1 00:00:02,760 --> 00:00:05,270 ...تتحدثون عن ميبيوس كثيرًا 2 00:00:05,720 --> 00:00:08,730 هلّا كففتم عن ذكر اسمنا؟ 3 00:00:08,730 --> 00:00:11,360 {\an8}شينجوكو 4 00:00:12,950 --> 00:00:15,200 .يا أوغاد الإعدادية 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,500 !أنت... أوساناي 6 00:00:16,910 --> 00:00:19,370 {\an8}هات ما لديك 7 00:00:16,910 --> 00:00:19,370 {\an8}رجل مثقّف 8 00:00:19,370 --> 00:00:22,660 .سمعت أنّكم ستحاولون افتعال قتال معنا 9 00:00:27,000 --> 00:00:30,250 .لذا فكّرت في إحضار القتال إليكم 10 00:00:32,570 --> 00:00:33,560 !مرحبًا 11 00:00:33,560 --> 00:00:34,740 هل تفاجأتم؟ 12 00:00:34,740 --> 00:00:36,310 .جميعهم صغار 13 00:00:37,010 --> 00:00:38,630 .إنّها حرب 14 00:00:49,550 --> 00:00:50,580 !با-تشين 15 00:00:51,910 --> 00:00:58,540 .أتينا إلى هنا لرؤيتك يا مايكي تشان من اتحاد رضّع الإعدادية 16 00:01:06,370 --> 00:01:07,910 ...تبًّا 17 00:01:16,310 --> 00:01:20,540 !النزاع بين تومان وميبيوس على وشك البدء 18 00:02:53,230 --> 00:02:59,070 إعادة إحياء 19 00:03:00,630 --> 00:03:04,070 أكان عليك إحضار كلّ هؤلاء لقتال بضعة أطفال من الإعدادية؟ 20 00:03:05,000 --> 00:03:08,700 .يبدو أنّك وغد تمامًا كما توقعتك يا أوساناي-كن 21 00:03:08,700 --> 00:03:12,240 .ماذا؟ لم أسمعك لأنّك قصير للغاية 22 00:03:15,920 --> 00:03:20,090 .كما توقع؟ إنّه مختلف تمامًا عن الرجل الذي التقيته 23 00:03:21,110 --> 00:03:24,060 ...الشخص الذي رأيته 12 سنة في المستقبل والشخص الموجود هنا 24 00:03:22,890 --> 00:03:26,060 {\an8}هات ما لديك 25 00:03:22,890 --> 00:03:26,060 {\an8}رجل مثقف 26 00:03:24,060 --> 00:03:26,060 هل هما نفس الشخص حقًّا؟ 27 00:03:26,660 --> 00:03:29,020 كيف أصبح على ذلك الحال؟ 28 00:03:29,020 --> 00:03:29,960 .أنت 29 00:03:30,520 --> 00:03:33,900 فيم تحدّق منذ وهلة؟ 30 00:03:34,300 --> 00:03:36,070 ...كنت فقط 31 00:03:36,520 --> 00:03:37,860 {\an8}شينجوكو ميبيوس 32 00:03:41,180 --> 00:03:44,490 حاولت الاستخفاف بي للتو، أليس كذلك؟ 33 00:03:45,760 --> 00:03:49,450 !تلكما العينان هي أكثر الأنواع التي أكرهها 34 00:03:52,420 --> 00:03:55,460 .أنا هو خصمك أيّها الوغد 35 00:03:58,120 --> 00:04:00,420 ...لا يا با-تشين 36 00:04:02,660 --> 00:04:04,390 ...لا تقاتل ميبيوس 37 00:04:10,610 --> 00:04:12,280 .لا تتدخّل 38 00:04:16,470 --> 00:04:18,730 .لا تستخف ببا-تشين يا هاناغاكي 39 00:04:19,210 --> 00:04:22,240 .با-تشين أحد أفضل المقاتلين في تومان 40 00:04:22,840 --> 00:04:25,420 ،لا يكترث من يواجه. سيهاجمهم 41 00:04:25,420 --> 00:04:28,200 .بقبضات مشتعلة وسيطيح بفرقة كاملة بمفرده 42 00:04:29,360 --> 00:04:32,200 .لن يخسر أماما أوساناي أبدًا 43 00:04:33,910 --> 00:04:36,250 .تلك ليست المشكلة هنا 44 00:04:37,270 --> 00:04:40,670 !إن لم يتوقف هذا، فسيموت دراكِن 45 00:04:41,680 --> 00:04:44,360 ...هذا يعني أنّ أكّون وهينا سوف 46 00:04:47,120 --> 00:04:49,260 !علي إيقافهم 47 00:04:50,570 --> 00:04:51,690 !تبًّا 48 00:04:53,300 --> 00:04:54,600 ...تاكيميتشي 49 00:04:56,450 --> 00:04:57,770 .اجلس وشاهد فقط 50 00:04:59,040 --> 00:05:00,870 .هذا قتال با 51 00:05:11,460 --> 00:05:12,580 ما الخطب؟ 52 00:05:15,000 --> 00:05:19,030 .أيها الوغد... يبدو أنّ لدينا ملاكمًا هنا 53 00:05:24,240 --> 00:05:26,680 !تبًّا! أصابه في المنتصف تمامًا 54 00:05:31,600 --> 00:05:36,560 !لن تتمكن من قتل نملة حتّى بلكمة كتلك 55 00:05:37,520 --> 00:05:38,520 !تبًّا 56 00:05:38,800 --> 00:05:40,300 أما زال واعيًا أساسًا؟ 57 00:05:40,560 --> 00:05:41,730 ...مستحيل 58 00:05:42,550 --> 00:05:45,530 هل أوساناي وحش أم ماذا؟ 59 00:05:46,610 --> 00:05:47,360 !با-تشين 60 00:05:47,360 --> 00:05:48,320 !بي 61 00:05:49,540 --> 00:05:51,780 ألم أقل لك أن تجلس وتشاهد؟ 62 00:05:53,970 --> 00:05:55,830 .آسف يا مايكي 63 00:05:56,290 --> 00:05:58,090 نجلس ونشاهد؟ 64 00:05:58,600 --> 00:06:00,790 !هذا فظيع يا مايكي-كن 65 00:06:01,350 --> 00:06:06,000 !من الواضح أنّ أنف با-تشين مكسور، وبالكاد في وعيه 66 00:06:06,000 --> 00:06:07,630 !انتهى أمره 67 00:06:07,630 --> 00:06:09,610 !سيموت با-تشين 68 00:06:09,970 --> 00:06:11,470 !لنوقفه 69 00:06:12,660 --> 00:06:16,610 .لماذا؟ لم يستسلم بعد 70 00:06:17,830 --> 00:06:19,160 !إنّه يبتسم؟ 71 00:06:19,410 --> 00:06:21,420 {\an8}.عليك القيام بأفضل من ذلك 72 00:06:19,970 --> 00:06:22,020 .هذا فظيع يا مايكي-كن 73 00:06:21,420 --> 00:06:22,810 {\an8}!هيا 74 00:06:22,810 --> 00:06:24,980 .هذا تعذيب فحسب 75 00:06:27,860 --> 00:06:29,490 .هذا مقرف 76 00:06:34,420 --> 00:06:38,040 !انظروا! أغمي على ذلك الحقير وهو واقف 77 00:06:58,390 --> 00:07:04,660 .آسف... يا مايكي 78 00:07:07,010 --> 00:07:11,370 .أنا... عديم النفع 79 00:07:11,750 --> 00:07:14,170 عمّاذا تتحدّث يا با-تشين؟ 80 00:07:15,220 --> 00:07:18,500 .لم تخسر 81 00:07:20,780 --> 00:07:22,040 !ماذا؟ 82 00:07:22,040 --> 00:07:24,210 !عمّاذا تتحدّث؟ 83 00:07:24,210 --> 00:07:27,460 !كيف لم يخسر؟ 84 00:07:27,460 --> 00:07:30,420 !لا بدّ أنّك تمزح 85 00:07:30,420 --> 00:07:34,060 !ابدأ بالتذلّل يا مايكي 86 00:07:34,430 --> 00:07:36,510 !ما زلنا سنبرحك ضربًا رغم ذلك على كلّ حال 87 00:07:36,840 --> 00:07:38,830 !من الأفضل أن تخلعوا ملابسكم جميعًا وتبدؤوا بالتذلّل 88 00:07:38,830 --> 00:07:40,770 !لكن لا تبلّلوا أنفسكم 89 00:07:40,770 --> 00:07:44,010 !ستدفعون الثمن يا صغار حتّى وإن بكيتم 90 00:07:44,010 --> 00:07:46,980 !من الأفضل أن تستعدوا للضرب 91 00:07:49,200 --> 00:07:50,140 92 00:07:50,630 --> 00:07:54,030 هل تريد القتال يا مايكي؟ 93 00:07:54,400 --> 00:07:57,480 ...حتّى مايكي-كن لا يمكنه 94 00:07:58,520 --> 00:08:00,410 ...سأقتلك في عشر ثو 95 00:08:10,870 --> 00:08:11,760 96 00:08:22,900 --> 00:08:27,140 .أيّ منكم ظنّ أنّ با-تشين خسر، فليأت إلى هنا 97 00:08:28,080 --> 00:08:29,940 .سأقتلكم جميعًا 98 00:08:32,840 --> 00:08:37,370 ،تونان ملكي. ما دمت أدعمها 99 00:08:39,460 --> 00:08:41,450 .فلن يخسر أيّ منا 100 00:08:48,660 --> 00:08:50,460 .آسف يا كين-تشين 101 00:08:51,350 --> 00:08:52,630 .لقد تماديت 102 00:08:56,630 --> 00:08:59,140 .ما باليد حيلة يا مايكي 103 00:09:07,330 --> 00:09:08,520 !أوساناي 104 00:09:08,520 --> 00:09:10,110 !احترس يا مايكي 105 00:09:10,110 --> 00:09:11,280 !دراكن 106 00:09:14,480 --> 00:09:16,200 !أوساناي 107 00:09:27,830 --> 00:09:32,300 .سأخبرك لمَ خسرت يا أوساناي 108 00:09:35,700 --> 00:09:37,910 .لأنّك ضللت عن طريق الجانحين الحقيقي 109 00:09:43,660 --> 00:09:47,160 ...اغتصاب النساء، الاعتداء على آباء الغير 110 00:09:47,160 --> 00:09:49,520 .لست سوى حثالة 111 00:09:51,040 --> 00:09:57,490 اسمعوا. إن قمتم بأي شيء وضيع .مجدّدًا، فسنأتي لقتلكم بأنفسنا أيها الأوغاد 112 00:09:58,340 --> 00:10:00,120 !إنّهم خطيرون 113 00:10:01,010 --> 00:10:03,290 هل هم في الإعدادية حقًّا؟ 114 00:10:03,290 --> 00:10:07,330 !سحق مايكي قائدكم للتو 115 00:10:07,730 --> 00:10:09,930 !هل لأيّ منكم مشكلة في ذلك؟ 116 00:10:13,300 --> 00:10:19,000 !إن كان الجواب لا، فستصبح ميبيوس تحت جناح عصابة طوكيو مانجي 117 00:10:21,620 --> 00:10:24,510 !مذهل... لقد فازوا 118 00:10:26,040 --> 00:10:29,270 .لا بدّ أنّ تومان توسّعت هكذا 119 00:10:30,950 --> 00:10:31,880 !مهلًا 120 00:10:33,240 --> 00:10:34,190 !لنهرب من هنا 121 00:10:34,190 --> 00:10:36,150 ...تبًّا، الشرطة 122 00:10:36,480 --> 00:10:37,780 !ماذا؟ الشرطة؟ 123 00:10:38,090 --> 00:10:40,660 هل هم قادمون لتهنئتنا على فوزنا؟ 124 00:10:42,000 --> 00:10:43,920 !حان وقت الهرب يا تاكيميتشي 125 00:10:43,920 --> 00:10:47,660 !أ-أجل! لمَ أنتم مسترخون 126 00:10:47,660 --> 00:10:49,040 !يا ميبيوس 127 00:10:51,110 --> 00:10:53,820 .إياكم أن تجرؤوا على الهرب بمفردكم 128 00:10:53,820 --> 00:10:55,720 .فليساعد أحد أوساناي 129 00:10:57,420 --> 00:10:58,880 !حـ-حاضر 130 00:11:01,200 --> 00:11:04,180 .كان النزاع مجرد زناد 131 00:11:05,700 --> 00:11:09,640 .أذكر ما قاله أوساناي، لكن انتهت الأمور بسلام 132 00:11:10,100 --> 00:11:12,730 هل يعني أنّ الأمر لم ينته بعد؟ 133 00:11:15,940 --> 00:11:19,650 هل فاتني شيء آخر يمكن أن يكون الزناد؟ 134 00:11:30,490 --> 00:11:35,270 .لن أسامحك بتلك السهولة يا أوساناي 135 00:11:43,410 --> 00:11:46,430 !ما الذي تفعله يا با؟ 136 00:11:56,600 --> 00:11:59,280 ...با، أنت 137 00:11:59,790 --> 00:12:03,240 با-تشين... من أين حصلت على ذلك السكين؟ 138 00:12:03,580 --> 00:12:06,200 ماذا؟ طعنه؟ 139 00:12:07,170 --> 00:12:08,950 !أوساناي! أوساناي 140 00:12:09,860 --> 00:12:11,240 !أوساناي-كن 141 00:12:11,240 --> 00:12:14,420 !غير معقول! لقد طعنه 142 00:12:14,420 --> 00:12:17,380 {\an8}شرطة 143 00:12:27,040 --> 00:12:28,260 !سنهرب يا با 144 00:12:30,450 --> 00:12:33,730 .آسف يا مايكي 145 00:12:36,520 --> 00:12:37,630 ...بي-يان 146 00:12:38,150 --> 00:12:40,380 .اهتم بالفرقة الثالثة من أجلي 147 00:12:42,180 --> 00:12:44,990 .سأسلم نفسي 148 00:12:46,910 --> 00:12:48,870 !تبًّا لذلك 149 00:12:49,360 --> 00:12:51,830 !علينا أن نذهب يا مايكي 150 00:12:52,420 --> 00:12:54,910 !با! تعال معنا 151 00:12:54,910 --> 00:12:56,790 !سنُعتَقَل جميعًا 152 00:12:56,790 --> 00:12:58,600 !با 153 00:13:16,300 --> 00:13:19,500 !تبًّا! كيف حدث هذا؟ 154 00:13:22,360 --> 00:13:23,380 ...تبًّا 155 00:13:23,900 --> 00:13:25,370 ...بدأت أفقد وعيي 156 00:13:31,410 --> 00:13:32,760 !تاكيميتشي 157 00:13:55,960 --> 00:13:58,690 ماذا؟ أين أنا؟ 158 00:14:14,630 --> 00:14:15,620 .منحرف 159 00:14:15,620 --> 00:14:19,500 !إيما-تشان! لقد أسأت الفهم! كان ذلك خارجًا عن سيطرتي 160 00:14:22,130 --> 00:14:23,500 !أنا في المشفى؟ 161 00:14:24,480 --> 00:14:25,460 .صحيح 162 00:14:26,470 --> 00:14:28,860 ...فقدت وعيي 163 00:14:31,910 --> 00:14:34,760 أين مايكي-كن والبقية؟ هل هم بخير؟ 164 00:14:35,650 --> 00:14:37,960 .اتصل بي دراكن 165 00:14:38,880 --> 00:14:41,230 .وجدتك عندما وصلت إلى هناك 166 00:14:42,340 --> 00:14:43,480 أين دراكن-كن؟ 167 00:14:46,480 --> 00:14:49,400 .تشاجر مع مايكي 168 00:14:50,080 --> 00:14:52,370 ...مهلًا، هل يعني ذلك 169 00:14:52,860 --> 00:14:55,840 لـ-لماذا تشاجرا؟ 170 00:14:55,840 --> 00:15:00,460 .لا أعلم. واصلت الأمور بالتصاعد 171 00:15:01,190 --> 00:15:03,820 يبدو أنّ تومان افترقت في النهاية بين 172 00:15:03,820 --> 00:15:06,420 .جماعة مايكي وجماعة دراكن 173 00:15:07,160 --> 00:15:08,380 ...هل يعقل 174 00:15:09,640 --> 00:15:12,310 ...شيء ما عن اعتقال با-تشين 175 00:15:13,280 --> 00:15:15,350 .بدؤوا جميعًا بالشجار 176 00:15:16,020 --> 00:15:18,090 ...نزاع تومان الداخلي 177 00:15:18,630 --> 00:15:20,190 ...جعل ذلك القتال كلّ شيء 178 00:15:20,950 --> 00:15:23,650 !يصبح مثلما قال أوساناي 179 00:15:24,920 --> 00:15:27,150 لماذا فقدت وعيي؟ 180 00:15:30,250 --> 00:15:32,460 .إيما-تشان، لا تبكي 181 00:15:32,460 --> 00:15:36,840 .دراكن بخير، صحيح؟ لم أعد أعلم ما يجري 182 00:15:38,550 --> 00:15:40,370 !تاكيميتشي-كن، هل أنت بخير؟ 183 00:15:44,620 --> 00:15:47,050 !مهلًا، ماذا؟! هذا مقرف 184 00:15:48,630 --> 00:15:50,380 ...ماذا؟ ما الذي تتحـ 185 00:15:51,470 --> 00:15:55,220 ...لـ-لا يا هينا! هـ-هـ-هـ-هذا ليس 186 00:16:05,250 --> 00:16:07,930 .إنّه الأول من أغسطس بالفعل 187 00:16:08,840 --> 00:16:11,000 .انقسمت تومان إلى اثنين 188 00:16:12,960 --> 00:16:17,480 .على هذا الحال، سيكون هناك نزاع داخلي مثلما قال أوساناي 189 00:16:17,480 --> 00:16:20,410 .وفي الثالث من أغسطس، سيموت دراكن 190 00:16:21,510 --> 00:16:24,730 .وها أنا هنا، مصاب وعالق كي أتعافى 191 00:16:24,730 --> 00:16:25,800 .جميل 192 00:16:26,560 --> 00:16:31,590 !مللت لدرجة أني أنهيت أحجية من 2500 قطعة 193 00:16:32,630 --> 00:16:34,950 .يا له من حسّ إنجاز عديم النفع 194 00:16:37,350 --> 00:16:41,160 ماذا؟ خرجت من المستشفى بالفعل؟ 195 00:16:41,160 --> 00:16:43,690 كيف سنتحدث إلى الممرضات الجذابات الآن؟ 196 00:16:44,910 --> 00:16:49,550 هل أنا واثق أنّك بخير؟ ألا يفترض بك أن تستلقي على السرير؟ 197 00:16:49,250 --> 00:16:50,600 {\an8}أين مجموعتك الإباحية؟ 198 00:16:49,550 --> 00:16:51,530 .أجل، نوعًا ما 199 00:16:52,070 --> 00:16:55,280 هل عرفتم شيئًا عن مايكي-كن ودراكن-كن؟ 200 00:16:55,280 --> 00:16:57,860 ...ماذا؟ أجل، نوعًا ما 201 00:17:00,240 --> 00:17:02,250 الأمور سيئة إذًا؟ 202 00:17:03,460 --> 00:17:04,400 ما هذا؟ 203 00:17:04,400 --> 00:17:06,890 كم قطعة في هذه الأحجية؟ 204 00:17:06,890 --> 00:17:08,710 .ربما يمكن تحريك هذه القطعة هنا 205 00:17:09,720 --> 00:17:13,670 !لا تلمساها! استغرقتني ثلاثة أيّام لإنهائها 206 00:17:14,030 --> 00:17:14,650 ماذا؟ 207 00:17:14,650 --> 00:17:16,220 .لا بدّ أنّك كنت تشعر بالملل 208 00:17:16,520 --> 00:17:20,810 .ما بيدي حيلة، قيل لي أن أبقى في السرير 209 00:17:21,920 --> 00:17:26,880 .تاكيميتشي، الأمور سيئة حقًّا بين مايكي ودراكن 210 00:17:26,880 --> 00:17:28,140 حقًّا؟ 211 00:17:28,140 --> 00:17:30,160 .علاقتهما لا يمكن إصلاحها 212 00:17:30,160 --> 00:17:33,530 .يقولون أنّها مسألة وقت فقط قبل أن تنقسم تومان 213 00:17:35,200 --> 00:17:36,520 .عرفت ذلك 214 00:17:43,300 --> 00:17:45,290 ماذا؟ 215 00:17:45,790 --> 00:17:47,420 .آسف، كنا نمزح 216 00:17:47,420 --> 00:17:48,420 ماذا؟ 217 00:17:48,680 --> 00:17:51,880 .إنّها يتشاجران، لكن يبدو أنّ ذلك يحدث طوال الوقت 218 00:17:52,390 --> 00:17:54,080 ما هذا؟ 219 00:17:54,080 --> 00:17:57,680 .من المستحيل أن يتشاجر مايكي-كن ودراكن-كن بحقّ 220 00:17:58,240 --> 00:18:02,350 عمّن تتحدثون بشأن القتال من عدمه؟ 221 00:18:02,650 --> 00:18:03,470 ...درا 222 00:18:03,470 --> 00:18:05,310 !دراكن-كن 223 00:18:06,660 --> 00:18:09,440 .أتيت للاطمئنان عليك يا تاكيميتشي 224 00:18:10,520 --> 00:18:14,820 هذه الغرفة حارة للغاية. هل لأنّ بها عددًا من الفتيان؟ 225 00:18:16,080 --> 00:18:17,990 لماذا أنتم واقفون؟ 226 00:18:18,250 --> 00:18:21,320 .أحضرت بطيخة. لنأكل 227 00:18:21,320 --> 00:18:23,480 !حـ-حاضر 228 00:18:29,410 --> 00:18:33,840 .سيبقى با في السجن لسنة على الأقل 229 00:18:34,260 --> 00:18:35,960 كيف حال أوساناي من ميبيوس؟ 230 00:18:36,770 --> 00:18:40,970 .إنّه حي. لو مات، لبقي با في السجن إلى أنّ يصير بالغًا 231 00:18:43,190 --> 00:18:44,390 كيف حال مايكي-كن؟ 232 00:18:45,550 --> 00:18:47,900 !ذلك الوغد 233 00:18:49,460 --> 00:18:50,980 .آسف 234 00:18:50,980 --> 00:18:55,550 !ذهبت ساعاتي الـ72 الماضي هباءً للتّو 235 00:18:55,550 --> 00:18:58,150 !لهذا اعتذرت 236 00:18:58,150 --> 00:19:04,010 ...أجل، لا بأس. لكني قضيت 72 ساعة في إنهائها دون نوم فحسب 237 00:19:04,580 --> 00:19:06,120 ...على أيّة حال 238 00:19:06,550 --> 00:19:09,050 .انتهت علاقتي بمايكي 239 00:19:09,050 --> 00:19:09,660 ماذا؟ 240 00:19:10,550 --> 00:19:12,790 .انتهى أمر تومان 241 00:19:13,070 --> 00:19:16,250 مـ-ماذا تقصد بأنها انتهت؟ 242 00:19:16,660 --> 00:19:17,920 أنت تمزح، صحيح؟ 243 00:19:17,920 --> 00:19:18,910 .آسف لإزعاجك 244 00:19:18,910 --> 00:19:21,560 !مهلًا! انتظر رجاءً 245 00:19:21,560 --> 00:19:22,890 !دراكم-كن 246 00:19:24,580 --> 00:19:26,890 ...ستنقسم تومان 247 00:19:26,890 --> 00:19:28,460 .ربما ذلك صحيح 248 00:19:29,490 --> 00:19:30,390 ...أجل 249 00:19:31,000 --> 00:19:33,190 !سيتقاتلون بحق 250 00:19:33,560 --> 00:19:34,610 !علي إيقافهم 251 00:19:35,300 --> 00:19:39,360 !ماذا تقصد بأنّ أمر تومان انتهى؟ أخبرني بما يجري 252 00:19:39,360 --> 00:19:44,320 {\an8}هاناغاكي 253 00:19:44,320 --> 00:19:45,480 !مهلًا 254 00:19:51,520 --> 00:19:54,630 ماذا؟ ما الذي تفعله هنا؟ 255 00:19:54,940 --> 00:19:58,590 ماذا؟ ما الذي تفعله أنت هنا؟ 256 00:19:59,940 --> 00:20:01,550 !مايكي-كن 257 00:20:01,800 --> 00:20:04,270 !تبًّا! تبًّا 258 00:20:04,270 --> 00:20:05,930 .مايكي-كن هنا 259 00:20:05,930 --> 00:20:08,220 .يا له من توقيت سيئ 260 00:20:08,220 --> 00:20:10,270 !سيسوء الوضع 261 00:20:10,790 --> 00:20:13,350 .أتيت للاطمئنان على تاكيميتشي 262 00:20:13,350 --> 00:20:15,310 .وكذلك أنا 263 00:20:15,310 --> 00:20:18,770 .ماذا؟ تاكيميتشي صديقي أنا 264 00:20:18,770 --> 00:20:21,660 لا علاقة لك بالأمر، أليس كذلك يا تاكيميتشي؟ 265 00:20:21,660 --> 00:20:23,450 ...ماذا؟ أنا 266 00:20:23,450 --> 00:20:28,280 ماذا؟ ما الذي تقوله؟ أنت صديق أنا، أليس كذلك يا تاكيميتشي؟ 267 00:20:28,850 --> 00:20:31,870 .ابتعد عن طريق أيّها العمود. لا يمكنني المرور 268 00:20:31,870 --> 00:20:35,330 .ماذا؟ أنت ابتعد عن طريقي أيّها القصير 269 00:20:35,690 --> 00:20:38,960 !مـ-مهلًا! انتظرا قليلًا 270 00:20:40,130 --> 00:20:42,380 هل يحاول إيقافهما حقًّا؟ 271 00:20:43,160 --> 00:20:44,890 !هل يريد الموت؟ 272 00:20:44,890 --> 00:20:47,100 .خرج من المستشفى للتو 273 00:20:47,440 --> 00:20:51,040 !لا أعرف ما حدث، لكن الشجار سيئ 274 00:20:51,040 --> 00:20:53,060 !اهدآ أنتما الاثنان 275 00:20:55,110 --> 00:20:56,020 !أنت 276 00:20:57,030 --> 00:20:59,830 !من تظنّ نفسك؟ 277 00:20:59,830 --> 00:21:04,990 .يا إلهي. أنا خائف. لا يمكنني إيقافهما عن القتال 278 00:21:10,440 --> 00:21:12,160 هل تفهّم؟ 279 00:21:15,600 --> 00:21:19,670 !مايكي-كن؟! إنّها دراجتي الهاياتي الثمينة 280 00:21:22,560 --> 00:21:25,260 !ذكرياتي 281 00:21:26,230 --> 00:21:29,220 هل أنت جاد؟ 282 00:21:29,530 --> 00:21:34,310 دراكن-كن! إنّه المضرب الذهبي الذي استعملته !لتسجيل أول دورة كاملة لي في الصف الرابع 283 00:21:34,310 --> 00:21:36,560 !إن كنت تريد الرقص، فلنرقص 284 00:21:39,620 --> 00:21:43,000 مايكي-كن! ذاك من المرة الأولى التي !ذهبت فيها لمهرجان مع أبي 285 00:21:43,000 --> 00:21:47,610 !دراكن-كن! ادخرت لوقت طويل كي أشتري لوح التزلج ذاك 286 00:21:53,640 --> 00:21:56,300 هل سنسوي الأمور هنا؟ 287 00:21:57,730 --> 00:21:59,850 .هات ما لديك 288 00:22:02,790 --> 00:22:05,170 ...أيّها الوغدان 289 00:22:06,310 --> 00:22:08,890 !كفّا هن هذا