1
00:00:06,640 --> 00:00:09,460
Et si on se dégourdissait les jambes,
Takemichi ?
2
00:00:09,670 --> 00:00:10,320
D’accord.
3
00:00:14,280 --> 00:00:17,380
Je n’étais pas passée par ici
depuis longtemps.
4
00:00:17,880 --> 00:00:19,640
Je suis venue ici avec mon mec.
5
00:00:21,420 --> 00:00:22,520
Ah bon ?
6
00:00:22,720 --> 00:00:23,890
La veille de Noël.
7
00:00:30,570 --> 00:00:34,050
Quoi que je fasse,
je n’arrive pas à l’oublier.
8
00:00:35,700 --> 00:00:37,340
Je ne connais toujours pas
9
00:00:37,870 --> 00:00:39,580
la raison de notre rupture.
10
00:00:42,880 --> 00:00:45,180
Désolé, j’ai une envie pressante !
11
00:00:51,930 --> 00:00:53,110
Je dois changer.
12
00:00:55,400 --> 00:00:57,140
Je vais lui dire que je l’aime.
13
00:01:00,310 --> 00:01:01,180
Tiens ?
14
00:01:01,970 --> 00:01:03,790
Il est pas dans la caisse.
15
00:01:08,470 --> 00:01:09,420
Hina !
16
00:01:10,670 --> 00:01:13,340
Hina !
17
00:01:13,770 --> 00:01:16,050
Take… michi ?
18
00:01:18,490 --> 00:01:22,600
Pourquoi t’es pas…
dans la bagnole ?
19
00:01:23,690 --> 00:01:24,930
Atsushi ?
20
00:01:27,670 --> 00:01:29,900
Hina !
Il faut qu’on se tire d’ici !
21
00:01:30,810 --> 00:01:32,860
Je ne sens plus…
22
00:01:33,720 --> 00:01:34,660
mes…
23
00:01:35,550 --> 00:01:36,540
jambes.
24
00:02:04,080 --> 00:02:05,930
Je jure de te sauver la vie !
25
00:02:06,310 --> 00:02:09,940
Même si j’échoue mille fois,
je continuerai d’essayer !
26
00:02:10,430 --> 00:02:13,190
Je lâcherai rien
tant que je décrocherai pas
27
00:02:13,580 --> 00:02:15,490
un futur où tu restes en vie !
28
00:02:33,100 --> 00:02:34,130
Hina…
29
00:02:35,820 --> 00:02:38,340
Toutes mes condoléances.
30
00:02:50,390 --> 00:02:54,120
Takemichi…
Tu débarques toujours de nulle part.
31
00:02:54,820 --> 00:02:55,820
Hina !
32
00:03:00,430 --> 00:03:01,710
Je t’aime !
33
00:03:50,010 --> 00:03:51,950
Est-ce que tout va bien ?
34
00:03:54,270 --> 00:03:56,000
Je partage votre peine,
35
00:03:56,170 --> 00:03:59,450
mais d’autres personnes
souhaitent faire leurs adieux…
36
00:04:02,340 --> 00:04:03,300
Monsieur ?
37
00:04:04,720 --> 00:04:06,100
Que se passe-t-il ?
38
00:04:06,660 --> 00:04:08,250
Voulez-vous vous asseoir ?
39
00:04:13,920 --> 00:04:16,800
Monsieur,
est-ce que vous m’entendez ?
40
00:04:42,220 --> 00:04:43,550
Pourquoi ?
41
00:04:44,270 --> 00:04:46,410
On avait pourtant réussi…
42
00:04:47,660 --> 00:04:48,820
Naoto…
43
00:04:51,530 --> 00:04:52,730
Hina…
44
00:05:00,680 --> 00:05:02,800
Takemichi Hanagaki ?
45
00:05:04,920 --> 00:05:06,480
Je suis la mère de Hina.
46
00:05:07,200 --> 00:05:08,530
Cela faisait longtemps.
47
00:05:10,020 --> 00:05:10,990
Naoto va mieux ?
48
00:05:11,130 --> 00:05:12,170
Oui,
49
00:05:12,650 --> 00:05:14,430
il a fini par se calmer.
50
00:05:14,570 --> 00:05:15,600
Je vois…
51
00:05:15,980 --> 00:05:17,090
Tant mieux, alors.
52
00:05:18,990 --> 00:05:20,050
Tiens.
53
00:05:22,840 --> 00:05:23,880
C’est pour moi ?
54
00:05:26,360 --> 00:05:27,720
Déplie-le.
55
00:05:33,200 --> 00:05:34,190
Mais…
56
00:05:34,560 --> 00:05:36,530
C’était son préféré.
57
00:05:37,070 --> 00:05:40,240
Elle en prenait soin,
elle le portait toujours.
58
00:05:40,830 --> 00:05:43,730
C’est toi qui lui avais offert,
il me semble.
59
00:05:58,160 --> 00:06:01,640
Elle t’aimait énormément,
n’est-ce pas ?
60
00:06:07,340 --> 00:06:08,330
Hina…
61
00:07:44,730 --> 00:07:47,300
Je me suis renseigné
sur Atsushi Sendô.
62
00:07:48,110 --> 00:07:51,650
Dans ce futur,
il avait une femme et des enfants.
63
00:07:51,800 --> 00:07:53,400
Hein ? Vraiment ?
64
00:07:54,350 --> 00:07:56,780
Alors pourquoi
faire une chose pareille ?
65
00:07:57,880 --> 00:08:01,120
À l’heure actuelle,
sa famille est portée disparue.
66
00:08:02,670 --> 00:08:05,010
Quelqu’un a dû la prendre en otage
67
00:08:05,330 --> 00:08:06,840
pour le faire chanter.
68
00:08:07,950 --> 00:08:11,820
Sendô ne t’a rien dit
avant de perdre la vie ?
69
00:08:12,250 --> 00:08:14,680
Si, la même chose qu’avant…
70
00:08:15,630 --> 00:08:17,620
Il suivait les ordres du Toman.
71
00:08:20,750 --> 00:08:22,650
Encore un coup du Toman ?
72
00:08:23,750 --> 00:08:25,020
Au fait,
73
00:08:25,470 --> 00:08:27,690
qu’est-ce que Hanma fichait là ?
74
00:08:29,210 --> 00:08:30,360
Finalement,
75
00:08:30,940 --> 00:08:33,610
nous n’avons rien pu changer.
76
00:08:34,590 --> 00:08:36,520
C’est peine perdue.
77
00:08:37,080 --> 00:08:39,250
Le destin est immuable.
78
00:08:45,750 --> 00:08:47,580
Tu te trompes, Naoto.
79
00:08:50,030 --> 00:08:53,010
Si rien n’a changé
alors que Draken a été sauvé,
80
00:08:53,700 --> 00:08:57,340
c’est que le Toman a pas empiré
à cause de sa mort.
81
00:08:58,170 --> 00:09:00,290
J’ai compris une chose
82
00:09:00,790 --> 00:09:03,810
en voyant les flammes
emporter Hina devant moi.
83
00:09:04,520 --> 00:09:06,890
Il faut éradiquer le mal à sa source.
84
00:09:07,770 --> 00:09:09,020
À sa source ?
85
00:09:09,560 --> 00:09:11,200
Je détruirai le Toman !
86
00:09:11,520 --> 00:09:15,110
Et pour y parvenir,
je me hisserai à son sommet !
87
00:09:17,780 --> 00:09:19,740
Et moi qui te prenais au sérieux…
88
00:09:19,880 --> 00:09:21,020
Je rigole pas !
89
00:09:21,530 --> 00:09:22,950
Ça ne tient pas debout.
90
00:09:23,080 --> 00:09:24,250
Je m’en fiche !
91
00:09:24,480 --> 00:09:27,500
Je tenterai tout et n’importe quoi
pour sauver Hina !
92
00:09:31,930 --> 00:09:34,170
Encore une idée farfelue…
93
00:09:35,400 --> 00:09:36,130
Mais bon…
94
00:09:38,070 --> 00:09:39,010
Merci.
95
00:09:42,290 --> 00:09:44,790
C’était stupide
de me laisser décourager.
96
00:09:45,320 --> 00:09:46,620
On aurait dit toi.
97
00:09:47,400 --> 00:09:50,460
Hé, pourquoi tu finis toujours
par me tailler ?
98
00:09:52,080 --> 00:09:56,400
Mais pourquoi le scénario se répète
alors que Draken est en vie ?
99
00:09:56,680 --> 00:09:59,850
Avec lui et Mikey
à la tête du Toman,
100
00:09:59,970 --> 00:10:02,080
Kisaki a pas sa place, non ?
101
00:10:02,410 --> 00:10:06,160
Il y a donc aucune chance
que le Toman tourne mal.
102
00:10:08,470 --> 00:10:09,980
Alors ça vaut le coup
103
00:10:10,570 --> 00:10:12,650
de se renseigner sur Ryûgûji.
104
00:11:00,130 --> 00:11:03,510
{\an7}DU NOUVEAU ? TOUJOURS RIEN ?
RÉPONDS, SI T’ES ENCORE EN VIE
105
00:11:05,850 --> 00:11:06,560
{\an8}HÉ OH
106
00:11:06,770 --> 00:11:09,310
{\an8}SI TU TROUVES LE MOINDRE TRUC, PRÉVIENS-MOI
107
00:11:38,090 --> 00:11:41,050
{\an8}CENTRE DE DÉTENTION DE TOKYO
108
00:11:39,150 --> 00:11:40,510
Désolé pour l’attente.
109
00:11:41,620 --> 00:11:44,160
Je me suis inquiété,
vu que tu faisais le mort.
110
00:11:44,300 --> 00:11:45,500
Pardon…
111
00:11:45,640 --> 00:11:46,570
D’ailleurs,
112
00:11:47,120 --> 00:11:48,910
qu’est-ce qui nous amène ici ?
113
00:11:49,600 --> 00:11:53,230
{\an8}CENTRE DE DÉTENTION DE TOKYO
114
00:11:54,780 --> 00:11:56,440
Nº 248.
115
00:11:59,570 --> 00:12:00,690
Tu as de la visite.
116
00:12:03,030 --> 00:12:04,240
Je me suis renseigné,
117
00:12:04,670 --> 00:12:08,230
et Ken Ryûgûji
ne fait plus partie du Toman.
118
00:12:08,540 --> 00:12:11,080
De plus,
rien n’indiquait sa mort,
119
00:12:11,580 --> 00:12:13,620
alors il était presque introuvable.
120
00:12:18,770 --> 00:12:20,400
Ken Ryûgûji a été condamné
121
00:12:21,280 --> 00:12:22,810
à la peine de mort.
122
00:12:31,870 --> 00:12:34,560
Ça faisait un bail, Takemichou.
123
00:12:36,120 --> 00:12:37,440
Ça a l’air d’aller.
124
00:12:39,440 --> 00:12:40,890
Draken…
125
00:12:48,160 --> 00:12:49,360
Draken,
126
00:12:50,240 --> 00:12:51,540
tu t’en sors, ici ?
127
00:12:52,030 --> 00:12:53,000
Ouais.
128
00:12:55,560 --> 00:12:58,520
Enchanté,
je m’appelle Naoto Tachibana.
129
00:12:59,330 --> 00:13:01,510
Il m’a aidé à obtenir une visite.
130
00:13:05,490 --> 00:13:06,730
Je vois…
131
00:13:07,130 --> 00:13:08,980
Bref, tu me veux quoi ?
132
00:13:09,660 --> 00:13:11,790
À vrai dire, je viens d’apprendre,
133
00:13:12,510 --> 00:13:14,850
pour ta condamnation à mort…
134
00:13:15,360 --> 00:13:16,880
Il s’est passé quoi ?
135
00:13:17,340 --> 00:13:19,610
Pourquoi tu as commis
des meurtres ?
136
00:13:19,740 --> 00:13:21,860
Qu’est-ce qui est arrivé au Toman ?
137
00:13:23,460 --> 00:13:24,780
Takemichou…
138
00:13:25,500 --> 00:13:28,030
Sache que je regrette pas
mes actes.
139
00:13:28,800 --> 00:13:31,290
C’est normal
que je doive en payer le prix.
140
00:13:33,400 --> 00:13:36,680
C’est ma faute
si le Toman est parti en vrille.
141
00:13:38,020 --> 00:13:40,670
J’aurais dû arrêter ce salaud…
142
00:13:41,640 --> 00:13:42,720
Qui ça ?
143
00:13:45,300 --> 00:13:46,830
Le Toman…
144
00:13:48,020 --> 00:13:49,960
C’était sympa, à l’époque.
145
00:13:50,890 --> 00:13:53,950
On voulait juste agrandir
notre gang au plus vite.
146
00:13:54,890 --> 00:13:57,710
C’était un festival de bastons
tous les jours.
147
00:13:58,300 --> 00:14:00,780
Le Toman
représentait tout pour moi.
148
00:14:01,400 --> 00:14:05,230
Si je pouvais revenir en arrière,
je choisirais le même chemin.
149
00:14:06,530 --> 00:14:07,940
Je regrette rien.
150
00:14:08,810 --> 00:14:11,410
Draken est toujours
fidèle à lui-même.
151
00:14:11,610 --> 00:14:13,080
Il a pas changé !
152
00:14:15,250 --> 00:14:16,500
Juste une chose…
153
00:14:17,550 --> 00:14:18,500
Ouais ?
154
00:14:19,920 --> 00:14:23,320
Si je pouvais vraiment
revenir en arrière,
155
00:14:23,770 --> 00:14:26,430
y a une chose
que je manquerais pas de faire.
156
00:14:29,390 --> 00:14:31,360
Buter ce bâtard de Kisaki.
157
00:14:34,940 --> 00:14:36,760
Tetta Kisaki ?
158
00:14:38,230 --> 00:14:39,770
Kisaki ? Le même que…
159
00:14:43,910 --> 00:14:45,080
C’est l’heure.
160
00:14:47,820 --> 00:14:49,070
Draken !
161
00:14:50,910 --> 00:14:52,060
Takemichi.
162
00:14:53,400 --> 00:14:54,950
Enfuis-toi de Tokyo.
163
00:14:56,360 --> 00:14:58,050
On en a après ta vie, non ?
164
00:14:58,410 --> 00:15:00,280
C’est pour ça que tu es là.
165
00:15:01,210 --> 00:15:05,820
C’est aussi facile pour Kisaki de tuer
que d’écraser des insectes.
166
00:15:06,050 --> 00:15:07,250
Attends !
167
00:15:07,390 --> 00:15:10,220
Dis-moi pourquoi
on cherche à m’éliminer !
168
00:15:10,590 --> 00:15:11,840
Draken !
169
00:15:13,900 --> 00:15:16,630
Kisaki vouait
une grande admiration à Mikey.
170
00:15:17,360 --> 00:15:20,460
Mais un jour,
elle a fini par se changer en haine.
171
00:15:22,750 --> 00:15:23,850
Maintenant…
172
00:15:25,770 --> 00:15:29,400
Kisaki veut détruire
tout ce qui compte pour Mikey.
173
00:15:30,010 --> 00:15:31,450
Kisaki…
174
00:15:32,780 --> 00:15:34,270
Mikey…
175
00:16:14,730 --> 00:16:16,010
Draken…
176
00:16:19,900 --> 00:16:21,400
Joli travail.
177
00:16:23,660 --> 00:16:24,970
Kisaki…
178
00:16:35,270 --> 00:16:37,860
J’arrive pas à croire
qu’ils vont l’exécuter.
179
00:16:43,770 --> 00:16:45,760
Buter ce bâtard de Kisaki.
180
00:16:47,550 --> 00:16:48,640
Naoto.
181
00:16:49,050 --> 00:16:52,030
Qui peut bien être ce Kisaki ?
182
00:16:53,470 --> 00:16:54,910
Tetta Kisaki.
183
00:16:55,470 --> 00:16:58,800
C’est l’un des membres
les plus puissants du gang,
184
00:16:58,950 --> 00:17:00,410
le nº 2 du Toman.
185
00:17:00,840 --> 00:17:01,850
Il est sans doute
186
00:17:02,190 --> 00:17:05,120
derrière chaque meurtre
de ma sœur.
187
00:17:05,840 --> 00:17:08,960
Mon unité fait tout
pour tenter de le coincer,
188
00:17:08,080 --> 00:17:11,300
MANJIRÔ SANO
189
00:17:09,120 --> 00:17:10,880
mais on n’a aucune piste.
190
00:17:14,060 --> 00:17:16,400
Je l’ai pas rencontré dans le passé,
191
00:17:16,840 --> 00:17:19,170
et j’ai aucun indice
pour le vaincre…
192
00:17:21,720 --> 00:17:22,710
Naoto…
193
00:17:24,510 --> 00:17:27,350
Il me reste qu’une seule solution.
194
00:17:28,200 --> 00:17:30,230
Je deviendrai le boss du Toman.
195
00:17:31,360 --> 00:17:33,000
Tu étais sérieux ?
196
00:17:33,130 --> 00:17:36,340
Oui !
C’est le seul moyen, après tout !
197
00:17:36,490 --> 00:17:39,620
Si je deviens le boss,
je pourrai arrêter Kisaki,
198
00:17:39,840 --> 00:17:43,040
mais aussi protéger
Draken, Mikey et Hina !
199
00:17:44,190 --> 00:17:47,760
Je dois changer de méthode
et attaquer le mal à la racine.
200
00:17:48,220 --> 00:17:49,480
J’ai déjà réfléchi
201
00:17:49,920 --> 00:17:51,530
à passer chef de team.
202
00:17:51,670 --> 00:17:53,420
Avec Pachin sous les verrous,
203
00:17:53,740 --> 00:17:56,300
la 3e team se retrouve sans chef.
204
00:17:56,470 --> 00:17:57,790
C’est ma chance !
205
00:18:00,810 --> 00:18:02,720
Ton plan est tiré par les cheveux.
206
00:18:03,560 --> 00:18:04,790
Réfléchis bien,
207
00:18:05,000 --> 00:18:07,690
c’est sans doute le seul moyen.
208
00:18:09,900 --> 00:18:11,150
D’accord.
209
00:18:11,980 --> 00:18:16,400
Tu t’es toujours débrouillé
pour accomplir tes missions.
210
00:18:16,720 --> 00:18:17,860
Je crois en toi.
211
00:18:22,520 --> 00:18:24,790
Le voyage risque d’être long.
212
00:18:24,950 --> 00:18:25,800
Ouais.
213
00:18:30,190 --> 00:18:33,040
Qu’est-ce qui m’a pris
de plaquer Hina ?
214
00:18:33,560 --> 00:18:36,280
Que faisait Hanma
sur les lieux du crime ?
215
00:18:36,850 --> 00:18:39,510
Pourquoi Draken
a été condamné à mort ?
216
00:18:39,800 --> 00:18:41,630
Puis qui est vraiment Kisaki,
217
00:18:41,770 --> 00:18:44,360
et pourquoi en est-il venu
à détester Mikey ?
218
00:18:45,310 --> 00:18:47,540
Je dois rassembler
les pièces du puzzle
219
00:18:47,980 --> 00:18:50,730
pour percer ces mystères
et en finir avec tout ça !
220
00:18:56,510 --> 00:18:57,630
C’est tout blanc…
221
00:19:01,660 --> 00:19:02,910
Un bain public ?
222
00:19:06,850 --> 00:19:07,740
Bouh !
223
00:19:08,510 --> 00:19:09,840
Mikey ?
224
00:19:10,360 --> 00:19:11,520
T’as eu si peur ?
225
00:19:11,660 --> 00:19:13,370
Hé, fermez-la !
226
00:19:14,090 --> 00:19:16,220
Vous êtes plus des gosses.
227
00:19:16,390 --> 00:19:18,630
Arrêtez de gueuler dans les bains.
228
00:19:18,780 --> 00:19:19,930
Draken !
229
00:19:20,060 --> 00:19:23,980
La ramène pas alors que t’utilises
une visière de douche à 15 ans.
230
00:19:24,220 --> 00:19:25,450
Le mec est tout stoc,
231
00:19:25,580 --> 00:19:28,350
mais il a peur d’avoir
du shampoing dans les yeux.
232
00:19:28,480 --> 00:19:29,660
La ferme !
233
00:19:32,020 --> 00:19:33,560
C’est quoi, ce délire ?
234
00:19:33,710 --> 00:19:36,480
Je squatte aux bains
avec Mikey et Draken ?
235
00:19:39,170 --> 00:19:41,210
Ça fait un bien fou…
236
00:19:41,530 --> 00:19:44,350
Tu t’es remis de ta blessure ?
237
00:19:44,500 --> 00:19:47,540
Hein ?
C’est qu’une égratignure, ça.
238
00:19:47,930 --> 00:19:49,750
Je suis costaud, moi.
239
00:19:49,950 --> 00:19:51,420
Ah, si tu le dis…
240
00:19:52,920 --> 00:19:54,580
Vise un peu ça.
241
00:19:54,770 --> 00:19:57,300
Des abdos en béton,
et une cicatrice.
242
00:20:00,370 --> 00:20:03,550
On dirait pas un collégien,
surtout avec la cicatrice.
243
00:20:03,830 --> 00:20:04,780
T’as vu ?
244
00:20:11,250 --> 00:20:14,420
T’es loin d’être guéri !
Alors fais pas le fou.
245
00:20:14,560 --> 00:20:16,650
Enfoiré, d’où tu me touches ?
246
00:20:17,750 --> 00:20:20,120
Arrête de jouer au con !
247
00:20:20,270 --> 00:20:22,530
Guéri ou pas, ça fait mal !
248
00:20:22,670 --> 00:20:23,460
Prends ça !
249
00:20:23,610 --> 00:20:26,220
Aïe ! T’as craqué ou quoi ?
250
00:20:26,370 --> 00:20:27,880
OK, tu vas voir !
251
00:20:28,010 --> 00:20:30,060
Mon shampoing
pour cheveux lisses !
252
00:20:30,190 --> 00:20:31,560
T’es une meuf ou quoi ?
253
00:20:31,720 --> 00:20:33,600
C’est dangereux, arrête !
254
00:20:33,760 --> 00:20:35,500
{\an1}– Ma visière !
– Dis-lui adieu !
255
00:20:52,140 --> 00:20:56,070
Takemichou ! Y a toujours un truc
qui finit sur ton crâne.
256
00:20:56,220 --> 00:20:58,350
L’autre jour, c’était une merde !
257
00:20:59,030 --> 00:21:01,150
T’as un don pour ça, on dirait.
258
00:21:01,310 --> 00:21:04,380
Toi, tu vas prendre ta raclée !
259
00:21:08,700 --> 00:21:11,390
Arrête tes conneries, putain !
260
00:21:11,530 --> 00:21:14,120
{\an1}– T’avais qu’à pas commencer !
– Aïe !
261
00:21:14,810 --> 00:21:16,880
C’était sympa, à l’époque.
262
00:21:21,470 --> 00:21:24,550
J’aimerais bien que rien ne change.
263
00:21:26,600 --> 00:21:27,610
Ah, euh…
264
00:21:30,900 --> 00:21:32,830
Bon, on va se sécher ?
265
00:21:40,590 --> 00:21:42,530
On y va, Takemichou.
266
00:21:44,140 --> 00:21:45,290
Où ça ?
267
00:21:55,870 --> 00:21:57,410
C’est le grand soir.
268
00:22:01,700 --> 00:22:03,500
Suis-nous, Takemichou.
269
00:22:05,320 --> 00:22:08,610
On va nommer
le nouveau chef de la 3e team.