1
00:00:08,610 --> 00:00:09,900
È appena dietro l'angolo.
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,060
Ok!
3
00:00:12,400 --> 00:00:13,990
Sono quelli della Moebius!
4
00:00:23,720 --> 00:00:24,990
Draken!
5
00:00:24,990 --> 00:00:28,840
Ehi, Mitsuya... Takemitchy.
6
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
Takemitchy! Mitsuya!
7
00:00:32,300 --> 00:00:33,560
Emma...
8
00:00:34,290 --> 00:00:36,180
Peh-yan, bastardo!
9
00:00:36,180 --> 00:00:38,910
Perché diamine ti sei coalizzato con la Moebius?
10
00:00:38,910 --> 00:00:41,890
Chiudi quella bocca, Mitsuya. Ucciderò anche te.
11
00:00:41,890 --> 00:00:45,100
Voi due stronzetti pensate davvero
di poterci tenere testa?
12
00:00:47,940 --> 00:00:49,030
Mikey...
13
00:00:49,760 --> 00:00:51,030
Mikey!
14
00:00:52,020 --> 00:00:55,240
Chi è che ti ha istigato?
15
00:00:57,810 --> 00:01:00,450
Non importa chi io sia.
16
00:01:00,760 --> 00:01:03,900
Diciamo che al momento sono a capo della Moebius.
17
00:01:03,900 --> 00:01:05,290
Mi chiamo Hanma.
18
00:01:05,800 --> 00:01:11,210
Qui ci sono cento uomini della Moebius!
Mentre la Toman ne ha solo quattro!
19
00:01:22,720 --> 00:01:23,930
Accidenti...
20
00:01:24,800 --> 00:01:26,220
Ragazzi...
21
00:01:27,300 --> 00:01:31,520
La Tokyo Manji Gang è qui al gran completo, idioti!
22
00:01:33,700 --> 00:01:36,360
Ci sarà da divertirsi!
23
00:01:37,460 --> 00:01:39,930
Andiamo!
24
00:01:40,830 --> 00:01:42,910
Uccidiamoli!
25
00:01:49,640 --> 00:01:51,790
Accidenti, è iniziata sul serio!
26
00:01:52,110 --> 00:01:54,300
Devo proteggere Draken a ogni costo!
27
00:01:54,960 --> 00:01:56,380
Draken!
28
00:01:56,980 --> 00:02:00,500
Non voglio combattere contro i miei compagni.
29
00:02:01,130 --> 00:02:03,600
Torna da noi, Peh-yan.
30
00:02:12,360 --> 00:02:13,480
Eccoti.
31
00:02:14,860 --> 00:02:17,450
Ti ho trovato, Kiyomasa.
32
00:02:18,160 --> 00:02:21,450
Ce l'ho fatta... Ce l'ho fatta!
33
00:02:32,190 --> 00:02:33,180
Draken!
34
00:02:33,840 --> 00:02:34,920
Draken!
35
00:02:34,920 --> 00:02:36,340
Draken...
36
00:02:36,340 --> 00:02:37,590
Draken!
37
00:02:38,180 --> 00:02:39,840
Draken!
38
00:02:52,500 --> 00:02:55,400
Draken! Draken!
39
00:02:58,760 --> 00:03:00,860
Non ci credo. Non può essere!
40
00:03:06,630 --> 00:03:08,540
Che succede, Takemitchy?
41
00:03:09,050 --> 00:03:10,290
Draken...
42
00:03:11,380 --> 00:03:12,540
Draken...
43
00:03:13,720 --> 00:03:14,880
è stato accoltellato!
44
00:03:23,250 --> 00:03:24,310
Sparisci!
45
00:03:26,400 --> 00:03:27,850
Fatemi passare, idioti!
46
00:03:33,940 --> 00:03:35,610
Hanma!
47
00:03:38,560 --> 00:03:42,200
Mikey... ti ho trovato!
48
00:04:15,270 --> 00:04:17,320
Che stanchezza...
49
00:05:54,510 --> 00:05:55,580
È finita...
50
00:05:56,250 --> 00:05:58,170
È tutto finito...
51
00:05:58,840 --> 00:06:01,880
Draken è morto...
52
00:06:01,880 --> 00:06:03,130
Takemitchy!
53
00:06:08,160 --> 00:06:09,430
È ancora vivo!
54
00:06:09,430 --> 00:06:10,680
Mikey!
55
00:06:12,850 --> 00:06:14,310
Prenditi cura di Ken-chin!
56
00:06:20,610 --> 00:06:21,620
Io?
57
00:06:42,130 --> 00:06:43,750
Giusto...
58
00:06:45,640 --> 00:06:46,920
Io...
59
00:06:51,190 --> 00:06:52,250
Io...
60
00:06:53,960 --> 00:06:55,860
devo fare qualcosa!
61
00:07:15,380 --> 00:07:16,330
Quanto pesa...
62
00:07:17,330 --> 00:07:19,720
Credo di essere già al limite...
63
00:07:21,760 --> 00:07:22,980
Draken?!
64
00:07:28,320 --> 00:07:33,320
Andrà tutto bene! Ti porto in ospedale!
65
00:07:37,140 --> 00:07:38,350
Puoi starne certo...
66
00:07:40,420 --> 00:07:43,430
Te la caverai di sicuro!
67
00:07:45,270 --> 00:07:47,610
Non devo arrendermi!
68
00:07:50,320 --> 00:07:51,450
Takemichi!
69
00:07:51,450 --> 00:07:53,600
Hina! Emma!
70
00:07:53,600 --> 00:07:56,010
Abbiamo chiamato un'ambulanza!
71
00:07:56,010 --> 00:07:56,830
Come sta Draken?
72
00:07:57,440 --> 00:07:58,790
Tranquilla.
73
00:07:58,790 --> 00:08:00,040
È vivo.
74
00:08:06,450 --> 00:08:07,770
Draken...
75
00:08:09,680 --> 00:08:10,890
Ma quanto ci mette?
76
00:08:11,430 --> 00:08:15,500
Hina, è qui che dobbiamo aspettare l'ambulanza, giusto?
77
00:08:15,500 --> 00:08:16,800
Sì, ma...
78
00:08:17,570 --> 00:08:21,770
pare che le strade siano molto affollate
per via del festival e della pioggia.
79
00:08:29,220 --> 00:08:30,570
Ma siamo seri?
80
00:08:31,380 --> 00:08:32,730
Takemichi?
81
00:08:34,740 --> 00:08:37,430
Che cosa... ci fa qui?
82
00:08:38,830 --> 00:08:43,370
Ma guarda!
Il piccolo Draken non è ancora morto!
83
00:08:43,370 --> 00:08:46,790
Ehi, cosa ci fa qui Tardomichi?
84
00:08:48,200 --> 00:08:52,130
Cosa credi di fare, stronzetto?
85
00:08:56,800 --> 00:09:00,630
Ehi, qualcuno vada a prendermi
dell'altro nastro adesivo!
86
00:09:09,400 --> 00:09:10,900
È finita...
87
00:09:13,900 --> 00:09:15,450
Takemitchy...
88
00:09:22,160 --> 00:09:23,910
Draken?
89
00:09:24,400 --> 00:09:25,670
Non muoverti.
90
00:09:30,930 --> 00:09:34,440
Grazie... Takemitchy...
91
00:09:38,470 --> 00:09:41,350
Prendi Hina ed Emma e scappa.
92
00:09:43,880 --> 00:09:47,190
Io... me la caverò.
93
00:09:48,610 --> 00:09:50,040
Scappare?
94
00:09:55,720 --> 00:09:56,650
Un attimo fa...
95
00:09:57,610 --> 00:09:59,620
ho davvero avuto l'impulso di scappare?
96
00:10:00,850 --> 00:10:02,580
Deve essersene accorto...
97
00:10:02,580 --> 00:10:05,700
Datti una mossa, Takemitchy.
98
00:10:06,390 --> 00:10:08,440
È ridotto uno straccio, eppure...
99
00:10:12,540 --> 00:10:13,170
Io...
100
00:10:15,260 --> 00:10:17,670
ho perso tutto perché continuavo a scappare.
101
00:10:20,740 --> 00:10:23,500
Ora che ho una seconda possibilità,
voglio davvero fuggire di nuovo?
102
00:10:29,720 --> 00:10:31,440
Takemichi?
103
00:10:32,980 --> 00:10:34,190
Quanto sono patetico!
104
00:10:34,660 --> 00:10:37,130
Cosa sono venuto qui a fare?!
105
00:10:41,670 --> 00:10:43,580
Hina, allontanati.
106
00:10:45,160 --> 00:10:47,740
Scusami, Draken.
107
00:10:48,330 --> 00:10:50,120
Grazie per il tuo coraggio.
108
00:10:51,030 --> 00:10:52,580
Takemitchy?
109
00:10:53,190 --> 00:10:56,550
Se scappo, tutto finirà qui.
110
00:10:57,670 --> 00:10:59,750
Non lo faccio solo per gli altri.
111
00:11:07,120 --> 00:11:09,050
Che c'è?
112
00:11:09,050 --> 00:11:11,730
Vuoi morire anche tu?
113
00:11:11,730 --> 00:11:15,290
Sicuro di non volertela dare a gambe, Tardomichi?
114
00:11:18,080 --> 00:11:19,780
Non scapperò.
115
00:11:21,780 --> 00:11:24,030
Questa volta non scapperò.
116
00:11:24,920 --> 00:11:28,440
Questa è l'occasione della mia vita...
117
00:11:30,470 --> 00:11:31,960
Mi prenderò la rivincita!
118
00:11:43,440 --> 00:11:44,720
Kiyomasa.
119
00:11:45,910 --> 00:11:48,060
Noi due abbiamo ancora un conto in sospeso.
120
00:11:50,160 --> 00:11:52,730
Parlo del nostro scontro
durante le risse con scommessa!
121
00:11:54,370 --> 00:11:56,610
Ma che cazzo dici, idiota?!
122
00:11:56,610 --> 00:12:00,120
Tutti i presenti ti hanno visto perdere!
123
00:12:00,120 --> 00:12:01,360
Non ho perso.
124
00:12:05,470 --> 00:12:06,490
Allora...
125
00:12:06,860 --> 00:12:09,240
io scommetto cento milioni di yen su Takemitchy.
126
00:12:11,080 --> 00:12:14,330
È una stronzata, ma ci sto!
127
00:12:14,760 --> 00:12:17,290
Anch'io scommetto cento milioni su Takemichi!
128
00:12:17,290 --> 00:12:19,050
Io scommetto 300 milioni!
129
00:12:19,050 --> 00:12:21,090
Hina?! Emma?!
130
00:12:23,240 --> 00:12:26,920
A quanto pare,
alla fine hanno tutti perso qualche rotella!
131
00:12:28,010 --> 00:12:29,450
No.
132
00:12:33,970 --> 00:12:35,930
Takemitchy vincerà.
133
00:12:42,600 --> 00:12:44,280
Grazie, ragazzi.
134
00:12:44,840 --> 00:12:46,960
Forza, Kiyomasa!
135
00:12:46,960 --> 00:12:49,280
Combattiamo!
136
00:13:00,920 --> 00:13:02,080
Ma guardati.
137
00:13:02,080 --> 00:13:05,760
Ti davo già per morto,
invece hai dei riflessi migliori di quanto pensassi.
138
00:13:05,760 --> 00:13:07,310
Takemichi!
139
00:13:07,310 --> 00:13:09,470
Hina! Ferma! È pericoloso!
140
00:13:09,470 --> 00:13:12,180
Lasciami! Takemichi—
141
00:13:16,930 --> 00:13:19,650
Questo non è uno scontro uno contro uno.
142
00:13:20,720 --> 00:13:23,110
È un'esecuzione.
143
00:13:23,970 --> 00:13:25,700
Kiyomasa, sei il migliore!
144
00:13:28,840 --> 00:13:31,660
Ti ucciderò, Hanagaki.
145
00:13:49,040 --> 00:13:50,850
Conquisteremo il Giappone!
146
00:13:52,040 --> 00:13:53,810
Cosa ti salta in mente all'improvviso?
147
00:13:53,810 --> 00:13:57,120
Ragazzi, se vogliamo essere dei delinquenti,
148
00:13:57,120 --> 00:14:01,520
dobbiamo vedere quanto in alto
riusciamo ad arrivare solo con i nostri pugni!
149
00:14:02,630 --> 00:14:05,240
Pensavo di poter diventare
il delinquente più tosto di tutta Tokyo.
150
00:14:05,240 --> 00:14:06,740
Sì, ci sto!
151
00:14:06,740 --> 00:14:10,450
Per prima cosa, conquistiamo le medie Shibuya 3!
152
00:14:11,760 --> 00:14:14,170
Ma il mio sogno si è infranto in un istante.
153
00:14:15,650 --> 00:14:19,140
Non sono riuscito a diventare Mikey.
154
00:14:22,820 --> 00:14:24,830
Che c'è, Hanagaki?!
155
00:14:24,830 --> 00:14:27,420
Non mi hai ancora colpito nemmeno una volta!
156
00:14:28,550 --> 00:14:30,390
Se la mia vita è un fallimento
157
00:14:31,030 --> 00:14:32,600
è tutta colpa sua.
158
00:14:33,010 --> 00:14:35,370
Ti ammazzo di botte.
159
00:14:35,370 --> 00:14:37,400
Sono solo stato sfortunato.
160
00:14:37,400 --> 00:14:39,100
È questo ciò che pensavo.
161
00:14:40,850 --> 00:14:42,150
Ma mi sbagliavo.
162
00:14:44,330 --> 00:14:45,030
È tutta...
163
00:14:48,470 --> 00:14:50,520
È tutta colpa mia!
164
00:14:52,370 --> 00:14:54,830
Mi sono arreso dopo aver perso una sola volta...
165
00:14:55,660 --> 00:14:57,580
perché ho ceduto alla mia debolezza!
166
00:15:02,210 --> 00:15:03,750
Takemichi!
167
00:15:03,750 --> 00:15:07,470
Hanagaki! Stai deludendo la tua ragazza!
168
00:15:07,470 --> 00:15:10,030
Sei debole come una mosca!
169
00:15:10,030 --> 00:15:13,970
Riesci solo a stargli aggrappato? Che perdente!
170
00:15:17,280 --> 00:15:18,390
Ahi!
171
00:15:18,390 --> 00:15:20,100
Lo ha morso!
172
00:15:20,100 --> 00:15:22,700
Smettila di fare lo sfigato, Tardomichi!
173
00:15:22,700 --> 00:15:24,230
Cosa sei, un bambino?
174
00:15:25,200 --> 00:15:27,030
Lasciami, bastardo!
175
00:15:27,700 --> 00:15:29,190
Non m'importa di essere uno sfigato!
176
00:15:29,680 --> 00:15:31,660
Non m'importa di essere patetico!
177
00:15:42,410 --> 00:15:44,990
Non m'importa di non poter essere Mikey!
178
00:15:44,990 --> 00:15:46,330
Io...
179
00:15:46,710 --> 00:15:50,360
sono Takemichi Hanagaki!
180
00:15:53,030 --> 00:15:56,510
Sei semplicemente tu, Takemichi.
181
00:16:02,850 --> 00:16:04,860
Non rinuncerò alla possibilità...
182
00:16:06,440 --> 00:16:08,900
di vivere la mia vita una seconda volta!
183
00:16:10,200 --> 00:16:14,650
Lasciami, stronzo!
184
00:16:15,120 --> 00:16:17,530
Non mollare la presa per nessun motivo, Takemitchy!
185
00:16:20,710 --> 00:16:22,910
Bastardo!
186
00:16:51,240 --> 00:16:52,560
Ho vinto?
187
00:17:00,020 --> 00:17:01,580
Mi sono preso...
188
00:17:03,590 --> 00:17:05,080
la mia rivincita...
189
00:17:07,370 --> 00:17:08,320
Takemichi!
190
00:17:08,320 --> 00:17:09,610
Non avvicinarti, Hina!
191
00:17:18,020 --> 00:17:21,140
Finalmente ho tirato fuori le palle, Naoto.
192
00:17:21,960 --> 00:17:25,850
Ho battuto Kiyomasa.
193
00:17:27,440 --> 00:17:30,550
Però ti chiedo scusa, Naoto...
194
00:17:33,820 --> 00:17:35,860
ho fallito la missione.
195
00:17:36,340 --> 00:17:37,790
Hai finito?
196
00:17:37,790 --> 00:17:39,530
Sei uno sfigato, Kiyomasa!
197
00:17:39,530 --> 00:17:42,490
Sarà un bel ricordo da portare con te all'Inferno.
198
00:17:47,280 --> 00:17:48,460
Hina...
199
00:17:49,620 --> 00:17:51,180
Prendi Emma e scappa.
200
00:17:51,760 --> 00:17:53,300
Takemichi...
201
00:17:55,460 --> 00:17:58,260
In un modo o nell'altro noi ce la caveremo.
202
00:17:58,900 --> 00:18:00,220
Ma...
203
00:18:01,300 --> 00:18:02,660
Andrà tutto bene.
204
00:18:04,790 --> 00:18:07,890
Te lo prometto.
205
00:18:08,580 --> 00:18:09,610
Per favore.
206
00:18:24,320 --> 00:18:25,700
Draken...
207
00:18:26,610 --> 00:18:30,090
Ti sei mai chiesto com'è il Paradiso?
208
00:18:41,640 --> 00:18:44,170
Tu andrai all'Inferno, imbecille.
209
00:18:45,680 --> 00:18:48,690
Ma non ho fatto niente di male.
210
00:18:50,370 --> 00:18:53,180
A quanto pare vogliono davvero affrontarci.
211
00:18:53,180 --> 00:18:55,190
Quanto sono fastidiosi.
212
00:18:56,440 --> 00:18:59,500
Non sento più la mano ferita.
213
00:18:59,500 --> 00:19:02,100
E dopo quanto successo poco fa,
non riesco nemmeno a sollevare il braccio destro.
214
00:19:08,410 --> 00:19:09,560
Ops...
215
00:19:11,330 --> 00:19:15,240
Credo basti un dito per metterti al tappeto, Takemitchy.
216
00:19:16,690 --> 00:19:18,720
Senti chi parla, Draken.
217
00:19:22,640 --> 00:19:24,390
Uccidiamoli!
218
00:19:25,760 --> 00:19:28,380
Alla fin fine, non sono riuscito a cambiare il futuro.
219
00:19:30,890 --> 00:19:33,400
Ma ho fatto del mio meglio.
220
00:19:33,960 --> 00:19:36,940
Non abbasserò lo sguardo fino alla fine!
221
00:19:50,680 --> 00:19:52,980
Che cavolo hai da frignare...
222
00:19:54,970 --> 00:19:57,160
eroe piagnucolone?!
223
00:20:00,320 --> 00:20:01,460
Akkun...
224
00:20:04,220 --> 00:20:05,470
Ragazzi!
225
00:20:05,470 --> 00:20:07,860
Il quintetto delle medie Mizo è qui!
226
00:20:13,080 --> 00:20:15,190
Tachibana ci ha chiamati.
227
00:20:15,720 --> 00:20:17,650
Lasciate fare a noi!
228
00:20:17,650 --> 00:20:20,650
Quando serve, sappiamo essere tosti!
229
00:20:20,650 --> 00:20:22,250
Voleremo come gru...
230
00:20:22,250 --> 00:20:24,160
... e pungeremo come tafani!
231
00:20:33,670 --> 00:20:36,420
Adesso che siete solo
un mucchio di spazzatura più grande...
232
00:20:37,460 --> 00:20:39,170
cosa credete di fare?
233
00:20:44,930 --> 00:20:47,610
{\an8}Ehi! Di' qualcosa!
234
00:20:45,960 --> 00:20:49,370
Draken... ti chiedo scusa.
235
00:20:51,730 --> 00:20:56,350
Non sono riuscito a proteggerti da solo.
236
00:20:59,360 --> 00:21:01,650
Sin da quando sono tornato qui
237
00:21:02,040 --> 00:21:03,980
è andato tutto storto.
238
00:21:05,430 --> 00:21:06,490
Però...
239
00:21:06,490 --> 00:21:09,330
Smettetela, è tutto inutile!
240
00:21:13,400 --> 00:21:15,040
Inutile?
241
00:21:16,560 --> 00:21:17,500
Sì...
242
00:21:18,360 --> 00:21:19,980
Forse è inutile...
243
00:21:22,340 --> 00:21:24,340
Affrontami!
244
00:21:25,680 --> 00:21:27,260
Ciò nonostante...
245
00:21:27,610 --> 00:21:29,390
Non posso arrendermi!
246
00:21:29,600 --> 00:21:32,970
In certe occasioni non ci si può arrendere!
247
00:21:34,290 --> 00:21:36,820
Giusto, Takemichi?
248
00:21:46,260 --> 00:21:48,760
{\an8}Io non perderò!
249
00:21:46,260 --> 00:21:48,760
Io non perderò!
250
00:22:00,530 --> 00:22:01,710
Ragazzi...
251
00:22:02,160 --> 00:22:03,460
Grazie.
252
00:22:04,900 --> 00:22:06,200
Qui...
253
00:22:07,880 --> 00:22:09,210
... abbiamo vinto noi!