1
00:00:03,680 --> 00:00:05,540
Майки, мы пришли.
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,180
Больница
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,680
А вам что здесь понадобилось?
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,080
Как вы посмели тут показаться?
Проваливайте!
5
00:00:12,800 --> 00:00:15,110
Думай, с кем разговариваешь!
6
00:00:15,680 --> 00:00:17,340
Стой! Что ты делаешь?
7
00:00:17,570 --> 00:00:19,910
Мы за всё отвечаем.
8
00:00:23,280 --> 00:00:26,200
Что она вам плохого сделала?
9
00:00:32,970 --> 00:00:35,110
Скоро мы столкнёмся с «Мёбиусом».
10
00:00:35,850 --> 00:00:37,510
Это наши дела.
11
00:00:37,820 --> 00:00:39,770
Разберёмся только между собой.
12
00:00:40,650 --> 00:00:45,200
У наших тоже есть семьи и близкие.
13
00:00:46,020 --> 00:00:48,250
И кланяться вовсе не обязательно.
14
00:00:49,370 --> 00:00:51,220
Просто думай о других.
15
00:00:52,540 --> 00:00:54,420
Прости, Кэнчик.
16
00:00:55,400 --> 00:00:56,110
Я...
17
00:00:57,340 --> 00:00:59,820
Я рад, что ты был рядом.
18
00:01:28,170 --> 00:01:29,940
Приведёшь завтра Па-тина?
19
00:01:30,200 --> 00:01:32,540
Да, и Пэйяна заодно.
20
00:01:32,770 --> 00:01:35,020
Склад около Второй школы подойдёт?
21
00:01:36,000 --> 00:01:36,710
Давай.
22
00:01:37,370 --> 00:01:38,000
Ага.
23
00:01:44,540 --> 00:01:45,740
Пока!
24
00:02:01,050 --> 00:02:03,940
Майки и Дракен не могли повздорить.
25
00:02:04,800 --> 00:02:07,280
Дракен погибнет третьего августа.
26
00:02:07,940 --> 00:02:11,850
К тому времени нужно разузнать...
о «Мёбиусе».
27
00:02:14,650 --> 00:02:19,510
Токийские мстители
28
00:03:44,740 --> 00:03:49,220
Сожаление
29
00:03:46,400 --> 00:03:48,570
Я родился в квартале
красных фонарей, в Сибуе.
30
00:03:49,820 --> 00:03:51,400
Отца я не знаю.
31
00:03:51,770 --> 00:03:53,600
Моя мать — проститутка.
32
00:03:54,570 --> 00:03:56,910
Бросила меня, когда мне было два года.
33
00:03:57,820 --> 00:04:01,420
Мой дом — массажный
салон с особыми услугами.
34
00:04:01,880 --> 00:04:03,600
Распишись, пожалуйста.
35
00:04:04,050 --> 00:04:04,880
Ага.
36
00:04:05,680 --> 00:04:07,740
Какой ты большой, Кэнбо.
37
00:04:08,050 --> 00:04:10,310
Каждый день молоко пью.
38
00:04:12,450 --> 00:04:13,620
Ладно, до встречи.
39
00:04:13,850 --> 00:04:14,680
Пока!
40
00:04:15,510 --> 00:04:16,510
Доброе утро!
41
00:04:16,910 --> 00:04:17,710
Здравствуйте!
42
00:04:18,000 --> 00:04:19,050
Привет.
43
00:04:19,800 --> 00:04:22,050
Иди уже в школу, Кэнбо.
44
00:04:22,310 --> 00:04:23,770
Тебе передёрнуть?
45
00:04:24,000 --> 00:04:25,110
Не надо.
46
00:04:25,250 --> 00:04:26,450
Удачи!
47
00:04:26,740 --> 00:04:27,450
Ага!
48
00:04:28,280 --> 00:04:30,200
Я тогда учился в пятом классе.
49
00:04:30,570 --> 00:04:34,800
Я вырос среди розовых
полотенец и запаха масел.
50
00:04:35,710 --> 00:04:37,170
Доброе утро!
51
00:04:37,650 --> 00:04:39,820
Доброе утро, Кэн!
52
00:04:44,420 --> 00:04:47,110
Я вам не Кэн, а Дракен.
53
00:04:48,880 --> 00:04:50,650
Она тебе точно нужна?
54
00:04:51,050 --> 00:04:52,450
Конечно!
55
00:04:52,800 --> 00:04:54,740
На виске будет больно.
56
00:04:55,020 --> 00:04:56,800
Сделай давай.
57
00:04:58,250 --> 00:04:59,450
Я предупредил.
58
00:05:03,800 --> 00:05:04,970
Начинаем.
59
00:05:11,770 --> 00:05:13,620
Не ори. Ты пацан или нет?
60
00:05:15,650 --> 00:05:19,000
Как больно!
61
00:05:20,850 --> 00:05:22,480
Всё, готово.
62
00:05:30,740 --> 00:05:34,050
Ого! Как круто!
63
00:05:34,450 --> 00:05:36,050
Младшеклассник, а уже с татухой.
64
00:05:36,050 --> 00:05:38,000
Приличного человека из тебя не выйдет.
65
00:05:38,000 --> 00:05:40,740
Спасибо! Я побежал хвастаться!
66
00:05:43,020 --> 00:05:45,480
Отёк ещё нескоро сойдёт.
67
00:05:45,910 --> 00:05:46,970
Понял!
68
00:05:48,570 --> 00:05:51,940
Ростом я был больше ребят
из средней школы.
69
00:05:57,250 --> 00:05:59,710
Я Кэн Рюгудзи из Четвёртой школы!
70
00:05:59,970 --> 00:06:01,200
Дракен!
71
00:06:01,510 --> 00:06:04,280
Увидите этого дракона — прячьтесь!
72
00:06:06,050 --> 00:06:08,420
Пятиклассник с татуировкой дракона.
73
00:06:09,080 --> 00:06:11,940
Даже парни постарше
не хотели со мной драться.
74
00:06:15,110 --> 00:06:16,080
Кэн!
75
00:06:16,800 --> 00:06:19,310
Что-то ты обнаглел, малой.
76
00:06:19,620 --> 00:06:22,310
Рановато со старшаками связался.
77
00:06:22,310 --> 00:06:24,110
Огребёшь по полной.
78
00:06:24,370 --> 00:06:25,570
Извините.
79
00:06:25,850 --> 00:06:28,910
Районом заправляла банда Самэямы.
80
00:06:29,620 --> 00:06:34,280
После того, как меня раздели до трусов
и поколотили, я не мог идти против них.
81
00:06:36,140 --> 00:06:40,340
Кстати о наглых, есть один
такой в Седьмой школе.
82
00:06:40,710 --> 00:06:42,200
Ага, этот Майки.
83
00:06:43,600 --> 00:06:46,770
Это он прославился тем,
что побил главаря «Ватикана»?
84
00:06:53,280 --> 00:06:56,050
Кэн, приведи нам Майки!
85
00:06:57,620 --> 00:06:59,080
Что за мальчишка такой?
86
00:06:59,510 --> 00:07:01,280
Я тоже ещё в младшей школе,
87
00:07:01,650 --> 00:07:04,680
но я бы и не надеялся победить
кого-то сильного.
88
00:07:05,200 --> 00:07:08,400
Я приведу его к ним, они
его поколотят, и конец.
89
00:07:08,570 --> 00:07:12,710
Но перед этим я смахнусь
разок с этим Майки!
90
00:07:19,280 --> 00:07:20,050
Эй!
91
00:07:21,170 --> 00:07:22,740
Ты же из Седьмой?
92
00:07:23,220 --> 00:07:23,820
Да.
93
00:07:24,080 --> 00:07:27,000
Я ищу Майки. Не знаешь такого?
94
00:07:27,170 --> 00:07:29,220
Я его только что видел...
95
00:07:29,620 --> 00:07:31,600
О! Майки!
96
00:07:41,740 --> 00:07:43,740
Хм? Чего?
97
00:07:43,880 --> 00:07:46,110
Я его не таким представлял!
98
00:07:46,370 --> 00:07:49,850
Я думал, он будет монстром
ещё крупнее меня!
99
00:07:50,080 --> 00:07:51,280
А он коротышка!
100
00:07:51,450 --> 00:07:53,140
Обычный сопляк!
101
00:07:53,370 --> 00:07:55,340
Идёт сюда! Что теперь?
102
00:07:55,540 --> 00:07:56,420
Драться будет?
103
00:07:58,970 --> 00:07:59,820
Слышь,
104
00:08:00,400 --> 00:08:03,620
сорок восемь — это многовато, нет?
105
00:08:08,340 --> 00:08:08,800
Чего?
106
00:08:09,540 --> 00:08:11,970
Сорокá хватает за глаза.
107
00:08:12,940 --> 00:08:13,880
Как думаешь?
108
00:08:13,880 --> 00:08:16,250
Я... в смысле?
109
00:08:16,250 --> 00:08:17,710
Ты о чём вообще?
110
00:08:18,200 --> 00:08:21,710
Ты ведь Майки, верно?
111
00:08:22,080 --> 00:08:24,220
Да, это я. А что?
112
00:08:24,600 --> 00:08:28,370
Ребята из средних классов
сказали тебя позвать...
113
00:08:28,710 --> 00:08:29,110
А?
114
00:08:29,650 --> 00:08:30,250
Ну...
115
00:08:30,880 --> 00:08:32,050
Я тебя не заставляю.
116
00:08:32,170 --> 00:08:32,800
Ладно.
117
00:08:33,280 --> 00:08:33,680
Что?
118
00:08:34,340 --> 00:08:36,820
Я пойду, если ты просишь.
119
00:08:38,710 --> 00:08:40,680
Только рюкзак в школе брошу.
120
00:08:47,110 --> 00:08:48,650
Чудной какой-то.
121
00:08:48,820 --> 00:08:50,220
Аж голова кругом.
122
00:08:50,820 --> 00:08:54,910
Этого мелкого чудака мигом изобьют.
123
00:09:00,000 --> 00:09:01,050
Вот и мы!
124
00:09:01,770 --> 00:09:02,820
Вижу.
125
00:09:03,200 --> 00:09:04,510
Я его привёл.
126
00:09:05,170 --> 00:09:07,020
Это Майки...
127
00:09:08,800 --> 00:09:13,000
В то же мгновение Майки стремительно
бросился в сторону Самэямы.
128
00:09:16,540 --> 00:09:17,170
И взлетел.
129
00:09:36,480 --> 00:09:39,420
Вы только в стаях на что-то способны.
130
00:09:40,800 --> 00:09:41,940
Чего вам надо?
131
00:09:48,680 --> 00:09:51,570
Я великий и ужасный Майки из Седьмой!
132
00:09:53,220 --> 00:09:54,400
С ума сойти!
133
00:09:54,970 --> 00:09:57,420
Ты же Дракен из Четвёртой?
134
00:09:57,420 --> 00:09:57,820
А?
135
00:09:58,200 --> 00:10:03,170
Ты же такой крутой, зачем
водиться с этими отбросами?
136
00:10:05,820 --> 00:10:07,420
Становись моим другом!
137
00:10:08,170 --> 00:10:09,170
Кэнчик!
138
00:10:31,600 --> 00:10:34,050
Мы правда найдём здесь Осаная?
139
00:10:34,340 --> 00:10:35,250
Наото.
140
00:10:35,420 --> 00:10:37,970
Вернулся, и сразу тебе кого-то найди...
141
00:10:38,250 --> 00:10:39,850
Нам не до прогулок.
142
00:10:39,940 --> 00:10:42,740
Уж извини, но это очень срочно.
143
00:10:42,880 --> 00:10:43,620
Да ну?
144
00:10:43,940 --> 00:10:48,850
Я же сообщил, что информация о расколе
между Майки и Дракеном ложная.
145
00:10:49,080 --> 00:10:51,970
Они сто процентов не могут повздорить!
146
00:10:53,400 --> 00:10:58,450
На самом деле в прошлом назревает
конфликт между «Тосвой» и «Мёбиусом».
147
00:10:59,110 --> 00:11:01,370
Рюгудзи погибнет в этой разборке.
148
00:11:01,800 --> 00:11:02,370
Да.
149
00:11:02,880 --> 00:11:07,020
Так что давай расспросим Осаная
из «Мёбиуса» о том конфликте.
150
00:11:07,080 --> 00:11:10,480
Может, он подскажет, как
предотвратить гибель Дракена.
151
00:11:10,480 --> 00:11:12,200
Я... очень извиняюсь.
152
00:11:14,250 --> 00:11:16,170
Не позволите пройти?
153
00:11:16,600 --> 00:11:18,020
Ой, извините.
154
00:11:18,250 --> 00:11:20,020
Простите, простите.
155
00:11:20,740 --> 00:11:23,480
И всё-таки здорово,
что ты полицейский, Наото.
156
00:11:23,620 --> 00:11:25,200
Будь начеку.
157
00:11:25,400 --> 00:11:26,800
Опаздываешь, Осанай!
158
00:11:28,400 --> 00:11:29,310
Осанай?
159
00:11:30,310 --> 00:11:32,680
Кто отпустил тебя пожрать?
160
00:11:32,850 --> 00:11:35,080
Так ведь перерыв...
161
00:11:35,080 --> 00:11:38,220
Не справляешься со своей работой —
так работай больше!
162
00:11:38,620 --> 00:11:40,050
Это и есть Осанай?
163
00:11:41,140 --> 00:11:42,880
Бывший главарь «Мёбиуса»?
164
00:11:41,770 --> 00:11:43,850
{\an8}У нас сроки горят!
165
00:11:43,850 --> 00:11:45,850
{\an8}Хватит отлынивать!
166
00:11:46,420 --> 00:11:48,420
Может, ты что-то напутал?
167
00:11:50,510 --> 00:11:52,000
Давай поговорим с ним.
168
00:11:56,250 --> 00:11:57,280
Скажите...
169
00:11:57,800 --> 00:11:59,280
Я что-то натворил?
170
00:11:59,740 --> 00:12:04,600
Нет. Мы расследуем «Токийскую свастику»
в связи с последними событиями.
171
00:12:05,570 --> 00:12:07,110
Двенадцать лет назад
172
00:12:07,310 --> 00:12:09,800
вы были главарём
байкерской банды «Мёбиус»
173
00:12:09,910 --> 00:12:12,200
и соперничали с «Токийской свастикой», верно?
174
00:12:15,340 --> 00:12:16,680
Мы хотели спросить...
175
00:12:22,170 --> 00:12:24,170
Мне нечего вам рассказать.
176
00:12:25,140 --> 00:12:28,050
Вы приложили руку к убийству Кэна Рюгудзи.
177
00:12:28,540 --> 00:12:31,020
Нет... я не...
178
00:12:31,910 --> 00:12:34,200
Его зарезал участник «Мёбиуса».
179
00:12:35,680 --> 00:12:36,680
Неправда...
180
00:12:37,170 --> 00:12:39,770
Разве не по вашему приказу он был убит?
181
00:12:39,770 --> 00:12:40,850
Нет!
182
00:12:59,680 --> 00:13:02,680
Да, у нас были разборки с «Тосвой».
183
00:13:03,280 --> 00:13:05,600
Но не мы его убили.
184
00:13:06,450 --> 00:13:08,570
Мы лишь стали поводом...
185
00:13:09,220 --> 00:13:12,570
С нас начался раскол в «Тосве».
186
00:13:13,080 --> 00:13:13,620
Что?
187
00:13:13,800 --> 00:13:15,770
А потом, третьего августа...
188
00:13:16,770 --> 00:13:18,220
Драген погиб.
189
00:13:19,050 --> 00:13:22,740
Всё... произошло, как он задумал.
190
00:13:24,050 --> 00:13:25,200
Кто?
191
00:13:27,910 --> 00:13:28,600
Простите.
192
00:13:29,310 --> 00:13:30,880
Я больше ничего не скажу.
193
00:13:32,400 --> 00:13:34,910
Не хочу иметь дел с «Тосвой».
194
00:13:39,820 --> 00:13:40,650
Извините.
195
00:13:41,140 --> 00:13:42,820
Начальник будет сердиться.
196
00:13:43,510 --> 00:13:44,770
Мне пора.
197
00:13:47,020 --> 00:13:49,280
Простите, что отвлекли от работы.
198
00:13:49,540 --> 00:13:51,250
С-спасибо.
199
00:13:53,570 --> 00:13:55,620
Если бы Дракен не погиб,
200
00:13:56,020 --> 00:13:57,280
я бы не...
201
00:14:05,880 --> 00:14:06,970
Что думаешь?
202
00:14:08,110 --> 00:14:11,820
Осанай был в самом деле напуган,
как мне показалось.
203
00:14:12,540 --> 00:14:14,310
Если верить ему,
204
00:14:14,800 --> 00:14:18,140
конфликт с «Мёбиусом»
был лишь первой искрой.
205
00:14:18,600 --> 00:14:23,250
И кто-то, кого он не назвал,
затеял раскол «Тосвы»...
206
00:14:24,020 --> 00:14:25,850
и воспользовался Осанаем.
207
00:14:26,710 --> 00:14:27,480
Значит,
208
00:14:27,680 --> 00:14:31,340
кто-то хочет поссорить Майки и Дракена.
209
00:14:32,020 --> 00:14:33,250
Зачем ему это?
210
00:14:33,600 --> 00:14:37,000
Как бы то ни было, всё началось
с разборок с «Мёбиусом».
211
00:14:37,280 --> 00:14:40,480
Тогда «Тосве» нельзя
бороться с «Мёбиусом».
212
00:14:40,710 --> 00:14:41,600
Нужно их остановить!
213
00:14:42,310 --> 00:14:42,710
Да.
214
00:14:44,000 --> 00:14:45,480
Скажи об этом Майки.
215
00:14:46,050 --> 00:14:48,310
Да, я постараюсь его убедить.
216
00:14:54,970 --> 00:14:57,080
Ямагиси в своём репертуаре.
217
00:14:57,250 --> 00:14:59,850
Опять напердел в ответственный момент.
218
00:14:59,850 --> 00:15:02,480
Вечно он такое отчебучивает.
219
00:15:04,540 --> 00:15:05,910
Ты чего, Такэмити?
220
00:15:08,650 --> 00:15:09,600
Аккун!
221
00:15:11,250 --> 00:15:13,000
Спаси нас всех.
222
00:15:13,620 --> 00:15:15,450
Мой плаксивый герой.
223
00:15:16,280 --> 00:15:18,110
Проснись, Такэмити.
224
00:15:18,540 --> 00:15:20,280
Извини, я не слушал.
225
00:15:20,370 --> 00:15:21,000
Че...
226
00:15:23,420 --> 00:15:24,480
Всё в норме.
227
00:15:27,050 --> 00:15:28,740
Что смешного, болван?
228
00:15:28,220 --> 00:15:30,770
{\an8}Точно! Он живой!
229
00:15:31,050 --> 00:15:33,400
Блин! Ты опять меня не слушал?
230
00:15:33,400 --> 00:15:34,620
Вперёд смотри!
231
00:15:41,370 --> 00:15:42,940
Вот это скорость!
232
00:15:47,450 --> 00:15:48,480
Аккун.
233
00:15:48,600 --> 00:15:49,280
Чего?
234
00:15:49,910 --> 00:15:51,510
У тебя есть мечта, Аккун?
235
00:15:51,680 --> 00:15:55,510
Что? С чего вдруг такие сантименты?
236
00:15:55,650 --> 00:15:56,620
Ну, ответь.
237
00:15:58,400 --> 00:15:59,370
Мечта?
238
00:16:00,050 --> 00:16:01,620
Хочу стать косметологом.
239
00:16:03,510 --> 00:16:04,740
Обязательно станешь.
240
00:16:05,140 --> 00:16:08,970
Что? С чего ты взял? Рано пока судить.
241
00:16:12,370 --> 00:16:14,140
Ты обязательно им станешь!
242
00:16:15,450 --> 00:16:17,650
Балда! Прекрати.
243
00:16:17,770 --> 00:16:19,200
Что на тебя нашло, Такэмити?
244
00:16:20,140 --> 00:16:22,800
Я буду тебя поддерживать.
245
00:16:24,710 --> 00:16:26,510
Так что возьми и стань!
246
00:16:29,220 --> 00:16:30,020
Ладно.
247
00:16:30,820 --> 00:16:33,000
Аккун, мне надо идти.
248
00:16:33,110 --> 00:16:34,910
А? Куда ты?
249
00:16:35,220 --> 00:16:36,710
Есть одно срочное дело.
250
00:16:37,310 --> 00:16:39,170
Я буду твоим первым клиентом.
251
00:16:40,310 --> 00:16:41,020
Ладно.
252
00:16:41,370 --> 00:16:44,200
Класс! Ну, тогда договорились!
253
00:16:45,080 --> 00:16:47,000
Пока! Завтра увидимся!
254
00:16:48,880 --> 00:16:50,600
Я хочу спасти Аккуна!
255
00:16:51,880 --> 00:16:53,710
Хочу спасти Дракена!
256
00:16:56,250 --> 00:16:58,020
Хочу спасти Хину!
257
00:16:58,770 --> 00:17:02,080
Я должен остановить конфликт
с «Мёбиусом»!
258
00:17:07,970 --> 00:17:08,940
Майки!
259
00:17:18,400 --> 00:17:20,400
Я остановлю его любой ценой!
260
00:17:21,140 --> 00:17:23,220
В чём дело, Такэмитти?
261
00:17:23,710 --> 00:17:25,340
Чего тебе здесь надо?
262
00:17:25,800 --> 00:17:27,620
Опять ты?
263
00:17:27,620 --> 00:17:29,340
Проваливай, урод!
264
00:17:33,910 --> 00:17:36,880
Извини, но у нас тут важный разговор.
265
00:17:42,110 --> 00:17:43,940
Насчёт разборок с «Мёбиусом»...
266
00:17:44,540 --> 00:17:45,650
Вы не передумаете?
267
00:17:47,910 --> 00:17:48,600
Что?
268
00:17:48,940 --> 00:17:51,970
Не могу сказать, откуда я знаю,
269
00:17:52,140 --> 00:17:54,250
но кто-то нарочно разжигает конфликт.
270
00:18:00,450 --> 00:18:02,820
А не пошёл бы ты куда подальше?
271
00:18:03,000 --> 00:18:04,250
Скажи же, Па-тин?!
272
00:18:04,800 --> 00:18:08,080
Исчезни! Ещё хоть слово скажешь — прибью.
273
00:18:09,880 --> 00:18:11,710
Я всё понял, Дракен.
274
00:18:12,000 --> 00:18:13,910
Я не побегу впереди паровоза.
275
00:18:13,910 --> 00:18:15,110
Есть план атаки?
276
00:18:15,340 --> 00:18:16,170
Не надо.
277
00:18:17,140 --> 00:18:19,050
Не надо бороться с «Мёбиусом».
278
00:18:19,570 --> 00:18:21,770
«Тосву» пытаются обмануть!
279
00:18:25,250 --> 00:18:26,200
Вставай.
280
00:18:30,050 --> 00:18:32,820
Драться нельзя,
а сказать почему — не можешь!
281
00:18:32,820 --> 00:18:36,740
Тогда кто сотворил такое с моим другом?!
282
00:18:36,740 --> 00:18:38,340
Я не знаю!
283
00:18:38,540 --> 00:18:39,420
И всё-таки!
284
00:18:39,770 --> 00:18:40,800
Такэмитти.
285
00:18:41,310 --> 00:18:43,170
Я тебя услышал.
286
00:18:46,650 --> 00:18:48,280
Мы будем драться с «Мёбиусом».
287
00:18:50,600 --> 00:18:53,020
Ты ничего не понимаешь.
288
00:18:55,000 --> 00:18:59,850
«Тосва» дерётся с «Мёбиусом»,
потому что я так решил.
289
00:19:14,970 --> 00:19:16,510
Я не отступлю.
290
00:19:16,820 --> 00:19:19,770
Если нападёте на «Мёбиус»,
то «Тосве» конец!
291
00:19:20,140 --> 00:19:23,970
Я наконец-то подружился
с тобой и Дракеном, Майки!
292
00:19:24,340 --> 00:19:27,880
Я не хочу, чтобы «Тосва» погибла!
293
00:19:28,650 --> 00:19:31,740
Что ж до тебя так туго доходит!
294
00:19:32,420 --> 00:19:34,370
Что ты делаешь, Дракен?
295
00:19:38,280 --> 00:19:40,770
Такэмитти сказал, что не отступит.
296
00:19:41,080 --> 00:19:43,970
Может, всё-таки разузнаем
побольше о «Мёбиусе»?
297
00:19:44,370 --> 00:19:45,200
Майки.
298
00:19:45,600 --> 00:19:46,280
Что?
299
00:19:46,680 --> 00:19:49,400
Кэнчик, ты противишься воле «Тосвы»?
300
00:19:49,710 --> 00:19:50,450
Что?
301
00:19:51,050 --> 00:19:52,710
Я не это сказал.
302
00:19:52,850 --> 00:19:54,510
Это ты и сказал.
303
00:20:08,220 --> 00:20:11,540
Извините, не мог не вмешаться.
304
00:20:13,080 --> 00:20:15,600
Вы заладили: «Мёбиус» то, «Мёбиус» сё.
305
00:20:16,110 --> 00:20:19,110
Может, хватит уже поминать нас почём зря?
306
00:20:23,400 --> 00:20:25,570
Вот же школота.
307
00:20:26,110 --> 00:20:27,310
Это ты!
308
00:20:27,680 --> 00:20:28,800
Осанай!
309
00:20:29,020 --> 00:20:32,310
{\an9}Восьмой командир «Мёбиуса»
Нобутака Осанай
310
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Не ори, хрен моржовый.
311
00:20:34,340 --> 00:20:35,510
Тот самый Осанай!
312
00:20:40,200 --> 00:20:41,680
Подонок...
313
00:20:42,600 --> 00:20:45,170
Слышь, я, вообще-то, старше.
314
00:20:45,400 --> 00:20:47,140
Надо говорить «господин подонок».
315
00:20:54,600 --> 00:20:57,680
Школота, что и требовалось доказать.
316
00:20:58,250 --> 00:20:59,970
«Токийская свастика»?
317
00:21:00,140 --> 00:21:04,000
Смените название на «Ассоциация школоты».
318
00:21:09,020 --> 00:21:12,140
Птичка начирикала, что вы
хотите драться с «Мёбиусом».
319
00:21:26,510 --> 00:21:29,400
Вот мы и пришли к вам сами.
320
00:21:29,940 --> 00:21:30,770
Слабаки.
321
00:21:30,910 --> 00:21:32,280
Вы полюбуйтесь!
322
00:21:32,280 --> 00:21:33,370
Одни хлюпики.
323
00:21:33,370 --> 00:21:33,970
Ага!
324
00:21:34,620 --> 00:21:36,340
Майки, малыш!
325
00:21:37,140 --> 00:21:38,510
Нас окружили!
326
00:21:40,200 --> 00:21:41,540
Это война.
327
00:21:55,710 --> 00:21:59,400
Как бы то ни было, всё началось
с разборок с «Мёбиусом».
328
00:21:59,680 --> 00:22:02,710
Тогда «Тосве» нельзя
бороться с «Мёбиусом».
329
00:22:03,250 --> 00:22:04,400
Нужно их остановить!
330
00:22:05,880 --> 00:22:08,220
Засада... Что теперь делать?