1 00:00:08,610 --> 00:00:09,900 É só dobrar aqui! 2 00:00:09,900 --> 00:00:11,060 Certo! 3 00:00:12,400 --> 00:00:13,990 Eles são da Moebius! 4 00:00:23,720 --> 00:00:24,990 Draken! 5 00:00:24,990 --> 00:00:28,840 E aí, Mitsuya... Takemitchy... 6 00:00:30,400 --> 00:00:32,300 Takemitchy! Mitsuya! 7 00:00:32,300 --> 00:00:33,560 Emma! 8 00:00:34,290 --> 00:00:36,180 Peh-yan, seu desgraçado! 9 00:00:36,180 --> 00:00:38,910 Por que você está com esses caras da Moebius?! 10 00:00:38,910 --> 00:00:41,890 Cale a boca, Mitsuya! Vou matar você também! 11 00:00:41,890 --> 00:00:45,100 Vocês dois acham que conseguem nos enfrentar? 12 00:00:47,940 --> 00:00:49,030 Mikey... 13 00:00:49,760 --> 00:00:51,030 Mikey! 14 00:00:52,020 --> 00:00:55,240 Quem instigou você a fazer isso? 15 00:00:57,810 --> 00:01:00,450 Não interessa quem eu sou. 16 00:01:00,760 --> 00:01:03,900 Mas, por ora, eu estou na liderança provisória da Moebius. 17 00:01:03,900 --> 00:01:05,290 Meu nome é Hanma. 18 00:01:05,800 --> 00:01:11,210 A Moebius tem 100 homens aqui! E a Toman só tem quatro! 19 00:01:22,720 --> 00:01:23,930 Que droga... 20 00:01:24,800 --> 00:01:26,220 Seus desgraçados... 21 00:01:27,300 --> 00:01:31,520 A Gangue Manji de Tóquio está toda reunida aqui, seus imbecis! 22 00:01:32,230 --> 00:01:33,190 {\an8}Punição 23 00:01:33,700 --> 00:01:36,360 Agora vai ficar divertido! 24 00:01:37,460 --> 00:01:39,930 Vamos nessa! 25 00:01:40,830 --> 00:01:42,910 Matem-nos! 26 00:01:49,640 --> 00:01:51,790 Droga, realmente começou! 27 00:01:52,110 --> 00:01:54,300 Tenho que dar um jeito de proteger o Draken! 28 00:01:54,960 --> 00:01:56,380 Draken! 29 00:01:56,980 --> 00:02:00,500 Não quero brigar com um amigo. 30 00:02:01,130 --> 00:02:03,600 Volte para nós, Peh-yan. 31 00:02:12,360 --> 00:02:13,480 Achei. 32 00:02:14,860 --> 00:02:17,450 Achei você, Kiyomasa! 33 00:02:18,160 --> 00:02:21,450 Eu consegui... Eu consegui! 34 00:02:32,190 --> 00:02:33,180 Draken! 35 00:02:33,840 --> 00:02:34,920 Draken! 36 00:02:34,920 --> 00:02:36,340 Draken... 37 00:02:36,340 --> 00:02:37,590 Draken! 38 00:02:38,180 --> 00:02:39,840 Draken! 39 00:02:52,500 --> 00:02:55,400 Draken! Draken! 40 00:02:58,760 --> 00:03:00,860 Não brinca... Só pode ser mentira... 41 00:03:06,630 --> 00:03:08,540 O que foi, Takemitchy? 42 00:03:09,050 --> 00:03:12,540 O Draken... O Draken... 43 00:03:13,720 --> 00:03:14,880 Ele levou uma facada! 44 00:03:23,250 --> 00:03:24,310 Sai da minha frente! 45 00:03:26,400 --> 00:03:27,850 Me deixem passar, seus arrombados! 46 00:03:33,940 --> 00:03:35,610 Hanma... 47 00:03:35,610 --> 00:03:40,070 {\an8}Punição 48 00:03:38,560 --> 00:03:42,200 Mikey... Achei! 49 00:03:40,070 --> 00:03:42,780 {\an8}Punição 50 00:04:15,270 --> 00:04:17,320 Que cansaço. 51 00:05:49,290 --> 00:05:55,250 {\an9}Reerguer 52 00:05:54,510 --> 00:05:58,170 Acabou... Acabou tudo... 53 00:05:58,840 --> 00:06:01,880 O Draken morreu... 54 00:06:01,880 --> 00:06:03,130 Takemitchy! 55 00:06:08,160 --> 00:06:09,430 Ele ainda está vivo! 56 00:06:09,430 --> 00:06:10,680 Mikey! 57 00:06:12,850 --> 00:06:14,310 Cuide do Kenzinho! 58 00:06:18,630 --> 00:06:19,400 Hã? 59 00:06:20,610 --> 00:06:21,620 Eu? 60 00:06:42,130 --> 00:06:43,750 Isso mesmo... 61 00:06:45,640 --> 00:06:46,920 Eu... 62 00:06:51,190 --> 00:06:52,250 Eu... 63 00:06:53,960 --> 00:06:55,860 ...tenho que dar um jeito nisso! 64 00:07:15,380 --> 00:07:16,330 Ele é pesado... 65 00:07:17,330 --> 00:07:19,720 Já estou com vontade de desistir... 66 00:07:21,760 --> 00:07:22,980 Draken? 67 00:07:28,320 --> 00:07:33,320 Vai ficar tudo bem! Eu vou carregar você até o hospital! 68 00:07:37,140 --> 00:07:43,430 Com certeza, você vai ficar bem... 69 00:07:45,270 --> 00:07:47,610 Eu não posso desistir! 70 00:07:50,320 --> 00:07:51,450 Takemichi! 71 00:07:51,450 --> 00:07:53,600 Hina! Emma! 72 00:07:53,600 --> 00:07:56,010 Nós chamamos uma ambulância! 73 00:07:56,010 --> 00:07:56,830 E o Draken? 74 00:07:57,440 --> 00:07:58,790 Tudo bem. 75 00:07:58,790 --> 00:08:00,040 Ele está vivo. 76 00:08:06,450 --> 00:08:07,770 Draken... 77 00:08:09,680 --> 00:08:10,890 Que demora... 78 00:08:11,430 --> 00:08:15,500 Hina, devemos esperar pela ambulância aqui, certo? 79 00:08:15,500 --> 00:08:16,800 Sim, mas... 80 00:08:17,570 --> 00:08:21,770 Parece que está bem engarrafado por causa do festival e da chuva. 81 00:08:29,220 --> 00:08:30,570 Sério? 82 00:08:31,380 --> 00:08:32,730 Takemichi? 83 00:08:34,740 --> 00:08:37,430 O que ele veio fazer aqui? 84 00:08:38,830 --> 00:08:43,370 Ué, ué... O Drakenzinho não morreu ainda? 85 00:08:43,370 --> 00:08:46,790 Ei, o que o Fraquemichi está fazendo aqui? 86 00:08:48,200 --> 00:08:52,130 O que você está fazendo, seu merda? 87 00:08:56,800 --> 00:09:00,630 Ei, alguém tem que buscar mais fita! 88 00:09:09,400 --> 00:09:10,900 Acabou... 89 00:09:13,900 --> 00:09:15,450 Takemitchy... 90 00:09:22,160 --> 00:09:23,910 Draken? 91 00:09:24,400 --> 00:09:25,670 Não se mexa... 92 00:09:30,930 --> 00:09:34,440 Obrigado... Takemitchy. 93 00:09:38,470 --> 00:09:41,350 Agora, pegue a Hina e a Emma e dê o fora daqui. 94 00:09:43,880 --> 00:09:47,190 Eu vou ficar bem. 95 00:09:48,610 --> 00:09:50,040 Fugir? 96 00:09:55,720 --> 00:09:59,620 Eu acabei de tentar fugir? 97 00:10:00,850 --> 00:10:02,580 Ele percebeu isso? 98 00:10:02,580 --> 00:10:05,700 Ande logo, Takemitchy. 99 00:10:06,390 --> 00:10:08,440 Você está todo arrebentado. 100 00:10:12,540 --> 00:10:13,170 Eu... 101 00:10:15,260 --> 00:10:17,670 Perdi tudo porque sempre fiquei fugindo. 102 00:10:20,740 --> 00:10:23,500 Vou aproveitar minha segunda chance para fugir de novo? 103 00:10:29,720 --> 00:10:31,440 Takemichi? 104 00:10:32,980 --> 00:10:34,190 Eu sou patético! 105 00:10:34,660 --> 00:10:37,130 O que eu vim fazer aqui mesmo? 106 00:10:41,670 --> 00:10:43,580 Hina, afaste-se. 107 00:10:43,580 --> 00:10:44,580 Hã? 108 00:10:45,160 --> 00:10:47,740 Me desculpe, Draken. 109 00:10:48,330 --> 00:10:50,120 Obrigado pela coragem. 110 00:10:51,030 --> 00:10:52,580 Takemitchy? 111 00:10:53,190 --> 00:10:56,550 Se eu fugir, tudo vai acabar aqui. 112 00:10:57,670 --> 00:10:59,750 Não é por todos os outros... 113 00:11:07,120 --> 00:11:09,050 O que foi, desgraçado? 114 00:11:09,050 --> 00:11:11,730 Quer morrer, seu lixo? 115 00:11:11,730 --> 00:11:15,290 Tem certeza que não precisa fugir, Fraquemichi? 116 00:11:18,080 --> 00:11:19,780 Eu não vou fugir. 117 00:11:21,780 --> 00:11:24,030 Desta vez, não... 118 00:11:24,920 --> 00:11:28,440 Eu finalmente vou... 119 00:11:30,470 --> 00:11:31,960 ...me vingar da minha vida! 120 00:11:43,440 --> 00:11:44,720 Kiyomasa... 121 00:11:45,910 --> 00:11:48,060 Acho que ainda não resolvemos as coisas. 122 00:11:50,160 --> 00:11:52,730 A nossa briga no clube de luta. 123 00:11:52,730 --> 00:11:54,370 Hã? 124 00:11:54,370 --> 00:11:56,610 Do que você está falando, miserável? 125 00:11:56,610 --> 00:12:00,120 Todo mundo viu você perder! 126 00:12:00,120 --> 00:12:01,360 Mas eu não perdi. 127 00:12:03,940 --> 00:12:06,490 Hã? Então... 128 00:12:06,860 --> 00:12:09,240 Eu aposto 100 milhões no Takemitchy! 129 00:12:09,240 --> 00:12:10,100 Hã? 130 00:12:11,080 --> 00:12:14,330 É uma bobagem, mas eu vou confiar nisso. 131 00:12:14,760 --> 00:12:17,290 Eu também! Aposto 100 milhões no Takemichi! 132 00:12:17,290 --> 00:12:19,050 Eu aposto 300 milhões! 133 00:12:19,050 --> 00:12:21,090 Hina? Emma? 134 00:12:23,240 --> 00:12:26,920 Parece que eles perderam a cabeça quando colocados contra a parede! 135 00:12:28,010 --> 00:12:29,450 Não mesmo. 136 00:12:33,970 --> 00:12:35,930 O Takemitchy vai vencer. 137 00:12:42,600 --> 00:12:44,280 Valeu, pessoal. 138 00:12:44,840 --> 00:12:46,960 Vamos nessa, Kiyomasa! 139 00:12:46,960 --> 00:12:49,280 Vamos brigar! 140 00:13:00,920 --> 00:13:02,080 O que foi? 141 00:13:02,080 --> 00:13:05,760 Achei que tivesse matado você, mas está reagindo bem mais agora... 142 00:13:05,760 --> 00:13:07,310 Takemichi! 143 00:13:07,310 --> 00:13:09,470 Hina! Cuidado! Não vá! 144 00:13:09,470 --> 00:13:12,180 Me solte, o Takemichi vai— 145 00:13:16,930 --> 00:13:19,650 Não tô querendo brigar. 146 00:13:20,720 --> 00:13:23,110 Só quero executar! 147 00:13:23,970 --> 00:13:25,700 O Kiyomasa é o cara! 148 00:13:28,840 --> 00:13:31,660 Vou matar você, Hanagaki. 149 00:13:49,040 --> 00:13:50,850 Vamos conquistar o Japão! 150 00:13:50,850 --> 00:13:52,040 Hã? 151 00:13:52,040 --> 00:13:53,810 O que você disse? 152 00:13:53,810 --> 00:13:57,120 Sério, cara! Se queremos ser delinquentes, 153 00:13:57,120 --> 00:14:01,520 temos que ver até onde podemos subir só com os nossos punhos! 154 00:14:02,630 --> 00:14:05,240 Achei que pudesse me tornar o maior delinquente de Tóquio... 155 00:14:05,240 --> 00:14:06,740 Beleza, vamos tentar! 156 00:14:06,740 --> 00:14:10,450 Primeiro, vamos tomar o 3º Ginásio de Shibuya! 157 00:14:11,760 --> 00:14:14,170 Mas logo meus sonhos foram despedaçados... 158 00:14:15,650 --> 00:14:19,140 Não pude me tornar o Mikey... 159 00:14:22,820 --> 00:14:24,830 O que foi, Hanagaki? 160 00:14:24,830 --> 00:14:27,420 Você sequer me acertou um soco! 161 00:14:28,550 --> 00:14:30,390 "Minha vida fracassada... 162 00:14:31,030 --> 00:14:32,600 ...é culpa desse cara." 163 00:14:33,010 --> 00:14:35,370 Vou matar você na porrada. 164 00:14:35,370 --> 00:14:37,400 "Tive azar." 165 00:14:37,400 --> 00:14:39,100 Era o que eu pensava... 166 00:14:40,850 --> 00:14:42,150 Mas não... 167 00:14:44,330 --> 00:14:45,030 Tudo isso... 168 00:14:48,470 --> 00:14:50,520 Tudo isso é culpa minha! 169 00:14:52,370 --> 00:14:54,830 Eu não encarei ele de novo depois de perder uma vez... 170 00:14:55,660 --> 00:14:57,580 A culpa é da minha fraqueza! 171 00:15:02,210 --> 00:15:03,750 Takemichi! 172 00:15:03,750 --> 00:15:07,470 Hanagaki! Vai desiludir sua garota? 173 00:15:07,470 --> 00:15:10,030 Fraco como uma mosca! 174 00:15:10,030 --> 00:15:13,970 Só consegue se agarrar? Que perdedor! 175 00:15:17,280 --> 00:15:18,390 Ai! 176 00:15:18,390 --> 00:15:20,100 Ele mordeu! 177 00:15:20,100 --> 00:15:22,700 Que coisa feia de se fazer, Fraquemichi! 178 00:15:22,700 --> 00:15:24,230 Você por acaso está na quinta série?! 179 00:15:25,200 --> 00:15:27,030 Me solte, maldito! 180 00:15:27,700 --> 00:15:29,190 Podem falar que eu sou um perdedor... 181 00:15:29,680 --> 00:15:31,660 Não me interessa se for feio de ver. 182 00:15:42,410 --> 00:15:44,990 Não me interessa que eu não consiga ser o Mikey! 183 00:15:44,990 --> 00:15:46,330 Eu sou... 184 00:15:46,710 --> 00:15:50,360 ...Hanagaki Takemichi! 185 00:15:53,030 --> 00:15:56,510 Você é você, Takemichi. 186 00:16:02,850 --> 00:16:04,860 Essa é minha segunda vida... 187 00:16:06,440 --> 00:16:08,900 E eu não vou desistir dela agora! 188 00:16:10,200 --> 00:16:15,120 Me solte! Maldito! 189 00:16:15,120 --> 00:16:17,530 Não solta de jeito nenhum, Takemitchy! 190 00:16:20,710 --> 00:16:22,910 Desgraçado! 191 00:16:51,240 --> 00:16:52,560 Eu venci? 192 00:17:00,020 --> 00:17:01,580 Minha vingança... 193 00:17:03,590 --> 00:17:05,080 ...foi um sucesso. 194 00:17:07,370 --> 00:17:08,320 Takemichi! 195 00:17:08,320 --> 00:17:09,610 Não venha, Hina! 196 00:17:18,020 --> 00:17:21,140 Eu finalmente mostrei do que eu sou feito, Naoto! 197 00:17:21,960 --> 00:17:25,850 Eu finalmente acabei com a raça do Kiyomasa! 198 00:17:27,440 --> 00:17:30,550 Mas foi mal, Naoto... 199 00:17:33,820 --> 00:17:35,860 A missão foi um fracasso. 200 00:17:36,340 --> 00:17:37,790 Satisfeito? 201 00:17:37,790 --> 00:17:39,530 Você é patético, Kiyomasa! 202 00:17:39,530 --> 00:17:42,490 Arranjei uma lembrancinha para levar até o inferno. 203 00:17:47,280 --> 00:17:48,460 Hina... 204 00:17:49,620 --> 00:17:51,180 Pegue a Emma e fuja. 205 00:17:51,760 --> 00:17:53,300 Takemichi... 206 00:17:55,460 --> 00:17:58,260 Nós sozinhos vamos dar um jeito. 207 00:17:58,900 --> 00:18:00,220 Mas... 208 00:18:01,300 --> 00:18:02,660 Tudo bem. 209 00:18:04,790 --> 00:18:07,890 Eu juro, vai ficar tudo bem. 210 00:18:08,580 --> 00:18:09,610 Por favor. 211 00:18:12,450 --> 00:18:13,500 Sim. 212 00:18:24,320 --> 00:18:25,700 Draken... 213 00:18:26,610 --> 00:18:30,090 Como será que é o Céu? 214 00:18:41,640 --> 00:18:44,170 Sei lá, você vai pro Inferno... 215 00:18:45,680 --> 00:18:48,690 Mas eu não fiz nada de errado... 216 00:18:49,460 --> 00:18:53,180 Ué... Parece que eles estão com vontade. 217 00:18:53,180 --> 00:18:55,190 Que irritantes... 218 00:18:56,440 --> 00:18:59,500 Eu nem sinto a mão que eu levei a facada. 219 00:18:59,500 --> 00:19:02,100 E acho que não consigo nem levantar a mão direita... 220 00:19:08,410 --> 00:19:09,560 Opa... 221 00:19:11,330 --> 00:19:15,240 Eles conseguem derrubar você com um dedo, Takemitchy. 222 00:19:16,690 --> 00:19:18,720 Olha só quem tá falando, Draken... 223 00:19:22,640 --> 00:19:24,390 Matem-nos! 224 00:19:25,760 --> 00:19:28,380 No fim, eu não consegui mudar o futuro... 225 00:19:30,890 --> 00:19:33,400 Mas eu tentei com todas as forças. 226 00:19:33,960 --> 00:19:36,940 Eu não vou olhar para baixo até o fim! 227 00:19:50,680 --> 00:19:52,980 Por que você já está chorando? 228 00:19:54,970 --> 00:19:57,160 Herói bebê chorão... 229 00:20:00,320 --> 00:20:01,460 Akinho... 230 00:20:04,220 --> 00:20:05,470 Pessoal! 231 00:20:05,470 --> 00:20:07,860 Os Cinco do Ginásio Mizo chegaram! 232 00:20:13,080 --> 00:20:15,190 A Tachibana nos ligou. 233 00:20:15,720 --> 00:20:17,650 Deixe isso conosco! 234 00:20:17,650 --> 00:20:20,650 Até nós conseguimos lutar quando for necessário! 235 00:20:20,650 --> 00:20:22,250 Vou dançar como uma garça! 236 00:20:22,250 --> 00:20:24,160 E eu vou picar que nem um mosquito! 237 00:20:33,670 --> 00:20:36,420 É só um bando de lixo... 238 00:20:37,460 --> 00:20:39,170 O que vocês conseguem fazer? 239 00:20:44,930 --> 00:20:47,610 {\an8}Ei! Fale alguma coisa! 240 00:20:45,960 --> 00:20:49,370 Draken, me desculpe... 241 00:20:51,730 --> 00:20:56,350 Não consegui proteger você sozinho... 242 00:20:59,360 --> 00:21:01,650 Desde que eu vim aqui pela primeira vez até agora... 243 00:21:02,040 --> 00:21:03,980 Nada deu certo. 244 00:21:05,430 --> 00:21:06,490 Mas... 245 00:21:06,490 --> 00:21:09,330 Não seja tão inútil. 246 00:21:13,400 --> 00:21:15,040 Inútil? 247 00:21:16,560 --> 00:21:19,980 Sim, pode ser inútil... 248 00:21:22,340 --> 00:21:24,340 Lute comigo! 249 00:21:25,680 --> 00:21:27,260 Mesmo assim... 250 00:21:27,610 --> 00:21:29,600 Eu não posso recuar! 251 00:21:29,600 --> 00:21:32,970 Tem horas que não dá para recuar! 252 00:21:34,290 --> 00:21:36,820 Não é, Takemichi? 253 00:21:46,260 --> 00:21:48,760 Eu não vou perder de jeito nenhum! 254 00:22:00,530 --> 00:22:01,710 Pessoal... 255 00:22:02,160 --> 00:22:03,460 Obrigado. 256 00:22:04,900 --> 00:22:06,200 Nós... 257 00:22:07,880 --> 00:22:09,210 ...vencemos.