1 00:00:06,640 --> 00:00:09,460 Et si on se dégourdissait les jambes, Takemichi ? 2 00:00:09,670 --> 00:00:10,320 D’accord. 3 00:00:14,280 --> 00:00:17,380 Je n’étais pas passée par ici depuis longtemps. 4 00:00:17,880 --> 00:00:19,640 Je suis venue ici avec mon mec. 5 00:00:21,420 --> 00:00:22,520 Ah bon ? 6 00:00:22,720 --> 00:00:23,890 La veille de Noël. 7 00:00:30,570 --> 00:00:34,050 Quoi que je fasse, je n’arrive pas à l’oublier. 8 00:00:35,700 --> 00:00:37,340 Je ne connais toujours pas 9 00:00:37,870 --> 00:00:39,580 la raison de notre rupture. 10 00:00:42,880 --> 00:00:45,180 Désolé, j’ai une envie pressante ! 11 00:00:51,930 --> 00:00:53,110 Je dois changer. 12 00:00:55,400 --> 00:00:57,140 Je vais lui dire que je l’aime. 13 00:01:00,310 --> 00:01:01,180 Tiens ? 14 00:01:01,970 --> 00:01:03,790 Il est pas dans la caisse. 15 00:01:08,470 --> 00:01:09,420 Hina ! 16 00:01:10,670 --> 00:01:13,340 Hina ! 17 00:01:13,770 --> 00:01:16,050 Take… michi ? 18 00:01:18,490 --> 00:01:22,600 Pourquoi t’es pas… dans la bagnole ? 19 00:01:23,690 --> 00:01:24,930 Atsushi ? 20 00:01:27,670 --> 00:01:29,900 Hina ! Il faut qu’on se tire d’ici ! 21 00:01:30,810 --> 00:01:32,860 Je ne sens plus… 22 00:01:33,720 --> 00:01:34,660 mes… 23 00:01:35,550 --> 00:01:36,540 jambes. 24 00:02:04,080 --> 00:02:05,930 Je jure de te sauver la vie ! 25 00:02:06,310 --> 00:02:09,940 Même si j’échoue mille fois, je continuerai d’essayer ! 26 00:02:10,430 --> 00:02:13,190 Je lâcherai rien tant que je décrocherai pas 27 00:02:13,580 --> 00:02:15,490 un futur où tu restes en vie ! 28 00:02:33,100 --> 00:02:34,130 Hina… 29 00:02:35,820 --> 00:02:38,340 Toutes mes condoléances. 30 00:02:50,390 --> 00:02:54,120 Takemichi… Tu débarques toujours de nulle part. 31 00:02:54,820 --> 00:02:55,820 Hina ! 32 00:03:00,430 --> 00:03:01,710 Je t’aime ! 33 00:03:50,010 --> 00:03:51,950 Est-ce que tout va bien ? 34 00:03:54,270 --> 00:03:56,000 Je partage votre peine, 35 00:03:56,170 --> 00:03:59,450 mais d’autres personnes souhaitent faire leurs adieux… 36 00:04:02,340 --> 00:04:03,300 Monsieur ? 37 00:04:04,720 --> 00:04:06,100 Que se passe-t-il ? 38 00:04:06,660 --> 00:04:08,250 Voulez-vous vous asseoir ? 39 00:04:13,920 --> 00:04:16,800 Monsieur, est-ce que vous m’entendez ? 40 00:04:42,220 --> 00:04:43,550 Pourquoi ? 41 00:04:44,270 --> 00:04:46,410 On avait pourtant réussi… 42 00:04:47,660 --> 00:04:48,820 Naoto… 43 00:04:51,530 --> 00:04:52,730 Hina… 44 00:05:00,680 --> 00:05:02,800 Takemichi Hanagaki ? 45 00:05:04,920 --> 00:05:06,480 Je suis la mère de Hina. 46 00:05:07,200 --> 00:05:08,530 Cela faisait longtemps. 47 00:05:10,020 --> 00:05:10,990 Naoto va mieux ? 48 00:05:11,130 --> 00:05:12,170 Oui, 49 00:05:12,650 --> 00:05:14,430 il a fini par se calmer. 50 00:05:14,570 --> 00:05:15,600 Je vois… 51 00:05:15,980 --> 00:05:17,090 Tant mieux, alors. 52 00:05:18,990 --> 00:05:20,050 Tiens. 53 00:05:22,840 --> 00:05:23,880 C’est pour moi ? 54 00:05:26,360 --> 00:05:27,720 Déplie-le. 55 00:05:33,200 --> 00:05:34,190 Mais… 56 00:05:34,560 --> 00:05:36,530 C’était son préféré. 57 00:05:37,070 --> 00:05:40,240 Elle en prenait soin, elle le portait toujours. 58 00:05:40,830 --> 00:05:43,730 C’est toi qui lui avais offert, il me semble. 59 00:05:58,160 --> 00:06:01,640 Elle t’aimait énormément, n’est-ce pas ? 60 00:06:07,340 --> 00:06:08,330 Hina… 61 00:07:44,730 --> 00:07:47,300 Je me suis renseigné sur Atsushi Sendô. 62 00:07:48,110 --> 00:07:51,650 Dans ce futur, il avait une femme et des enfants. 63 00:07:51,800 --> 00:07:53,400 Hein ? Vraiment ? 64 00:07:54,350 --> 00:07:56,780 Alors pourquoi faire une chose pareille ? 65 00:07:57,880 --> 00:08:01,120 À l’heure actuelle, sa famille est portée disparue. 66 00:08:02,670 --> 00:08:05,010 Quelqu’un a dû la prendre en otage 67 00:08:05,330 --> 00:08:06,840 pour le faire chanter. 68 00:08:07,950 --> 00:08:11,820 Sendô ne t’a rien dit avant de perdre la vie ? 69 00:08:12,250 --> 00:08:14,680 Si, la même chose qu’avant… 70 00:08:15,630 --> 00:08:17,620 Il suivait les ordres du Toman. 71 00:08:20,750 --> 00:08:22,650 Encore un coup du Toman ? 72 00:08:23,750 --> 00:08:25,020 Au fait, 73 00:08:25,470 --> 00:08:27,690 qu’est-ce que Hanma fichait là ? 74 00:08:29,210 --> 00:08:30,360 Finalement, 75 00:08:30,940 --> 00:08:33,610 nous n’avons rien pu changer. 76 00:08:34,590 --> 00:08:36,520 C’est peine perdue. 77 00:08:37,080 --> 00:08:39,250 Le destin est immuable. 78 00:08:45,750 --> 00:08:47,580 Tu te trompes, Naoto. 79 00:08:50,030 --> 00:08:53,010 Si rien n’a changé alors que Draken a été sauvé, 80 00:08:53,700 --> 00:08:57,340 c’est que le Toman a pas empiré à cause de sa mort. 81 00:08:58,170 --> 00:09:00,290 J’ai compris une chose 82 00:09:00,790 --> 00:09:03,810 en voyant les flammes emporter Hina devant moi. 83 00:09:04,520 --> 00:09:06,890 Il faut éradiquer le mal à sa source. 84 00:09:07,770 --> 00:09:09,020 À sa source ? 85 00:09:09,560 --> 00:09:11,200 Je détruirai le Toman ! 86 00:09:11,520 --> 00:09:15,110 Et pour y parvenir, je me hisserai à son sommet ! 87 00:09:17,780 --> 00:09:19,740 Et moi qui te prenais au sérieux… 88 00:09:19,880 --> 00:09:21,020 Je rigole pas ! 89 00:09:21,530 --> 00:09:22,950 Ça ne tient pas debout. 90 00:09:23,080 --> 00:09:24,250 Je m’en fiche ! 91 00:09:24,480 --> 00:09:27,500 Je tenterai tout et n’importe quoi pour sauver Hina ! 92 00:09:31,930 --> 00:09:34,170 Encore une idée farfelue… 93 00:09:35,400 --> 00:09:36,130 Mais bon… 94 00:09:38,070 --> 00:09:39,010 Merci. 95 00:09:42,290 --> 00:09:44,790 C’était stupide de me laisser décourager. 96 00:09:45,320 --> 00:09:46,620 On aurait dit toi. 97 00:09:47,400 --> 00:09:50,460 Hé, pourquoi tu finis toujours par me tailler ? 98 00:09:52,080 --> 00:09:56,400 Mais pourquoi le scénario se répète alors que Draken est en vie ? 99 00:09:56,680 --> 00:09:59,850 Avec lui et Mikey à la tête du Toman, 100 00:09:59,970 --> 00:10:02,080 Kisaki a pas sa place, non ? 101 00:10:02,410 --> 00:10:06,160 Il y a donc aucune chance que le Toman tourne mal. 102 00:10:08,470 --> 00:10:09,980 Alors ça vaut le coup 103 00:10:10,570 --> 00:10:12,650 de se renseigner sur Ryûgûji. 104 00:11:00,130 --> 00:11:03,510 {\an7}DU NOUVEAU ? TOUJOURS RIEN ? RÉPONDS, SI T’ES ENCORE EN VIE 105 00:11:05,850 --> 00:11:06,560 {\an8}HÉ OH 106 00:11:06,770 --> 00:11:09,310 {\an8}SI TU TROUVES LE MOINDRE TRUC, PRÉVIENS-MOI 107 00:11:38,090 --> 00:11:41,050 {\an8}CENTRE DE DÉTENTION DE TOKYO 108 00:11:39,150 --> 00:11:40,510 Désolé pour l’attente. 109 00:11:41,620 --> 00:11:44,160 Je me suis inquiété, vu que tu faisais le mort. 110 00:11:44,300 --> 00:11:45,500 Pardon… 111 00:11:45,640 --> 00:11:46,570 D’ailleurs, 112 00:11:47,120 --> 00:11:48,910 qu’est-ce qui nous amène ici ? 113 00:11:49,600 --> 00:11:53,230 {\an8}CENTRE DE DÉTENTION DE TOKYO 114 00:11:54,780 --> 00:11:56,440 Nº 248. 115 00:11:59,570 --> 00:12:00,690 Tu as de la visite. 116 00:12:03,030 --> 00:12:04,240 Je me suis renseigné, 117 00:12:04,670 --> 00:12:08,230 et Ken Ryûgûji ne fait plus partie du Toman. 118 00:12:08,540 --> 00:12:11,080 De plus, rien n’indiquait sa mort, 119 00:12:11,580 --> 00:12:13,620 alors il était presque introuvable. 120 00:12:18,770 --> 00:12:20,400 Ken Ryûgûji a été condamné 121 00:12:21,280 --> 00:12:22,810 à la peine de mort. 122 00:12:31,870 --> 00:12:34,560 Ça faisait un bail, Takemichou. 123 00:12:36,120 --> 00:12:37,440 Ça a l’air d’aller. 124 00:12:39,440 --> 00:12:40,890 Draken… 125 00:12:48,160 --> 00:12:49,360 Draken, 126 00:12:50,240 --> 00:12:51,540 tu t’en sors, ici ? 127 00:12:52,030 --> 00:12:53,000 Ouais. 128 00:12:55,560 --> 00:12:58,520 Enchanté, je m’appelle Naoto Tachibana. 129 00:12:59,330 --> 00:13:01,510 Il m’a aidé à obtenir une visite. 130 00:13:05,490 --> 00:13:06,730 Je vois… 131 00:13:07,130 --> 00:13:08,980 Bref, tu me veux quoi ? 132 00:13:09,660 --> 00:13:11,790 À vrai dire, je viens d’apprendre, 133 00:13:12,510 --> 00:13:14,850 pour ta condamnation à mort… 134 00:13:15,360 --> 00:13:16,880 Il s’est passé quoi ? 135 00:13:17,340 --> 00:13:19,610 Pourquoi tu as commis des meurtres ? 136 00:13:19,740 --> 00:13:21,860 Qu’est-ce qui est arrivé au Toman ? 137 00:13:23,460 --> 00:13:24,780 Takemichou… 138 00:13:25,500 --> 00:13:28,030 Sache que je regrette pas mes actes. 139 00:13:28,800 --> 00:13:31,290 C’est normal que je doive en payer le prix. 140 00:13:33,400 --> 00:13:36,680 C’est ma faute si le Toman est parti en vrille. 141 00:13:38,020 --> 00:13:40,670 J’aurais dû arrêter ce salaud… 142 00:13:41,640 --> 00:13:42,720 Qui ça ? 143 00:13:45,300 --> 00:13:46,830 Le Toman… 144 00:13:48,020 --> 00:13:49,960 C’était sympa, à l’époque. 145 00:13:50,890 --> 00:13:53,950 On voulait juste agrandir notre gang au plus vite. 146 00:13:54,890 --> 00:13:57,710 C’était un festival de bastons tous les jours. 147 00:13:58,300 --> 00:14:00,780 Le Toman représentait tout pour moi. 148 00:14:01,400 --> 00:14:05,230 Si je pouvais revenir en arrière, je choisirais le même chemin. 149 00:14:06,530 --> 00:14:07,940 Je regrette rien. 150 00:14:08,810 --> 00:14:11,410 Draken est toujours fidèle à lui-même. 151 00:14:11,610 --> 00:14:13,080 Il a pas changé ! 152 00:14:15,250 --> 00:14:16,500 Juste une chose… 153 00:14:17,550 --> 00:14:18,500 Ouais ? 154 00:14:19,920 --> 00:14:23,320 Si je pouvais vraiment revenir en arrière, 155 00:14:23,770 --> 00:14:26,430 y a une chose que je manquerais pas de faire. 156 00:14:29,390 --> 00:14:31,360 Buter ce bâtard de Kisaki. 157 00:14:34,940 --> 00:14:36,760 Tetta Kisaki ? 158 00:14:38,230 --> 00:14:39,770 Kisaki ? Le même que… 159 00:14:43,910 --> 00:14:45,080 C’est l’heure. 160 00:14:47,820 --> 00:14:49,070 Draken ! 161 00:14:50,910 --> 00:14:52,060 Takemichi. 162 00:14:53,400 --> 00:14:54,950 Enfuis-toi de Tokyo. 163 00:14:56,360 --> 00:14:58,050 On en a après ta vie, non ? 164 00:14:58,410 --> 00:15:00,280 C’est pour ça que tu es là. 165 00:15:01,210 --> 00:15:05,820 C’est aussi facile pour Kisaki de tuer que d’écraser des insectes. 166 00:15:06,050 --> 00:15:07,250 Attends ! 167 00:15:07,390 --> 00:15:10,220 Dis-moi pourquoi on cherche à m’éliminer ! 168 00:15:10,590 --> 00:15:11,840 Draken ! 169 00:15:13,900 --> 00:15:16,630 Kisaki vouait une grande admiration à Mikey. 170 00:15:17,360 --> 00:15:20,460 Mais un jour, elle a fini par se changer en haine. 171 00:15:22,750 --> 00:15:23,850 Maintenant… 172 00:15:25,770 --> 00:15:29,400 Kisaki veut détruire tout ce qui compte pour Mikey. 173 00:15:30,010 --> 00:15:31,450 Kisaki… 174 00:15:32,780 --> 00:15:34,270 Mikey… 175 00:16:14,730 --> 00:16:16,010 Draken… 176 00:16:19,900 --> 00:16:21,400 Joli travail. 177 00:16:23,660 --> 00:16:24,970 Kisaki… 178 00:16:35,270 --> 00:16:37,860 J’arrive pas à croire qu’ils vont l’exécuter. 179 00:16:43,770 --> 00:16:45,760 Buter ce bâtard de Kisaki. 180 00:16:47,550 --> 00:16:48,640 Naoto. 181 00:16:49,050 --> 00:16:52,030 Qui peut bien être ce Kisaki ? 182 00:16:53,470 --> 00:16:54,910 Tetta Kisaki. 183 00:16:55,470 --> 00:16:58,800 C’est l’un des membres les plus puissants du gang, 184 00:16:58,950 --> 00:17:00,410 le nº 2 du Toman. 185 00:17:00,840 --> 00:17:01,850 Il est sans doute 186 00:17:02,190 --> 00:17:05,120 derrière chaque meurtre de ma sœur. 187 00:17:05,840 --> 00:17:08,960 Mon unité fait tout pour tenter de le coincer, 188 00:17:08,080 --> 00:17:11,300 MANJIRÔ SANO 189 00:17:09,120 --> 00:17:10,880 mais on n’a aucune piste. 190 00:17:14,060 --> 00:17:16,400 Je l’ai pas rencontré dans le passé, 191 00:17:16,840 --> 00:17:19,170 et j’ai aucun indice pour le vaincre… 192 00:17:21,720 --> 00:17:22,710 Naoto… 193 00:17:24,510 --> 00:17:27,350 Il me reste qu’une seule solution. 194 00:17:28,200 --> 00:17:30,230 Je deviendrai le boss du Toman. 195 00:17:31,360 --> 00:17:33,000 Tu étais sérieux ? 196 00:17:33,130 --> 00:17:36,340 Oui ! C’est le seul moyen, après tout ! 197 00:17:36,490 --> 00:17:39,620 Si je deviens le boss, je pourrai arrêter Kisaki, 198 00:17:39,840 --> 00:17:43,040 mais aussi protéger Draken, Mikey et Hina ! 199 00:17:44,190 --> 00:17:47,760 Je dois changer de méthode et attaquer le mal à la racine. 200 00:17:48,220 --> 00:17:49,480 J’ai déjà réfléchi 201 00:17:49,920 --> 00:17:51,530 à passer chef de team. 202 00:17:51,670 --> 00:17:53,420 Avec Pachin sous les verrous, 203 00:17:53,740 --> 00:17:56,300 la 3e team se retrouve sans chef. 204 00:17:56,470 --> 00:17:57,790 C’est ma chance ! 205 00:18:00,810 --> 00:18:02,720 Ton plan est tiré par les cheveux. 206 00:18:03,560 --> 00:18:04,790 Réfléchis bien, 207 00:18:05,000 --> 00:18:07,690 c’est sans doute le seul moyen. 208 00:18:09,900 --> 00:18:11,150 D’accord. 209 00:18:11,980 --> 00:18:16,400 Tu t’es toujours débrouillé pour accomplir tes missions. 210 00:18:16,720 --> 00:18:17,860 Je crois en toi. 211 00:18:22,520 --> 00:18:24,790 Le voyage risque d’être long. 212 00:18:24,950 --> 00:18:25,800 Ouais. 213 00:18:30,190 --> 00:18:33,040 Qu’est-ce qui m’a pris de plaquer Hina ? 214 00:18:33,560 --> 00:18:36,280 Que faisait Hanma sur les lieux du crime ? 215 00:18:36,850 --> 00:18:39,510 Pourquoi Draken a été condamné à mort ? 216 00:18:39,800 --> 00:18:41,630 Puis qui est vraiment Kisaki, 217 00:18:41,770 --> 00:18:44,360 et pourquoi en est-il venu à détester Mikey ? 218 00:18:45,310 --> 00:18:47,540 Je dois rassembler les pièces du puzzle 219 00:18:47,980 --> 00:18:50,730 pour percer ces mystères et en finir avec tout ça ! 220 00:18:56,510 --> 00:18:57,630 C’est tout blanc… 221 00:19:01,660 --> 00:19:02,910 Un bain public ? 222 00:19:06,850 --> 00:19:07,740 Bouh ! 223 00:19:08,510 --> 00:19:09,840 Mikey ? 224 00:19:10,360 --> 00:19:11,520 T’as eu si peur ? 225 00:19:11,660 --> 00:19:13,370 Hé, fermez-la ! 226 00:19:14,090 --> 00:19:16,220 Vous êtes plus des gosses. 227 00:19:16,390 --> 00:19:18,630 Arrêtez de gueuler dans les bains. 228 00:19:18,780 --> 00:19:19,930 Draken ! 229 00:19:20,060 --> 00:19:23,980 La ramène pas alors que t’utilises une visière de douche à 15 ans. 230 00:19:24,220 --> 00:19:25,450 Le mec est tout stoc, 231 00:19:25,580 --> 00:19:28,350 mais il a peur d’avoir du shampoing dans les yeux. 232 00:19:28,480 --> 00:19:29,660 La ferme ! 233 00:19:32,020 --> 00:19:33,560 C’est quoi, ce délire ? 234 00:19:33,710 --> 00:19:36,480 Je squatte aux bains avec Mikey et Draken ? 235 00:19:39,170 --> 00:19:41,210 Ça fait un bien fou… 236 00:19:41,530 --> 00:19:44,350 Tu t’es remis de ta blessure ? 237 00:19:44,500 --> 00:19:47,540 Hein ? C’est qu’une égratignure, ça. 238 00:19:47,930 --> 00:19:49,750 Je suis costaud, moi. 239 00:19:49,950 --> 00:19:51,420 Ah, si tu le dis… 240 00:19:52,920 --> 00:19:54,580 Vise un peu ça. 241 00:19:54,770 --> 00:19:57,300 Des abdos en béton, et une cicatrice. 242 00:20:00,370 --> 00:20:03,550 On dirait pas un collégien, surtout avec la cicatrice. 243 00:20:03,830 --> 00:20:04,780 T’as vu ? 244 00:20:11,250 --> 00:20:14,420 T’es loin d’être guéri ! Alors fais pas le fou. 245 00:20:14,560 --> 00:20:16,650 Enfoiré, d’où tu me touches ? 246 00:20:17,750 --> 00:20:20,120 Arrête de jouer au con ! 247 00:20:20,270 --> 00:20:22,530 Guéri ou pas, ça fait mal ! 248 00:20:22,670 --> 00:20:23,460 Prends ça ! 249 00:20:23,610 --> 00:20:26,220 Aïe ! T’as craqué ou quoi ? 250 00:20:26,370 --> 00:20:27,880 OK, tu vas voir ! 251 00:20:28,010 --> 00:20:30,060 Mon shampoing pour cheveux lisses ! 252 00:20:30,190 --> 00:20:31,560 T’es une meuf ou quoi ? 253 00:20:31,720 --> 00:20:33,600 C’est dangereux, arrête ! 254 00:20:33,760 --> 00:20:35,500 {\an1}– Ma visière ! – Dis-lui adieu ! 255 00:20:52,140 --> 00:20:56,070 Takemichou ! Y a toujours un truc qui finit sur ton crâne. 256 00:20:56,220 --> 00:20:58,350 L’autre jour, c’était une merde ! 257 00:20:59,030 --> 00:21:01,150 T’as un don pour ça, on dirait. 258 00:21:01,310 --> 00:21:04,380 Toi, tu vas prendre ta raclée ! 259 00:21:08,700 --> 00:21:11,390 Arrête tes conneries, putain ! 260 00:21:11,530 --> 00:21:14,120 {\an1}– T’avais qu’à pas commencer ! – Aïe ! 261 00:21:14,810 --> 00:21:16,880 C’était sympa, à l’époque. 262 00:21:21,470 --> 00:21:24,550 J’aimerais bien que rien ne change. 263 00:21:26,600 --> 00:21:27,610 Ah, euh… 264 00:21:30,900 --> 00:21:32,830 Bon, on va se sécher ? 265 00:21:40,590 --> 00:21:42,530 On y va, Takemichou. 266 00:21:44,140 --> 00:21:45,290 Où ça ? 267 00:21:55,870 --> 00:21:57,410 C’est le grand soir. 268 00:22:01,700 --> 00:22:03,500 Suis-nous, Takemichou. 269 00:22:05,320 --> 00:22:08,610 On va nommer le nouveau chef de la 3e team.