1 00:00:08,610 --> 00:00:09,900 È appena dietro l'angolo. 2 00:00:09,900 --> 00:00:11,060 Ok! 3 00:00:12,400 --> 00:00:13,990 Sono quelli della Moebius! 4 00:00:23,720 --> 00:00:24,990 Draken! 5 00:00:24,990 --> 00:00:28,840 Ehi, Mitsuya... Takemitchy. 6 00:00:30,400 --> 00:00:32,300 Takemitchy! Mitsuya! 7 00:00:32,300 --> 00:00:33,560 Emma... 8 00:00:34,290 --> 00:00:36,180 Peh-yan, bastardo! 9 00:00:36,180 --> 00:00:38,910 Perché diamine ti sei coalizzato con la Moebius? 10 00:00:38,910 --> 00:00:41,890 Chiudi quella bocca, Mitsuya. Ucciderò anche te. 11 00:00:41,890 --> 00:00:45,100 Voi due stronzetti pensate davvero di poterci tenere testa? 12 00:00:47,940 --> 00:00:49,030 Mikey... 13 00:00:49,760 --> 00:00:51,030 Mikey! 14 00:00:52,020 --> 00:00:55,240 Chi è che ti ha istigato? 15 00:00:57,810 --> 00:01:00,450 Non importa chi io sia. 16 00:01:00,760 --> 00:01:03,900 Diciamo che al momento sono a capo della Moebius. 17 00:01:03,900 --> 00:01:05,290 Mi chiamo Hanma. 18 00:01:05,800 --> 00:01:11,210 Qui ci sono cento uomini della Moebius! Mentre la Toman ne ha solo quattro! 19 00:01:22,720 --> 00:01:23,930 Accidenti... 20 00:01:24,800 --> 00:01:26,220 Ragazzi... 21 00:01:27,300 --> 00:01:31,520 La Tokyo Manji Gang è qui al gran completo, idioti! 22 00:01:33,700 --> 00:01:36,360 Ci sarà da divertirsi! 23 00:01:37,460 --> 00:01:39,930 Andiamo! 24 00:01:40,830 --> 00:01:42,910 Uccidiamoli! 25 00:01:49,640 --> 00:01:51,790 Accidenti, è iniziata sul serio! 26 00:01:52,110 --> 00:01:54,300 Devo proteggere Draken a ogni costo! 27 00:01:54,960 --> 00:01:56,380 Draken! 28 00:01:56,980 --> 00:02:00,500 Non voglio combattere contro i miei compagni. 29 00:02:01,130 --> 00:02:03,600 Torna da noi, Peh-yan. 30 00:02:12,360 --> 00:02:13,480 Eccoti. 31 00:02:14,860 --> 00:02:17,450 Ti ho trovato, Kiyomasa. 32 00:02:18,160 --> 00:02:21,450 Ce l'ho fatta... Ce l'ho fatta! 33 00:02:32,190 --> 00:02:33,180 Draken! 34 00:02:33,840 --> 00:02:34,920 Draken! 35 00:02:34,920 --> 00:02:36,340 Draken... 36 00:02:36,340 --> 00:02:37,590 Draken! 37 00:02:38,180 --> 00:02:39,840 Draken! 38 00:02:52,500 --> 00:02:55,400 Draken! Draken! 39 00:02:58,760 --> 00:03:00,860 Non ci credo. Non può essere! 40 00:03:06,630 --> 00:03:08,540 Che succede, Takemitchy? 41 00:03:09,050 --> 00:03:10,290 Draken... 42 00:03:11,380 --> 00:03:12,540 Draken... 43 00:03:13,720 --> 00:03:14,880 è stato accoltellato! 44 00:03:23,250 --> 00:03:24,310 Sparisci! 45 00:03:26,400 --> 00:03:27,850 Fatemi passare, idioti! 46 00:03:33,940 --> 00:03:35,610 Hanma! 47 00:03:38,560 --> 00:03:42,200 Mikey... ti ho trovato! 48 00:04:15,270 --> 00:04:17,320 Che stanchezza... 49 00:05:54,510 --> 00:05:55,580 È finita... 50 00:05:56,250 --> 00:05:58,170 È tutto finito... 51 00:05:58,840 --> 00:06:01,880 Draken è morto... 52 00:06:01,880 --> 00:06:03,130 Takemitchy! 53 00:06:08,160 --> 00:06:09,430 È ancora vivo! 54 00:06:09,430 --> 00:06:10,680 Mikey! 55 00:06:12,850 --> 00:06:14,310 Prenditi cura di Ken-chin! 56 00:06:20,610 --> 00:06:21,620 Io? 57 00:06:42,130 --> 00:06:43,750 Giusto... 58 00:06:45,640 --> 00:06:46,920 Io... 59 00:06:51,190 --> 00:06:52,250 Io... 60 00:06:53,960 --> 00:06:55,860 devo fare qualcosa! 61 00:07:15,380 --> 00:07:16,330 Quanto pesa... 62 00:07:17,330 --> 00:07:19,720 Credo di essere già al limite... 63 00:07:21,760 --> 00:07:22,980 Draken?! 64 00:07:28,320 --> 00:07:33,320 Andrà tutto bene! Ti porto in ospedale! 65 00:07:37,140 --> 00:07:38,350 Puoi starne certo... 66 00:07:40,420 --> 00:07:43,430 Te la caverai di sicuro! 67 00:07:45,270 --> 00:07:47,610 Non devo arrendermi! 68 00:07:50,320 --> 00:07:51,450 Takemichi! 69 00:07:51,450 --> 00:07:53,600 Hina! Emma! 70 00:07:53,600 --> 00:07:56,010 Abbiamo chiamato un'ambulanza! 71 00:07:56,010 --> 00:07:56,830 Come sta Draken? 72 00:07:57,440 --> 00:07:58,790 Tranquilla. 73 00:07:58,790 --> 00:08:00,040 È vivo. 74 00:08:06,450 --> 00:08:07,770 Draken... 75 00:08:09,680 --> 00:08:10,890 Ma quanto ci mette? 76 00:08:11,430 --> 00:08:15,500 Hina, è qui che dobbiamo aspettare l'ambulanza, giusto? 77 00:08:15,500 --> 00:08:16,800 Sì, ma... 78 00:08:17,570 --> 00:08:21,770 pare che le strade siano molto affollate per via del festival e della pioggia. 79 00:08:29,220 --> 00:08:30,570 Ma siamo seri? 80 00:08:31,380 --> 00:08:32,730 Takemichi? 81 00:08:34,740 --> 00:08:37,430 Che cosa... ci fa qui? 82 00:08:38,830 --> 00:08:43,370 Ma guarda! Il piccolo Draken non è ancora morto! 83 00:08:43,370 --> 00:08:46,790 Ehi, cosa ci fa qui Tardomichi? 84 00:08:48,200 --> 00:08:52,130 Cosa credi di fare, stronzetto? 85 00:08:56,800 --> 00:09:00,630 Ehi, qualcuno vada a prendermi dell'altro nastro adesivo! 86 00:09:09,400 --> 00:09:10,900 È finita... 87 00:09:13,900 --> 00:09:15,450 Takemitchy... 88 00:09:22,160 --> 00:09:23,910 Draken? 89 00:09:24,400 --> 00:09:25,670 Non muoverti. 90 00:09:30,930 --> 00:09:34,440 Grazie... Takemitchy... 91 00:09:38,470 --> 00:09:41,350 Prendi Hina ed Emma e scappa. 92 00:09:43,880 --> 00:09:47,190 Io... me la caverò. 93 00:09:48,610 --> 00:09:50,040 Scappare? 94 00:09:55,720 --> 00:09:56,650 Un attimo fa... 95 00:09:57,610 --> 00:09:59,620 ho davvero avuto l'impulso di scappare? 96 00:10:00,850 --> 00:10:02,580 Deve essersene accorto... 97 00:10:02,580 --> 00:10:05,700 Datti una mossa, Takemitchy. 98 00:10:06,390 --> 00:10:08,440 È ridotto uno straccio, eppure... 99 00:10:12,540 --> 00:10:13,170 Io... 100 00:10:15,260 --> 00:10:17,670 ho perso tutto perché continuavo a scappare. 101 00:10:20,740 --> 00:10:23,500 Ora che ho una seconda possibilità, voglio davvero fuggire di nuovo? 102 00:10:29,720 --> 00:10:31,440 Takemichi? 103 00:10:32,980 --> 00:10:34,190 Quanto sono patetico! 104 00:10:34,660 --> 00:10:37,130 Cosa sono venuto qui a fare?! 105 00:10:41,670 --> 00:10:43,580 Hina, allontanati. 106 00:10:45,160 --> 00:10:47,740 Scusami, Draken. 107 00:10:48,330 --> 00:10:50,120 Grazie per il tuo coraggio. 108 00:10:51,030 --> 00:10:52,580 Takemitchy? 109 00:10:53,190 --> 00:10:56,550 Se scappo, tutto finirà qui. 110 00:10:57,670 --> 00:10:59,750 Non lo faccio solo per gli altri. 111 00:11:07,120 --> 00:11:09,050 Che c'è? 112 00:11:09,050 --> 00:11:11,730 Vuoi morire anche tu? 113 00:11:11,730 --> 00:11:15,290 Sicuro di non volertela dare a gambe, Tardomichi? 114 00:11:18,080 --> 00:11:19,780 Non scapperò. 115 00:11:21,780 --> 00:11:24,030 Questa volta non scapperò. 116 00:11:24,920 --> 00:11:28,440 Questa è l'occasione della mia vita... 117 00:11:30,470 --> 00:11:31,960 Mi prenderò la rivincita! 118 00:11:43,440 --> 00:11:44,720 Kiyomasa. 119 00:11:45,910 --> 00:11:48,060 Noi due abbiamo ancora un conto in sospeso. 120 00:11:50,160 --> 00:11:52,730 Parlo del nostro scontro durante le risse con scommessa! 121 00:11:54,370 --> 00:11:56,610 Ma che cazzo dici, idiota?! 122 00:11:56,610 --> 00:12:00,120 Tutti i presenti ti hanno visto perdere! 123 00:12:00,120 --> 00:12:01,360 Non ho perso. 124 00:12:05,470 --> 00:12:06,490 Allora... 125 00:12:06,860 --> 00:12:09,240 io scommetto cento milioni di yen su Takemitchy. 126 00:12:11,080 --> 00:12:14,330 È una stronzata, ma ci sto! 127 00:12:14,760 --> 00:12:17,290 Anch'io scommetto cento milioni su Takemichi! 128 00:12:17,290 --> 00:12:19,050 Io scommetto 300 milioni! 129 00:12:19,050 --> 00:12:21,090 Hina?! Emma?! 130 00:12:23,240 --> 00:12:26,920 A quanto pare, alla fine hanno tutti perso qualche rotella! 131 00:12:28,010 --> 00:12:29,450 No. 132 00:12:33,970 --> 00:12:35,930 Takemitchy vincerà. 133 00:12:42,600 --> 00:12:44,280 Grazie, ragazzi. 134 00:12:44,840 --> 00:12:46,960 Forza, Kiyomasa! 135 00:12:46,960 --> 00:12:49,280 Combattiamo! 136 00:13:00,920 --> 00:13:02,080 Ma guardati. 137 00:13:02,080 --> 00:13:05,760 Ti davo già per morto, invece hai dei riflessi migliori di quanto pensassi. 138 00:13:05,760 --> 00:13:07,310 Takemichi! 139 00:13:07,310 --> 00:13:09,470 Hina! Ferma! È pericoloso! 140 00:13:09,470 --> 00:13:12,180 Lasciami! Takemichi— 141 00:13:16,930 --> 00:13:19,650 Questo non è uno scontro uno contro uno. 142 00:13:20,720 --> 00:13:23,110 È un'esecuzione. 143 00:13:23,970 --> 00:13:25,700 Kiyomasa, sei il migliore! 144 00:13:28,840 --> 00:13:31,660 Ti ucciderò, Hanagaki. 145 00:13:49,040 --> 00:13:50,850 Conquisteremo il Giappone! 146 00:13:52,040 --> 00:13:53,810 Cosa ti salta in mente all'improvviso? 147 00:13:53,810 --> 00:13:57,120 Ragazzi, se vogliamo essere dei delinquenti, 148 00:13:57,120 --> 00:14:01,520 dobbiamo vedere quanto in alto riusciamo ad arrivare solo con i nostri pugni! 149 00:14:02,630 --> 00:14:05,240 Pensavo di poter diventare il delinquente più tosto di tutta Tokyo. 150 00:14:05,240 --> 00:14:06,740 Sì, ci sto! 151 00:14:06,740 --> 00:14:10,450 Per prima cosa, conquistiamo le medie Shibuya 3! 152 00:14:11,760 --> 00:14:14,170 Ma il mio sogno si è infranto in un istante. 153 00:14:15,650 --> 00:14:19,140 Non sono riuscito a diventare Mikey. 154 00:14:22,820 --> 00:14:24,830 Che c'è, Hanagaki?! 155 00:14:24,830 --> 00:14:27,420 Non mi hai ancora colpito nemmeno una volta! 156 00:14:28,550 --> 00:14:30,390 Se la mia vita è un fallimento 157 00:14:31,030 --> 00:14:32,600 è tutta colpa sua. 158 00:14:33,010 --> 00:14:35,370 Ti ammazzo di botte. 159 00:14:35,370 --> 00:14:37,400 Sono solo stato sfortunato. 160 00:14:37,400 --> 00:14:39,100 È questo ciò che pensavo. 161 00:14:40,850 --> 00:14:42,150 Ma mi sbagliavo. 162 00:14:44,330 --> 00:14:45,030 È tutta... 163 00:14:48,470 --> 00:14:50,520 È tutta colpa mia! 164 00:14:52,370 --> 00:14:54,830 Mi sono arreso dopo aver perso una sola volta... 165 00:14:55,660 --> 00:14:57,580 perché ho ceduto alla mia debolezza! 166 00:15:02,210 --> 00:15:03,750 Takemichi! 167 00:15:03,750 --> 00:15:07,470 Hanagaki! Stai deludendo la tua ragazza! 168 00:15:07,470 --> 00:15:10,030 Sei debole come una mosca! 169 00:15:10,030 --> 00:15:13,970 Riesci solo a stargli aggrappato? Che perdente! 170 00:15:17,280 --> 00:15:18,390 Ahi! 171 00:15:18,390 --> 00:15:20,100 Lo ha morso! 172 00:15:20,100 --> 00:15:22,700 Smettila di fare lo sfigato, Tardomichi! 173 00:15:22,700 --> 00:15:24,230 Cosa sei, un bambino? 174 00:15:25,200 --> 00:15:27,030 Lasciami, bastardo! 175 00:15:27,700 --> 00:15:29,190 Non m'importa di essere uno sfigato! 176 00:15:29,680 --> 00:15:31,660 Non m'importa di essere patetico! 177 00:15:42,410 --> 00:15:44,990 Non m'importa di non poter essere Mikey! 178 00:15:44,990 --> 00:15:46,330 Io... 179 00:15:46,710 --> 00:15:50,360 sono Takemichi Hanagaki! 180 00:15:53,030 --> 00:15:56,510 Sei semplicemente tu, Takemichi. 181 00:16:02,850 --> 00:16:04,860 Non rinuncerò alla possibilità... 182 00:16:06,440 --> 00:16:08,900 di vivere la mia vita una seconda volta! 183 00:16:10,200 --> 00:16:14,650 Lasciami, stronzo! 184 00:16:15,120 --> 00:16:17,530 Non mollare la presa per nessun motivo, Takemitchy! 185 00:16:20,710 --> 00:16:22,910 Bastardo! 186 00:16:51,240 --> 00:16:52,560 Ho vinto? 187 00:17:00,020 --> 00:17:01,580 Mi sono preso... 188 00:17:03,590 --> 00:17:05,080 la mia rivincita... 189 00:17:07,370 --> 00:17:08,320 Takemichi! 190 00:17:08,320 --> 00:17:09,610 Non avvicinarti, Hina! 191 00:17:18,020 --> 00:17:21,140 Finalmente ho tirato fuori le palle, Naoto. 192 00:17:21,960 --> 00:17:25,850 Ho battuto Kiyomasa. 193 00:17:27,440 --> 00:17:30,550 Però ti chiedo scusa, Naoto... 194 00:17:33,820 --> 00:17:35,860 ho fallito la missione. 195 00:17:36,340 --> 00:17:37,790 Hai finito? 196 00:17:37,790 --> 00:17:39,530 Sei uno sfigato, Kiyomasa! 197 00:17:39,530 --> 00:17:42,490 Sarà un bel ricordo da portare con te all'Inferno. 198 00:17:47,280 --> 00:17:48,460 Hina... 199 00:17:49,620 --> 00:17:51,180 Prendi Emma e scappa. 200 00:17:51,760 --> 00:17:53,300 Takemichi... 201 00:17:55,460 --> 00:17:58,260 In un modo o nell'altro noi ce la caveremo. 202 00:17:58,900 --> 00:18:00,220 Ma... 203 00:18:01,300 --> 00:18:02,660 Andrà tutto bene. 204 00:18:04,790 --> 00:18:07,890 Te lo prometto. 205 00:18:08,580 --> 00:18:09,610 Per favore. 206 00:18:24,320 --> 00:18:25,700 Draken... 207 00:18:26,610 --> 00:18:30,090 Ti sei mai chiesto com'è il Paradiso? 208 00:18:41,640 --> 00:18:44,170 Tu andrai all'Inferno, imbecille. 209 00:18:45,680 --> 00:18:48,690 Ma non ho fatto niente di male. 210 00:18:50,370 --> 00:18:53,180 A quanto pare vogliono davvero affrontarci. 211 00:18:53,180 --> 00:18:55,190 Quanto sono fastidiosi. 212 00:18:56,440 --> 00:18:59,500 Non sento più la mano ferita. 213 00:18:59,500 --> 00:19:02,100 E dopo quanto successo poco fa, non riesco nemmeno a sollevare il braccio destro. 214 00:19:08,410 --> 00:19:09,560 Ops... 215 00:19:11,330 --> 00:19:15,240 Credo basti un dito per metterti al tappeto, Takemitchy. 216 00:19:16,690 --> 00:19:18,720 Senti chi parla, Draken. 217 00:19:22,640 --> 00:19:24,390 Uccidiamoli! 218 00:19:25,760 --> 00:19:28,380 Alla fin fine, non sono riuscito a cambiare il futuro. 219 00:19:30,890 --> 00:19:33,400 Ma ho fatto del mio meglio. 220 00:19:33,960 --> 00:19:36,940 Non abbasserò lo sguardo fino alla fine! 221 00:19:50,680 --> 00:19:52,980 Che cavolo hai da frignare... 222 00:19:54,970 --> 00:19:57,160 eroe piagnucolone?! 223 00:20:00,320 --> 00:20:01,460 Akkun... 224 00:20:04,220 --> 00:20:05,470 Ragazzi! 225 00:20:05,470 --> 00:20:07,860 Il quintetto delle medie Mizo è qui! 226 00:20:13,080 --> 00:20:15,190 Tachibana ci ha chiamati. 227 00:20:15,720 --> 00:20:17,650 Lasciate fare a noi! 228 00:20:17,650 --> 00:20:20,650 Quando serve, sappiamo essere tosti! 229 00:20:20,650 --> 00:20:22,250 Voleremo come gru... 230 00:20:22,250 --> 00:20:24,160 ... e pungeremo come tafani! 231 00:20:33,670 --> 00:20:36,420 Adesso che siete solo un mucchio di spazzatura più grande... 232 00:20:37,460 --> 00:20:39,170 cosa credete di fare? 233 00:20:44,930 --> 00:20:47,610 {\an8}Ehi! Di' qualcosa! 234 00:20:45,960 --> 00:20:49,370 Draken... ti chiedo scusa. 235 00:20:51,730 --> 00:20:56,350 Non sono riuscito a proteggerti da solo. 236 00:20:59,360 --> 00:21:01,650 Sin da quando sono tornato qui 237 00:21:02,040 --> 00:21:03,980 è andato tutto storto. 238 00:21:05,430 --> 00:21:06,490 Però... 239 00:21:06,490 --> 00:21:09,330 Smettetela, è tutto inutile! 240 00:21:13,400 --> 00:21:15,040 Inutile? 241 00:21:16,560 --> 00:21:17,500 Sì... 242 00:21:18,360 --> 00:21:19,980 Forse è inutile... 243 00:21:22,340 --> 00:21:24,340 Affrontami! 244 00:21:25,680 --> 00:21:27,260 Ciò nonostante... 245 00:21:27,610 --> 00:21:29,390 Non posso arrendermi! 246 00:21:29,600 --> 00:21:32,970 In certe occasioni non ci si può arrendere! 247 00:21:34,290 --> 00:21:36,820 Giusto, Takemichi? 248 00:21:46,260 --> 00:21:48,760 {\an8}Io non perderò! 249 00:21:46,260 --> 00:21:48,760 Io non perderò! 250 00:22:00,530 --> 00:22:01,710 Ragazzi... 251 00:22:02,160 --> 00:22:03,460 Grazie. 252 00:22:04,900 --> 00:22:06,200 Qui... 253 00:22:07,880 --> 00:22:09,210 ... abbiamo vinto noi!