1
00:00:06,560 --> 00:00:09,660
Wollen wir ein Stück laufen, Takemichi?
2
00:00:09,660 --> 00:00:10,320
Gern.
3
00:00:14,360 --> 00:00:17,620
Dieser Park weckt Erinnerungen.
4
00:00:17,860 --> 00:00:19,740
Ich war mit meinem Freund hier.
5
00:00:19,740 --> 00:00:22,660
A-Ach?
6
00:00:22,660 --> 00:00:23,920
Am Heiligabend.
7
00:00:30,600 --> 00:00:34,050
Ich kann ihn immer noch nicht vergessen.
8
00:00:35,810 --> 00:00:37,340
Ich verstehe bis heute nicht, …
9
00:00:37,850 --> 00:00:39,810
wieso er mir den Korb gegeben hat.
10
00:00:42,680 --> 00:00:45,140
Sorry! Mir drückt die Blase!
11
00:00:51,920 --> 00:00:53,060
Zeit, mich zu ändern.
12
00:00:55,430 --> 00:00:57,360
Ich werde ihr meine Gefühle gestehen!
13
00:01:00,260 --> 00:01:01,140
Huch?
14
00:01:01,940 --> 00:01:03,790
Du sitzt ja gar nicht im Wagen.
15
00:01:08,290 --> 00:01:09,420
Hina!
16
00:01:10,670 --> 00:01:13,800
Hinaaaaaa!
17
00:01:13,800 --> 00:01:16,050
Take…michi …
18
00:01:18,380 --> 00:01:22,600
Wieso … bist du … nicht drin?
19
00:01:23,600 --> 00:01:25,100
Akkun?!
20
00:01:27,700 --> 00:01:29,900
Hina! Komm hier durch raus!
21
00:01:30,720 --> 00:01:33,660
Ich spüre meine Beine …
22
00:01:33,660 --> 00:01:36,480
schon nicht mehr …
23
00:02:04,120 --> 00:02:05,930
Ich werde dich
um jeden Preis retten!
24
00:02:06,370 --> 00:02:08,260
Auch wenn ich tausendmal versage
25
00:02:08,260 --> 00:02:09,940
und es Ewigkeiten dauert …
26
00:02:10,370 --> 00:02:13,190
Bis es eine Zukunft gibt,
in der du lebst, …
27
00:02:13,530 --> 00:02:15,780
werde ich weitermachen!
28
00:02:33,050 --> 00:02:34,100
Hina …
29
00:02:35,760 --> 00:02:38,340
Mein herzliches Beileid für Ihren Verlust.
30
00:02:50,230 --> 00:02:54,210
Du kündigst dich
auch nie vorher an, was?
31
00:02:54,820 --> 00:02:55,820
Hina!
32
00:03:00,410 --> 00:03:02,030
Ich liebe dich!
33
00:03:49,960 --> 00:03:52,030
Entschuldigung, sind Sie in Ordnung?
34
00:03:54,220 --> 00:03:56,000
Ich verstehe, wie Sie sich fühlen, …
35
00:03:56,000 --> 00:03:59,650
aber die anderen Gäste warten.
Wenn Sie so freundlich wären …
36
00:04:02,230 --> 00:04:03,300
Ähm …
37
00:04:04,670 --> 00:04:08,320
Was meinen Sie? Sollten Sie
sich nicht besser hinsetzen?
38
00:04:13,900 --> 00:04:16,960
Entschuldigung, können Sie mich hören?
39
00:04:42,180 --> 00:04:43,520
Wieso nur?!
40
00:04:44,300 --> 00:04:46,430
Wir hatten sie doch gerettet …
41
00:04:47,580 --> 00:04:48,780
Naoto …
42
00:04:51,440 --> 00:04:52,740
Hina …
43
00:05:00,720 --> 00:05:03,110
Hanagaki Takemichi?
44
00:05:04,940 --> 00:05:06,950
Ich bin Hinatas Mutter.
45
00:05:06,950 --> 00:05:08,560
Freut mich, Sie wiederzusehen.
46
00:05:09,970 --> 00:05:11,200
Wie geht es Naoto?
47
00:05:11,200 --> 00:05:14,550
Keine Sorge, er hat sich wieder etwas beruhigt.
48
00:05:14,550 --> 00:05:15,830
Ach so.
49
00:05:15,830 --> 00:05:17,140
Das freut mich.
50
00:05:18,940 --> 00:05:20,020
Hier.
51
00:05:22,810 --> 00:05:23,880
Für mich?
52
00:05:26,300 --> 00:05:27,740
Du kannst es öffnen.
53
00:05:33,100 --> 00:05:34,560
Ist das …?
54
00:05:34,560 --> 00:05:37,060
Es schien ihr besonders
wichtig zu sein.
55
00:05:37,060 --> 00:05:40,650
Sie konnte sich nie davon trennen.
56
00:05:40,650 --> 00:05:43,730
Es war doch ein Geschenk von dir, nicht wahr?
57
00:05:58,160 --> 00:06:01,830
Sie hat dich von ganzem Herzen geliebt.
58
00:06:07,270 --> 00:06:08,280
Hina …
59
00:07:44,700 --> 00:07:48,060
{\an1}Ich habe Nachforschungen
zu Sendō Atsushi angestellt.
60
00:07:48,060 --> 00:07:51,650
Er ist nun verheiratet und hat Kinder.
61
00:07:51,650 --> 00:07:53,400
Was? Akkun?
62
00:07:54,300 --> 00:07:56,780
Wieso tut er so was,
wenn er eine Familie hat?
63
00:07:57,820 --> 00:08:01,120
Seine Familie gilt derzeit als vermisst.
64
00:08:02,540 --> 00:08:06,840
Ich vermute, sie haben sie als Geiseln
genommen und ihn erpresst.
65
00:08:07,870 --> 00:08:12,050
Hat Sendō im letzten Augenblick
nicht irgendwas gesagt?
66
00:08:12,050 --> 00:08:14,680
Ja, wieder die gleichen Worte.
67
00:08:15,520 --> 00:08:17,930
Dass er der Manji-Gang
gehorchen musste.
68
00:08:20,740 --> 00:08:22,720
Schon wieder die Gang?
69
00:08:23,720 --> 00:08:25,020
Aber warum …
70
00:08:25,480 --> 00:08:27,900
war eigentlich Hanma dort?
71
00:08:29,120 --> 00:08:30,360
Letztendlich …
72
00:08:30,820 --> 00:08:33,720
konnten wir nichts verändern, was?
73
00:08:34,650 --> 00:08:36,940
Es ist alles zwecklos!
74
00:08:36,940 --> 00:08:39,410
Das Schicksal lässt sich nicht ändern!
75
00:08:45,740 --> 00:08:47,580
Das stimmt nicht, Naoto.
76
00:08:49,960 --> 00:08:53,660
Trotz Drakens Rettung hat
sich deshalb nichts verändert,
77
00:08:53,660 --> 00:08:57,340
weil sein Tod nicht der Grund
für den Verfall der Gang war.
78
00:08:58,140 --> 00:09:00,750
Als Hina vor meinen Augen gestorben ist,
79
00:09:00,750 --> 00:09:03,810
habe ich inmitten der lodernden Flammen
eines begriffen.
80
00:09:04,410 --> 00:09:07,070
Dass wir an den Wurzeln ansetzen müssen.
81
00:09:07,730 --> 00:09:09,310
Den Wurzeln?
82
00:09:09,310 --> 00:09:11,530
Die Gang muss fallen!
83
00:09:11,530 --> 00:09:15,110
Und dafür werde ich zum Anführer
der damaligen Manjis!
84
00:09:17,670 --> 00:09:19,880
Und ich dachte,
du hättest eine gute Idee …
85
00:09:19,880 --> 00:09:21,570
Ich mein’s ernst!
86
00:09:21,570 --> 00:09:22,950
Das ist doch wahnsi…
87
00:09:22,950 --> 00:09:24,250
Dann bin ich halt wahnsinnig!
88
00:09:24,250 --> 00:09:27,710
Ich würde alles tun, um Hina zu retten!
89
00:09:31,870 --> 00:09:34,170
Du bist mir vielleicht einer.
90
00:09:35,360 --> 00:09:36,130
Aber …
91
00:09:37,970 --> 00:09:39,260
ich danke dir.
92
00:09:42,120 --> 00:09:45,310
Nicht zu fassen, dass ich derjenige bin,
der hier den Kopf in den Sand steckt …
93
00:09:45,310 --> 00:09:46,710
Du bist echt ein Depp.
94
00:09:46,710 --> 00:09:47,350
Hä?
95
00:09:47,350 --> 00:09:50,610
Sag mal, was sollen eigentlich
immer diese Seitenhiebe?
96
00:09:52,010 --> 00:09:56,400
Aber wieso hat es sich selbst
nach Drakens Rettung so entwickelt?
97
00:09:56,720 --> 00:09:59,970
Ich meine, solange Mikey
und Draken zusammen sind,
98
00:09:59,970 --> 00:10:02,080
sollte doch kein Platz für Kisaki sein.
99
00:10:02,360 --> 00:10:06,180
Wenn Draken lebt, kann die Gang
nicht vor die Hunde gegangen sein.
100
00:10:08,340 --> 00:10:13,050
Ich denke, wir sollten nachforschen,
wie es heute um Ryūgūji steht.
101
00:11:00,130 --> 00:11:03,510
{\an8}Ist was passiert?
Was ist los?
Wenn du lebst, dann antworte zumindest
Hey!
102
00:11:00,130 --> 00:11:03,510
{\an8}Naoto
103
00:11:05,850 --> 00:11:06,900
{\an8}Hey!
104
00:11:06,600 --> 00:11:09,310
{\an8}Schreib doch irgendwas,
aber melde dich einfach!
105
00:11:06,600 --> 00:11:09,310
{\an8}Heute
106
00:11:38,090 --> 00:11:41,680
{\an8}Tōkyō-Strafanstalt
107
00:11:39,070 --> 00:11:40,630
Da bin ich.
108
00:11:41,630 --> 00:11:44,300
Schreib doch was,
ich hab mir Sorgen gemacht.
109
00:11:44,300 --> 00:11:45,660
Entschuldige.
110
00:11:45,660 --> 00:11:49,270
Aber … was willst du hier?
111
00:11:49,600 --> 00:11:53,230
{\an8}Tōkyō-Strafanstalt
112
00:11:54,710 --> 00:11:56,440
Nr. 248.
113
00:11:59,560 --> 00:12:00,620
Du hast Besuch.
114
00:12:02,980 --> 00:12:04,240
Meinen Nachforschungen zufolge …
115
00:12:04,650 --> 00:12:08,570
existiert in der Gang
heute kein Ryūgūji Ken mehr.
116
00:12:08,570 --> 00:12:11,080
Allerdings deutete auch nichts
auf seinen Tod hin.
117
00:12:11,670 --> 00:12:13,920
Alle Suchen führten ins Nichts.
118
00:12:18,780 --> 00:12:20,670
Denn Ryūgūji Ken sitzt derzeit …
119
00:12:21,180 --> 00:12:22,980
im Todestrakt.
120
00:12:31,830 --> 00:12:34,560
Lange nicht gesehen, Takemitchy.
121
00:12:36,040 --> 00:12:37,810
Schön, dass du wohlauf bist.
122
00:12:39,270 --> 00:12:40,850
Draken!
123
00:12:48,210 --> 00:12:52,020
Draken … Alles in Ordnung?
124
00:12:52,020 --> 00:12:52,920
Geht schon.
125
00:12:55,500 --> 00:12:58,550
Schön, Sie kennenzulernen.
Tachibana Naoto mein Name.
126
00:12:59,260 --> 00:13:01,510
Er hat uns diese Gelegenheit verschafft.
127
00:13:05,470 --> 00:13:07,170
So, so.
128
00:13:07,170 --> 00:13:08,900
Und? Was willst du?
129
00:13:09,610 --> 00:13:12,460
Ich … wusste gar nicht,
130
00:13:12,460 --> 00:13:15,060
du im Todestrakt sitzt.
131
00:13:15,330 --> 00:13:17,330
Was ist denn passiert?!
132
00:13:17,330 --> 00:13:19,610
Wieso hast du wen umgebracht?!
133
00:13:19,610 --> 00:13:21,860
Was ist aus der Gang geworden?
134
00:13:23,410 --> 00:13:24,800
Takemitchy.
135
00:13:25,500 --> 00:13:28,030
Ich bereue meine Taten nicht.
136
00:13:28,760 --> 00:13:31,260
Dass ich hier bin,
ist meine gerechte Strafe.
137
00:13:33,310 --> 00:13:36,580
Es ist meine Schuld, dass die Gang
so vor die Hunde gegangen ist.
138
00:13:37,980 --> 00:13:40,880
Denn ich konnte ihn nicht aufhalten.
139
00:13:41,650 --> 00:13:42,620
„Ihn“?
140
00:13:45,250 --> 00:13:47,010
Die Manji-Gang …
141
00:13:48,030 --> 00:13:50,300
Die Anfangszeit war echt schön.
142
00:13:50,900 --> 00:13:54,070
Wir sind einfach drauflos gestürmt,
um größer zu werden.
143
00:13:54,850 --> 00:13:58,060
Die täglichen Schlägereien
waren wie ein Fest.
144
00:13:58,060 --> 00:14:01,330
Die Gang war mein Ein und Alles.
145
00:14:01,330 --> 00:14:03,400
Wenn ich noch mal leben könnte,
146
00:14:03,400 --> 00:14:05,530
würde ich nichts ändern.
147
00:14:06,500 --> 00:14:08,050
Ich bereue nichts.
148
00:14:08,870 --> 00:14:13,080
Draken ist immer noch derselbe.
Durch und durch.
149
00:14:15,160 --> 00:14:16,660
Allerdings …
150
00:14:17,450 --> 00:14:18,710
„Allerdings“?
151
00:14:19,870 --> 00:14:23,710
Wenn ich wirklich
noch mal leben könnte,
152
00:14:23,710 --> 00:14:26,630
würde ich eines um jeden Preis tun!
153
00:14:29,220 --> 00:14:31,600
Kisaki umbringen!
154
00:14:34,960 --> 00:14:36,760
Kisaki Tetta?
155
00:14:38,230 --> 00:14:39,900
Ist Kisaki …
156
00:14:43,870 --> 00:14:45,100
Die Zeit ist um.
157
00:14:47,650 --> 00:14:49,040
Draken!
158
00:14:50,660 --> 00:14:52,210
Takemichi.
159
00:14:53,360 --> 00:14:54,950
Verschwinde aus Tōkyō.
160
00:14:54,950 --> 00:14:56,040
Hä?
161
00:14:56,360 --> 00:14:58,400
Sie hätten dich
doch fast kaltgemacht.
162
00:14:58,400 --> 00:15:00,410
Deshalb bist du doch gekommen.
163
00:15:01,230 --> 00:15:06,050
Kisaki bringt Menschen wie Fliegen um.
164
00:15:06,050 --> 00:15:07,340
Warte doch!
165
00:15:07,340 --> 00:15:08,150
Wieso?
166
00:15:08,150 --> 00:15:10,220
Wieso haben die’s auf mich abgesehen?!
167
00:15:10,580 --> 00:15:12,180
Draken!
168
00:15:13,870 --> 00:15:16,670
Kisaki hat Mikey verehrt.
169
00:15:17,360 --> 00:15:20,600
Doch aus Verehrung
wurde schließlich Hass.
170
00:15:22,670 --> 00:15:23,860
Kisaki …
171
00:15:25,810 --> 00:15:29,820
will Mikey alles nehmen,
was ihm lieb und teuer ist.
172
00:15:29,820 --> 00:15:31,460
Kisaki …
173
00:15:32,780 --> 00:15:34,380
Mikey …
174
00:16:14,670 --> 00:16:16,250
Draken.
175
00:16:19,870 --> 00:16:21,540
Gute Arbeit.
176
00:16:23,580 --> 00:16:24,980
Kisaki!
177
00:16:35,250 --> 00:16:38,100
Draken sitzt also echt im Todestrakt …
178
00:16:43,700 --> 00:16:45,940
Kisaki umbringen!
179
00:16:47,610 --> 00:16:52,030
Naoto, was ist Kisaki
überhaupt für ein Kerl?
180
00:16:53,410 --> 00:16:55,340
Kisaki Tetta.
181
00:16:55,340 --> 00:16:58,950
Einer der wichtigsten Leute
der heutigen Tōkyō-Manji-Gang
182
00:16:58,950 --> 00:17:00,410
und ihr amtierender Anführer.
183
00:17:00,780 --> 00:17:05,120
Vermutlich steckt er hinter dem
wiederholten Mord an meiner Schwester.
184
00:17:05,760 --> 00:17:09,080
Die Polizei tut alles,
um mehr über ihn herauszufinden,
185
00:17:08,080 --> 00:17:11,300
{\an8}Sano Manjirō
186
00:17:09,080 --> 00:17:11,300
aber wir haben nicht mal eine Fährte!
187
00:17:13,880 --> 00:17:16,800
Selbst damals bin ich
ihm nie begegnet.
188
00:17:16,800 --> 00:17:19,220
Es gibt keinen Anhaltspunkt,
um ihn zu erledigen.
189
00:17:21,700 --> 00:17:22,760
Naoto.
190
00:17:24,410 --> 00:17:27,350
Sieht so aus,
als gäbe es nur einen Weg.
191
00:17:28,120 --> 00:17:30,230
Ich werde zum Anführer der Manjis!
192
00:17:31,360 --> 00:17:33,280
Das meintest du ernst?
193
00:17:33,280 --> 00:17:36,490
Na klar! Wie soll ich’s
sonst gemeint haben?
194
00:17:36,490 --> 00:17:39,620
Wenn ich der Boss bin,
kann ich Kisaki aufhalten
195
00:17:39,620 --> 00:17:43,040
und Draken, Mikey und Hina beschützen.
196
00:17:44,160 --> 00:17:48,000
Wir müssen einen neuen Ansatz finden
und das Problem bei der Wurzel angehen!
197
00:17:48,000 --> 00:17:49,930
Ich hab nachgedacht.
198
00:17:49,930 --> 00:17:51,670
Zuerst werde ich Kommandant.
199
00:17:51,670 --> 00:17:56,300
Ohne Pah ist die Stelle
in der 3. Division frei.
200
00:17:56,300 --> 00:17:57,680
Da komme ich ins Spiel!
201
00:18:00,740 --> 00:18:02,780
Ganz schön wild, dein Plan.
202
00:18:03,630 --> 00:18:07,890
Aber, Naoto, zu was wäre ich
denn sonst imstande?
203
00:18:09,830 --> 00:18:11,150
Ist gut.
204
00:18:11,920 --> 00:18:16,400
Du hast die bisherigen Missionen
mit Biegen und Brechen zum Erfolg geführt.
205
00:18:16,720 --> 00:18:17,960
Ich glaube an dich.
206
00:18:22,360 --> 00:18:24,790
Das wird diesmal wohl
eine lange Reise.
207
00:18:24,790 --> 00:18:25,680
Ja.
208
00:18:30,140 --> 00:18:33,240
Wieso habe ich Hina den Korb gegeben?
209
00:18:33,240 --> 00:18:36,540
Wieso war Hanma am Ort des Geschehens?
210
00:18:36,540 --> 00:18:39,620
Wieso wurde Draken zu Tode verurteilt?
211
00:18:39,620 --> 00:18:44,240
Und wer ist Kisaki und
woher rührt sein Groll auf Mikey?
212
00:18:45,320 --> 00:18:47,980
Ich werde die Puzzlestücke
dieses Rätsels …
213
00:18:47,980 --> 00:18:50,900
zusammensetzen und alles vernichten!
214
00:18:55,520 --> 00:18:57,990
Hä? Alles ist weiß …
215
00:19:00,030 --> 00:19:00,680
Hä?
216
00:19:01,700 --> 00:19:02,880
Ein öffentliches Bad?
217
00:19:07,950 --> 00:19:09,920
M-Mikey?!
218
00:19:10,400 --> 00:19:11,620
Hab ich dich so erschreckt?
219
00:19:11,620 --> 00:19:13,400
Ruhe da hinten.
220
00:19:13,920 --> 00:19:16,460
Ihr seid doch keine Blagen mehr!
221
00:19:16,460 --> 00:19:18,630
Im Bad wird nicht getobt.
222
00:19:18,630 --> 00:19:20,110
Draken!
223
00:19:20,110 --> 00:19:24,240
Wer als Neuntklässler noch eine
Shampoo-Kappe trägt, hat gar nix zu melden!
224
00:19:24,240 --> 00:19:25,560
Ist das nicht drollig?
225
00:19:25,560 --> 00:19:28,640
Dieser Riese hat echt Angst,
Shampoo in die Augen zu kriegen.
226
00:19:28,640 --> 00:19:29,620
Maul!
227
00:19:32,020 --> 00:19:36,480
Was geht?! Friede, Freude, Eierkuchen
mit Mikey und Draken im Bad?!
228
00:19:38,940 --> 00:19:41,540
Hach, das tat gut.
229
00:19:41,540 --> 00:19:44,530
Ist deine Verletzung schon verheilt?
230
00:19:44,530 --> 00:19:47,540
Hä? War doch nur ’n Kratzer.
231
00:19:47,940 --> 00:19:49,750
Mein Körper ist gestählt.
232
00:19:49,750 --> 00:19:51,830
Wenn du das sagst …
233
00:19:53,080 --> 00:19:54,580
Schau selbst.
234
00:19:54,580 --> 00:19:57,340
All die Bauchmuskeln und Narben.
235
00:20:00,360 --> 00:20:02,630
Für einen Mittelschüler
bist du echt ein Schrank.
236
00:20:02,630 --> 00:20:03,550
Ein narbiger.
237
00:20:03,920 --> 00:20:05,090
Nicht wahr?
238
00:20:05,090 --> 00:20:07,010
Sieh an, sieh an.
239
00:20:11,220 --> 00:20:14,620
Von wegen verheilt!
Geh’s behutsam an.
240
00:20:14,620 --> 00:20:16,650
Was fällt dir ein, du Arschgeige?!
241
00:20:17,870 --> 00:20:20,260
Brauchst wohl ’ne Abreibung!
242
00:20:20,260 --> 00:20:22,850
Man sticht nicht in fremde Wunden!
243
00:20:23,450 --> 00:20:24,950
Autsch!
244
00:20:24,950 --> 00:20:26,370
Was soll das?!
245
00:20:26,370 --> 00:20:29,040
Du willst es echt wissen, was?!
246
00:20:29,040 --> 00:20:30,330
Mein 2-in-1-Shampoo!
247
00:20:30,330 --> 00:20:31,870
Du und dein Luxuszeugs!
248
00:20:31,870 --> 00:20:34,260
Lass den Scheiß, das ist gefährlich!
249
00:20:34,260 --> 00:20:35,500
Und Abflug!
250
00:20:52,210 --> 00:20:53,520
Takemitchy!
251
00:20:53,520 --> 00:20:56,110
Irgendwas hast du immer auf dem Kopf!
252
00:20:56,110 --> 00:20:58,360
Stimmt! Wie mit der Scheiße!
253
00:20:59,070 --> 00:21:01,300
Unser Mann für die Kopfarbeit!
254
00:21:01,300 --> 00:21:04,500
Aber du gehst jetzt schön sterben!
255
00:21:09,080 --> 00:21:11,550
Ich glaub, es hackt!
256
00:21:11,550 --> 00:21:13,110
Du hast angefangen!
257
00:21:13,110 --> 00:21:14,120
Schnauze!
258
00:21:14,770 --> 00:21:16,980
Die Anfangszeit war echt schön.
259
00:21:18,430 --> 00:21:21,480
Autsch! Das tut weh!
260
00:21:21,480 --> 00:21:24,550
Wär’s nicht toll, wenn es
ewig so weitergehen würde?
261
00:21:26,540 --> 00:21:28,050
Schon gut.
262
00:21:30,900 --> 00:21:32,800
Wollen wir langsam raus?
263
00:21:40,560 --> 00:21:42,860
Gehen wir, Takemitchy.
264
00:21:43,330 --> 00:21:45,570
Hm? Wohin denn?
265
00:21:55,820 --> 00:21:57,660
Der große Moment ist gekommen.
266
00:22:01,660 --> 00:22:03,710
Takemitchy, gehen wir.
267
00:22:05,230 --> 00:22:08,550
Zeit für die Einweihung des neuen
Kommandanten der 3. Division!
268
00:22:09,090 --> 00:22:10,140
Hä?
269
00:22:10,140 --> 00:22:12,140