1
00:00:06,610 --> 00:00:09,640
Why don't we go for a
little walk, Takemichi-kun?
2
00:00:09,640 --> 00:00:10,320
Sure!
3
00:00:14,330 --> 00:00:17,620
I haven't been to this park in forever.
4
00:00:17,880 --> 00:00:19,770
I came here with the person I love.
5
00:00:20,760 --> 00:00:22,750
I-I see...
6
00:00:22,750 --> 00:00:23,960
On Christmas Eve.
7
00:00:30,600 --> 00:00:34,050
I still can't forget him.
8
00:00:34,400 --> 00:00:35,340
Huh?
9
00:00:35,740 --> 00:00:39,810
Why did I get dumped?
I still don't understand.
10
00:00:42,680 --> 00:00:45,220
Sorry! I-I gotta go to the bathroom!
11
00:00:51,960 --> 00:00:53,140
I need to change.
12
00:00:55,360 --> 00:00:57,360
I'm going to ask Hina out!
13
00:01:00,290 --> 00:01:01,210
Huh?
14
00:01:02,040 --> 00:01:03,790
You're not in the car.
15
00:01:08,290 --> 00:01:09,420
Hina!
16
00:01:10,670 --> 00:01:13,930
Hina!
17
00:01:13,930 --> 00:01:16,050
Takemichi?
18
00:01:18,480 --> 00:01:22,600
Why aren't you in the car?
19
00:01:23,670 --> 00:01:25,100
Akkun!
20
00:01:27,740 --> 00:01:29,900
Hina, let's get the hell outta here!
21
00:01:30,790 --> 00:01:36,860
I can't... feel my legs anymore.
22
00:02:03,890 --> 00:02:05,930
I'm going to save you, no matter what!
23
00:02:06,330 --> 00:02:09,940
I don't care how many times I fail!
Even if it's over and over again!
24
00:02:10,440 --> 00:02:13,190
Until I reach the future where you're safe...
25
00:02:13,580 --> 00:02:15,780
I'm never going to back down!
26
00:02:33,080 --> 00:02:34,200
Hina...
27
00:02:35,680 --> 00:02:38,340
I'm so sorry for your loss.
28
00:02:50,230 --> 00:02:54,120
You always show up out of
the blue, Takemichi-kun.
29
00:02:54,820 --> 00:02:55,820
Hina!
30
00:03:00,440 --> 00:03:01,770
I love you!
31
00:03:49,990 --> 00:03:52,090
Um... Are you all right?
32
00:03:54,310 --> 00:03:59,640
I understand how you feel,
but there are other people waiting.
33
00:04:02,310 --> 00:04:03,300
Um...
34
00:04:04,790 --> 00:04:08,340
Are you all right?
Perhaps you should take a seat.
35
00:04:13,940 --> 00:04:16,860
Er... Can you hear me?
36
00:04:42,200 --> 00:04:46,500
Why is this happening?
It should've worked out.
37
00:04:47,720 --> 00:04:48,870
Naoto...
38
00:04:51,490 --> 00:04:52,840
Nee-san...
39
00:05:00,710 --> 00:05:02,890
Hanagaki Takemichi-kun?
40
00:05:04,960 --> 00:05:06,570
I'm Hinata's mother.
41
00:05:07,240 --> 00:05:08,600
It's been a while.
42
00:05:10,000 --> 00:05:11,180
Is Naoto...
43
00:05:11,180 --> 00:05:14,570
He's all right. He's calmed down now.
44
00:05:14,570 --> 00:05:17,180
I see. That's good.
45
00:05:18,960 --> 00:05:20,140
Here.
46
00:05:22,840 --> 00:05:23,880
For me?
47
00:05:26,390 --> 00:05:27,820
Open it.
48
00:05:33,200 --> 00:05:34,180
This is...
49
00:05:34,560 --> 00:05:40,650
She seemed to really love it. She always
kept it very close to her heart.
50
00:05:40,650 --> 00:05:43,730
You gave this to her, didn't you?
51
00:05:58,150 --> 00:06:01,700
She must have loved you very much.
52
00:06:07,300 --> 00:06:08,410
Hina...
53
00:07:44,710 --> 00:07:47,400
I researched Sendo Atsushi a bit.
54
00:07:48,100 --> 00:07:51,650
In this timeline, he was
married and had a child.
55
00:07:51,650 --> 00:07:53,480
What? He did?!
56
00:07:54,370 --> 00:07:56,780
Why would he do that if he has a family?
57
00:07:57,880 --> 00:08:01,120
His family is currently missing.
58
00:08:01,120 --> 00:08:01,940
Huh?
59
00:08:02,720 --> 00:08:06,840
My guess is that they took his
family hostage and threatened him.
60
00:08:07,920 --> 00:08:12,050
Did Sendo say anything right before he died?
61
00:08:12,050 --> 00:08:14,680
Yeah, he said the same thing.
62
00:08:15,620 --> 00:08:17,590
That he had to do as Toman said.
63
00:08:20,710 --> 00:08:22,760
Toman again...
64
00:08:23,760 --> 00:08:27,900
Come to think of it,
what was Hanma doing there?
65
00:08:29,170 --> 00:08:30,360
So ultimately,
66
00:08:30,910 --> 00:08:33,720
we weren't able to change anything.
67
00:08:34,320 --> 00:08:36,660
Everything we did was for naught.
68
00:08:37,090 --> 00:08:39,400
In the end, we couldn't change fate.
69
00:08:45,760 --> 00:08:47,580
That's not true, Naoto.
70
00:08:50,040 --> 00:08:53,130
The reason nothing changed
even though we saved Draken-kun
71
00:08:53,720 --> 00:08:57,340
is because his death wasn't
the reason Toman became evil.
72
00:08:58,150 --> 00:09:00,830
When Hina died right in front of me,
73
00:09:00,830 --> 00:09:03,810
I realized something as
I watched the flames rise up.
74
00:09:04,480 --> 00:09:07,000
We have to fix the source.
75
00:09:07,820 --> 00:09:09,310
The source?
76
00:09:09,640 --> 00:09:11,570
I'm going to take down Toman!
77
00:09:11,570 --> 00:09:15,110
And to make that happen, I'm going to
become the head of Toman in the past!
78
00:09:17,780 --> 00:09:19,880
Of all the things to say...
79
00:09:19,880 --> 00:09:21,160
I'm serious.
80
00:09:21,540 --> 00:09:23,160
That's impossible.
81
00:09:23,160 --> 00:09:24,250
And that's fine!
82
00:09:24,250 --> 00:09:27,710
I'll do the impossible if it
means I can save Hina!
83
00:09:31,880 --> 00:09:34,170
That's a pretty insane idea.
84
00:09:35,380 --> 00:09:36,130
But...
85
00:09:38,080 --> 00:09:39,260
Thank you.
86
00:09:42,240 --> 00:09:46,670
I feel stupid for feeling depressed.
You're so idiotic.
87
00:09:46,670 --> 00:09:50,570
Huh? Why do you always
have to add some snark?
88
00:09:52,100 --> 00:09:56,400
But why did this happen even
though we saved Draken-kun?
89
00:09:56,780 --> 00:10:02,080
If Mikey-kun and Draken-kun are together,
there's no room for Kisaki to butt in.
90
00:10:02,410 --> 00:10:06,260
There's no way Toman would become
evil if Draken-kun was still alive.
91
00:10:08,440 --> 00:10:13,050
It seems worthwhile to see
what Ryuguji is up to now.
92
00:11:00,130 --> 00:11:03,010
Naoto
93
00:11:00,130 --> 00:11:03,510
{\an9}Did you find anything out?
94
00:11:00,130 --> 00:11:03,510
{\an9}What's going on?
95
00:11:00,130 --> 00:11:03,510
{\an9}If you're alive, at least answer me~
96
00:11:01,220 --> 00:11:03,510
{\an9}Uh...
97
00:11:05,850 --> 00:11:06,560
{\an9}Uh...
98
00:11:06,560 --> 00:11:06,600
{\an9}Uh...
99
00:11:06,600 --> 00:11:06,640
{\an9}Uh...
100
00:11:06,640 --> 00:11:06,680
{\an9}Uh...
101
00:11:06,640 --> 00:11:06,680
Today
102
00:11:06,640 --> 00:11:06,680
{\an7}m 204 290 l 206 360 531 360 528 286
103
00:11:06,640 --> 00:11:06,680
{\an9}I don't care what it is
If you find anything out,
contact me.
104
00:11:06,680 --> 00:11:06,720
Today
105
00:11:06,680 --> 00:11:06,720
{\an7}m 207 360 l 545 360 541 202 206 202
106
00:11:06,680 --> 00:11:06,720
{\an9}I don't care what it is
If you find anything out,
contact me.
107
00:11:06,720 --> 00:11:06,770
Today
108
00:11:06,720 --> 00:11:06,770
{\an7}m 205 144 l 207 330 540 330 534 143
109
00:11:06,720 --> 00:11:06,770
{\an9}I don't care what it is
If you find anything out,
contact me.
110
00:11:06,770 --> 00:11:09,310
Today
111
00:11:06,770 --> 00:11:09,310
{\an7}m 207 117 l 210 297 542 299 540 117
112
00:11:06,770 --> 00:11:09,310
{\an9}I don't care what it is.
If you find anything out,
contact me.
113
00:11:38,090 --> 00:11:41,050
Tokyo Detention Center
114
00:11:39,090 --> 00:11:40,630
Sorry to keep you waiting.
115
00:11:41,050 --> 00:11:41,170
Tokyo Detention Center
116
00:11:41,170 --> 00:11:41,300
Tokyo Detention Center
117
00:11:41,300 --> 00:11:41,430
Tokyo Detention Center
118
00:11:41,430 --> 00:11:41,550
Tokyo Detention Center
119
00:11:41,550 --> 00:11:41,680
Tokyo Detention Center
120
00:11:41,650 --> 00:11:44,300
I hadn't heard from you in forever.
I was wondering what happened.
121
00:11:44,300 --> 00:11:45,690
I'm sorry.
122
00:11:45,690 --> 00:11:49,270
Anyway, what are we doing here?
123
00:11:49,600 --> 00:11:53,230
Tokyo Detention Center
124
00:11:54,850 --> 00:11:56,440
Number 248!
125
00:11:59,630 --> 00:12:00,890
Someone's here to see you.
126
00:12:03,030 --> 00:12:04,240
I did some research,
127
00:12:04,670 --> 00:12:08,600
and Ryuguji Ken isn't currently in Toman,
128
00:12:08,600 --> 00:12:11,080
but there was no record of him dying.
129
00:12:11,600 --> 00:12:13,920
It's no wonder I couldn't find him.
130
00:12:18,810 --> 00:12:20,670
Ryuguji Ken is currently
131
00:12:21,240 --> 00:12:22,950
on death row.
132
00:12:31,880 --> 00:12:34,560
It's been a while, Takemitchy.
133
00:12:36,150 --> 00:12:37,450
I'm glad you're okay.
134
00:12:39,480 --> 00:12:40,860
Draken-kun...
135
00:12:48,210 --> 00:12:51,990
Draken-kun... You been doing good?
136
00:12:51,990 --> 00:12:53,100
I guess.
137
00:12:55,600 --> 00:12:58,540
It's nice to meet you. I'm Tachibana Naoto.
138
00:12:59,200 --> 00:13:01,510
He's the reason I was able to see you.
139
00:13:05,510 --> 00:13:09,020
I see. So what did you need?
140
00:13:09,650 --> 00:13:15,060
I... had no idea you were
on death row, Draken-kun.
141
00:13:15,400 --> 00:13:19,610
What happened? Why would you murder anyone?
142
00:13:19,610 --> 00:13:21,860
What the heck happened to Toman?
143
00:13:23,510 --> 00:13:28,030
Takemitchy, I don't regret what I did.
144
00:13:28,820 --> 00:13:31,400
I deserve to be in here.
145
00:13:33,400 --> 00:13:36,780
It's my fault that Toman ended up like this.
146
00:13:38,000 --> 00:13:40,880
Because I couldn't stop him.
147
00:13:41,670 --> 00:13:42,810
Him?
148
00:13:45,300 --> 00:13:46,980
Toman...
149
00:13:48,050 --> 00:13:49,910
It was great when we were still kids.
150
00:13:50,880 --> 00:13:53,990
We did everything we could
to make our team bigger.
151
00:13:54,880 --> 00:13:58,060
All we ever did was fight,
and it was like a party every day.
152
00:13:58,350 --> 00:14:00,840
Toman was everything to me.
153
00:14:01,370 --> 00:14:05,530
Even if I could do it all over again,
I'd still choose to live the same way.
154
00:14:06,530 --> 00:14:07,930
I have no regrets.
155
00:14:08,810 --> 00:14:13,080
Draken-kun is still Draken-kun after all.
He hasn't changed.
156
00:14:15,270 --> 00:14:16,580
But...
157
00:14:17,590 --> 00:14:18,710
But?
158
00:14:19,960 --> 00:14:23,750
If I actually could relive my life,
159
00:14:23,750 --> 00:14:26,630
there's one thing I'd have to do.
160
00:14:28,800 --> 00:14:31,600
I'd have to kill Kisaki!
161
00:14:34,960 --> 00:14:36,810
Kisaki Tetta?
162
00:14:38,230 --> 00:14:39,830
Kisaki? You mean—
163
00:14:43,960 --> 00:14:45,080
Time's up.
164
00:14:47,650 --> 00:14:49,080
Draken-kun!
165
00:14:50,940 --> 00:14:54,950
Takemichi, get the hell out of Tokyo.
166
00:14:54,950 --> 00:14:56,040
Huh?
167
00:14:56,330 --> 00:14:57,990
You were almost killed, weren't you?
168
00:14:58,440 --> 00:15:00,440
That's why you visited me.
169
00:15:01,200 --> 00:15:06,040
For Kisaki, killing someone is
the same as squashing a bug.
170
00:15:06,040 --> 00:15:07,390
Please wait!
171
00:15:07,390 --> 00:15:10,220
Why?! Why is someone after my life?!
172
00:15:10,640 --> 00:15:12,180
Draken-kun!
173
00:15:13,920 --> 00:15:16,620
Kisaki idolized Mikey.
174
00:15:17,360 --> 00:15:20,420
But eventually, that turned into hatred.
175
00:15:22,720 --> 00:15:23,940
Kisaki...
176
00:15:25,800 --> 00:15:29,420
wants to take away everything
that Mikey holds dear.
177
00:15:29,820 --> 00:15:31,560
Kisaki...
178
00:15:32,870 --> 00:15:34,360
Mikey-kun...
179
00:16:14,790 --> 00:16:16,180
Draken-kun...
180
00:16:19,960 --> 00:16:21,510
Good work.
181
00:16:23,670 --> 00:16:24,950
Kisaki...
182
00:16:35,280 --> 00:16:38,100
I can't believe Draken-kun's on death row.
183
00:16:43,720 --> 00:16:45,880
I'd have to kill Kisaki!
184
00:16:47,570 --> 00:16:52,030
Naoto... Exactly who the
hell is Kisaki, anyway?
185
00:16:53,480 --> 00:16:54,950
Kisaki Tetta...
186
00:16:55,480 --> 00:16:58,960
He's one of the most important people
in the Tokyo Manji Gang right now,
187
00:16:58,960 --> 00:17:00,410
and the acting commander.
188
00:17:00,800 --> 00:17:05,120
He must be the one who
keeps having my sister killed.
189
00:17:05,830 --> 00:17:09,100
The police are doing everything
we can to investigate him,
190
00:17:09,100 --> 00:17:10,940
but we don't even have any leads.
191
00:17:13,880 --> 00:17:16,470
I still haven't met him once, even in the past.
192
00:17:16,820 --> 00:17:19,320
We've got no leads to help us take him down.
193
00:17:21,700 --> 00:17:22,810
Naoto...
194
00:17:24,530 --> 00:17:27,350
There's only one thing we can do.
195
00:17:28,180 --> 00:17:30,230
I'm gonna become the head of Toman.
196
00:17:31,360 --> 00:17:33,150
What? You were serious about that?
197
00:17:33,150 --> 00:17:36,490
Yeah! Why wouldn't I be?
198
00:17:36,490 --> 00:17:39,620
If I become the head of Toman,
I'll be able to stop Kisaki,
199
00:17:39,620 --> 00:17:43,040
and I'll be able to protect everyone,
including Draken, Mikey, and Hina.
200
00:17:44,240 --> 00:17:46,560
What we've been doing isn't going to work.
201
00:17:46,560 --> 00:17:48,000
We need to take down the source!
202
00:17:48,000 --> 00:17:51,670
I've been thinking. First,
I'll become a captain.
203
00:17:51,670 --> 00:17:53,420
Now that Pah-chin-kun's not around,
204
00:17:53,800 --> 00:17:56,300
the 3rd Division Captain's spot is open.
205
00:17:56,300 --> 00:17:57,740
That's my opportunity!
206
00:18:00,800 --> 00:18:02,790
This idea is insane.
207
00:18:03,580 --> 00:18:05,020
But Naoto...
208
00:18:05,020 --> 00:18:07,890
I'm pretty sure this is
the only thing I can do.
209
00:18:09,920 --> 00:18:11,150
All right.
210
00:18:11,990 --> 00:18:16,400
Despite everything,
you've succeeded with every mission,
211
00:18:16,730 --> 00:18:18,010
so I'll believe in you.
212
00:18:22,480 --> 00:18:24,790
This trip is probably going to be a long one.
213
00:18:24,790 --> 00:18:25,860
Yeah.
214
00:18:30,200 --> 00:18:33,110
Why did I end up dumping Hina?
215
00:18:33,570 --> 00:18:36,330
Why was Hanma at the scene where Hina died?
216
00:18:36,840 --> 00:18:39,790
How did Draken-kun end up on death row?
217
00:18:39,790 --> 00:18:44,380
And finally, who is Kisaki, and how did
he end up hating Mikey-kun so much?
218
00:18:45,330 --> 00:18:47,580
This mystery is scattered, like puzzle pieces.
219
00:18:47,980 --> 00:18:50,870
I'm going to connect all the pieces
and destroy everything in my way!
220
00:18:55,490 --> 00:18:57,660
Huh? Everything's white?
221
00:19:01,680 --> 00:19:03,050
A public bath?!
222
00:19:07,950 --> 00:19:09,760
M-Mikey-kun?!
223
00:19:10,390 --> 00:19:11,600
Was I that scary?
224
00:19:11,600 --> 00:19:13,920
Hey! Shut up!
225
00:19:13,920 --> 00:19:18,630
You're not a kid. Quit messing
around in a public bath.
226
00:19:18,630 --> 00:19:20,080
Draken-kun?!
227
00:19:20,080 --> 00:19:24,280
I don't want to hear that from a third-year
who still wears a shampoo hat.
228
00:19:24,280 --> 00:19:28,590
Isn't that hilarious? He's a giant beanpole,
but he's afraid of getting shampoo in his eyes.
229
00:19:28,590 --> 00:19:29,800
Shut the hell up!
230
00:19:32,020 --> 00:19:33,690
What the hell's going on?!
231
00:19:33,690 --> 00:19:36,480
I'm at a public bath with
Mikey-kun and Draken-kun?!
232
00:19:39,230 --> 00:19:41,550
Man, I feel alive again.
233
00:19:41,550 --> 00:19:44,460
Draken-kun, are your wounds all healed now?
234
00:19:44,460 --> 00:19:47,540
Huh? This ain't shit.
235
00:19:47,940 --> 00:19:49,750
It's because I work out.
236
00:19:49,750 --> 00:19:51,500
I see...
237
00:19:53,030 --> 00:19:54,580
Behold!
238
00:19:54,580 --> 00:19:57,450
Have a look at my abs and my scar.
239
00:20:00,440 --> 00:20:03,550
You're definitely bigger
than a middle school kid.
240
00:20:03,880 --> 00:20:05,090
Right?
241
00:20:11,220 --> 00:20:14,590
You're not completely healed up yet.
Don't push yourself too much.
242
00:20:14,590 --> 00:20:16,650
The hell do you think you're doing?!
243
00:20:17,910 --> 00:20:22,670
You little shit! Whether I'm
all healed or not isn't the point!
244
00:20:22,670 --> 00:20:23,680
Take this!
245
00:20:23,680 --> 00:20:26,370
Ow! What the hell, man?!
246
00:20:26,370 --> 00:20:28,320
That's it. Now you're gonna get it!
247
00:20:28,320 --> 00:20:30,330
Hey! My 2-in-1 shampoo and conditioner!
248
00:20:30,330 --> 00:20:31,740
Quit tryin' to be all fancy!
249
00:20:31,740 --> 00:20:33,660
That's dangerous! Don't!
250
00:20:33,660 --> 00:20:34,320
That's—
251
00:20:34,320 --> 00:20:35,500
Go fly!
252
00:20:52,130 --> 00:20:56,250
Takemitchy, you've always got
something on your head, huh?
253
00:20:56,250 --> 00:20:58,300
I remember! You had shit on your head!
254
00:20:59,040 --> 00:21:01,310
Way to go, Takemitchy!
255
00:21:01,310 --> 00:21:04,410
But you can go die for once.
256
00:21:08,700 --> 00:21:11,560
Piss off!
257
00:21:11,560 --> 00:21:13,580
You started this shit!
258
00:21:14,900 --> 00:21:16,950
Things were great back then.
259
00:21:18,820 --> 00:21:19,880
Ow!
260
00:21:21,480 --> 00:21:24,550
I hope days like these
will continue forever.
261
00:21:26,580 --> 00:21:27,660
Er...
262
00:21:30,880 --> 00:21:33,100
Guess it's time to get out.
263
00:21:40,580 --> 00:21:42,860
Let's go, Takemitchy.
264
00:21:43,380 --> 00:21:45,570
Huh? Go where?
265
00:21:55,920 --> 00:21:57,580
It's finally happening.
266
00:22:01,720 --> 00:22:03,710
Let's go, Takemitchy.
267
00:22:05,300 --> 00:22:08,600
It's time to formally welcome
the new 3rd Division Captain!
268
00:22:09,090 --> 00:22:10,150
Huh?!