1 00:00:06,610 --> 00:00:09,640 Why don't we go for a little walk, Takemichi-kun? 2 00:00:09,640 --> 00:00:10,320 Sure! 3 00:00:14,330 --> 00:00:17,620 I haven't been to this park in forever. 4 00:00:17,880 --> 00:00:19,770 I came here with the person I love. 5 00:00:20,760 --> 00:00:22,750 I-I see... 6 00:00:22,750 --> 00:00:23,960 On Christmas Eve. 7 00:00:30,600 --> 00:00:34,050 I still can't forget him. 8 00:00:34,400 --> 00:00:35,340 Huh? 9 00:00:35,740 --> 00:00:39,810 Why did I get dumped? I still don't understand. 10 00:00:42,680 --> 00:00:45,220 Sorry! I-I gotta go to the bathroom! 11 00:00:51,960 --> 00:00:53,140 I need to change. 12 00:00:55,360 --> 00:00:57,360 I'm going to ask Hina out! 13 00:01:00,290 --> 00:01:01,210 Huh? 14 00:01:02,040 --> 00:01:03,790 You're not in the car. 15 00:01:08,290 --> 00:01:09,420 Hina! 16 00:01:10,670 --> 00:01:13,930 Hina! 17 00:01:13,930 --> 00:01:16,050 Takemichi? 18 00:01:18,480 --> 00:01:22,600 Why aren't you in the car? 19 00:01:23,670 --> 00:01:25,100 Akkun! 20 00:01:27,740 --> 00:01:29,900 Hina, let's get the hell outta here! 21 00:01:30,790 --> 00:01:36,860 I can't... feel my legs anymore. 22 00:02:03,890 --> 00:02:05,930 I'm going to save you, no matter what! 23 00:02:06,330 --> 00:02:09,940 I don't care how many times I fail! Even if it's over and over again! 24 00:02:10,440 --> 00:02:13,190 Until I reach the future where you're safe... 25 00:02:13,580 --> 00:02:15,780 I'm never going to back down! 26 00:02:33,080 --> 00:02:34,200 Hina... 27 00:02:35,680 --> 00:02:38,340 I'm so sorry for your loss. 28 00:02:50,230 --> 00:02:54,120 You always show up out of the blue, Takemichi-kun. 29 00:02:54,820 --> 00:02:55,820 Hina! 30 00:03:00,440 --> 00:03:01,770 I love you! 31 00:03:49,990 --> 00:03:52,090 Um... Are you all right? 32 00:03:54,310 --> 00:03:59,640 I understand how you feel, but there are other people waiting. 33 00:04:02,310 --> 00:04:03,300 Um... 34 00:04:04,790 --> 00:04:08,340 Are you all right? Perhaps you should take a seat. 35 00:04:13,940 --> 00:04:16,860 Er... Can you hear me? 36 00:04:42,200 --> 00:04:46,500 Why is this happening? It should've worked out. 37 00:04:47,720 --> 00:04:48,870 Naoto... 38 00:04:51,490 --> 00:04:52,840 Nee-san... 39 00:05:00,710 --> 00:05:02,890 Hanagaki Takemichi-kun? 40 00:05:04,960 --> 00:05:06,570 I'm Hinata's mother. 41 00:05:07,240 --> 00:05:08,600 It's been a while. 42 00:05:10,000 --> 00:05:11,180 Is Naoto... 43 00:05:11,180 --> 00:05:14,570 He's all right. He's calmed down now. 44 00:05:14,570 --> 00:05:17,180 I see. That's good. 45 00:05:18,960 --> 00:05:20,140 Here. 46 00:05:22,840 --> 00:05:23,880 For me? 47 00:05:26,390 --> 00:05:27,820 Open it. 48 00:05:33,200 --> 00:05:34,180 This is... 49 00:05:34,560 --> 00:05:40,650 She seemed to really love it. She always kept it very close to her heart. 50 00:05:40,650 --> 00:05:43,730 You gave this to her, didn't you? 51 00:05:58,150 --> 00:06:01,700 She must have loved you very much. 52 00:06:07,300 --> 00:06:08,410 Hina... 53 00:07:44,710 --> 00:07:47,400 I researched Sendo Atsushi a bit. 54 00:07:48,100 --> 00:07:51,650 In this timeline, he was married and had a child. 55 00:07:51,650 --> 00:07:53,480 What? He did?! 56 00:07:54,370 --> 00:07:56,780 Why would he do that if he has a family? 57 00:07:57,880 --> 00:08:01,120 His family is currently missing. 58 00:08:01,120 --> 00:08:01,940 Huh? 59 00:08:02,720 --> 00:08:06,840 My guess is that they took his family hostage and threatened him. 60 00:08:07,920 --> 00:08:12,050 Did Sendo say anything right before he died? 61 00:08:12,050 --> 00:08:14,680 Yeah, he said the same thing. 62 00:08:15,620 --> 00:08:17,590 That he had to do as Toman said. 63 00:08:20,710 --> 00:08:22,760 Toman again... 64 00:08:23,760 --> 00:08:27,900 Come to think of it, what was Hanma doing there? 65 00:08:29,170 --> 00:08:30,360 So ultimately, 66 00:08:30,910 --> 00:08:33,720 we weren't able to change anything. 67 00:08:34,320 --> 00:08:36,660 Everything we did was for naught. 68 00:08:37,090 --> 00:08:39,400 In the end, we couldn't change fate. 69 00:08:45,760 --> 00:08:47,580 That's not true, Naoto. 70 00:08:50,040 --> 00:08:53,130 The reason nothing changed even though we saved Draken-kun 71 00:08:53,720 --> 00:08:57,340 is because his death wasn't the reason Toman became evil. 72 00:08:58,150 --> 00:09:00,830 When Hina died right in front of me, 73 00:09:00,830 --> 00:09:03,810 I realized something as I watched the flames rise up. 74 00:09:04,480 --> 00:09:07,000 We have to fix the source. 75 00:09:07,820 --> 00:09:09,310 The source? 76 00:09:09,640 --> 00:09:11,570 I'm going to take down Toman! 77 00:09:11,570 --> 00:09:15,110 And to make that happen, I'm going to become the head of Toman in the past! 78 00:09:17,780 --> 00:09:19,880 Of all the things to say... 79 00:09:19,880 --> 00:09:21,160 I'm serious. 80 00:09:21,540 --> 00:09:23,160 That's impossible. 81 00:09:23,160 --> 00:09:24,250 And that's fine! 82 00:09:24,250 --> 00:09:27,710 I'll do the impossible if it means I can save Hina! 83 00:09:31,880 --> 00:09:34,170 That's a pretty insane idea. 84 00:09:35,380 --> 00:09:36,130 But... 85 00:09:38,080 --> 00:09:39,260 Thank you. 86 00:09:42,240 --> 00:09:46,670 I feel stupid for feeling depressed. You're so idiotic. 87 00:09:46,670 --> 00:09:50,570 Huh? Why do you always have to add some snark? 88 00:09:52,100 --> 00:09:56,400 But why did this happen even though we saved Draken-kun? 89 00:09:56,780 --> 00:10:02,080 If Mikey-kun and Draken-kun are together, there's no room for Kisaki to butt in. 90 00:10:02,410 --> 00:10:06,260 There's no way Toman would become evil if Draken-kun was still alive. 91 00:10:08,440 --> 00:10:13,050 It seems worthwhile to see what Ryuguji is up to now. 92 00:11:00,130 --> 00:11:03,010 Naoto 93 00:11:00,130 --> 00:11:03,510 {\an9}Did you find anything out? 94 00:11:00,130 --> 00:11:03,510 {\an9}What's going on? 95 00:11:00,130 --> 00:11:03,510 {\an9}If you're alive, at least answer me~ 96 00:11:01,220 --> 00:11:03,510 {\an9}Uh... 97 00:11:05,850 --> 00:11:06,560 {\an9}Uh... 98 00:11:06,560 --> 00:11:06,600 {\an9}Uh... 99 00:11:06,600 --> 00:11:06,640 {\an9}Uh... 100 00:11:06,640 --> 00:11:06,680 {\an9}Uh... 101 00:11:06,640 --> 00:11:06,680 Today 102 00:11:06,640 --> 00:11:06,680 {\an7}m 204 290 l 206 360 531 360 528 286 103 00:11:06,640 --> 00:11:06,680 {\an9}I don't care what it is If you find anything out, contact me. 104 00:11:06,680 --> 00:11:06,720 Today 105 00:11:06,680 --> 00:11:06,720 {\an7}m 207 360 l 545 360 541 202 206 202 106 00:11:06,680 --> 00:11:06,720 {\an9}I don't care what it is If you find anything out, contact me. 107 00:11:06,720 --> 00:11:06,770 Today 108 00:11:06,720 --> 00:11:06,770 {\an7}m 205 144 l 207 330 540 330 534 143 109 00:11:06,720 --> 00:11:06,770 {\an9}I don't care what it is If you find anything out, contact me. 110 00:11:06,770 --> 00:11:09,310 Today 111 00:11:06,770 --> 00:11:09,310 {\an7}m 207 117 l 210 297 542 299 540 117 112 00:11:06,770 --> 00:11:09,310 {\an9}I don't care what it is. If you find anything out, contact me. 113 00:11:38,090 --> 00:11:41,050 Tokyo Detention Center 114 00:11:39,090 --> 00:11:40,630 Sorry to keep you waiting. 115 00:11:41,050 --> 00:11:41,170 Tokyo Detention Center 116 00:11:41,170 --> 00:11:41,300 Tokyo Detention Center 117 00:11:41,300 --> 00:11:41,430 Tokyo Detention Center 118 00:11:41,430 --> 00:11:41,550 Tokyo Detention Center 119 00:11:41,550 --> 00:11:41,680 Tokyo Detention Center 120 00:11:41,650 --> 00:11:44,300 I hadn't heard from you in forever. I was wondering what happened. 121 00:11:44,300 --> 00:11:45,690 I'm sorry. 122 00:11:45,690 --> 00:11:49,270 Anyway, what are we doing here? 123 00:11:49,600 --> 00:11:53,230 Tokyo Detention Center 124 00:11:54,850 --> 00:11:56,440 Number 248! 125 00:11:59,630 --> 00:12:00,890 Someone's here to see you. 126 00:12:03,030 --> 00:12:04,240 I did some research, 127 00:12:04,670 --> 00:12:08,600 and Ryuguji Ken isn't currently in Toman, 128 00:12:08,600 --> 00:12:11,080 but there was no record of him dying. 129 00:12:11,600 --> 00:12:13,920 It's no wonder I couldn't find him. 130 00:12:18,810 --> 00:12:20,670 Ryuguji Ken is currently 131 00:12:21,240 --> 00:12:22,950 on death row. 132 00:12:31,880 --> 00:12:34,560 It's been a while, Takemitchy. 133 00:12:36,150 --> 00:12:37,450 I'm glad you're okay. 134 00:12:39,480 --> 00:12:40,860 Draken-kun... 135 00:12:48,210 --> 00:12:51,990 Draken-kun... You been doing good? 136 00:12:51,990 --> 00:12:53,100 I guess. 137 00:12:55,600 --> 00:12:58,540 It's nice to meet you. I'm Tachibana Naoto. 138 00:12:59,200 --> 00:13:01,510 He's the reason I was able to see you. 139 00:13:05,510 --> 00:13:09,020 I see. So what did you need? 140 00:13:09,650 --> 00:13:15,060 I... had no idea you were on death row, Draken-kun. 141 00:13:15,400 --> 00:13:19,610 What happened? Why would you murder anyone? 142 00:13:19,610 --> 00:13:21,860 What the heck happened to Toman? 143 00:13:23,510 --> 00:13:28,030 Takemitchy, I don't regret what I did. 144 00:13:28,820 --> 00:13:31,400 I deserve to be in here. 145 00:13:33,400 --> 00:13:36,780 It's my fault that Toman ended up like this. 146 00:13:38,000 --> 00:13:40,880 Because I couldn't stop him. 147 00:13:41,670 --> 00:13:42,810 Him? 148 00:13:45,300 --> 00:13:46,980 Toman... 149 00:13:48,050 --> 00:13:49,910 It was great when we were still kids. 150 00:13:50,880 --> 00:13:53,990 We did everything we could to make our team bigger. 151 00:13:54,880 --> 00:13:58,060 All we ever did was fight, and it was like a party every day. 152 00:13:58,350 --> 00:14:00,840 Toman was everything to me. 153 00:14:01,370 --> 00:14:05,530 Even if I could do it all over again, I'd still choose to live the same way. 154 00:14:06,530 --> 00:14:07,930 I have no regrets. 155 00:14:08,810 --> 00:14:13,080 Draken-kun is still Draken-kun after all. He hasn't changed. 156 00:14:15,270 --> 00:14:16,580 But... 157 00:14:17,590 --> 00:14:18,710 But? 158 00:14:19,960 --> 00:14:23,750 If I actually could relive my life, 159 00:14:23,750 --> 00:14:26,630 there's one thing I'd have to do. 160 00:14:28,800 --> 00:14:31,600 I'd have to kill Kisaki! 161 00:14:34,960 --> 00:14:36,810 Kisaki Tetta? 162 00:14:38,230 --> 00:14:39,830 Kisaki? You mean— 163 00:14:43,960 --> 00:14:45,080 Time's up. 164 00:14:47,650 --> 00:14:49,080 Draken-kun! 165 00:14:50,940 --> 00:14:54,950 Takemichi, get the hell out of Tokyo. 166 00:14:54,950 --> 00:14:56,040 Huh? 167 00:14:56,330 --> 00:14:57,990 You were almost killed, weren't you? 168 00:14:58,440 --> 00:15:00,440 That's why you visited me. 169 00:15:01,200 --> 00:15:06,040 For Kisaki, killing someone is the same as squashing a bug. 170 00:15:06,040 --> 00:15:07,390 Please wait! 171 00:15:07,390 --> 00:15:10,220 Why?! Why is someone after my life?! 172 00:15:10,640 --> 00:15:12,180 Draken-kun! 173 00:15:13,920 --> 00:15:16,620 Kisaki idolized Mikey. 174 00:15:17,360 --> 00:15:20,420 But eventually, that turned into hatred. 175 00:15:22,720 --> 00:15:23,940 Kisaki... 176 00:15:25,800 --> 00:15:29,420 wants to take away everything that Mikey holds dear. 177 00:15:29,820 --> 00:15:31,560 Kisaki... 178 00:15:32,870 --> 00:15:34,360 Mikey-kun... 179 00:16:14,790 --> 00:16:16,180 Draken-kun... 180 00:16:19,960 --> 00:16:21,510 Good work. 181 00:16:23,670 --> 00:16:24,950 Kisaki... 182 00:16:35,280 --> 00:16:38,100 I can't believe Draken-kun's on death row. 183 00:16:43,720 --> 00:16:45,880 I'd have to kill Kisaki! 184 00:16:47,570 --> 00:16:52,030 Naoto... Exactly who the hell is Kisaki, anyway? 185 00:16:53,480 --> 00:16:54,950 Kisaki Tetta... 186 00:16:55,480 --> 00:16:58,960 He's one of the most important people in the Tokyo Manji Gang right now, 187 00:16:58,960 --> 00:17:00,410 and the acting commander. 188 00:17:00,800 --> 00:17:05,120 He must be the one who keeps having my sister killed. 189 00:17:05,830 --> 00:17:09,100 The police are doing everything we can to investigate him, 190 00:17:09,100 --> 00:17:10,940 but we don't even have any leads. 191 00:17:13,880 --> 00:17:16,470 I still haven't met him once, even in the past. 192 00:17:16,820 --> 00:17:19,320 We've got no leads to help us take him down. 193 00:17:21,700 --> 00:17:22,810 Naoto... 194 00:17:24,530 --> 00:17:27,350 There's only one thing we can do. 195 00:17:28,180 --> 00:17:30,230 I'm gonna become the head of Toman. 196 00:17:31,360 --> 00:17:33,150 What? You were serious about that? 197 00:17:33,150 --> 00:17:36,490 Yeah! Why wouldn't I be? 198 00:17:36,490 --> 00:17:39,620 If I become the head of Toman, I'll be able to stop Kisaki, 199 00:17:39,620 --> 00:17:43,040 and I'll be able to protect everyone, including Draken, Mikey, and Hina. 200 00:17:44,240 --> 00:17:46,560 What we've been doing isn't going to work. 201 00:17:46,560 --> 00:17:48,000 We need to take down the source! 202 00:17:48,000 --> 00:17:51,670 I've been thinking. First, I'll become a captain. 203 00:17:51,670 --> 00:17:53,420 Now that Pah-chin-kun's not around, 204 00:17:53,800 --> 00:17:56,300 the 3rd Division Captain's spot is open. 205 00:17:56,300 --> 00:17:57,740 That's my opportunity! 206 00:18:00,800 --> 00:18:02,790 This idea is insane. 207 00:18:03,580 --> 00:18:05,020 But Naoto... 208 00:18:05,020 --> 00:18:07,890 I'm pretty sure this is the only thing I can do. 209 00:18:09,920 --> 00:18:11,150 All right. 210 00:18:11,990 --> 00:18:16,400 Despite everything, you've succeeded with every mission, 211 00:18:16,730 --> 00:18:18,010 so I'll believe in you. 212 00:18:22,480 --> 00:18:24,790 This trip is probably going to be a long one. 213 00:18:24,790 --> 00:18:25,860 Yeah. 214 00:18:30,200 --> 00:18:33,110 Why did I end up dumping Hina? 215 00:18:33,570 --> 00:18:36,330 Why was Hanma at the scene where Hina died? 216 00:18:36,840 --> 00:18:39,790 How did Draken-kun end up on death row? 217 00:18:39,790 --> 00:18:44,380 And finally, who is Kisaki, and how did he end up hating Mikey-kun so much? 218 00:18:45,330 --> 00:18:47,580 This mystery is scattered, like puzzle pieces. 219 00:18:47,980 --> 00:18:50,870 I'm going to connect all the pieces and destroy everything in my way! 220 00:18:55,490 --> 00:18:57,660 Huh? Everything's white? 221 00:19:01,680 --> 00:19:03,050 A public bath?! 222 00:19:07,950 --> 00:19:09,760 M-Mikey-kun?! 223 00:19:10,390 --> 00:19:11,600 Was I that scary? 224 00:19:11,600 --> 00:19:13,920 Hey! Shut up! 225 00:19:13,920 --> 00:19:18,630 You're not a kid. Quit messing around in a public bath. 226 00:19:18,630 --> 00:19:20,080 Draken-kun?! 227 00:19:20,080 --> 00:19:24,280 I don't want to hear that from a third-year who still wears a shampoo hat. 228 00:19:24,280 --> 00:19:28,590 Isn't that hilarious? He's a giant beanpole, but he's afraid of getting shampoo in his eyes. 229 00:19:28,590 --> 00:19:29,800 Shut the hell up! 230 00:19:32,020 --> 00:19:33,690 What the hell's going on?! 231 00:19:33,690 --> 00:19:36,480 I'm at a public bath with Mikey-kun and Draken-kun?! 232 00:19:39,230 --> 00:19:41,550 Man, I feel alive again. 233 00:19:41,550 --> 00:19:44,460 Draken-kun, are your wounds all healed now? 234 00:19:44,460 --> 00:19:47,540 Huh? This ain't shit. 235 00:19:47,940 --> 00:19:49,750 It's because I work out. 236 00:19:49,750 --> 00:19:51,500 I see... 237 00:19:53,030 --> 00:19:54,580 Behold! 238 00:19:54,580 --> 00:19:57,450 Have a look at my abs and my scar. 239 00:20:00,440 --> 00:20:03,550 You're definitely bigger than a middle school kid. 240 00:20:03,880 --> 00:20:05,090 Right? 241 00:20:11,220 --> 00:20:14,590 You're not completely healed up yet. Don't push yourself too much. 242 00:20:14,590 --> 00:20:16,650 The hell do you think you're doing?! 243 00:20:17,910 --> 00:20:22,670 You little shit! Whether I'm all healed or not isn't the point! 244 00:20:22,670 --> 00:20:23,680 Take this! 245 00:20:23,680 --> 00:20:26,370 Ow! What the hell, man?! 246 00:20:26,370 --> 00:20:28,320 That's it. Now you're gonna get it! 247 00:20:28,320 --> 00:20:30,330 Hey! My 2-in-1 shampoo and conditioner! 248 00:20:30,330 --> 00:20:31,740 Quit tryin' to be all fancy! 249 00:20:31,740 --> 00:20:33,660 That's dangerous! Don't! 250 00:20:33,660 --> 00:20:34,320 That's— 251 00:20:34,320 --> 00:20:35,500 Go fly! 252 00:20:52,130 --> 00:20:56,250 Takemitchy, you've always got something on your head, huh? 253 00:20:56,250 --> 00:20:58,300 I remember! You had shit on your head! 254 00:20:59,040 --> 00:21:01,310 Way to go, Takemitchy! 255 00:21:01,310 --> 00:21:04,410 But you can go die for once. 256 00:21:08,700 --> 00:21:11,560 Piss off! 257 00:21:11,560 --> 00:21:13,580 You started this shit! 258 00:21:14,900 --> 00:21:16,950 Things were great back then. 259 00:21:18,820 --> 00:21:19,880 Ow! 260 00:21:21,480 --> 00:21:24,550 I hope days like these will continue forever. 261 00:21:26,580 --> 00:21:27,660 Er... 262 00:21:30,880 --> 00:21:33,100 Guess it's time to get out. 263 00:21:40,580 --> 00:21:42,860 Let's go, Takemitchy. 264 00:21:43,380 --> 00:21:45,570 Huh? Go where? 265 00:21:55,920 --> 00:21:57,580 It's finally happening. 266 00:22:01,720 --> 00:22:03,710 Let's go, Takemitchy. 267 00:22:05,300 --> 00:22:08,600 It's time to formally welcome the new 3rd Division Captain! 268 00:22:09,090 --> 00:22:10,150 Huh?!