1 00:00:06,560 --> 00:00:09,660 Wollen wir ein Stück laufen, Takemichi? 2 00:00:09,660 --> 00:00:10,320 Gern. 3 00:00:14,360 --> 00:00:17,620 Dieser Park weckt Erinnerungen. 4 00:00:17,860 --> 00:00:19,740 Ich war mit meinem Freund hier. 5 00:00:19,740 --> 00:00:22,660 A-Ach? 6 00:00:22,660 --> 00:00:23,920 Am Heiligabend. 7 00:00:30,600 --> 00:00:34,050 Ich kann ihn immer noch nicht vergessen. 8 00:00:35,810 --> 00:00:37,340 Ich verstehe bis heute nicht, … 9 00:00:37,850 --> 00:00:39,810 wieso er mir den Korb gegeben hat. 10 00:00:42,680 --> 00:00:45,140 Sorry! Mir drückt die Blase! 11 00:00:51,920 --> 00:00:53,060 Zeit, mich zu ändern. 12 00:00:55,430 --> 00:00:57,360 Ich werde ihr meine Gefühle gestehen! 13 00:01:00,260 --> 00:01:01,140 Huch? 14 00:01:01,940 --> 00:01:03,790 Du sitzt ja gar nicht im Wagen. 15 00:01:08,290 --> 00:01:09,420 Hina! 16 00:01:10,670 --> 00:01:13,800 Hinaaaaaa! 17 00:01:13,800 --> 00:01:16,050 Take…michi … 18 00:01:18,380 --> 00:01:22,600 Wieso … bist du … nicht drin? 19 00:01:23,600 --> 00:01:25,100 Akkun?! 20 00:01:27,700 --> 00:01:29,900 Hina! Komm hier durch raus! 21 00:01:30,720 --> 00:01:33,660 Ich spüre meine Beine … 22 00:01:33,660 --> 00:01:36,480 schon nicht mehr … 23 00:02:04,120 --> 00:02:05,930 Ich werde dich um jeden Preis retten! 24 00:02:06,370 --> 00:02:08,260 Auch wenn ich tausendmal versage 25 00:02:08,260 --> 00:02:09,940 und es Ewigkeiten dauert … 26 00:02:10,370 --> 00:02:13,190 Bis es eine Zukunft gibt, in der du lebst, … 27 00:02:13,530 --> 00:02:15,780 werde ich weitermachen! 28 00:02:33,050 --> 00:02:34,100 Hina … 29 00:02:35,760 --> 00:02:38,340 Mein herzliches Beileid für Ihren Verlust. 30 00:02:50,230 --> 00:02:54,210 Du kündigst dich auch nie vorher an, was? 31 00:02:54,820 --> 00:02:55,820 Hina! 32 00:03:00,410 --> 00:03:02,030 Ich liebe dich! 33 00:03:49,960 --> 00:03:52,030 Entschuldigung, sind Sie in Ordnung? 34 00:03:54,220 --> 00:03:56,000 Ich verstehe, wie Sie sich fühlen, … 35 00:03:56,000 --> 00:03:59,650 aber die anderen Gäste warten. Wenn Sie so freundlich wären … 36 00:04:02,230 --> 00:04:03,300 Ähm … 37 00:04:04,670 --> 00:04:08,320 Was meinen Sie? Sollten Sie sich nicht besser hinsetzen? 38 00:04:13,900 --> 00:04:16,960 Entschuldigung, können Sie mich hören? 39 00:04:42,180 --> 00:04:43,520 Wieso nur?! 40 00:04:44,300 --> 00:04:46,430 Wir hatten sie doch gerettet … 41 00:04:47,580 --> 00:04:48,780 Naoto … 42 00:04:51,440 --> 00:04:52,740 Hina … 43 00:05:00,720 --> 00:05:03,110 Hanagaki Takemichi? 44 00:05:04,940 --> 00:05:06,950 Ich bin Hinatas Mutter. 45 00:05:06,950 --> 00:05:08,560 Freut mich, Sie wiederzusehen. 46 00:05:09,970 --> 00:05:11,200 Wie geht es Naoto? 47 00:05:11,200 --> 00:05:14,550 Keine Sorge, er hat sich wieder etwas beruhigt. 48 00:05:14,550 --> 00:05:15,830 Ach so. 49 00:05:15,830 --> 00:05:17,140 Das freut mich. 50 00:05:18,940 --> 00:05:20,020 Hier. 51 00:05:22,810 --> 00:05:23,880 Für mich? 52 00:05:26,300 --> 00:05:27,740 Du kannst es öffnen. 53 00:05:33,100 --> 00:05:34,560 Ist das …? 54 00:05:34,560 --> 00:05:37,060 Es schien ihr besonders wichtig zu sein. 55 00:05:37,060 --> 00:05:40,650 Sie konnte sich nie davon trennen. 56 00:05:40,650 --> 00:05:43,730 Es war doch ein Geschenk von dir, nicht wahr? 57 00:05:58,160 --> 00:06:01,830 Sie hat dich von ganzem Herzen geliebt. 58 00:06:07,270 --> 00:06:08,280 Hina … 59 00:07:44,700 --> 00:07:48,060 {\an1}Ich habe Nachforschungen zu Sendō Atsushi angestellt. 60 00:07:48,060 --> 00:07:51,650 Er ist nun verheiratet und hat Kinder. 61 00:07:51,650 --> 00:07:53,400 Was? Akkun? 62 00:07:54,300 --> 00:07:56,780 Wieso tut er so was, wenn er eine Familie hat? 63 00:07:57,820 --> 00:08:01,120 Seine Familie gilt derzeit als vermisst. 64 00:08:02,540 --> 00:08:06,840 Ich vermute, sie haben sie als Geiseln genommen und ihn erpresst. 65 00:08:07,870 --> 00:08:12,050 Hat Sendō im letzten Augenblick nicht irgendwas gesagt? 66 00:08:12,050 --> 00:08:14,680 Ja, wieder die gleichen Worte. 67 00:08:15,520 --> 00:08:17,930 Dass er der Manji-Gang gehorchen musste. 68 00:08:20,740 --> 00:08:22,720 Schon wieder die Gang? 69 00:08:23,720 --> 00:08:25,020 Aber warum … 70 00:08:25,480 --> 00:08:27,900 war eigentlich Hanma dort? 71 00:08:29,120 --> 00:08:30,360 Letztendlich … 72 00:08:30,820 --> 00:08:33,720 konnten wir nichts verändern, was? 73 00:08:34,650 --> 00:08:36,940 Es ist alles zwecklos! 74 00:08:36,940 --> 00:08:39,410 Das Schicksal lässt sich nicht ändern! 75 00:08:45,740 --> 00:08:47,580 Das stimmt nicht, Naoto. 76 00:08:49,960 --> 00:08:53,660 Trotz Drakens Rettung hat sich deshalb nichts verändert, 77 00:08:53,660 --> 00:08:57,340 weil sein Tod nicht der Grund für den Verfall der Gang war. 78 00:08:58,140 --> 00:09:00,750 Als Hina vor meinen Augen gestorben ist, 79 00:09:00,750 --> 00:09:03,810 habe ich inmitten der lodernden Flammen eines begriffen. 80 00:09:04,410 --> 00:09:07,070 Dass wir an den Wurzeln ansetzen müssen. 81 00:09:07,730 --> 00:09:09,310 Den Wurzeln? 82 00:09:09,310 --> 00:09:11,530 Die Gang muss fallen! 83 00:09:11,530 --> 00:09:15,110 Und dafür werde ich zum Anführer der damaligen Manjis! 84 00:09:17,670 --> 00:09:19,880 Und ich dachte, du hättest eine gute Idee … 85 00:09:19,880 --> 00:09:21,570 Ich mein’s ernst! 86 00:09:21,570 --> 00:09:22,950 Das ist doch wahnsi… 87 00:09:22,950 --> 00:09:24,250 Dann bin ich halt wahnsinnig! 88 00:09:24,250 --> 00:09:27,710 Ich würde alles tun, um Hina zu retten! 89 00:09:31,870 --> 00:09:34,170 Du bist mir vielleicht einer. 90 00:09:35,360 --> 00:09:36,130 Aber … 91 00:09:37,970 --> 00:09:39,260 ich danke dir. 92 00:09:42,120 --> 00:09:45,310 Nicht zu fassen, dass ich derjenige bin, der hier den Kopf in den Sand steckt … 93 00:09:45,310 --> 00:09:46,710 Du bist echt ein Depp. 94 00:09:46,710 --> 00:09:47,350 Hä? 95 00:09:47,350 --> 00:09:50,610 Sag mal, was sollen eigentlich immer diese Seitenhiebe? 96 00:09:52,010 --> 00:09:56,400 Aber wieso hat es sich selbst nach Drakens Rettung so entwickelt? 97 00:09:56,720 --> 00:09:59,970 Ich meine, solange Mikey und Draken zusammen sind, 98 00:09:59,970 --> 00:10:02,080 sollte doch kein Platz für Kisaki sein. 99 00:10:02,360 --> 00:10:06,180 Wenn Draken lebt, kann die Gang nicht vor die Hunde gegangen sein. 100 00:10:08,340 --> 00:10:13,050 Ich denke, wir sollten nachforschen, wie es heute um Ryūgūji steht. 101 00:11:00,130 --> 00:11:03,510 {\an8}Ist was passiert? Was ist los? Wenn du lebst, dann antworte zumindest Hey! 102 00:11:00,130 --> 00:11:03,510 {\an8}Naoto 103 00:11:05,850 --> 00:11:06,900 {\an8}Hey! 104 00:11:06,600 --> 00:11:09,310 {\an8}Schreib doch irgendwas, aber melde dich einfach! 105 00:11:06,600 --> 00:11:09,310 {\an8}Heute 106 00:11:38,090 --> 00:11:41,680 {\an8}Tōkyō-Strafanstalt 107 00:11:39,070 --> 00:11:40,630 Da bin ich. 108 00:11:41,630 --> 00:11:44,300 Schreib doch was, ich hab mir Sorgen gemacht. 109 00:11:44,300 --> 00:11:45,660 Entschuldige. 110 00:11:45,660 --> 00:11:49,270 Aber … was willst du hier? 111 00:11:49,600 --> 00:11:53,230 {\an8}Tōkyō-Strafanstalt 112 00:11:54,710 --> 00:11:56,440 Nr. 248. 113 00:11:59,560 --> 00:12:00,620 Du hast Besuch. 114 00:12:02,980 --> 00:12:04,240 Meinen Nachforschungen zufolge … 115 00:12:04,650 --> 00:12:08,570 existiert in der Gang heute kein Ryūgūji Ken mehr. 116 00:12:08,570 --> 00:12:11,080 Allerdings deutete auch nichts auf seinen Tod hin. 117 00:12:11,670 --> 00:12:13,920 Alle Suchen führten ins Nichts. 118 00:12:18,780 --> 00:12:20,670 Denn Ryūgūji Ken sitzt derzeit … 119 00:12:21,180 --> 00:12:22,980 im Todestrakt. 120 00:12:31,830 --> 00:12:34,560 Lange nicht gesehen, Takemitchy. 121 00:12:36,040 --> 00:12:37,810 Schön, dass du wohlauf bist. 122 00:12:39,270 --> 00:12:40,850 Draken! 123 00:12:48,210 --> 00:12:52,020 Draken … Alles in Ordnung? 124 00:12:52,020 --> 00:12:52,920 Geht schon. 125 00:12:55,500 --> 00:12:58,550 Schön, Sie kennenzulernen. Tachibana Naoto mein Name. 126 00:12:59,260 --> 00:13:01,510 Er hat uns diese Gelegenheit verschafft. 127 00:13:05,470 --> 00:13:07,170 So, so. 128 00:13:07,170 --> 00:13:08,900 Und? Was willst du? 129 00:13:09,610 --> 00:13:12,460 Ich … wusste gar nicht, 130 00:13:12,460 --> 00:13:15,060 du im Todestrakt sitzt. 131 00:13:15,330 --> 00:13:17,330 Was ist denn passiert?! 132 00:13:17,330 --> 00:13:19,610 Wieso hast du wen umgebracht?! 133 00:13:19,610 --> 00:13:21,860 Was ist aus der Gang geworden? 134 00:13:23,410 --> 00:13:24,800 Takemitchy. 135 00:13:25,500 --> 00:13:28,030 Ich bereue meine Taten nicht. 136 00:13:28,760 --> 00:13:31,260 Dass ich hier bin, ist meine gerechte Strafe. 137 00:13:33,310 --> 00:13:36,580 Es ist meine Schuld, dass die Gang so vor die Hunde gegangen ist. 138 00:13:37,980 --> 00:13:40,880 Denn ich konnte ihn nicht aufhalten. 139 00:13:41,650 --> 00:13:42,620 „Ihn“? 140 00:13:45,250 --> 00:13:47,010 Die Manji-Gang … 141 00:13:48,030 --> 00:13:50,300 Die Anfangszeit war echt schön. 142 00:13:50,900 --> 00:13:54,070 Wir sind einfach drauflos gestürmt, um größer zu werden. 143 00:13:54,850 --> 00:13:58,060 Die täglichen Schlägereien waren wie ein Fest. 144 00:13:58,060 --> 00:14:01,330 Die Gang war mein Ein und Alles. 145 00:14:01,330 --> 00:14:03,400 Wenn ich noch mal leben könnte, 146 00:14:03,400 --> 00:14:05,530 würde ich nichts ändern. 147 00:14:06,500 --> 00:14:08,050 Ich bereue nichts. 148 00:14:08,870 --> 00:14:13,080 Draken ist immer noch derselbe. Durch und durch. 149 00:14:15,160 --> 00:14:16,660 Allerdings … 150 00:14:17,450 --> 00:14:18,710 „Allerdings“? 151 00:14:19,870 --> 00:14:23,710 Wenn ich wirklich noch mal leben könnte, 152 00:14:23,710 --> 00:14:26,630 würde ich eines um jeden Preis tun! 153 00:14:29,220 --> 00:14:31,600 Kisaki umbringen! 154 00:14:34,960 --> 00:14:36,760 Kisaki Tetta? 155 00:14:38,230 --> 00:14:39,900 Ist Kisaki … 156 00:14:43,870 --> 00:14:45,100 Die Zeit ist um. 157 00:14:47,650 --> 00:14:49,040 Draken! 158 00:14:50,660 --> 00:14:52,210 Takemichi. 159 00:14:53,360 --> 00:14:54,950 Verschwinde aus Tōkyō. 160 00:14:54,950 --> 00:14:56,040 Hä? 161 00:14:56,360 --> 00:14:58,400 Sie hätten dich doch fast kaltgemacht. 162 00:14:58,400 --> 00:15:00,410 Deshalb bist du doch gekommen. 163 00:15:01,230 --> 00:15:06,050 Kisaki bringt Menschen wie Fliegen um. 164 00:15:06,050 --> 00:15:07,340 Warte doch! 165 00:15:07,340 --> 00:15:08,150 Wieso? 166 00:15:08,150 --> 00:15:10,220 Wieso haben die’s auf mich abgesehen?! 167 00:15:10,580 --> 00:15:12,180 Draken! 168 00:15:13,870 --> 00:15:16,670 Kisaki hat Mikey verehrt. 169 00:15:17,360 --> 00:15:20,600 Doch aus Verehrung wurde schließlich Hass. 170 00:15:22,670 --> 00:15:23,860 Kisaki … 171 00:15:25,810 --> 00:15:29,820 will Mikey alles nehmen, was ihm lieb und teuer ist. 172 00:15:29,820 --> 00:15:31,460 Kisaki … 173 00:15:32,780 --> 00:15:34,380 Mikey … 174 00:16:14,670 --> 00:16:16,250 Draken. 175 00:16:19,870 --> 00:16:21,540 Gute Arbeit. 176 00:16:23,580 --> 00:16:24,980 Kisaki! 177 00:16:35,250 --> 00:16:38,100 Draken sitzt also echt im Todestrakt … 178 00:16:43,700 --> 00:16:45,940 Kisaki umbringen! 179 00:16:47,610 --> 00:16:52,030 Naoto, was ist Kisaki überhaupt für ein Kerl? 180 00:16:53,410 --> 00:16:55,340 Kisaki Tetta. 181 00:16:55,340 --> 00:16:58,950 Einer der wichtigsten Leute der heutigen Tōkyō-Manji-Gang 182 00:16:58,950 --> 00:17:00,410 und ihr amtierender Anführer. 183 00:17:00,780 --> 00:17:05,120 Vermutlich steckt er hinter dem wiederholten Mord an meiner Schwester. 184 00:17:05,760 --> 00:17:09,080 Die Polizei tut alles, um mehr über ihn herauszufinden, 185 00:17:08,080 --> 00:17:11,300 {\an8}Sano Manjirō 186 00:17:09,080 --> 00:17:11,300 aber wir haben nicht mal eine Fährte! 187 00:17:13,880 --> 00:17:16,800 Selbst damals bin ich ihm nie begegnet. 188 00:17:16,800 --> 00:17:19,220 Es gibt keinen Anhaltspunkt, um ihn zu erledigen. 189 00:17:21,700 --> 00:17:22,760 Naoto. 190 00:17:24,410 --> 00:17:27,350 Sieht so aus, als gäbe es nur einen Weg. 191 00:17:28,120 --> 00:17:30,230 Ich werde zum Anführer der Manjis! 192 00:17:31,360 --> 00:17:33,280 Das meintest du ernst? 193 00:17:33,280 --> 00:17:36,490 Na klar! Wie soll ich’s sonst gemeint haben? 194 00:17:36,490 --> 00:17:39,620 Wenn ich der Boss bin, kann ich Kisaki aufhalten 195 00:17:39,620 --> 00:17:43,040 und Draken, Mikey und Hina beschützen. 196 00:17:44,160 --> 00:17:48,000 Wir müssen einen neuen Ansatz finden und das Problem bei der Wurzel angehen! 197 00:17:48,000 --> 00:17:49,930 Ich hab nachgedacht. 198 00:17:49,930 --> 00:17:51,670 Zuerst werde ich Kommandant. 199 00:17:51,670 --> 00:17:56,300 Ohne Pah ist die Stelle in der 3. Division frei. 200 00:17:56,300 --> 00:17:57,680 Da komme ich ins Spiel! 201 00:18:00,740 --> 00:18:02,780 Ganz schön wild, dein Plan. 202 00:18:03,630 --> 00:18:07,890 Aber, Naoto, zu was wäre ich denn sonst imstande? 203 00:18:09,830 --> 00:18:11,150 Ist gut. 204 00:18:11,920 --> 00:18:16,400 Du hast die bisherigen Missionen mit Biegen und Brechen zum Erfolg geführt. 205 00:18:16,720 --> 00:18:17,960 Ich glaube an dich. 206 00:18:22,360 --> 00:18:24,790 Das wird diesmal wohl eine lange Reise. 207 00:18:24,790 --> 00:18:25,680 Ja. 208 00:18:30,140 --> 00:18:33,240 Wieso habe ich Hina den Korb gegeben? 209 00:18:33,240 --> 00:18:36,540 Wieso war Hanma am Ort des Geschehens? 210 00:18:36,540 --> 00:18:39,620 Wieso wurde Draken zu Tode verurteilt? 211 00:18:39,620 --> 00:18:44,240 Und wer ist Kisaki und woher rührt sein Groll auf Mikey? 212 00:18:45,320 --> 00:18:47,980 Ich werde die Puzzlestücke dieses Rätsels … 213 00:18:47,980 --> 00:18:50,900 zusammensetzen und alles vernichten! 214 00:18:55,520 --> 00:18:57,990 Hä? Alles ist weiß … 215 00:19:00,030 --> 00:19:00,680 Hä? 216 00:19:01,700 --> 00:19:02,880 Ein öffentliches Bad? 217 00:19:07,950 --> 00:19:09,920 M-Mikey?! 218 00:19:10,400 --> 00:19:11,620 Hab ich dich so erschreckt? 219 00:19:11,620 --> 00:19:13,400 Ruhe da hinten. 220 00:19:13,920 --> 00:19:16,460 Ihr seid doch keine Blagen mehr! 221 00:19:16,460 --> 00:19:18,630 Im Bad wird nicht getobt. 222 00:19:18,630 --> 00:19:20,110 Draken! 223 00:19:20,110 --> 00:19:24,240 Wer als Neuntklässler noch eine Shampoo-Kappe trägt, hat gar nix zu melden! 224 00:19:24,240 --> 00:19:25,560 Ist das nicht drollig? 225 00:19:25,560 --> 00:19:28,640 Dieser Riese hat echt Angst, Shampoo in die Augen zu kriegen. 226 00:19:28,640 --> 00:19:29,620 Maul! 227 00:19:32,020 --> 00:19:36,480 Was geht?! Friede, Freude, Eierkuchen mit Mikey und Draken im Bad?! 228 00:19:38,940 --> 00:19:41,540 Hach, das tat gut. 229 00:19:41,540 --> 00:19:44,530 Ist deine Verletzung schon verheilt? 230 00:19:44,530 --> 00:19:47,540 Hä? War doch nur ’n Kratzer. 231 00:19:47,940 --> 00:19:49,750 Mein Körper ist gestählt. 232 00:19:49,750 --> 00:19:51,830 Wenn du das sagst … 233 00:19:53,080 --> 00:19:54,580 Schau selbst. 234 00:19:54,580 --> 00:19:57,340 All die Bauchmuskeln und Narben. 235 00:20:00,360 --> 00:20:02,630 Für einen Mittelschüler bist du echt ein Schrank. 236 00:20:02,630 --> 00:20:03,550 Ein narbiger. 237 00:20:03,920 --> 00:20:05,090 Nicht wahr? 238 00:20:05,090 --> 00:20:07,010 Sieh an, sieh an. 239 00:20:11,220 --> 00:20:14,620 Von wegen verheilt! Geh’s behutsam an. 240 00:20:14,620 --> 00:20:16,650 Was fällt dir ein, du Arschgeige?! 241 00:20:17,870 --> 00:20:20,260 Brauchst wohl ’ne Abreibung! 242 00:20:20,260 --> 00:20:22,850 Man sticht nicht in fremde Wunden! 243 00:20:23,450 --> 00:20:24,950 Autsch! 244 00:20:24,950 --> 00:20:26,370 Was soll das?! 245 00:20:26,370 --> 00:20:29,040 Du willst es echt wissen, was?! 246 00:20:29,040 --> 00:20:30,330 Mein 2-in-1-Shampoo! 247 00:20:30,330 --> 00:20:31,870 Du und dein Luxuszeugs! 248 00:20:31,870 --> 00:20:34,260 Lass den Scheiß, das ist gefährlich! 249 00:20:34,260 --> 00:20:35,500 Und Abflug! 250 00:20:52,210 --> 00:20:53,520 Takemitchy! 251 00:20:53,520 --> 00:20:56,110 Irgendwas hast du immer auf dem Kopf! 252 00:20:56,110 --> 00:20:58,360 Stimmt! Wie mit der Scheiße! 253 00:20:59,070 --> 00:21:01,300 Unser Mann für die Kopfarbeit! 254 00:21:01,300 --> 00:21:04,500 Aber du gehst jetzt schön sterben! 255 00:21:09,080 --> 00:21:11,550 Ich glaub, es hackt! 256 00:21:11,550 --> 00:21:13,110 Du hast angefangen! 257 00:21:13,110 --> 00:21:14,120 Schnauze! 258 00:21:14,770 --> 00:21:16,980 Die Anfangszeit war echt schön. 259 00:21:18,430 --> 00:21:21,480 Autsch! Das tut weh! 260 00:21:21,480 --> 00:21:24,550 Wär’s nicht toll, wenn es ewig so weitergehen würde? 261 00:21:26,540 --> 00:21:28,050 Schon gut. 262 00:21:30,900 --> 00:21:32,800 Wollen wir langsam raus? 263 00:21:40,560 --> 00:21:42,860 Gehen wir, Takemitchy. 264 00:21:43,330 --> 00:21:45,570 Hm? Wohin denn? 265 00:21:55,820 --> 00:21:57,660 Der große Moment ist gekommen. 266 00:22:01,660 --> 00:22:03,710 Takemitchy, gehen wir. 267 00:22:05,230 --> 00:22:08,550 Zeit für die Einweihung des neuen Kommandanten der 3. Division! 268 00:22:09,090 --> 00:22:10,140 Hä? 269 00:22:10,140 --> 00:22:12,140