1
00:00:02,740 --> 00:00:05,280
Вы заладили: «Мёбиус» то, «Мёбиус» сё.
2
00:00:05,620 --> 00:00:08,650
Может, хватит уже поминать нас почём зря?
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,110
Вот же школота.
4
00:00:15,740 --> 00:00:16,850
Это ты!
5
00:00:17,340 --> 00:00:18,310
Осанай!
6
00:00:19,400 --> 00:00:22,800
Птичка начирикала, что вы
хотите драться с «Мёбиусом».
7
00:00:27,000 --> 00:00:30,140
Вот мы и пришли к вам сами.
8
00:00:32,540 --> 00:00:33,620
Слабаки.
9
00:00:33,620 --> 00:00:34,850
Вы полюбуйтесь!
10
00:00:35,000 --> 00:00:36,060
Одни хлюпики.
11
00:00:37,000 --> 00:00:38,570
Это война.
12
00:00:49,600 --> 00:00:50,540
Па-тин!
13
00:00:51,910 --> 00:00:58,570
Мы сами к вам пришли,
малыш Майки из «Ассоциации школоты»!
14
00:01:06,710 --> 00:01:07,740
Плохо дело.
15
00:01:16,370 --> 00:01:18,220
«Тосва» против «Мёбиуса»...
16
00:01:18,510 --> 00:01:20,620
Конфликт начинается прямо сейчас!
17
00:01:23,420 --> 00:01:28,570
Токийские мстители
18
00:02:53,570 --> 00:02:58,620
Воскрешение
19
00:03:00,620 --> 00:03:03,910
Налетели на школоту такой толпой?
20
00:03:05,000 --> 00:03:08,650
Ты последний урод, как я
и представлял, Осанай.
21
00:03:08,740 --> 00:03:12,280
Ась?! Ни хрена не слышу, коротышка!
22
00:03:16,020 --> 00:03:17,570
Как и представлял?
23
00:03:17,820 --> 00:03:19,970
Я его совсем не таким представлял.
24
00:03:21,140 --> 00:03:23,740
Через двенадцать лет и сейчас...
25
00:03:24,110 --> 00:03:26,050
Это правда один и тот же человек?
26
00:03:26,600 --> 00:03:28,650
Что же с ним случилось?
27
00:03:29,250 --> 00:03:29,850
Слышь.
28
00:03:30,600 --> 00:03:33,710
Чего ты всё пялишься на меня?
29
00:03:34,420 --> 00:03:35,820
Нет... я...
30
00:03:41,220 --> 00:03:44,250
Думаешь, ты лучше меня?
31
00:03:45,850 --> 00:03:49,970
Ненавижу, когда на меня так смотрят!
32
00:03:52,480 --> 00:03:55,480
Со мной драться будешь, мразь.
33
00:03:58,170 --> 00:04:00,280
Не надо, Па-тин...
34
00:04:02,620 --> 00:04:04,370
Не деритесь с «Мёбиусом»...
35
00:04:10,600 --> 00:04:12,250
Не рыпайся.
36
00:04:16,510 --> 00:04:18,650
Па-тин не слабак, Ханагаки.
37
00:04:19,250 --> 00:04:22,200
Па-тин — один из лучших бойцов «Тосвы».
38
00:04:22,910 --> 00:04:25,340
Он не боится никакого противника.
39
00:04:25,340 --> 00:04:28,250
Он даже целые группы в одиночку выносил.
40
00:04:29,400 --> 00:04:31,970
Ублюдку Осанаю он не проиграет.
41
00:04:33,880 --> 00:04:36,170
Дело не в этом.
42
00:04:37,340 --> 00:04:40,510
Если это не остановить, Дракен погибнет.
43
00:04:41,710 --> 00:04:42,940
И Аккун!
44
00:04:43,250 --> 00:04:44,310
И Хина!
45
00:04:47,370 --> 00:04:49,020
Я должен их остановить!
46
00:04:50,680 --> 00:04:51,570
Проклятье!
47
00:04:53,400 --> 00:04:54,420
Такэмитти.
48
00:04:56,570 --> 00:04:57,680
Смотри молча.
49
00:04:59,110 --> 00:05:00,800
Это драка Па.
50
00:05:11,600 --> 00:05:12,650
Ну что?
51
00:05:15,020 --> 00:05:18,880
Скотина... думаешь, на ринге оказался?
52
00:05:24,450 --> 00:05:26,600
Хреново! Прямо в нос получил!
53
00:05:31,820 --> 00:05:33,680
Таким ударом...
54
00:05:34,680 --> 00:05:36,600
и муравья не убьёшь!
55
00:05:37,600 --> 00:05:40,310
Плохо дело! Он почти в отрубе!
56
00:05:40,770 --> 00:05:41,650
Нет...
57
00:05:42,540 --> 00:05:45,370
Что за монстр этот Осанай?
58
00:05:46,600 --> 00:05:47,480
Па-тин!
59
00:05:47,600 --> 00:05:48,370
Пэ!
60
00:05:49,620 --> 00:05:51,880
Сказал же, замолчи и разуй глаза.
61
00:05:54,170 --> 00:05:55,800
Прости, Майки.
62
00:05:56,370 --> 00:05:57,970
Молчать и смотреть?
63
00:05:58,200 --> 00:06:00,740
Майки, это же жестоко!
64
00:06:01,450 --> 00:06:05,770
У Па-тина нос сломан,
он еле на ногах стоит!
65
00:06:06,050 --> 00:06:09,710
Довольно уже! Па-тин и умереть может!
66
00:06:10,140 --> 00:06:11,510
Остановим их!
67
00:06:12,650 --> 00:06:13,770
С чего бы?
68
00:06:14,800 --> 00:06:16,710
Он ещё не сдался.
69
00:06:17,940 --> 00:06:19,280
Ему смешно?
70
00:06:19,820 --> 00:06:21,820
Это ужасно, Майки.
71
00:06:22,800 --> 00:06:24,770
Это больше похоже на пытку.
72
00:06:28,250 --> 00:06:29,250
Испачкал...
73
00:06:34,540 --> 00:06:38,050
Глядите! Он вырубился стоя!
74
00:06:58,540 --> 00:06:59,820
Прости...
75
00:07:03,170 --> 00:07:04,420
Майки...
76
00:07:07,200 --> 00:07:08,200
Я...
77
00:07:09,170 --> 00:07:11,250
я слабак...
78
00:07:11,880 --> 00:07:14,140
Ты не прав, Па-тин.
79
00:07:15,370 --> 00:07:16,080
Ты...
80
00:07:16,970 --> 00:07:18,340
ещё не проиграл.
81
00:07:22,110 --> 00:07:24,170
Что ты там лопочешь?
82
00:07:24,170 --> 00:07:27,280
Как ни погляди, он продул!
83
00:07:27,740 --> 00:07:29,970
Хватит нести всякую дичь!
84
00:07:30,400 --> 00:07:34,220
Слышь, Майки, не пора бы
поклониться нам в ножки?
85
00:07:34,540 --> 00:07:36,200
Пощады не жди!
86
00:07:36,820 --> 00:07:38,940
Пускай все на колени падают!
87
00:07:38,940 --> 00:07:40,620
Штаны не намочите!
88
00:07:40,850 --> 00:07:44,250
Пусть вы ещё дети, слезами нас не проймёшь!
89
00:07:44,250 --> 00:07:46,880
Мы вас отшлёпаем!
90
00:07:49,250 --> 00:07:50,000
Что?
91
00:07:50,740 --> 00:07:51,710
Драться решил?
92
00:07:52,450 --> 00:07:53,850
А, Майки?
93
00:07:54,420 --> 00:07:57,400
Даже Майки с ним не справится...
94
00:07:58,710 --> 00:08:00,570
Я убью тебя за десять секунд!
95
00:08:22,940 --> 00:08:26,910
Выходите все, кто решил,
что Па-тин проиграл.
96
00:08:28,110 --> 00:08:29,600
Я вас прикончу.
97
00:08:32,770 --> 00:08:34,480
«Тосва» принадлежит мне!
98
00:08:35,080 --> 00:08:36,880
Пока я стою позади...
99
00:08:39,510 --> 00:08:41,170
никто из моих не проиграет.
100
00:08:48,620 --> 00:08:50,370
Извини, Кэнчик.
101
00:08:51,480 --> 00:08:52,480
Я переборщил.
102
00:08:53,970 --> 00:08:54,680
Эх...
103
00:08:56,680 --> 00:08:59,080
Ты неисправим, Майки.
104
00:09:07,510 --> 00:09:08,340
Осанай!
105
00:09:08,620 --> 00:09:09,680
Берегись, Майки!
106
00:09:10,340 --> 00:09:11,250
Дракен!
107
00:09:14,480 --> 00:09:15,940
Осанай!
108
00:09:27,910 --> 00:09:28,800
Осанай,
109
00:09:29,800 --> 00:09:32,170
я объясню тебе, почему ты проиграл.
110
00:09:35,680 --> 00:09:37,650
Ты сбился с пути хулигана.
111
00:09:43,740 --> 00:09:46,820
Насиловать девушку,
нападать на родителей...
112
00:09:47,200 --> 00:09:49,220
Ты дерьмо, раз на такое способен.
113
00:09:51,080 --> 00:09:52,020
Уясните:
114
00:09:52,340 --> 00:09:57,450
ещё раз подобное сотворите —
мы вас найдём и прикончим!
115
00:09:58,480 --> 00:10:00,050
С ними шутки плохи.
116
00:10:01,140 --> 00:10:03,280
И они только в средней школе?
117
00:10:03,570 --> 00:10:07,340
Вашего главаря побил наш Майки!
118
00:10:07,770 --> 00:10:10,000
Или кто-то хочет возразить?!
119
00:10:13,480 --> 00:10:14,620
Если нет,
120
00:10:14,970 --> 00:10:19,020
то с сегодняшнего дня «Мёбиус»
станет частью «Токийской свастики»!
121
00:10:21,940 --> 00:10:24,480
Вот это да... Они победили.
122
00:10:26,340 --> 00:10:29,250
Вот как «Тосва» так разрослась?
123
00:10:31,110 --> 00:10:31,710
Эй!
124
00:10:31,710 --> 00:10:33,310
А вот это плохо...
125
00:10:33,510 --> 00:10:34,140
Бежим!
126
00:10:34,450 --> 00:10:36,170
Ой, копы пожаловали.
127
00:10:36,510 --> 00:10:37,800
Что? Полиция?
128
00:10:38,140 --> 00:10:40,450
Хотят поздравить нас с победой?
129
00:10:42,050 --> 00:10:43,940
Пора бежать, Такэмитти!
130
00:10:43,940 --> 00:10:45,050
П-понял!
131
00:10:45,220 --> 00:10:47,650
Тебе вообще не страшно?
132
00:10:47,820 --> 00:10:49,110
Эй, мёбиусовцы!
133
00:10:51,200 --> 00:10:53,680
Куда лыжи навострили?
134
00:10:53,850 --> 00:10:55,570
Помогите Осанаю.
135
00:10:58,310 --> 00:10:58,820
Есть!
136
00:11:01,170 --> 00:11:04,020
Мы лишь стали поводом...
137
00:11:05,710 --> 00:11:09,400
Вот что сказал Осанай,
но всё само собой улеглось.
138
00:11:10,050 --> 00:11:12,420
Значит, это ещё не конец?
139
00:11:16,140 --> 00:11:19,400
Стали поводом? Что я упускаю?
140
00:11:29,280 --> 00:11:29,850
А?
141
00:11:30,570 --> 00:11:33,420
Я тебя никогда не прощу, сволочь...
142
00:11:33,880 --> 00:11:35,110
Осанай.
143
00:11:43,450 --> 00:11:46,170
Что ты натворил, Па?!
144
00:11:56,680 --> 00:11:57,400
Па...
145
00:11:58,250 --> 00:11:59,080
Ты...
146
00:11:59,800 --> 00:12:00,710
Па-тин!
147
00:12:01,220 --> 00:12:03,080
Откуда ты достал нож?
148
00:12:04,970 --> 00:12:05,940
Он его зарезал?
149
00:12:07,220 --> 00:12:08,910
Осанай! Осанай!
150
00:12:09,910 --> 00:12:10,940
Осанай!
151
00:12:11,280 --> 00:12:14,340
Вы шутите? Он его ножом пырнул?
152
00:12:27,080 --> 00:12:28,600
Бежим, Па!
153
00:12:30,540 --> 00:12:31,220
Прости.
154
00:12:32,450 --> 00:12:33,370
Майки...
155
00:12:36,570 --> 00:12:37,420
Пэйан!
156
00:12:38,340 --> 00:12:40,310
Третий отряд теперь твой.
157
00:12:42,310 --> 00:12:44,800
Я сдамся с повинной.
158
00:12:47,170 --> 00:12:48,820
Ни черта подобного!
159
00:12:49,540 --> 00:12:51,850
Пора бежать, Майки!
160
00:12:52,540 --> 00:12:54,800
Па! Давай с нами!
161
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
Нас всех повяжут!
162
00:12:57,000 --> 00:12:58,510
Па!
163
00:13:16,170 --> 00:13:19,310
Вот дерьмо! Как это могло случиться?!
164
00:13:22,420 --> 00:13:23,310
Плохо дело...
165
00:13:24,170 --> 00:13:25,370
Меня рубит...
166
00:13:31,510 --> 00:13:32,710
Такэмитти!
167
00:13:57,340 --> 00:13:58,770
Где это я?
168
00:14:14,740 --> 00:14:15,600
Озабоченный.
169
00:14:15,880 --> 00:14:19,510
Эмма! Нет, это было не преднамеренно!
170
00:14:20,050 --> 00:14:20,540
Ой...
171
00:14:22,200 --> 00:14:23,200
Больница?
172
00:14:24,510 --> 00:14:25,680
Точно.
173
00:14:26,510 --> 00:14:28,770
Я потерял сознание.
174
00:14:31,170 --> 00:14:33,280
А что с Майки и остальными?
175
00:14:33,620 --> 00:14:34,650
Они целы?
176
00:14:35,710 --> 00:14:37,770
Мне позвонил Дракен.
177
00:14:38,880 --> 00:14:40,970
Я приехала и нашла тебя.
178
00:14:42,480 --> 00:14:43,540
А что Дракен?
179
00:14:46,510 --> 00:14:49,110
Он поругался с Майки...
180
00:14:50,140 --> 00:14:52,200
Что? Это значит...
181
00:14:52,820 --> 00:14:55,510
П-поругался? Почему?
182
00:14:55,910 --> 00:14:57,140
Не знаю!
183
00:14:57,400 --> 00:15:00,340
Они говорили всё громче и громче...
184
00:15:01,110 --> 00:15:03,680
Кто-то был за Майки, кто-то за Дракена...
185
00:15:03,970 --> 00:15:06,370
Кажется, «Тосва» раскололась надвое.
186
00:15:07,280 --> 00:15:08,280
Не может быть...
187
00:15:09,570 --> 00:15:12,000
Они спорили насчёт ареста Па-тина.
188
00:15:13,420 --> 00:15:15,280
Все рассорились!
189
00:15:16,110 --> 00:15:18,050
Раскол внутри «Тосвы»...
190
00:15:18,650 --> 00:15:20,140
Он начался с той драки.
191
00:15:20,820 --> 00:15:23,450
Всё вышло, как и сказал Осанай!
192
00:15:25,050 --> 00:15:27,570
А я тут валялся без памяти!
193
00:15:30,280 --> 00:15:32,480
Эмма! Не плачь.
194
00:15:32,480 --> 00:15:34,250
С Дракеном будет всё хорошо?
195
00:15:34,250 --> 00:15:36,570
Я уже ничего не понимаю!
196
00:15:38,680 --> 00:15:40,620
Такэмити! Как ты?
197
00:15:45,740 --> 00:15:47,280
Что? Гадость какая!
198
00:15:48,800 --> 00:15:50,340
Не понял, что?
199
00:15:51,740 --> 00:15:53,370
Н-нет же, Хина!
200
00:15:53,370 --> 00:15:55,000
Т-т-ты не поняла!
201
00:16:05,250 --> 00:16:07,880
Уже наступило первое августа.
202
00:16:08,820 --> 00:16:10,940
В «Тосве» раскол.
203
00:16:13,000 --> 00:16:17,080
Теперь, как и говорил Осанай,
конфликт разрастётся,
204
00:16:17,540 --> 00:16:20,680
и третьего августа Дракен погибнет.
205
00:16:21,650 --> 00:16:24,770
А я тут зализываю раны.
206
00:16:25,050 --> 00:16:25,680
Получилось!
207
00:16:26,680 --> 00:16:31,510
Мне было так скучно, что я собрал мозаику
из двух тысяч пяти элементов!
208
00:16:32,770 --> 00:16:34,880
Это успех, но толку от него...
209
00:16:37,570 --> 00:16:40,880
Что за дела? Тебя уже выписали?
210
00:16:41,220 --> 00:16:43,480
Ну вот, не познакомлюсь с медсестричкой.
211
00:16:44,940 --> 00:16:46,970
А можно было тебя выписывать?
212
00:16:47,310 --> 00:16:49,480
Тебе ж прописали полный покой.
213
00:16:49,710 --> 00:16:51,710
Ну, вроде того.
214
00:16:52,140 --> 00:16:55,020
Узнали что-нибудь про Майки и Дракена?
215
00:16:55,340 --> 00:16:57,770
А... ну, кое-что.
216
00:17:00,280 --> 00:17:01,710
Значит, всё плохо?
217
00:17:02,540 --> 00:17:04,310
Хм, а это что?
218
00:17:04,310 --> 00:17:06,600
Это ж офигеть какая сложная мозаика.
219
00:17:06,800 --> 00:17:08,770
Это же и сюда подойдёт.
220
00:17:08,910 --> 00:17:11,110
Так! Руки прочь!
221
00:17:11,200 --> 00:17:13,710
Я три дня её собирал!
222
00:17:14,050 --> 00:17:14,540
Да?
223
00:17:14,710 --> 00:17:16,310
Маялся от безделья?
224
00:17:16,600 --> 00:17:18,110
А что было ещё делать?
225
00:17:18,280 --> 00:17:20,710
Врач сказал сидеть дома.
226
00:17:22,020 --> 00:17:24,620
Такэмити, дела и впрямь не очень.
227
00:17:24,940 --> 00:17:26,540
Между Майки и Дракеном.
228
00:17:27,000 --> 00:17:27,850
Правда?
229
00:17:28,170 --> 00:17:30,170
Примирения не видать.
230
00:17:30,170 --> 00:17:33,420
Говорят, что раскол «Тосвы» —
лишь вопрос времени.
231
00:17:35,280 --> 00:17:36,250
Так и думал.
232
00:17:43,340 --> 00:17:44,970
Что? Почему смеётесь?
233
00:17:45,710 --> 00:17:47,480
Прости, мы пошутили.
234
00:17:48,770 --> 00:17:51,910
Они и правда ссорятся,
но вроде это обычное дело.
235
00:17:52,400 --> 00:17:54,080
Напугали!
236
00:17:54,080 --> 00:17:57,600
Разве могут Майки и Дракен
взять и рассориться?
237
00:17:58,220 --> 00:17:59,820
Кто и с кем?
238
00:18:00,540 --> 00:18:02,170
Кто не рассорится?
239
00:18:02,710 --> 00:18:03,140
Д...
240
00:18:03,450 --> 00:18:05,280
Дракен!
241
00:18:06,770 --> 00:18:09,370
Пришёл тебя навестить, Такэмитти.
242
00:18:10,570 --> 00:18:12,110
Жарко тут у вас.
243
00:18:12,510 --> 00:18:14,710
Это потому, что тут одни мужики собрались?
244
00:18:15,310 --> 00:18:17,910
А? Чего вы встали?
245
00:18:18,080 --> 00:18:21,110
Я принёс арбуз, давайте съедим его.
246
00:18:21,710 --> 00:18:23,340
К-конечно!
247
00:18:29,370 --> 00:18:33,370
Па отсидит как минимум год.
248
00:18:34,340 --> 00:18:35,940
А Осанай из «Мёбиуса»?
249
00:18:36,800 --> 00:18:37,820
Живой.
250
00:18:38,310 --> 00:18:41,000
Иначе Па сидел бы до совершеннолетия.
251
00:18:43,280 --> 00:18:44,510
А что Майки?
252
00:18:45,620 --> 00:18:47,680
Этот урод у меня в печёнках сидит!
253
00:18:49,540 --> 00:18:51,140
Ой, прости.
254
00:18:51,140 --> 00:18:55,050
Три дня жизни потрачены зря!
255
00:18:55,280 --> 00:18:58,200
Так я же извинился.
256
00:18:58,200 --> 00:18:59,800
Да! Ничего страшного!
257
00:19:00,140 --> 00:19:04,000
Я же просто не спал три дня,
чтобы её закончить...
258
00:19:04,680 --> 00:19:05,850
Короче...
259
00:19:06,450 --> 00:19:09,080
я больше не общаюсь с Майки.
260
00:19:09,080 --> 00:19:09,510
Что?
261
00:19:10,650 --> 00:19:12,340
«Тосве» конец.
262
00:19:13,200 --> 00:19:16,250
Ч-что ты такое говоришь? Как это?
263
00:19:16,800 --> 00:19:17,970
Ты ведь шутишь?
264
00:19:17,970 --> 00:19:18,940
Я пошёл.
265
00:19:18,940 --> 00:19:21,450
По-подожди, пожалуйста!
266
00:19:21,620 --> 00:19:22,800
Дракен!
267
00:19:24,680 --> 00:19:26,970
То есть история про раскол в «Тосве»...
268
00:19:26,970 --> 00:19:28,340
Это правда.
269
00:19:29,570 --> 00:19:30,020
Ага.
270
00:19:31,080 --> 00:19:32,970
Они и правда устроят раскол!
271
00:19:33,510 --> 00:19:34,600
Надо остановить их!
272
00:19:35,370 --> 00:19:39,310
Почему вдруг «Тосве» конец?
Расскажи мне всё!
273
00:19:44,650 --> 00:19:45,200
Постой!
274
00:19:47,110 --> 00:19:47,620
А?
275
00:19:51,600 --> 00:19:54,420
Что? А ты почему здесь?
276
00:19:54,970 --> 00:19:58,510
Что? А ты зачем припёрся?
277
00:20:00,000 --> 00:20:01,200
Майки!
278
00:20:01,970 --> 00:20:04,170
Кошмар! Хуже некуда!
279
00:20:04,170 --> 00:20:05,970
Майки пришёл!
280
00:20:05,970 --> 00:20:08,220
И выбрал худшее время!
281
00:20:08,220 --> 00:20:10,020
Это добром не кончится!
282
00:20:10,770 --> 00:20:13,220
Я пришёл навестить Такэмитти.
283
00:20:13,540 --> 00:20:15,280
Я тоже.
284
00:20:15,480 --> 00:20:18,370
В смысле? Такэмитти,
вообще-то, мой друг.
285
00:20:18,710 --> 00:20:20,000
А ты ему кто?
286
00:20:20,510 --> 00:20:21,620
Скажи же, Такэмитти?
287
00:20:21,770 --> 00:20:23,400
А? Я...
288
00:20:23,400 --> 00:20:25,340
Что ты несёшь?
289
00:20:25,450 --> 00:20:28,570
Ты ведь мой друг, да, Такэмитти?
290
00:20:29,020 --> 00:20:31,820
Проваливай, громила. Дай пройти.
291
00:20:32,050 --> 00:20:35,280
Что? Сам проваливай, коротышка.
292
00:20:35,710 --> 00:20:39,110
П-постойте! Перестаньте, умоляю вас!
293
00:20:39,170 --> 00:20:40,000
Чего?
294
00:20:40,250 --> 00:20:42,250
Он влез между ними!
295
00:20:43,110 --> 00:20:44,770
Ему жить надоело?!
296
00:20:44,940 --> 00:20:47,000
Его же только выписали.
297
00:20:47,510 --> 00:20:50,940
Не знаю, что произошло,
но давайте без драки!
298
00:20:50,940 --> 00:20:53,220
Успокойтесь, пожалуйста!
299
00:20:55,110 --> 00:20:55,910
Слышь.
300
00:20:57,080 --> 00:20:59,340
Кем ты себя возомнил?
301
00:20:59,820 --> 00:21:00,910
Как страшно...
302
00:21:01,140 --> 00:21:04,570
Я не могу остановить их ссору.
303
00:21:10,570 --> 00:21:11,820
Он послушался?
304
00:21:15,620 --> 00:21:19,770
М-Майки! Это мой любимый
велосипед «Хаятэ»!
305
00:21:22,650 --> 00:21:25,450
Мои воспоминания!
306
00:21:26,220 --> 00:21:29,080
Совсем рехнулся, урод?
307
00:21:29,080 --> 00:21:30,770
Нет, Дракен!
308
00:21:30,770 --> 00:21:34,510
Это золотая бита, которой я пробил
хоум-ран в четвёртом классе!
309
00:21:34,510 --> 00:21:36,650
Если хочешь драться, я только за!
310
00:21:39,770 --> 00:21:42,970
Майки, папа купил мне это, когда
впервые взял меня на фестиваль!
311
00:21:43,140 --> 00:21:47,370
Дракен! Я на этот скейт копил
из собственных карманных денег!
312
00:21:53,740 --> 00:21:56,220
Что, разберёмся здесь и сейчас?
313
00:21:57,820 --> 00:21:59,510
С удовольствием.
314
00:22:02,850 --> 00:22:04,510
Парни...
315
00:22:06,250 --> 00:22:08,850
С меня хватит!