1
00:00:07,940 --> 00:00:09,800
Wir haben gewonnen!
2
00:00:10,480 --> 00:00:12,110
Scheiße, die Bullen kommen!
3
00:00:12,110 --> 00:00:13,450
Was jetzt, Red?
4
00:00:23,010 --> 00:00:25,080
Wir ziehen Leine, ihr Säcke!
5
00:00:25,080 --> 00:00:25,920
Okay!
6
00:00:26,250 --> 00:00:27,730
Was ist mit Kiyomasa?
7
00:00:27,730 --> 00:00:28,630
Egal jetzt!
8
00:00:35,580 --> 00:00:38,970
Ich hab immer … Dinge getan,
die ’ne Nummer zu groß waren,
9
00:00:38,970 --> 00:00:40,770
und es stets vermasselt …
10
00:00:41,520 --> 00:00:44,900
Aber … nichts davon war umsonst.
11
00:00:45,900 --> 00:00:48,690
Denn sie haben mir dabei zugesehen.
12
00:00:51,940 --> 00:00:53,110
Danke dir.
13
00:00:53,470 --> 00:00:55,110
Wir haben’s geschafft, Takemichi!
14
00:00:55,110 --> 00:00:58,070
Habt ihr meinen
Super Miracle Punch gesehen?
15
00:00:58,070 --> 00:01:00,790
Ich hab nur gesehen, wie du
zusammengeschlagen wurdest.
16
00:01:01,100 --> 00:01:03,200
Wir haben jetzt Wichtigeres zu tun!
17
00:01:03,200 --> 00:01:05,870
Draken und Takemichi müssen
schnellstens verarztet werden!
18
00:01:06,440 --> 00:01:07,130
Autsch …
19
00:01:07,130 --> 00:01:09,550
Stopp damit die Blutung.
20
00:01:09,550 --> 00:01:10,910
Kannst du stehen, Draken?
21
00:01:11,840 --> 00:01:14,160
Wo bleibt der Krankenwagen?
22
00:01:14,160 --> 00:01:15,880
Hierher! Schnell!
23
00:01:16,570 --> 00:01:18,280
Sie sind hier!
24
00:01:18,280 --> 00:01:19,720
Beeilung!
25
00:01:21,120 --> 00:01:22,650
Los, beeilt euch!
26
00:01:21,480 --> 00:01:23,320
Hierher!
27
00:01:28,000 --> 00:01:30,340
Uff, bin ich fertig …
28
00:01:31,440 --> 00:01:33,030
So.
29
00:01:33,030 --> 00:01:35,530
Wir sind hier fertig.
30
00:01:35,530 --> 00:01:37,860
Der hat sich das Bein verletzt.
31
00:01:37,860 --> 00:01:40,570
Sehe schon. Wo ist Mikey?
32
00:01:41,120 --> 00:01:42,410
Da vorn.
33
00:01:51,090 --> 00:01:53,900
Echt anstrengend mit dir, Mikey.
34
00:01:54,810 --> 00:01:57,800
Bist nicht mal außer Atem,
du Monster.
35
00:01:57,800 --> 00:02:00,450
Halt’s Maul und kratz endlich ab.
36
00:02:04,780 --> 00:02:06,930
Hanma, wir sollten langsam.
37
00:02:07,340 --> 00:02:08,890
Jo.
38
00:02:09,320 --> 00:02:11,150
Scheiße, die Bullen!
39
00:02:15,060 --> 00:02:16,810
Verpissen wir uns!
40
00:02:19,450 --> 00:02:20,920
Mikey!
41
00:02:21,810 --> 00:02:26,000
Schon bald wird das übelste Gang-Bündnis
in ganz Kantō an den Start gehen.
42
00:02:26,610 --> 00:02:28,300
Valhalla!
43
00:02:30,420 --> 00:02:35,880
{\an8}Sünde
44
00:02:31,140 --> 00:02:35,880
Und ich bin Valhallas
erster Vize-Boss, Hanma Shūji.
45
00:02:36,450 --> 00:02:38,470
Merk dir das, Mikey.
46
00:02:38,470 --> 00:02:42,090
Die Manji-Gang wird
nie wieder Frieden erleben.
47
00:04:30,560 --> 00:04:33,660
Bitte steh das durch!
48
00:04:40,650 --> 00:04:41,510
Draken!
49
00:04:45,540 --> 00:04:48,850
Danke, Takemitchy.
50
00:04:50,030 --> 00:04:52,050
Du bist mein Lebensretter.
51
00:04:52,870 --> 00:04:55,240
Jetzt werd mal
nicht sentimental.
52
00:04:55,240 --> 00:04:57,060
Das passt nicht zu dir.
53
00:04:59,360 --> 00:05:00,960
Kümmere dich …
54
00:05:01,830 --> 00:05:03,150
um Mikey.
55
00:05:03,150 --> 00:05:04,280
Was?
56
00:05:06,240 --> 00:05:08,420
Sein Herz steht still! Zurück!
57
00:05:08,420 --> 00:05:09,460
Luftröhre ist frei!
58
00:05:09,460 --> 00:05:10,860
Beginne Reanimation.
59
00:05:10,860 --> 00:05:14,330
Eins, zwei, drei, vier.
60
00:05:14,330 --> 00:05:16,120
Fünf, sechs …
61
00:05:16,120 --> 00:05:17,110
Es bringt nichts!
62
00:05:17,110 --> 00:05:17,880
Noch mal!
63
00:05:17,880 --> 00:05:20,840
Eins, zwei, drei, vier …
64
00:05:19,010 --> 00:05:20,510
Das darf nicht wahr sein …
65
00:05:20,840 --> 00:05:22,300
Das darf nicht wahr sein!
66
00:05:22,800 --> 00:05:24,550
Draken!
67
00:05:47,820 --> 00:05:49,280
{\an8}Operation läuft
68
00:05:47,950 --> 00:05:49,280
{\an8}Operation läuft
69
00:05:51,250 --> 00:05:52,560
Takemichi!
70
00:05:57,660 --> 00:05:59,290
Hina …
71
00:05:59,290 --> 00:06:00,670
Ema …
72
00:06:00,670 --> 00:06:01,900
Leute …
73
00:06:07,550 --> 00:06:14,770
{\an8}Operation läuft
74
00:06:08,100 --> 00:06:09,130
Was?
75
00:06:09,130 --> 00:06:11,370
Herzstillstand?
76
00:06:11,370 --> 00:06:14,770
Nein … Das darf nicht wahr sein …
77
00:06:15,430 --> 00:06:18,350
Ich habe solche Angst, Hina …
78
00:06:19,040 --> 00:06:20,300
Ema …
79
00:06:21,060 --> 00:06:23,980
{\an8}Operation läuft
80
00:06:22,710 --> 00:06:23,980
Takemitchy!
81
00:06:24,580 --> 00:06:25,610
Wie geht’s Draken?
82
00:06:26,110 --> 00:06:28,560
Mitsuya! Peh!
83
00:06:30,240 --> 00:06:35,370
{\an8}Noteingang\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNoteingang
84
00:06:35,920 --> 00:06:39,330
Schon auf dem Weg
hat sein Herz aufgehört …
85
00:06:39,330 --> 00:06:40,520
Scheiße!
86
00:06:48,070 --> 00:06:49,380
Mikey?
87
00:06:52,740 --> 00:06:53,910
Draken ist …
88
00:06:53,910 --> 00:06:54,910
Mikey!
89
00:06:54,910 --> 00:06:55,840
Mikey, ich …
90
00:06:55,840 --> 00:06:57,480
Haltet mal alle den Rand.
91
00:06:57,480 --> 00:06:59,440
Im Krankenhaus herrscht Ruhe.
92
00:07:00,700 --> 00:07:02,120
Wo ist das Wartezimmer?
93
00:07:07,270 --> 00:07:08,760
Mikey …
94
00:07:15,410 --> 00:07:18,660
{\an8}Operation läuft
95
00:07:15,410 --> 00:07:18,660
{\an8}Operation läuft
96
00:07:17,470 --> 00:07:18,660
Schon damals …
97
00:07:19,610 --> 00:07:22,880
hat Kenny seine Versprechen
immer gehalten.
98
00:07:23,900 --> 00:07:25,980
Der wird hier nicht
ins Gras beißen.
99
00:07:26,880 --> 00:07:29,480
Er wird zu seinem Wort stehen.
100
00:07:30,220 --> 00:07:31,720
Immerhin hat er …
101
00:07:32,760 --> 00:07:35,300
versprochen, mit mir die Welt zu erobern.
102
00:07:36,450 --> 00:07:37,560
Also Ema, …
103
00:07:38,030 --> 00:07:39,770
Mitsuya, Peh, …
104
00:07:40,270 --> 00:07:41,560
Takemitchy, …
105
00:07:42,510 --> 00:07:44,410
habt Vertrauen in Kenny.
106
00:07:50,380 --> 00:07:51,740
Das wird schon.
107
00:07:55,630 --> 00:07:59,210
Er hat recht. Wir dürfen den Kopf
nicht in den Sand stecken.
108
00:08:00,220 --> 00:08:03,470
Mikey ist echt unglaublich stark.
109
00:08:04,780 --> 00:08:07,580
Also bleibt auf dem Teppich, kapiert?
110
00:08:09,460 --> 00:08:13,930
{\an8}Operation läuft
111
00:08:09,460 --> 00:08:13,930
{\an8}Operation läuft
112
00:08:25,210 --> 00:08:27,380
Wir konnten das Schlimmste verhindern.
113
00:08:28,920 --> 00:08:30,150
Die Operation …
114
00:08:30,720 --> 00:08:31,650
war erfolgreich.
115
00:08:34,700 --> 00:08:39,410
Hurraaaaaa!
116
00:08:39,800 --> 00:08:42,290
Draken lebt!
117
00:08:43,580 --> 00:08:44,250
Hina!
118
00:08:44,250 --> 00:08:46,750
So ein Glück! Ich bin ja so froh!
119
00:08:46,750 --> 00:08:51,030
Hurra! Hurra! Hurra! Hurra!
120
00:08:48,260 --> 00:08:50,400
Jetzt macht mal halblang.
121
00:08:50,400 --> 00:08:52,600
Ich geb den anderen Bescheid.
122
00:08:52,600 --> 00:08:53,340
Okay!
123
00:08:58,670 --> 00:09:00,030
Peh?
124
00:09:00,630 --> 00:09:01,610
Ich kann …
125
00:09:02,590 --> 00:09:04,430
ihnen nicht unter die Augen treten …
126
00:09:05,500 --> 00:09:12,380
Peh … Alle wissen,
dass du das für Pah getan hast.
127
00:09:12,960 --> 00:09:14,030
Mitsuya …
128
00:09:14,470 --> 00:09:18,910
Aber derjenige, der sich
am meisten um Pah gesorgt hat,
129
00:09:18,910 --> 00:09:20,370
war Draken.
130
00:09:22,410 --> 00:09:24,260
Du gehst, obwohl sie
dich nicht zu ihm lassen?
131
00:09:24,260 --> 00:09:24,870
Hä?
132
00:09:25,430 --> 00:09:27,450
Ist doch egal.
133
00:09:28,250 --> 00:09:33,590
Nach Pahs Festnahme hat Draken
ihn täglich mit dessen Eltern besucht.
134
00:09:34,050 --> 00:09:37,040
Obwohl sie nur Verwandte reinlassen,
hat er Geschenke mitgebracht
135
00:09:37,040 --> 00:09:40,740
und bis zum Ende allein
draußen gewartet.
136
00:09:43,380 --> 00:09:46,380
Und du wolltest ihn umbringen!
137
00:09:47,760 --> 00:09:48,980
Draken …
138
00:09:49,840 --> 00:09:51,680
Entschuldige dich gefälligst.
139
00:09:51,680 --> 00:09:54,360
Bei Draken, Pah …
140
00:09:54,870 --> 00:09:56,110
und den anderen.
141
00:09:57,630 --> 00:09:58,820
Ja …
142
00:10:00,320 --> 00:10:02,690
Schön, dich wieder
bei uns zu haben, Peh.
143
00:10:12,180 --> 00:10:15,260
Oh, der Regen hat aufgehört.
144
00:10:20,550 --> 00:10:23,200
Au weia! So spät ist es schon!
145
00:10:23,200 --> 00:10:24,770
Schon nach Mitternacht …
146
00:10:24,770 --> 00:10:27,150
Dann haben wir ja
nun den 04. August.
147
00:10:28,650 --> 00:10:31,560
Du musst Ryūgūji Ken
am 03. August retten. {05}
148
00:10:31,900 --> 00:10:34,030
Das ist deine neue Mission.
149
00:10:35,220 --> 00:10:38,180
Es ist schon … der 04. August
150
00:10:43,500 --> 00:10:44,670
Naoto.
151
00:10:45,410 --> 00:10:49,540
Es ist geschafft!
Der 03. August ist vorbei!
152
00:10:50,220 --> 00:10:51,920
Draken hat überlebt!
153
00:10:52,880 --> 00:10:54,860
Die Mission war ein Erfolg!
154
00:10:59,010 --> 00:11:01,460
Nicht so laut, ihr Affen!
155
00:11:01,460 --> 00:11:03,770
So einfach würde Draken nicht abkratzen!
156
00:11:03,770 --> 00:11:04,350
Genau!
157
00:11:04,350 --> 00:11:05,950
Da fällt mir ein Stein vom Herzen …
158
00:11:05,950 --> 00:11:07,770
Wie soll man da ruhig bleiben?
159
00:11:09,600 --> 00:11:11,690
Hm? Nanu?
160
00:11:12,280 --> 00:11:13,760
Wo ist Mikey?
161
00:11:22,830 --> 00:11:25,870
Seltsam … Wo steckt der Kerl?
162
00:11:28,940 --> 00:11:30,000
Ah, Mi…
163
00:11:42,520 --> 00:11:43,800
Ich bin ja so froh …
164
00:11:46,480 --> 00:11:47,780
Kenny …
165
00:12:05,040 --> 00:12:07,830
Hör auf, mir solche Angst zu machen.
166
00:12:21,700 --> 00:12:23,680
Der 10. August.
167
00:12:24,120 --> 00:12:27,220
Eine Woche seit der
großen Schlägerei am 03.
168
00:12:27,220 --> 00:12:29,430
Gerüchte nahmen ihren Lauf …
169
00:12:29,430 --> 00:12:31,550
Hey! Da ist Takemichi!
170
00:12:31,550 --> 00:12:34,170
Der den Kampf vom 03. August
gestoppt hat?
171
00:12:34,170 --> 00:12:36,060
Einfach ein geiler Typ!
172
00:12:36,060 --> 00:12:40,710
… und ich war unter den Rowdys der Stadt
plötzlich ein großer Name.
173
00:12:40,710 --> 00:12:43,730
Verdammt! Wie soll ich jetzt
in die Zukunft zurück?!
174
00:12:43,730 --> 00:12:46,370
Wieso haben wir den Spaten
eigentlich gerettet?
175
00:12:48,500 --> 00:12:51,790
Draken! Ich wollte mal nach dir sehen!
176
00:12:52,910 --> 00:12:54,510
Alles fit im Schritt?
177
00:12:54,510 --> 00:12:56,640
Jetzt spiel dich mal nicht so auf.
178
00:12:56,640 --> 00:12:59,170
Hä? I-Inwiefern?
179
00:12:59,170 --> 00:13:02,060
Schau dich doch mal an!
180
00:13:02,060 --> 00:13:05,930
Lass dir das bisschen Ruhm
mal nicht zu Kopf steigen, du Depp.
181
00:13:06,320 --> 00:13:07,700
Siehst echt scheiße aus.
182
00:13:10,230 --> 00:13:13,170
Du kannst nicht verstehen,
wie ich mich fühle.
183
00:13:13,170 --> 00:13:15,170
Ich habe immer im Schatten gelebt.
184
00:13:15,170 --> 00:13:16,940
Hä? Bah.
185
00:13:16,940 --> 00:13:20,230
Es hat noch nie jemand
zu mir aufgesehen!
186
00:13:20,230 --> 00:13:23,000
Lass mich das doch auskosten!
187
00:13:23,000 --> 00:13:26,360
Und diesen traurigen Umstand
brüllst du nun durch die Welt?
188
00:13:26,360 --> 00:13:28,800
Pff, bist echt ein Miesepeter.
189
00:13:28,800 --> 00:13:32,740
Letztens hast du mich noch deinen Lebensretter
genannt, aber kaum geht’s dir besser …
190
00:13:34,700 --> 00:13:36,580
Ach ja. Schau mal.
191
00:13:38,980 --> 00:13:42,340
Das soll ich dir von Mikey geben.
192
00:13:45,760 --> 00:13:47,370
Eine Gang-Jacke?
193
00:13:47,370 --> 00:13:51,470
Die hat Mikey bei der Gründung
der Manjis getragen.
194
00:13:52,070 --> 00:13:54,980
Die steht für das Leben der Gang.
195
00:13:56,720 --> 00:13:58,650
Und wieso gibt er sie mir?
196
00:13:58,650 --> 00:14:01,400
Kannst dir selbst aussuchen,
ob du sie trägst.
197
00:14:01,740 --> 00:14:05,010
Aber Mikey wollte trotzdem,
dass du sie kriegst.
198
00:14:05,740 --> 00:14:09,400
Takemitchy, du hast die Gang gerettet.
199
00:14:09,400 --> 00:14:11,220
Da sind sich alle einig.
200
00:14:11,220 --> 00:14:12,830
Ich natürlich auch.
201
00:14:16,010 --> 00:14:18,450
Also lass mich dir erneut danken.
202
00:14:20,940 --> 00:14:22,070
Danke.
203
00:14:25,520 --> 00:14:26,630
Die Jacke …
204
00:14:27,260 --> 00:14:28,740
Gib gut drauf Acht.
205
00:14:33,870 --> 00:14:35,180
Mikeys …
206
00:14:35,180 --> 00:14:40,150
{\an8}Mittelpunkt des Universums
207
00:14:36,960 --> 00:14:39,480
Ich weiß nicht, ob ich
diese Bürde tragen kann.
208
00:14:41,620 --> 00:14:44,730
Ob ich wohl irgendwann
ein Mann werde, dem die steht?
209
00:14:46,630 --> 00:14:47,910
Geh doch zu ihm.
210
00:14:47,910 --> 00:14:48,530
Hm?
211
00:14:49,360 --> 00:14:52,280
Der döst bestimmt auf dem Dach.
212
00:15:01,750 --> 00:15:03,080
Mikey!
213
00:15:04,430 --> 00:15:05,800
Ich komm nicht drauf klar.
214
00:15:06,900 --> 00:15:07,610
Hä?
215
00:15:08,500 --> 00:15:10,800
Mir geht’s einfach
nicht aus dem Kopf.
216
00:15:12,140 --> 00:15:14,310
Zu welchem Zweck wollte Hanma
217
00:15:14,310 --> 00:15:17,350
einen inneren Konflikt
bei uns entfachen?
218
00:15:17,350 --> 00:15:21,110
Warum wollte er ihn mit Kiyomasa
und seinen Handlangern töten?
219
00:15:21,850 --> 00:15:24,170
Aber das größte Mysterium ist,
220
00:15:24,170 --> 00:15:28,800
dass du schon vorher vom Konflikt wusstest
und dass Kenny ins Visier genommen würde …
221
00:15:28,800 --> 00:15:31,320
und du das verhindern wolltest, …
222
00:15:31,700 --> 00:15:33,030
Takemitchy.
223
00:15:36,450 --> 00:15:38,740
Wer zur Hölle bist du?
224
00:15:41,030 --> 00:15:42,370
Ich …
225
00:15:43,610 --> 00:15:45,030
Ich …
226
00:15:52,760 --> 00:15:54,970
Was soll dieser lächerliche Aufzug?
227
00:15:54,970 --> 00:15:55,880
Hä?
228
00:15:55,880 --> 00:15:57,480
Wobei das eigentlich
immer zutrifft.
229
00:15:58,060 --> 00:16:00,240
Ä-Ähm, das hier …
230
00:16:00,240 --> 00:16:01,510
Aber egal.
231
00:16:02,540 --> 00:16:05,770
Schließlich hast du Kenny
das Leben gerettet.
232
00:16:08,920 --> 00:16:11,240
Danke, Takemitchy.
233
00:16:22,700 --> 00:16:26,670
Mikey … Draken … Akkun …
234
00:16:27,470 --> 00:16:30,360
Ich würde gern
ewig bei ihnen bleiben.
235
00:16:30,840 --> 00:16:31,970
Aber …
236
00:16:31,970 --> 00:16:33,700
ich muss zurück.
237
00:16:34,760 --> 00:16:37,700
Lebt wohl, Leute.
238
00:16:44,670 --> 00:16:46,100
Takemichi?
239
00:16:46,560 --> 00:16:48,820
Du kündigst dich
auch nie vorher an.
240
00:16:49,160 --> 00:16:50,690
Entschuldige.
241
00:16:51,270 --> 00:16:53,840
Sag mal, ist Naoto da?
242
00:16:53,840 --> 00:16:57,580
Naoto! Takemichi will was von dir.
243
00:17:00,700 --> 00:17:01,930
Sekunde.
244
00:17:01,930 --> 00:17:03,600
Ah, Hina!
245
00:17:05,520 --> 00:17:06,830
Hier.
246
00:17:09,540 --> 00:17:10,970
Eine Kette?
247
00:17:10,970 --> 00:17:14,880
Na ja … Sieh’s als Entschädigung dafür,
dass ich dich da reingezogen hab.
248
00:17:15,810 --> 00:17:17,720
Die Sache beim Fest?
249
00:17:18,050 --> 00:17:21,680
Für alles, was passiert ist.
Ist aber nix Großes.
250
00:17:22,050 --> 00:17:23,930
Ein vierblättriges Kleeblatt?
251
00:17:23,930 --> 00:17:24,770
Ja.
252
00:17:25,760 --> 00:17:27,040
Darf ich sie umlegen?
253
00:17:27,040 --> 00:17:27,900
Klar.
254
00:17:29,760 --> 00:17:32,820
Eigentlich ist es mehr
als nur eine Entschädigung.
255
00:17:32,820 --> 00:17:35,000
Ich wollte irgendwas
Greifbares zurücklassen.
256
00:17:35,000 --> 00:17:36,250
Was meinst du?
257
00:17:38,700 --> 00:17:42,300
Denn so, wie du jetzt bist,
sehe ich dich zum letzten Mal.
258
00:17:43,780 --> 00:17:46,210
Ja, steht dir.
259
00:17:47,050 --> 00:17:50,250
Danke. Ich werd gut drauf Acht geben.
260
00:17:50,940 --> 00:17:51,880
Öhm …
261
00:17:52,460 --> 00:17:56,220
Ich stör euch ja nur
ungern beim Flirten …
262
00:17:56,220 --> 00:17:57,860
Was gibt es?
263
00:17:57,860 --> 00:17:59,550
Seit wann stehst du da?!
264
00:17:59,550 --> 00:18:01,050
Schön, dass sie dir gefällt.
265
00:18:01,050 --> 00:18:02,840
Warum belauschst
du uns einfach?
266
00:18:02,840 --> 00:18:04,600
Du hast mich doch gerufen.
267
00:18:04,600 --> 00:18:06,180
Dann melde dich auch!
268
00:18:06,940 --> 00:18:07,890
Naoto.
269
00:18:09,980 --> 00:18:11,020
Gib mir die Hand.
270
00:18:11,020 --> 00:18:14,680
Hm? Schüttelst du
anderen so gern die Hand?
271
00:18:15,570 --> 00:18:16,930
Könnte man sagen.
272
00:18:16,930 --> 00:18:17,800
Hina.
273
00:18:19,760 --> 00:18:21,200
Werde glücklich.
274
00:18:22,540 --> 00:18:24,160
Was soll das denn heißen?
275
00:18:26,500 --> 00:18:27,620
Naoto.
276
00:18:28,710 --> 00:18:29,560
Ja.
277
00:18:35,360 --> 00:18:37,640
Ich habe Drakens Tod verhindert.
278
00:18:37,640 --> 00:18:41,370
Nun sollte Draken die Nr. 2
der Manjis bleiben
279
00:18:41,370 --> 00:18:43,850
und nicht Kisaki es werden.
280
00:18:43,850 --> 00:18:46,710
Mikeys Veränderung
nach Drakens Tod
281
00:18:46,710 --> 00:18:49,530
und Akkuns Selbstmord
aus Furcht vor Kisaki …
282
00:18:49,530 --> 00:18:53,860
Und schließlich Hinas Tod durch
die Grausamkeit der Gang der Gegenwart.
283
00:18:53,860 --> 00:18:57,630
Da Draken weiterlebt,
dürfte das alles nicht passieren!
284
00:18:58,700 --> 00:19:00,700
Nicht wahr, Naoto?
285
00:19:03,450 --> 00:19:11,330
{\an8}Hasegawa
286
00:19:05,430 --> 00:19:11,330
Wie oft muss ich dir das noch erklären,
Hanagaki Takemichi?
287
00:19:11,330 --> 00:19:12,320
Hä?
288
00:19:11,330 --> 00:19:14,170
{\an8}Hanagaki
289
00:19:13,010 --> 00:19:14,170
Chefin?
290
00:19:14,170 --> 00:19:18,130
Die DVDs kommen direkt
nach der Rückgabe ins Regal!
291
00:19:18,560 --> 00:19:20,820
Also husch, an die Arbeit.
292
00:19:21,760 --> 00:19:23,390
Mein Nebenjob?
293
00:19:23,390 --> 00:19:25,930
Hä? Was? Moment mal …
294
00:19:25,930 --> 00:19:29,080
Wie kann das sein? Ich wurde doch gefeuert.
295
00:19:29,080 --> 00:19:29,930
Hä?!
296
00:19:29,930 --> 00:19:32,680
Huch? Was ist mit Naoto?
297
00:19:32,680 --> 00:19:34,300
Genau, mein Handy!
298
00:19:36,450 --> 00:19:38,230
Die Suche spuckt einfach nichts
299
00:19:38,230 --> 00:19:40,600
zu Hinas Tod aus.
300
00:19:40,600 --> 00:19:43,210
Hab ich den ganzen
Zeitreisekram geträumt?
301
00:19:43,570 --> 00:19:46,370
E-Erst mal Naoto anrufen.
302
00:19:46,370 --> 00:19:49,720
Wieso ist seine Nummer
nicht eingespeichert?!
303
00:20:02,670 --> 00:20:04,100
Das war kein Traum!
304
00:20:07,720 --> 00:20:09,930
{\an8}Friseur
Heute
305
00:20:08,360 --> 00:20:09,930
Eine Erinnerung?
306
00:20:10,430 --> 00:20:12,570
Hm? Friseur?
307
00:20:12,570 --> 00:20:13,740
Wieso das?
308
00:20:27,480 --> 00:20:28,640
Akkun …
309
00:20:29,660 --> 00:20:31,140
Akkun!
310
00:20:33,100 --> 00:20:34,980
Was treibst du da?
311
00:20:36,720 --> 00:20:38,750
Bist ja früh hier, trotz Arbeit.
312
00:20:38,750 --> 00:20:39,750
Bin rausgeschlichen.
313
00:20:40,590 --> 00:20:42,070
Die werden dich rauswerfen.
314
00:20:42,780 --> 00:20:45,860
Akkun, bist du etwa Friseur geworden?
315
00:20:45,860 --> 00:20:48,420
Hm? Bin doch noch in der Ausbildung.
316
00:20:48,420 --> 00:20:50,600
Hab dir doch erzählt,
dass ich Assistent bin.
317
00:20:50,600 --> 00:20:52,260
S-Stimmt.
318
00:20:52,260 --> 00:20:54,310
Ich hab dich heute herbestellt, …
319
00:20:54,720 --> 00:20:57,950
weil ich ab nächstem Monat
selbst schneiden darf.
320
00:20:57,950 --> 00:20:59,950
Und du sollst mein
erster Schnitt werden.
321
00:20:59,950 --> 00:21:01,900
Du weißt doch, der erste Kunde.
322
00:21:03,060 --> 00:21:04,890
So war es doch abgemacht.
323
00:21:05,610 --> 00:21:07,780
Dein erster Kunde bin ich, klar?
324
00:21:07,780 --> 00:21:09,530
O-Okay.
325
00:21:09,880 --> 00:21:12,740
Gut, vergiss das ja nicht!
326
00:21:15,620 --> 00:21:19,170
Das wirst du doch nicht
etwa vergessen haben, oder?
327
00:21:19,170 --> 00:21:21,330
Schwachsinn! Als ob!
328
00:21:21,330 --> 00:21:22,600
Heulst du?
329
00:21:22,600 --> 00:21:25,320
Schwachsinn! Ich heul doch nicht!
330
00:21:25,320 --> 00:21:28,760
Eine Heulsuse wie eh und je,
Memmenmichi.
331
00:21:31,760 --> 00:21:33,340
Endlich ist es klar!
332
00:21:33,870 --> 00:21:36,310
Ich konnte die Gegenwart ändern!
333
00:21:36,980 --> 00:21:39,360
Es hat funktioniert!
334
00:21:43,360 --> 00:21:45,010
Die Nummer kenn ich nicht.
335
00:21:45,480 --> 00:21:46,400
Hallo?
336
00:21:46,400 --> 00:21:48,330
Es hat geklappt, was?
337
00:21:48,330 --> 00:21:50,530
Hm? Wer bist du?
338
00:21:50,530 --> 00:21:53,680
Und du bist nun wieder
in der Gegenwart!
339
00:21:53,680 --> 00:21:54,750
Naoto?!
340
00:21:54,750 --> 00:21:56,250
Wahnsinn.
341
00:21:56,250 --> 00:21:59,460
Du hast es geschafft. Alles ist anders.
342
00:22:00,740 --> 00:22:01,920
Takemichi.
343
00:22:02,830 --> 00:22:05,630
Lass uns meine Schwester besuchen.
344
00:22:07,200 --> 00:22:08,640
Hina …
345
00:22:08,640 --> 00:22:09,960
lebt also!
346
00:22:09,960 --> 00:22:11,960