1 00:00:08,160 --> 00:00:09,570 Akkun... 2 00:00:09,960 --> 00:00:11,500 Akkun! 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,220 Che sta facendo? 4 00:00:16,240 --> 00:00:18,830 Oggi ti ho fatto venire qui 5 00:00:18,830 --> 00:00:22,040 perché finalmente dal mese prossimo potrò tagliare i capelli, 6 00:00:22,040 --> 00:00:23,830 quindi volevo che fossi il mio hair model. 7 00:00:24,920 --> 00:00:26,420 L'avevamo promesso, ricordi? 8 00:00:29,270 --> 00:00:33,630 Finalmente ho capito. Ho cambiato il presente. 9 00:00:34,310 --> 00:00:36,680 Ha davvero funzionato! 10 00:00:40,320 --> 00:00:42,020 Un numero che non conosco. 11 00:00:42,440 --> 00:00:43,730 Pronto? 12 00:00:44,010 --> 00:00:45,720 Devi avercela fatta. 13 00:00:46,660 --> 00:00:47,890 Chi parla? 14 00:00:47,890 --> 00:00:51,040 E sei tornato dal passato. 15 00:00:51,040 --> 00:00:52,070 Naoto?! 16 00:00:52,070 --> 00:00:56,780 Fantastico! Ce l'hai fatta davvero! È cambiato tutto! 17 00:00:57,670 --> 00:00:58,740 Takemichi... 18 00:00:59,680 --> 00:01:02,330 Andiamo da mia sorella! 19 00:01:03,750 --> 00:01:06,300 Hina è viva?! 20 00:01:23,330 --> 00:01:26,200 Il conflitto sempre più intenso all'interno della Tokyo Manji Gang 21 00:01:24,480 --> 00:01:33,980 {\an1}Tragedia provocata dall'irruzione di un grosso camion in un quartiere commerciale durante un festival 22 00:01:26,200 --> 00:01:29,760 ha finito per coinvolgere persone innocenti. 23 00:01:29,760 --> 00:01:33,270 Ma stiamo scherzando? È assurdo... 24 00:01:30,480 --> 00:01:35,120 {\an8}Nell'incidente sono rimaste ferite sei persone. Una è stata portata in ospedale, 25 00:01:33,980 --> 00:01:37,320 {\an8}Potato Chippun 26 00:01:35,120 --> 00:01:37,080 ma ha perso la vita. 27 00:01:37,080 --> 00:01:39,120 Una delle vittime decedute sul posto... 28 00:01:39,120 --> 00:01:43,540 è la sorella maggiore di Naoto Tachibana, Hinata Tachibana, di 26 anni. 29 00:01:44,060 --> 00:01:46,900 La polizia è in stato di massima allerta. 30 00:01:46,900 --> 00:01:49,880 Hinata... Tachibana? 31 00:01:50,990 --> 00:01:53,740 In quel momento, tutto quello che potevo fare era guardare la TV. 32 00:01:54,210 --> 00:01:56,480 Ma adesso sto per rivedere Hina. 33 00:01:56,480 --> 00:01:58,450 Hina è viva! 34 00:01:58,450 --> 00:02:03,060 Dopo aver fatto alcune ricerche, ho scoperto che l'incidente in cui è rimasta coinvolta mia sorella non è mai accaduto. 35 00:02:04,020 --> 00:02:05,480 Parli del conflitto interno alla Toman? 36 00:02:05,480 --> 00:02:06,180 Sì. 37 00:02:06,790 --> 00:02:10,400 Ma devo dirlo, è una sorpresa che tu ce l'abbia fatta. 38 00:02:11,480 --> 00:02:12,770 Cosa intendi? 39 00:02:13,020 --> 00:02:15,730 Beh, dopotutto, sei un rifiuto della società, Takemichi. 40 00:02:15,730 --> 00:02:18,650 Ehi, tu... vuoi botte? 41 00:02:19,830 --> 00:02:21,950 Che importa? Stiamo per rivedere mia sorella. 42 00:02:23,560 --> 00:02:26,200 È vero. Sto per rivedere Hina. 43 00:02:27,020 --> 00:02:30,880 Naoto, sono davvero emozionato. 44 00:02:31,490 --> 00:02:34,960 Poter incontrare Hina nel presente è come un sogno. 45 00:02:45,890 --> 00:02:47,040 Siamo arrivati. 46 00:04:34,980 --> 00:04:37,420 {\an8}Chissà se Hina è cambiata. 47 00:04:37,770 --> 00:04:39,610 {\an8}Mi pare ovvio. 48 00:04:40,050 --> 00:04:44,630 {\an8}Sono passati dodici anni da quando vi siete lasciati. Adesso è un'adulta di tutto rispetto. 49 00:04:46,150 --> 00:04:47,620 Un'adulta di tutto rispetto? 50 00:04:49,960 --> 00:04:52,930 Pare sia una maestra delle elementari. 51 00:04:56,820 --> 00:04:57,770 Takemichi! 52 00:04:58,980 --> 00:05:00,380 Mi sei mancato! 53 00:05:00,380 --> 00:05:02,090 Dai, su, Hina. 54 00:05:02,090 --> 00:05:04,110 Forse dovreste prendervi una stanza. 55 00:05:04,500 --> 00:05:07,080 Naoto ci sta guardando. 56 00:05:15,720 --> 00:05:17,680 Ma cosa vado a pensare? 57 00:05:18,160 --> 00:05:20,920 Figuriamoci se potrebbe accadere una cosa simile, quando rivedrò Hina. 58 00:05:28,840 --> 00:05:29,930 È finita. 59 00:05:53,030 --> 00:05:54,240 Naoto... 60 00:05:54,600 --> 00:05:55,750 Sì? 61 00:05:56,060 --> 00:06:00,330 Forse... è meglio che non la riveda. 62 00:06:01,740 --> 00:06:03,420 Che ti prende all'improvviso? 63 00:06:05,620 --> 00:06:07,580 Ci stavo riflettendo su... 64 00:06:07,580 --> 00:06:09,940 È vero, le ho salvato la vita, 65 00:06:09,940 --> 00:06:13,140 ma lei non lo sa. 66 00:06:16,410 --> 00:06:19,290 Tu puoi andare da lei, sei suo fratello minore. 67 00:06:19,290 --> 00:06:22,190 Io, invece, sono un completo estraneo. 68 00:06:23,750 --> 00:06:25,150 Takemichi... 69 00:06:27,870 --> 00:06:31,240 Voglio solo che sia felice. 70 00:06:37,660 --> 00:06:41,100 Dodici anni... Dodici anni, eh? 71 00:06:42,120 --> 00:06:46,130 Chi si ricorderebbe di un ragazzo con cui si usciva dodici anni prima? 72 00:06:53,540 --> 00:06:55,810 Che cavolo sto facendo? 73 00:06:56,240 --> 00:07:00,230 Ce l'ho messa tutta, ma non è cambiato niente. 74 00:07:01,930 --> 00:07:05,520 Sono ancora un verginello ventiseienne che lavora part-time. 75 00:07:05,520 --> 00:07:07,940 Come potrei guardare in faccia Hina? 76 00:07:08,480 --> 00:07:12,980 Non importa quanto io viaggi nel tempo, rimango comunque un fallito. 77 00:07:26,900 --> 00:07:30,710 Ma Hina è viva. Questo basta e avanza. 78 00:07:31,120 --> 00:07:32,950 Se chiedessi di più... 79 00:07:35,380 --> 00:07:36,680 Tornerò indietro. 80 00:07:38,020 --> 00:07:40,060 Tornerò alla mia vecchia vita. 81 00:07:43,020 --> 00:07:44,440 Oh, mi scu— 82 00:07:44,750 --> 00:07:45,900 Eh? 83 00:07:51,400 --> 00:07:52,700 Sto sognando? 84 00:07:55,040 --> 00:07:56,460 Takemichi? 85 00:08:00,840 --> 00:08:01,940 No... 86 00:08:37,270 --> 00:08:38,310 Come... 87 00:08:39,010 --> 00:08:40,120 Tu sei... 88 00:08:41,720 --> 00:08:43,180 proprio davanti a me. 89 00:08:45,080 --> 00:08:49,000 Compari sempre di punto in bianco, Takemichi. 90 00:08:50,520 --> 00:08:51,900 È successo qualcosa? 91 00:08:51,900 --> 00:08:54,260 No, non è niente. 92 00:08:54,260 --> 00:08:56,390 Accidenti, non si fermano. 93 00:08:57,200 --> 00:08:59,100 Il tuo sguardo non è cambiato di una virgola. 94 00:08:59,870 --> 00:09:01,270 Sei qui davanti a me! 95 00:09:24,370 --> 00:09:26,120 E-Ehm... 96 00:09:26,120 --> 00:09:27,250 Sì? 97 00:09:27,600 --> 00:09:29,130 C'è proprio un bel tempo! 98 00:09:29,130 --> 00:09:29,720 Sì! 99 00:09:29,720 --> 00:09:31,080 È nuvoloso. 100 00:09:32,980 --> 00:09:36,430 Ma che vi prende? Era da un pezzo che non vi vedevate! 101 00:09:36,430 --> 00:09:38,440 Avrete di sicuro un sacco di cose da raccontarvi. 102 00:09:38,440 --> 00:09:40,720 E invece tu le parli del tempo? 103 00:09:40,990 --> 00:09:45,440 Beh, sono agitato. Non sapevo cosa dire. 104 00:09:45,440 --> 00:09:47,190 È passato un po' di tempo. 105 00:09:53,700 --> 00:09:55,290 Io vado a casa. 106 00:09:56,150 --> 00:09:58,570 A-A-A-A-Aspetta, Naoto! 107 00:09:58,570 --> 00:10:00,860 Quest'atmosfera è insopportabile. 108 00:10:00,860 --> 00:10:03,240 Vedetevela da soli. Addio. 109 00:10:03,240 --> 00:10:06,860 Se rimango da solo con lei, il cuore mi esploderà e morirò! 110 00:10:06,860 --> 00:10:08,790 Naoto, stai cercando di uccidermi?! 111 00:10:08,790 --> 00:10:10,670 E ti definisci il mio miglior amico?! 112 00:10:10,670 --> 00:10:12,170 Io non sono il tuo miglior amico. 113 00:10:12,170 --> 00:10:13,360 Sei cattivo! 114 00:10:13,360 --> 00:10:14,760 Lasciami. 115 00:10:14,760 --> 00:10:16,860 Mostro! Demonio! 116 00:10:20,320 --> 00:10:22,640 Non sei affatto cambiato, Takemichi. 117 00:10:24,320 --> 00:10:25,390 Eh? 118 00:10:26,160 --> 00:10:27,930 Quella collana... 119 00:10:28,980 --> 00:10:30,730 È quella che le ho regalato? 120 00:10:31,750 --> 00:10:35,820 Andiamo a farci un giro in macchina? Forse così sarà più facile parlare. 121 00:10:36,330 --> 00:10:38,290 Guido io. 122 00:10:39,330 --> 00:10:40,180 Ok. 123 00:10:49,160 --> 00:10:52,380 Non è cambiato niente. 124 00:10:57,120 --> 00:10:58,650 Che sta succedendo?! 125 00:10:58,650 --> 00:11:01,730 Quella è la collana che le ho regalato. 126 00:11:01,730 --> 00:11:04,010 Significa che anche Hina... 127 00:11:06,400 --> 00:11:10,830 No! Avrà solo comprato di recente una collana molto simile. 128 00:11:10,830 --> 00:11:12,940 Sì, dev'essere così. 129 00:11:13,940 --> 00:11:16,940 Meno male. Mi stavo emozionando per niente. 130 00:11:17,230 --> 00:11:19,400 Ma le darò un'altra occhiata. 131 00:11:23,730 --> 00:11:25,680 Ci serve subito il tuo supporto. 132 00:11:25,680 --> 00:11:26,870 Va bene. 133 00:11:28,440 --> 00:11:30,810 Scusate, mi hanno chiamato da lavoro. 134 00:11:32,070 --> 00:11:33,960 Verrò a riprendere la macchina domani mattina. 135 00:11:33,960 --> 00:11:34,790 Ok. 136 00:11:36,080 --> 00:11:37,960 A-A-Aspetta! Ci stai lasciando qui?! 137 00:11:38,410 --> 00:11:43,220 Voi due dovete farvi una bella chiacchierata. Orma siete entrambi adulti. 138 00:12:13,000 --> 00:12:16,670 Accidenti. Ho completamente perso la mia occasione. 139 00:12:16,670 --> 00:12:19,800 Non so proprio cosa dire. 140 00:12:25,000 --> 00:12:28,530 Ma soprattutto, quella collana... 141 00:12:28,530 --> 00:12:31,080 Vorrei guardarla meglio, ma... 142 00:12:32,030 --> 00:12:34,920 Senti, ti va se ci fermiamo qui? 143 00:12:34,920 --> 00:12:35,800 Certo! 144 00:12:46,340 --> 00:12:49,360 Perché non andiamo a farci una piccola passeggiata, Takemichi? 145 00:12:49,360 --> 00:12:50,040 Ok! 146 00:12:57,850 --> 00:13:01,130 Era da secoli che non venivo in questo parco. 147 00:13:01,730 --> 00:13:03,800 Hai qualche ricordo qui? 148 00:13:07,150 --> 00:13:09,000 Sono venuta qui con la persona che amavo. 149 00:13:10,020 --> 00:13:11,960 C-Capisco... 150 00:13:11,960 --> 00:13:13,130 La sera della Vigilia di Natale. 151 00:13:20,450 --> 00:13:22,400 Perché mi sto emozionando? 152 00:13:22,910 --> 00:13:24,200 Per quella collana? 153 00:13:25,250 --> 00:13:26,950 Perché dovrebbe provare ancora qualcosa per me? 154 00:13:27,730 --> 00:13:31,480 È ovvio. Ha 26 anni. 155 00:13:31,480 --> 00:13:33,050 Sarà per forza fidanzata. 156 00:13:33,750 --> 00:13:37,690 Io sono solo il suo ex ragazzo, che ha scaricato dodici anni fa. 157 00:13:38,560 --> 00:13:40,840 Capisco! Quindi è un posto speciale! 158 00:13:45,800 --> 00:13:49,260 Non l'ho ancora dimenticato. 159 00:13:50,510 --> 00:13:53,640 Lui ha rotto con me la Vigilia di Natale. 160 00:13:53,640 --> 00:13:55,100 Non voglio sentirlo! 161 00:13:57,800 --> 00:14:01,280 Cavoli, davvero qualcuno ti ha scaricato, Hina? 162 00:14:01,280 --> 00:14:02,940 Ma che diamine sto dicendo? 163 00:14:03,560 --> 00:14:07,450 Perché mi ha lasciato? Ancora non lo capisco. 164 00:14:12,040 --> 00:14:15,330 Dimmelo, Takemichi. 165 00:14:18,940 --> 00:14:19,910 Stai piangendo? 166 00:14:21,000 --> 00:14:22,180 Aspetta... 167 00:14:22,630 --> 00:14:23,960 La persona che ami... 168 00:14:26,110 --> 00:14:28,010 La persona che non riesci a dimenticare... 169 00:14:32,850 --> 00:14:35,690 Scusami. D-Devo andare in bagno. 170 00:14:35,690 --> 00:14:37,730 Tu comincia pure a tornare in macchina, Hina. 171 00:14:49,460 --> 00:14:52,360 Sono io quello che è stato scaricato, no? 172 00:14:53,200 --> 00:14:56,980 In questo mondo sono stato io a mollare Hina? 173 00:14:58,480 --> 00:15:01,920 Non l'ho ancora dimenticato. 174 00:15:02,740 --> 00:15:05,880 Prova ancora qualcosa per me? 175 00:15:08,180 --> 00:15:09,930 È impossibile. 176 00:15:11,360 --> 00:15:12,260 Però... 177 00:15:13,100 --> 00:15:15,140 non ha senso esitare. 178 00:15:20,700 --> 00:15:21,880 Devo cambiare. 179 00:15:24,440 --> 00:15:26,480 Chiederò a Hina di uscire con me! 180 00:15:27,410 --> 00:15:29,440 Ovvio, probabilmente non andrà bene! 181 00:15:30,230 --> 00:15:32,280 Ma è un'occasione per cambiare me stesso. 182 00:15:35,200 --> 00:15:36,100 Eh? 183 00:15:36,880 --> 00:15:38,700 Non sei in macchina. 184 00:15:39,180 --> 00:15:40,410 Che palle. 185 00:15:43,410 --> 00:15:46,500 Stava parlando da solo? Che tipo strano. 186 00:15:46,960 --> 00:15:49,990 Speravo di potermi occupare di tutti e due in una volta sola. 187 00:15:49,090 --> 00:15:51,300 {\an8}Castigo 188 00:15:52,760 --> 00:15:55,920 Diciamo che al momento sono a capo della Moebius. 189 00:15:55,920 --> 00:15:57,100 Mi chiamo Hanma. 190 00:15:58,080 --> 00:15:59,470 Hanma? 191 00:16:03,410 --> 00:16:04,790 Ho un brutto presentimento. 192 00:16:05,860 --> 00:16:08,020 Non sei in macchina. 193 00:16:08,020 --> 00:16:09,370 In macchina? 194 00:16:26,770 --> 00:16:28,900 E dire che ho tirato fuori un sacco di coraggio... 195 00:16:50,690 --> 00:16:51,860 Hina! 196 00:17:10,480 --> 00:17:13,920 Hina! 197 00:17:14,340 --> 00:17:16,760 Take...michi? 198 00:17:19,240 --> 00:17:22,740 Tu... Perché... 199 00:17:24,050 --> 00:17:28,160 Perché non sei nella macchina? 200 00:17:29,800 --> 00:17:30,900 Non ci credo... 201 00:17:31,970 --> 00:17:33,610 Akkun! 202 00:17:34,520 --> 00:17:36,700 Cosa ci fai qui? 203 00:17:42,320 --> 00:17:46,090 Mi chiedo come siamo arrivati a tutto questo... 204 00:17:46,090 --> 00:17:48,930 Mi chiedo come siamo arrivati a tutto questo... 205 00:17:50,120 --> 00:17:54,070 Ora sono uno dei soldati di Kisaki. 206 00:17:54,680 --> 00:17:59,720 Nessuno nella Toman può disobbedire a Kisaki. 207 00:18:00,190 --> 00:18:02,220 Sta dicendo le stesse cose di quella volta?! 208 00:18:02,840 --> 00:18:04,650 Perché hai fatto questo a Hina? 209 00:18:04,650 --> 00:18:07,940 Sei un parrucchiere, no? Non hai più niente a che fare con la Toman! 210 00:18:08,820 --> 00:18:14,320 Ho paura. Sono terrorizzato da Kisaki. 211 00:18:14,850 --> 00:18:16,150 Basta... 212 00:18:18,640 --> 00:18:21,430 Per favore, salva tutti... 213 00:18:23,010 --> 00:18:26,450 Il nostro eroe piagnucolone. 214 00:18:26,450 --> 00:18:29,540 Basta! L'hai già detto quella volta! 215 00:18:29,900 --> 00:18:33,800 È ancora tutto uguale! Non è cambiato niente! 216 00:18:33,800 --> 00:18:35,260 Le cose avrebbero dovuto cambiare! 217 00:18:58,630 --> 00:18:59,360 Hina... 218 00:19:01,110 --> 00:19:02,380 Hina! 219 00:19:04,640 --> 00:19:05,580 È viva. 220 00:19:05,870 --> 00:19:08,940 Stai tranquilla, Hina! Ti tiro fuori da lì! 221 00:19:19,990 --> 00:19:22,300 Hina, usciamo da qui! 222 00:19:22,600 --> 00:19:25,260 Takemichi... 223 00:19:25,260 --> 00:19:28,980 Hina! Non c'è tempo per parlare! La macchina esploderà! 224 00:19:29,780 --> 00:19:31,190 Grazie. 225 00:19:31,190 --> 00:19:33,400 Puoi dirmelo dopo! Sbrighiamoci! 226 00:19:35,350 --> 00:19:36,360 Non riesco... 227 00:19:39,760 --> 00:19:45,830 Non riesco più... a sentire le gambe. 228 00:20:03,680 --> 00:20:09,770 Nel futuro... Nel passato... Sempre... Sempre... 229 00:20:10,790 --> 00:20:12,220 Ti ho sempre amata! 230 00:20:17,790 --> 00:20:19,140 Sono felice. 231 00:20:21,860 --> 00:20:23,640 Devi andartene. 232 00:20:23,640 --> 00:20:24,660 No! 233 00:20:25,670 --> 00:20:26,840 Per favore. 234 00:20:27,610 --> 00:20:32,040 Non voglio che una persona tanto importante per me... muoia... 235 00:20:32,040 --> 00:20:33,080 No! 236 00:20:41,570 --> 00:20:42,590 Takemichi! 237 00:20:46,190 --> 00:20:46,890 Hina! 238 00:21:40,480 --> 00:21:42,480 Ti salverò, costi quel che costi! 239 00:21:42,840 --> 00:21:46,450 Non m'importa di quante volte fallirò! Anche a costo di farlo più e più volte! 240 00:21:46,920 --> 00:21:49,660 Finché non raggiungerò il futuro in cui sei sana e salva... 241 00:21:50,080 --> 00:21:51,900 non mi tirerò mai indietro! 242 00:21:59,140 --> 00:22:00,810 Ho deciso, Hina. 243 00:22:03,400 --> 00:22:04,630 Io... 244 00:22:05,230 --> 00:22:06,330 Io... 245 00:22:06,970 --> 00:22:09,020 diventerò il capo della Toman!