1
00:00:08,610 --> 00:00:09,900
É só dobrar aqui!
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,060
Certo!
3
00:00:12,400 --> 00:00:13,990
Eles são da Moebius!
4
00:00:23,720 --> 00:00:24,990
Draken!
5
00:00:24,990 --> 00:00:28,840
E aí, Mitsuya... Takemitchy...
6
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
Takemitchy! Mitsuya!
7
00:00:32,300 --> 00:00:33,560
Emma!
8
00:00:34,290 --> 00:00:36,180
Peh-yan, seu desgraçado!
9
00:00:36,180 --> 00:00:38,910
Por que você está com
esses caras da Moebius?!
10
00:00:38,910 --> 00:00:41,890
Cale a boca, Mitsuya!
Vou matar você também!
11
00:00:41,890 --> 00:00:45,100
Vocês dois acham que
conseguem nos enfrentar?
12
00:00:47,940 --> 00:00:49,030
Mikey...
13
00:00:49,760 --> 00:00:51,030
Mikey!
14
00:00:52,020 --> 00:00:55,240
Quem instigou você a fazer isso?
15
00:00:57,810 --> 00:01:00,450
Não interessa quem eu sou.
16
00:01:00,760 --> 00:01:03,900
Mas, por ora, eu estou na
liderança provisória da Moebius.
17
00:01:03,900 --> 00:01:05,290
Meu nome é Hanma.
18
00:01:05,800 --> 00:01:11,210
A Moebius tem 100 homens aqui!
E a Toman só tem quatro!
19
00:01:22,720 --> 00:01:23,930
Que droga...
20
00:01:24,800 --> 00:01:26,220
Seus desgraçados...
21
00:01:27,300 --> 00:01:31,520
A Gangue Manji de Tóquio está
toda reunida aqui, seus imbecis!
22
00:01:32,230 --> 00:01:33,190
{\an8}Punição
23
00:01:33,700 --> 00:01:36,360
Agora vai ficar divertido!
24
00:01:37,460 --> 00:01:39,930
Vamos nessa!
25
00:01:40,830 --> 00:01:42,910
Matem-nos!
26
00:01:49,640 --> 00:01:51,790
Droga, realmente começou!
27
00:01:52,110 --> 00:01:54,300
Tenho que dar um jeito
de proteger o Draken!
28
00:01:54,960 --> 00:01:56,380
Draken!
29
00:01:56,980 --> 00:02:00,500
Não quero brigar com um amigo.
30
00:02:01,130 --> 00:02:03,600
Volte para nós, Peh-yan.
31
00:02:12,360 --> 00:02:13,480
Achei.
32
00:02:14,860 --> 00:02:17,450
Achei você, Kiyomasa!
33
00:02:18,160 --> 00:02:21,450
Eu consegui... Eu consegui!
34
00:02:32,190 --> 00:02:33,180
Draken!
35
00:02:33,840 --> 00:02:34,920
Draken!
36
00:02:34,920 --> 00:02:36,340
Draken...
37
00:02:36,340 --> 00:02:37,590
Draken!
38
00:02:38,180 --> 00:02:39,840
Draken!
39
00:02:52,500 --> 00:02:55,400
Draken! Draken!
40
00:02:58,760 --> 00:03:00,860
Não brinca... Só pode ser mentira...
41
00:03:06,630 --> 00:03:08,540
O que foi, Takemitchy?
42
00:03:09,050 --> 00:03:12,540
O Draken... O Draken...
43
00:03:13,720 --> 00:03:14,880
Ele levou uma facada!
44
00:03:23,250 --> 00:03:24,310
Sai da minha frente!
45
00:03:26,400 --> 00:03:27,850
Me deixem passar, seus arrombados!
46
00:03:33,940 --> 00:03:35,610
Hanma...
47
00:03:35,610 --> 00:03:40,070
{\an8}Punição
48
00:03:38,560 --> 00:03:42,200
Mikey... Achei!
49
00:03:40,070 --> 00:03:42,780
{\an8}Punição
50
00:04:15,270 --> 00:04:17,320
Que cansaço.
51
00:05:49,290 --> 00:05:55,250
{\an9}Reerguer
52
00:05:54,510 --> 00:05:58,170
Acabou... Acabou tudo...
53
00:05:58,840 --> 00:06:01,880
O Draken morreu...
54
00:06:01,880 --> 00:06:03,130
Takemitchy!
55
00:06:08,160 --> 00:06:09,430
Ele ainda está vivo!
56
00:06:09,430 --> 00:06:10,680
Mikey!
57
00:06:12,850 --> 00:06:14,310
Cuide do Kenzinho!
58
00:06:18,630 --> 00:06:19,400
Hã?
59
00:06:20,610 --> 00:06:21,620
Eu?
60
00:06:42,130 --> 00:06:43,750
Isso mesmo...
61
00:06:45,640 --> 00:06:46,920
Eu...
62
00:06:51,190 --> 00:06:52,250
Eu...
63
00:06:53,960 --> 00:06:55,860
...tenho que dar um jeito nisso!
64
00:07:15,380 --> 00:07:16,330
Ele é pesado...
65
00:07:17,330 --> 00:07:19,720
Já estou com vontade de desistir...
66
00:07:21,760 --> 00:07:22,980
Draken?
67
00:07:28,320 --> 00:07:33,320
Vai ficar tudo bem! Eu vou
carregar você até o hospital!
68
00:07:37,140 --> 00:07:43,430
Com certeza, você vai ficar bem...
69
00:07:45,270 --> 00:07:47,610
Eu não posso desistir!
70
00:07:50,320 --> 00:07:51,450
Takemichi!
71
00:07:51,450 --> 00:07:53,600
Hina! Emma!
72
00:07:53,600 --> 00:07:56,010
Nós chamamos uma ambulância!
73
00:07:56,010 --> 00:07:56,830
E o Draken?
74
00:07:57,440 --> 00:07:58,790
Tudo bem.
75
00:07:58,790 --> 00:08:00,040
Ele está vivo.
76
00:08:06,450 --> 00:08:07,770
Draken...
77
00:08:09,680 --> 00:08:10,890
Que demora...
78
00:08:11,430 --> 00:08:15,500
Hina, devemos esperar pela
ambulância aqui, certo?
79
00:08:15,500 --> 00:08:16,800
Sim, mas...
80
00:08:17,570 --> 00:08:21,770
Parece que está bem engarrafado
por causa do festival e da chuva.
81
00:08:29,220 --> 00:08:30,570
Sério?
82
00:08:31,380 --> 00:08:32,730
Takemichi?
83
00:08:34,740 --> 00:08:37,430
O que ele veio fazer aqui?
84
00:08:38,830 --> 00:08:43,370
Ué, ué...
O Drakenzinho não morreu ainda?
85
00:08:43,370 --> 00:08:46,790
Ei, o que o Fraquemichi está fazendo aqui?
86
00:08:48,200 --> 00:08:52,130
O que você está fazendo, seu merda?
87
00:08:56,800 --> 00:09:00,630
Ei, alguém tem que buscar mais fita!
88
00:09:09,400 --> 00:09:10,900
Acabou...
89
00:09:13,900 --> 00:09:15,450
Takemitchy...
90
00:09:22,160 --> 00:09:23,910
Draken?
91
00:09:24,400 --> 00:09:25,670
Não se mexa...
92
00:09:30,930 --> 00:09:34,440
Obrigado... Takemitchy.
93
00:09:38,470 --> 00:09:41,350
Agora, pegue a Hina e a
Emma e dê o fora daqui.
94
00:09:43,880 --> 00:09:47,190
Eu vou ficar bem.
95
00:09:48,610 --> 00:09:50,040
Fugir?
96
00:09:55,720 --> 00:09:59,620
Eu acabei de tentar fugir?
97
00:10:00,850 --> 00:10:02,580
Ele percebeu isso?
98
00:10:02,580 --> 00:10:05,700
Ande logo, Takemitchy.
99
00:10:06,390 --> 00:10:08,440
Você está todo arrebentado.
100
00:10:12,540 --> 00:10:13,170
Eu...
101
00:10:15,260 --> 00:10:17,670
Perdi tudo porque sempre fiquei fugindo.
102
00:10:20,740 --> 00:10:23,500
Vou aproveitar minha segunda
chance para fugir de novo?
103
00:10:29,720 --> 00:10:31,440
Takemichi?
104
00:10:32,980 --> 00:10:34,190
Eu sou patético!
105
00:10:34,660 --> 00:10:37,130
O que eu vim fazer aqui mesmo?
106
00:10:41,670 --> 00:10:43,580
Hina, afaste-se.
107
00:10:43,580 --> 00:10:44,580
Hã?
108
00:10:45,160 --> 00:10:47,740
Me desculpe, Draken.
109
00:10:48,330 --> 00:10:50,120
Obrigado pela coragem.
110
00:10:51,030 --> 00:10:52,580
Takemitchy?
111
00:10:53,190 --> 00:10:56,550
Se eu fugir, tudo vai acabar aqui.
112
00:10:57,670 --> 00:10:59,750
Não é por todos os outros...
113
00:11:07,120 --> 00:11:09,050
O que foi, desgraçado?
114
00:11:09,050 --> 00:11:11,730
Quer morrer, seu lixo?
115
00:11:11,730 --> 00:11:15,290
Tem certeza que não
precisa fugir, Fraquemichi?
116
00:11:18,080 --> 00:11:19,780
Eu não vou fugir.
117
00:11:21,780 --> 00:11:24,030
Desta vez, não...
118
00:11:24,920 --> 00:11:28,440
Eu finalmente vou...
119
00:11:30,470 --> 00:11:31,960
...me vingar da minha vida!
120
00:11:43,440 --> 00:11:44,720
Kiyomasa...
121
00:11:45,910 --> 00:11:48,060
Acho que ainda não resolvemos as coisas.
122
00:11:50,160 --> 00:11:52,730
A nossa briga no clube de luta.
123
00:11:52,730 --> 00:11:54,370
Hã?
124
00:11:54,370 --> 00:11:56,610
Do que você está falando, miserável?
125
00:11:56,610 --> 00:12:00,120
Todo mundo viu você perder!
126
00:12:00,120 --> 00:12:01,360
Mas eu não perdi.
127
00:12:03,940 --> 00:12:06,490
Hã? Então...
128
00:12:06,860 --> 00:12:09,240
Eu aposto 100 milhões no Takemitchy!
129
00:12:09,240 --> 00:12:10,100
Hã?
130
00:12:11,080 --> 00:12:14,330
É uma bobagem,
mas eu vou confiar nisso.
131
00:12:14,760 --> 00:12:17,290
Eu também! Aposto 100
milhões no Takemichi!
132
00:12:17,290 --> 00:12:19,050
Eu aposto 300 milhões!
133
00:12:19,050 --> 00:12:21,090
Hina? Emma?
134
00:12:23,240 --> 00:12:26,920
Parece que eles perderam a cabeça
quando colocados contra a parede!
135
00:12:28,010 --> 00:12:29,450
Não mesmo.
136
00:12:33,970 --> 00:12:35,930
O Takemitchy vai vencer.
137
00:12:42,600 --> 00:12:44,280
Valeu, pessoal.
138
00:12:44,840 --> 00:12:46,960
Vamos nessa, Kiyomasa!
139
00:12:46,960 --> 00:12:49,280
Vamos brigar!
140
00:13:00,920 --> 00:13:02,080
O que foi?
141
00:13:02,080 --> 00:13:05,760
Achei que tivesse matado você,
mas está reagindo bem mais agora...
142
00:13:05,760 --> 00:13:07,310
Takemichi!
143
00:13:07,310 --> 00:13:09,470
Hina! Cuidado! Não vá!
144
00:13:09,470 --> 00:13:12,180
Me solte, o Takemichi vai—
145
00:13:16,930 --> 00:13:19,650
Não tô querendo brigar.
146
00:13:20,720 --> 00:13:23,110
Só quero executar!
147
00:13:23,970 --> 00:13:25,700
O Kiyomasa é o cara!
148
00:13:28,840 --> 00:13:31,660
Vou matar você, Hanagaki.
149
00:13:49,040 --> 00:13:50,850
Vamos conquistar o Japão!
150
00:13:50,850 --> 00:13:52,040
Hã?
151
00:13:52,040 --> 00:13:53,810
O que você disse?
152
00:13:53,810 --> 00:13:57,120
Sério, cara!
Se queremos ser delinquentes,
153
00:13:57,120 --> 00:14:01,520
temos que ver até onde podemos
subir só com os nossos punhos!
154
00:14:02,630 --> 00:14:05,240
Achei que pudesse me tornar o
maior delinquente de Tóquio...
155
00:14:05,240 --> 00:14:06,740
Beleza, vamos tentar!
156
00:14:06,740 --> 00:14:10,450
Primeiro, vamos tomar
o 3º Ginásio de Shibuya!
157
00:14:11,760 --> 00:14:14,170
Mas logo meus sonhos
foram despedaçados...
158
00:14:15,650 --> 00:14:19,140
Não pude me tornar o Mikey...
159
00:14:22,820 --> 00:14:24,830
O que foi, Hanagaki?
160
00:14:24,830 --> 00:14:27,420
Você sequer me acertou um soco!
161
00:14:28,550 --> 00:14:30,390
"Minha vida fracassada...
162
00:14:31,030 --> 00:14:32,600
...é culpa desse cara."
163
00:14:33,010 --> 00:14:35,370
Vou matar você na porrada.
164
00:14:35,370 --> 00:14:37,400
"Tive azar."
165
00:14:37,400 --> 00:14:39,100
Era o que eu pensava...
166
00:14:40,850 --> 00:14:42,150
Mas não...
167
00:14:44,330 --> 00:14:45,030
Tudo isso...
168
00:14:48,470 --> 00:14:50,520
Tudo isso é culpa minha!
169
00:14:52,370 --> 00:14:54,830
Eu não encarei ele de novo
depois de perder uma vez...
170
00:14:55,660 --> 00:14:57,580
A culpa é da minha fraqueza!
171
00:15:02,210 --> 00:15:03,750
Takemichi!
172
00:15:03,750 --> 00:15:07,470
Hanagaki! Vai desiludir sua garota?
173
00:15:07,470 --> 00:15:10,030
Fraco como uma mosca!
174
00:15:10,030 --> 00:15:13,970
Só consegue se agarrar?
Que perdedor!
175
00:15:17,280 --> 00:15:18,390
Ai!
176
00:15:18,390 --> 00:15:20,100
Ele mordeu!
177
00:15:20,100 --> 00:15:22,700
Que coisa feia de se fazer, Fraquemichi!
178
00:15:22,700 --> 00:15:24,230
Você por acaso está na quinta série?!
179
00:15:25,200 --> 00:15:27,030
Me solte, maldito!
180
00:15:27,700 --> 00:15:29,190
Podem falar que eu sou um perdedor...
181
00:15:29,680 --> 00:15:31,660
Não me interessa se for feio de ver.
182
00:15:42,410 --> 00:15:44,990
Não me interessa que
eu não consiga ser o Mikey!
183
00:15:44,990 --> 00:15:46,330
Eu sou...
184
00:15:46,710 --> 00:15:50,360
...Hanagaki Takemichi!
185
00:15:53,030 --> 00:15:56,510
Você é você, Takemichi.
186
00:16:02,850 --> 00:16:04,860
Essa é minha segunda vida...
187
00:16:06,440 --> 00:16:08,900
E eu não vou desistir dela agora!
188
00:16:10,200 --> 00:16:15,120
Me solte! Maldito!
189
00:16:15,120 --> 00:16:17,530
Não solta de jeito nenhum, Takemitchy!
190
00:16:20,710 --> 00:16:22,910
Desgraçado!
191
00:16:51,240 --> 00:16:52,560
Eu venci?
192
00:17:00,020 --> 00:17:01,580
Minha vingança...
193
00:17:03,590 --> 00:17:05,080
...foi um sucesso.
194
00:17:07,370 --> 00:17:08,320
Takemichi!
195
00:17:08,320 --> 00:17:09,610
Não venha, Hina!
196
00:17:18,020 --> 00:17:21,140
Eu finalmente mostrei do
que eu sou feito, Naoto!
197
00:17:21,960 --> 00:17:25,850
Eu finalmente acabei
com a raça do Kiyomasa!
198
00:17:27,440 --> 00:17:30,550
Mas foi mal, Naoto...
199
00:17:33,820 --> 00:17:35,860
A missão foi um fracasso.
200
00:17:36,340 --> 00:17:37,790
Satisfeito?
201
00:17:37,790 --> 00:17:39,530
Você é patético, Kiyomasa!
202
00:17:39,530 --> 00:17:42,490
Arranjei uma lembrancinha
para levar até o inferno.
203
00:17:47,280 --> 00:17:48,460
Hina...
204
00:17:49,620 --> 00:17:51,180
Pegue a Emma e fuja.
205
00:17:51,760 --> 00:17:53,300
Takemichi...
206
00:17:55,460 --> 00:17:58,260
Nós sozinhos vamos dar um jeito.
207
00:17:58,900 --> 00:18:00,220
Mas...
208
00:18:01,300 --> 00:18:02,660
Tudo bem.
209
00:18:04,790 --> 00:18:07,890
Eu juro, vai ficar tudo bem.
210
00:18:08,580 --> 00:18:09,610
Por favor.
211
00:18:12,450 --> 00:18:13,500
Sim.
212
00:18:24,320 --> 00:18:25,700
Draken...
213
00:18:26,610 --> 00:18:30,090
Como será que é o Céu?
214
00:18:41,640 --> 00:18:44,170
Sei lá, você vai pro Inferno...
215
00:18:45,680 --> 00:18:48,690
Mas eu não fiz nada de errado...
216
00:18:49,460 --> 00:18:53,180
Ué... Parece que eles estão com vontade.
217
00:18:53,180 --> 00:18:55,190
Que irritantes...
218
00:18:56,440 --> 00:18:59,500
Eu nem sinto a mão que eu levei a facada.
219
00:18:59,500 --> 00:19:02,100
E acho que não consigo
nem levantar a mão direita...
220
00:19:08,410 --> 00:19:09,560
Opa...
221
00:19:11,330 --> 00:19:15,240
Eles conseguem derrubar você
com um dedo, Takemitchy.
222
00:19:16,690 --> 00:19:18,720
Olha só quem tá falando, Draken...
223
00:19:22,640 --> 00:19:24,390
Matem-nos!
224
00:19:25,760 --> 00:19:28,380
No fim, eu não consegui mudar o futuro...
225
00:19:30,890 --> 00:19:33,400
Mas eu tentei com todas as forças.
226
00:19:33,960 --> 00:19:36,940
Eu não vou olhar para baixo até o fim!
227
00:19:50,680 --> 00:19:52,980
Por que você já está chorando?
228
00:19:54,970 --> 00:19:57,160
Herói bebê chorão...
229
00:20:00,320 --> 00:20:01,460
Akinho...
230
00:20:04,220 --> 00:20:05,470
Pessoal!
231
00:20:05,470 --> 00:20:07,860
Os Cinco do Ginásio Mizo chegaram!
232
00:20:13,080 --> 00:20:15,190
A Tachibana nos ligou.
233
00:20:15,720 --> 00:20:17,650
Deixe isso conosco!
234
00:20:17,650 --> 00:20:20,650
Até nós conseguimos lutar
quando for necessário!
235
00:20:20,650 --> 00:20:22,250
Vou dançar como uma garça!
236
00:20:22,250 --> 00:20:24,160
E eu vou picar que nem um mosquito!
237
00:20:33,670 --> 00:20:36,420
É só um bando de lixo...
238
00:20:37,460 --> 00:20:39,170
O que vocês conseguem fazer?
239
00:20:44,930 --> 00:20:47,610
{\an8}Ei! Fale alguma coisa!
240
00:20:45,960 --> 00:20:49,370
Draken, me desculpe...
241
00:20:51,730 --> 00:20:56,350
Não consegui proteger você sozinho...
242
00:20:59,360 --> 00:21:01,650
Desde que eu vim aqui pela
primeira vez até agora...
243
00:21:02,040 --> 00:21:03,980
Nada deu certo.
244
00:21:05,430 --> 00:21:06,490
Mas...
245
00:21:06,490 --> 00:21:09,330
Não seja tão inútil.
246
00:21:13,400 --> 00:21:15,040
Inútil?
247
00:21:16,560 --> 00:21:19,980
Sim, pode ser inútil...
248
00:21:22,340 --> 00:21:24,340
Lute comigo!
249
00:21:25,680 --> 00:21:27,260
Mesmo assim...
250
00:21:27,610 --> 00:21:29,600
Eu não posso recuar!
251
00:21:29,600 --> 00:21:32,970
Tem horas que não dá para recuar!
252
00:21:34,290 --> 00:21:36,820
Não é, Takemichi?
253
00:21:46,260 --> 00:21:48,760
Eu não vou perder de jeito nenhum!
254
00:22:00,530 --> 00:22:01,710
Pessoal...
255
00:22:02,160 --> 00:22:03,460
Obrigado.
256
00:22:04,900 --> 00:22:06,200
Nós...
257
00:22:07,880 --> 00:22:09,210
...vencemos.