1 00:00:03,680 --> 00:00:05,540 Майки, мы пришли. 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,180 Больница 3 00:00:06,480 --> 00:00:08,680 А вам что здесь понадобилось? 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,080 Как вы посмели тут показаться? Проваливайте! 5 00:00:12,800 --> 00:00:15,110 Думай, с кем разговариваешь! 6 00:00:15,680 --> 00:00:17,340 Стой! Что ты делаешь? 7 00:00:17,570 --> 00:00:19,910 Мы за всё отвечаем. 8 00:00:23,280 --> 00:00:26,200 Что она вам плохого сделала? 9 00:00:32,970 --> 00:00:35,110 Скоро мы столкнёмся с «‎Мёбиусом». 10 00:00:35,850 --> 00:00:37,510 Это наши дела. 11 00:00:37,820 --> 00:00:39,770 Разберёмся только между собой. 12 00:00:40,650 --> 00:00:45,200 У наших тоже есть семьи и близкие. 13 00:00:46,020 --> 00:00:48,250 И кланяться вовсе не обязательно. 14 00:00:49,370 --> 00:00:51,220 Просто думай о других. 15 00:00:52,540 --> 00:00:54,420 Прости, Кэнчик. 16 00:00:55,400 --> 00:00:56,110 Я... 17 00:00:57,340 --> 00:00:59,820 Я рад, что ты был рядом. 18 00:01:28,170 --> 00:01:29,940 Приведёшь завтра Па-тина? 19 00:01:30,200 --> 00:01:32,540 Да, и Пэйяна заодно. 20 00:01:32,770 --> 00:01:35,020 Склад около Второй школы подойдёт? 21 00:01:36,000 --> 00:01:36,710 Давай. 22 00:01:37,370 --> 00:01:38,000 Ага. 23 00:01:44,540 --> 00:01:45,740 Пока! 24 00:02:01,050 --> 00:02:03,940 Майки и Дракен не могли повздорить. 25 00:02:04,800 --> 00:02:07,280 Дракен погибнет третьего августа. 26 00:02:07,940 --> 00:02:11,850 К тому времени нужно разузнать... о «‎Мёбиусе». 27 00:02:14,650 --> 00:02:19,510 Токийские мстители 28 00:03:44,740 --> 00:03:49,220 Сожаление 29 00:03:46,400 --> 00:03:48,570 Я родился в квартале красных фонарей, в Сибуе. 30 00:03:49,820 --> 00:03:51,400 Отца я не знаю. 31 00:03:51,770 --> 00:03:53,600 Моя мать — проститутка. 32 00:03:54,570 --> 00:03:56,910 Бросила меня, когда мне было два года. 33 00:03:57,820 --> 00:04:01,420 Мой дом — массажный салон с особыми услугами. 34 00:04:01,880 --> 00:04:03,600 Распишись, пожалуйста. 35 00:04:04,050 --> 00:04:04,880 Ага. 36 00:04:05,680 --> 00:04:07,740 Какой ты большой, Кэнбо. 37 00:04:08,050 --> 00:04:10,310 Каждый день молоко пью. 38 00:04:12,450 --> 00:04:13,620 Ладно, до встречи. 39 00:04:13,850 --> 00:04:14,680 Пока! 40 00:04:15,510 --> 00:04:16,510 Доброе утро! 41 00:04:16,910 --> 00:04:17,710 Здравствуйте! 42 00:04:18,000 --> 00:04:19,050 Привет. 43 00:04:19,800 --> 00:04:22,050 Иди уже в школу, Кэнбо. 44 00:04:22,310 --> 00:04:23,770 Тебе передёрнуть? 45 00:04:24,000 --> 00:04:25,110 Не надо. 46 00:04:25,250 --> 00:04:26,450 Удачи! 47 00:04:26,740 --> 00:04:27,450 Ага! 48 00:04:28,280 --> 00:04:30,200 Я тогда учился в пятом классе. 49 00:04:30,570 --> 00:04:34,800 Я вырос среди розовых полотенец и запаха масел. 50 00:04:35,710 --> 00:04:37,170 Доброе утро! 51 00:04:37,650 --> 00:04:39,820 Доброе утро, Кэн! 52 00:04:44,420 --> 00:04:47,110 Я вам не Кэн, а Дракен. 53 00:04:48,880 --> 00:04:50,650 Она тебе точно нужна? 54 00:04:51,050 --> 00:04:52,450 Конечно! 55 00:04:52,800 --> 00:04:54,740 На виске будет больно. 56 00:04:55,020 --> 00:04:56,800 Сделай давай. 57 00:04:58,250 --> 00:04:59,450 Я предупредил. 58 00:05:03,800 --> 00:05:04,970 Начинаем. 59 00:05:11,770 --> 00:05:13,620 Не ори. Ты пацан или нет? 60 00:05:15,650 --> 00:05:19,000 Как больно! 61 00:05:20,850 --> 00:05:22,480 Всё, готово. 62 00:05:30,740 --> 00:05:34,050 Ого! Как круто! 63 00:05:34,450 --> 00:05:36,050 Младшеклассник, а уже с татухой. 64 00:05:36,050 --> 00:05:38,000 Приличного человека из тебя не выйдет. 65 00:05:38,000 --> 00:05:40,740 Спасибо! Я побежал хвастаться! 66 00:05:43,020 --> 00:05:45,480 Отёк ещё нескоро сойдёт. 67 00:05:45,910 --> 00:05:46,970 Понял! 68 00:05:48,570 --> 00:05:51,940 Ростом я был больше ребят из средней школы. 69 00:05:57,250 --> 00:05:59,710 Я Кэн Рюгудзи из Четвёртой школы! 70 00:05:59,970 --> 00:06:01,200 Дракен! 71 00:06:01,510 --> 00:06:04,280 Увидите этого дракона — прячьтесь! 72 00:06:06,050 --> 00:06:08,420 Пятиклассник с татуировкой дракона. 73 00:06:09,080 --> 00:06:11,940 Даже парни постарше не хотели со мной драться. 74 00:06:15,110 --> 00:06:16,080 Кэн! 75 00:06:16,800 --> 00:06:19,310 Что-то ты обнаглел, малой. 76 00:06:19,620 --> 00:06:22,310 Рановато со старшаками связался. 77 00:06:22,310 --> 00:06:24,110 Огребёшь по полной. 78 00:06:24,370 --> 00:06:25,570 Извините. 79 00:06:25,850 --> 00:06:28,910 Районом заправляла банда Самэямы. 80 00:06:29,620 --> 00:06:34,280 После того, как меня раздели до трусов и поколотили, я не мог идти против них. 81 00:06:36,140 --> 00:06:40,340 Кстати о наглых, есть один такой в Седьмой школе. 82 00:06:40,710 --> 00:06:42,200 Ага, этот Майки. 83 00:06:43,600 --> 00:06:46,770 Это он прославился тем, что побил главаря «‎Ватикана»? 84 00:06:53,280 --> 00:06:56,050 Кэн, приведи нам Майки! 85 00:06:57,620 --> 00:06:59,080 Что за мальчишка такой? 86 00:06:59,510 --> 00:07:01,280 Я тоже ещё в младшей школе, 87 00:07:01,650 --> 00:07:04,680 но я бы и не надеялся победить кого-то сильного. 88 00:07:05,200 --> 00:07:08,400 Я приведу его к ним, они его поколотят, и конец. 89 00:07:08,570 --> 00:07:12,710 Но перед этим я смахнусь разок с этим Майки! 90 00:07:19,280 --> 00:07:20,050 Эй! 91 00:07:21,170 --> 00:07:22,740 Ты же из Седьмой? 92 00:07:23,220 --> 00:07:23,820 Да. 93 00:07:24,080 --> 00:07:27,000 Я ищу Майки. Не знаешь такого? 94 00:07:27,170 --> 00:07:29,220 Я его только что видел... 95 00:07:29,620 --> 00:07:31,600 О! Майки! 96 00:07:41,740 --> 00:07:43,740 Хм? Чего? 97 00:07:43,880 --> 00:07:46,110 Я его не таким представлял! 98 00:07:46,370 --> 00:07:49,850 Я думал, он будет монстром ещё крупнее меня! 99 00:07:50,080 --> 00:07:51,280 А он коротышка! 100 00:07:51,450 --> 00:07:53,140 Обычный сопляк! 101 00:07:53,370 --> 00:07:55,340 Идёт сюда! Что теперь? 102 00:07:55,540 --> 00:07:56,420 Драться будет? 103 00:07:58,970 --> 00:07:59,820 Слышь, 104 00:08:00,400 --> 00:08:03,620 сорок восемь — это многовато, нет? 105 00:08:08,340 --> 00:08:08,800 Чего? 106 00:08:09,540 --> 00:08:11,970 Сорокá хватает за глаза. 107 00:08:12,940 --> 00:08:13,880 Как думаешь? 108 00:08:13,880 --> 00:08:16,250 Я... в смысле? 109 00:08:16,250 --> 00:08:17,710 Ты о чём вообще? 110 00:08:18,200 --> 00:08:21,710 Ты ведь Майки, верно? 111 00:08:22,080 --> 00:08:24,220 Да, это я. А что? 112 00:08:24,600 --> 00:08:28,370 Ребята из средних классов сказали тебя позвать... 113 00:08:28,710 --> 00:08:29,110 А? 114 00:08:29,650 --> 00:08:30,250 Ну... 115 00:08:30,880 --> 00:08:32,050 Я тебя не заставляю. 116 00:08:32,170 --> 00:08:32,800 Ладно. 117 00:08:33,280 --> 00:08:33,680 Что? 118 00:08:34,340 --> 00:08:36,820 Я пойду, если ты просишь. 119 00:08:38,710 --> 00:08:40,680 Только рюкзак в школе брошу. 120 00:08:47,110 --> 00:08:48,650 Чудной какой-то. 121 00:08:48,820 --> 00:08:50,220 Аж голова кругом. 122 00:08:50,820 --> 00:08:54,910 Этого мелкого чудака мигом изобьют. 123 00:09:00,000 --> 00:09:01,050 Вот и мы! 124 00:09:01,770 --> 00:09:02,820 Вижу. 125 00:09:03,200 --> 00:09:04,510 Я его привёл. 126 00:09:05,170 --> 00:09:07,020 Это Майки... 127 00:09:08,800 --> 00:09:13,000 В то же мгновение Майки стремительно бросился в сторону Самэямы. 128 00:09:16,540 --> 00:09:17,170 И взлетел. 129 00:09:36,480 --> 00:09:39,420 Вы только в стаях на что-то способны. 130 00:09:40,800 --> 00:09:41,940 Чего вам надо? 131 00:09:48,680 --> 00:09:51,570 Я великий и ужасный Майки из Седьмой! 132 00:09:53,220 --> 00:09:54,400 С ума сойти! 133 00:09:54,970 --> 00:09:57,420 Ты же Дракен из Четвёртой? 134 00:09:57,420 --> 00:09:57,820 А? 135 00:09:58,200 --> 00:10:03,170 Ты же такой крутой, зачем водиться с этими отбросами? 136 00:10:05,820 --> 00:10:07,420 Становись моим другом! 137 00:10:08,170 --> 00:10:09,170 Кэнчик! 138 00:10:31,600 --> 00:10:34,050 Мы правда найдём здесь Осаная? 139 00:10:34,340 --> 00:10:35,250 Наото. 140 00:10:35,420 --> 00:10:37,970 Вернулся, и сразу тебе кого-то найди... 141 00:10:38,250 --> 00:10:39,850 Нам не до прогулок. 142 00:10:39,940 --> 00:10:42,740 Уж извини, но это очень срочно. 143 00:10:42,880 --> 00:10:43,620 Да ну? 144 00:10:43,940 --> 00:10:48,850 Я же сообщил, что информация о расколе между Майки и Дракеном ложная. 145 00:10:49,080 --> 00:10:51,970 Они сто процентов не могут повздорить! 146 00:10:53,400 --> 00:10:58,450 На самом деле в прошлом назревает конфликт между «‎Тосвой» и «‎Мёбиусом». 147 00:10:59,110 --> 00:11:01,370 Рюгудзи погибнет в этой разборке. 148 00:11:01,800 --> 00:11:02,370 Да. 149 00:11:02,880 --> 00:11:07,020 Так что давай расспросим Осаная из «‎Мёбиуса» о том конфликте. 150 00:11:07,080 --> 00:11:10,480 Может, он подскажет, как предотвратить гибель Дракена. 151 00:11:10,480 --> 00:11:12,200 Я... очень извиняюсь. 152 00:11:14,250 --> 00:11:16,170 Не позволите пройти? 153 00:11:16,600 --> 00:11:18,020 Ой, извините. 154 00:11:18,250 --> 00:11:20,020 Простите, простите. 155 00:11:20,740 --> 00:11:23,480 И всё-таки здорово, что ты полицейский, Наото. 156 00:11:23,620 --> 00:11:25,200 Будь начеку. 157 00:11:25,400 --> 00:11:26,800 Опаздываешь, Осанай! 158 00:11:28,400 --> 00:11:29,310 Осанай? 159 00:11:30,310 --> 00:11:32,680 Кто отпустил тебя пожрать? 160 00:11:32,850 --> 00:11:35,080 Так ведь перерыв... 161 00:11:35,080 --> 00:11:38,220 Не справляешься со своей работой — так работай больше! 162 00:11:38,620 --> 00:11:40,050 Это и есть Осанай? 163 00:11:41,140 --> 00:11:42,880 Бывший главарь «‎Мёбиуса»? 164 00:11:41,770 --> 00:11:43,850 {\an8}У нас сроки горят! 165 00:11:43,850 --> 00:11:45,850 {\an8}Хватит отлынивать! 166 00:11:46,420 --> 00:11:48,420 Может, ты что-то напутал? 167 00:11:50,510 --> 00:11:52,000 Давай поговорим с ним. 168 00:11:56,250 --> 00:11:57,280 Скажите... 169 00:11:57,800 --> 00:11:59,280 Я что-то натворил? 170 00:11:59,740 --> 00:12:04,600 Нет. Мы расследуем «Токийскую свастику» в связи с последними событиями. 171 00:12:05,570 --> 00:12:07,110 Двенадцать лет назад 172 00:12:07,310 --> 00:12:09,800 вы были главарём байкерской банды «‎Мёбиус» 173 00:12:09,910 --> 00:12:12,200 и соперничали с «‎Токийской свастикой», верно? 174 00:12:15,340 --> 00:12:16,680 Мы хотели спросить... 175 00:12:22,170 --> 00:12:24,170 Мне нечего вам рассказать. 176 00:12:25,140 --> 00:12:28,050 Вы приложили руку к убийству Кэна Рюгудзи. 177 00:12:28,540 --> 00:12:31,020 Нет... я не... 178 00:12:31,910 --> 00:12:34,200 Его зарезал участник «‎Мёбиуса». 179 00:12:35,680 --> 00:12:36,680 Неправда... 180 00:12:37,170 --> 00:12:39,770 Разве не по вашему приказу он был убит? 181 00:12:39,770 --> 00:12:40,850 Нет! 182 00:12:59,680 --> 00:13:02,680 Да, у нас были разборки с «‎Тосвой». 183 00:13:03,280 --> 00:13:05,600 Но не мы его убили. 184 00:13:06,450 --> 00:13:08,570 Мы лишь стали поводом... 185 00:13:09,220 --> 00:13:12,570 С нас начался раскол в «‎Тосве». 186 00:13:13,080 --> 00:13:13,620 Что? 187 00:13:13,800 --> 00:13:15,770 А потом, третьего августа... 188 00:13:16,770 --> 00:13:18,220 Драген погиб. 189 00:13:19,050 --> 00:13:22,740 Всё... произошло, как он задумал. 190 00:13:24,050 --> 00:13:25,200 Кто? 191 00:13:27,910 --> 00:13:28,600 Простите. 192 00:13:29,310 --> 00:13:30,880 Я больше ничего не скажу. 193 00:13:32,400 --> 00:13:34,910 Не хочу иметь дел с «‎Тосвой». 194 00:13:39,820 --> 00:13:40,650 Извините. 195 00:13:41,140 --> 00:13:42,820 Начальник будет сердиться. 196 00:13:43,510 --> 00:13:44,770 Мне пора. 197 00:13:47,020 --> 00:13:49,280 Простите, что отвлекли от работы. 198 00:13:49,540 --> 00:13:51,250 С-спасибо. 199 00:13:53,570 --> 00:13:55,620 Если бы Дракен не погиб, 200 00:13:56,020 --> 00:13:57,280 я бы не... 201 00:14:05,880 --> 00:14:06,970 Что думаешь? 202 00:14:08,110 --> 00:14:11,820 Осанай был в самом деле напуган, как мне показалось. 203 00:14:12,540 --> 00:14:14,310 Если верить ему, 204 00:14:14,800 --> 00:14:18,140 конфликт с «‎Мёбиусом» был лишь первой искрой. 205 00:14:18,600 --> 00:14:23,250 И кто-то, кого он не назвал, затеял раскол «‎Тосвы»... 206 00:14:24,020 --> 00:14:25,850 и воспользовался Осанаем. 207 00:14:26,710 --> 00:14:27,480 Значит, 208 00:14:27,680 --> 00:14:31,340 кто-то хочет поссорить Майки и Дракена. 209 00:14:32,020 --> 00:14:33,250 Зачем ему это? 210 00:14:33,600 --> 00:14:37,000 Как бы то ни было, всё началось с разборок с «‎Мёбиусом». 211 00:14:37,280 --> 00:14:40,480 Тогда «‎Тосве» нельзя бороться с «‎Мёбиусом». 212 00:14:40,710 --> 00:14:41,600 Нужно их остановить! 213 00:14:42,310 --> 00:14:42,710 Да. 214 00:14:44,000 --> 00:14:45,480 Скажи об этом Майки. 215 00:14:46,050 --> 00:14:48,310 Да, я постараюсь его убедить. 216 00:14:54,970 --> 00:14:57,080 Ямагиси в своём репертуаре. 217 00:14:57,250 --> 00:14:59,850 Опять напердел в ответственный момент. 218 00:14:59,850 --> 00:15:02,480 Вечно он такое отчебучивает. 219 00:15:04,540 --> 00:15:05,910 Ты чего, Такэмити? 220 00:15:08,650 --> 00:15:09,600 Аккун! 221 00:15:11,250 --> 00:15:13,000 Спаси нас всех. 222 00:15:13,620 --> 00:15:15,450 Мой плаксивый герой. 223 00:15:16,280 --> 00:15:18,110 Проснись, Такэмити. 224 00:15:18,540 --> 00:15:20,280 Извини, я не слушал. 225 00:15:20,370 --> 00:15:21,000 Че... 226 00:15:23,420 --> 00:15:24,480 Всё в норме. 227 00:15:27,050 --> 00:15:28,740 Что смешного, болван? 228 00:15:28,220 --> 00:15:30,770 {\an8}Точно! Он живой! 229 00:15:31,050 --> 00:15:33,400 Блин! Ты опять меня не слушал? 230 00:15:33,400 --> 00:15:34,620 Вперёд смотри! 231 00:15:41,370 --> 00:15:42,940 Вот это скорость! 232 00:15:47,450 --> 00:15:48,480 Аккун. 233 00:15:48,600 --> 00:15:49,280 Чего? 234 00:15:49,910 --> 00:15:51,510 У тебя есть мечта, Аккун? 235 00:15:51,680 --> 00:15:55,510 Что? С чего вдруг такие сантименты? 236 00:15:55,650 --> 00:15:56,620 Ну, ответь. 237 00:15:58,400 --> 00:15:59,370 Мечта? 238 00:16:00,050 --> 00:16:01,620 Хочу стать косметологом. 239 00:16:03,510 --> 00:16:04,740 Обязательно станешь. 240 00:16:05,140 --> 00:16:08,970 Что? С чего ты взял? Рано пока судить. 241 00:16:12,370 --> 00:16:14,140 Ты обязательно им станешь! 242 00:16:15,450 --> 00:16:17,650 Балда! Прекрати. 243 00:16:17,770 --> 00:16:19,200 Что на тебя нашло, Такэмити? 244 00:16:20,140 --> 00:16:22,800 Я буду тебя поддерживать. 245 00:16:24,710 --> 00:16:26,510 Так что возьми и стань! 246 00:16:29,220 --> 00:16:30,020 Ладно. 247 00:16:30,820 --> 00:16:33,000 Аккун, мне надо идти. 248 00:16:33,110 --> 00:16:34,910 А? Куда ты? 249 00:16:35,220 --> 00:16:36,710 Есть одно срочное дело. 250 00:16:37,310 --> 00:16:39,170 Я буду твоим первым клиентом. 251 00:16:40,310 --> 00:16:41,020 Ладно. 252 00:16:41,370 --> 00:16:44,200 Класс! Ну, тогда договорились! 253 00:16:45,080 --> 00:16:47,000 Пока! Завтра увидимся! 254 00:16:48,880 --> 00:16:50,600 Я хочу спасти Аккуна! 255 00:16:51,880 --> 00:16:53,710 Хочу спасти Дракена! 256 00:16:56,250 --> 00:16:58,020 Хочу спасти Хину! 257 00:16:58,770 --> 00:17:02,080 Я должен остановить конфликт с «‎Мёбиусом»! 258 00:17:07,970 --> 00:17:08,940 Майки! 259 00:17:18,400 --> 00:17:20,400 Я остановлю его любой ценой! 260 00:17:21,140 --> 00:17:23,220 В чём дело, Такэмитти? 261 00:17:23,710 --> 00:17:25,340 Чего тебе здесь надо? 262 00:17:25,800 --> 00:17:27,620 Опять ты? 263 00:17:27,620 --> 00:17:29,340 Проваливай, урод! 264 00:17:33,910 --> 00:17:36,880 Извини, но у нас тут важный разговор. 265 00:17:42,110 --> 00:17:43,940 Насчёт разборок с «‎Мёбиусом»... 266 00:17:44,540 --> 00:17:45,650 Вы не передумаете? 267 00:17:47,910 --> 00:17:48,600 Что? 268 00:17:48,940 --> 00:17:51,970 Не могу сказать, откуда я знаю, 269 00:17:52,140 --> 00:17:54,250 но кто-то нарочно разжигает конфликт. 270 00:18:00,450 --> 00:18:02,820 А не пошёл бы ты куда подальше? 271 00:18:03,000 --> 00:18:04,250 Скажи же, Па-тин?! 272 00:18:04,800 --> 00:18:08,080 Исчезни! Ещё хоть слово скажешь — прибью. 273 00:18:09,880 --> 00:18:11,710 Я всё понял, Дракен. 274 00:18:12,000 --> 00:18:13,910 Я не побегу впереди паровоза. 275 00:18:13,910 --> 00:18:15,110 Есть план атаки? 276 00:18:15,340 --> 00:18:16,170 Не надо. 277 00:18:17,140 --> 00:18:19,050 Не надо бороться с «‎Мёбиусом». 278 00:18:19,570 --> 00:18:21,770 «‎Тосву» пытаются обмануть! 279 00:18:25,250 --> 00:18:26,200 Вставай. 280 00:18:30,050 --> 00:18:32,820 Драться нельзя, а сказать почему — не можешь! 281 00:18:32,820 --> 00:18:36,740 Тогда кто сотворил такое с моим другом?! 282 00:18:36,740 --> 00:18:38,340 Я не знаю! 283 00:18:38,540 --> 00:18:39,420 И всё-таки! 284 00:18:39,770 --> 00:18:40,800 Такэмитти. 285 00:18:41,310 --> 00:18:43,170 Я тебя услышал. 286 00:18:46,650 --> 00:18:48,280 Мы будем драться с «‎Мёбиусом». 287 00:18:50,600 --> 00:18:53,020 Ты ничего не понимаешь. 288 00:18:55,000 --> 00:18:59,850 «‎Тосва» дерётся с «‎Мёбиусом», потому что я так решил. 289 00:19:14,970 --> 00:19:16,510 Я не отступлю. 290 00:19:16,820 --> 00:19:19,770 Если нападёте на «‎Мёбиус», то «‎Тосве» конец! 291 00:19:20,140 --> 00:19:23,970 Я наконец-то подружился с тобой и Дракеном, Майки! 292 00:19:24,340 --> 00:19:27,880 Я не хочу, чтобы «‎Тосва» погибла! 293 00:19:28,650 --> 00:19:31,740 Что ж до тебя так туго доходит! 294 00:19:32,420 --> 00:19:34,370 Что ты делаешь, Дракен? 295 00:19:38,280 --> 00:19:40,770 Такэмитти сказал, что не отступит. 296 00:19:41,080 --> 00:19:43,970 Может, всё-таки разузнаем побольше о «‎Мёбиусе»? 297 00:19:44,370 --> 00:19:45,200 Майки. 298 00:19:45,600 --> 00:19:46,280 Что? 299 00:19:46,680 --> 00:19:49,400 Кэнчик, ты противишься воле «‎Тосвы»? 300 00:19:49,710 --> 00:19:50,450 Что? 301 00:19:51,050 --> 00:19:52,710 Я не это сказал. 302 00:19:52,850 --> 00:19:54,510 Это ты и сказал. 303 00:20:08,220 --> 00:20:11,540 Извините, не мог не вмешаться. 304 00:20:13,080 --> 00:20:15,600 Вы заладили: «‎Мёбиус» то, «‎Мёбиус» сё. 305 00:20:16,110 --> 00:20:19,110 Может, хватит уже поминать нас почём зря? 306 00:20:23,400 --> 00:20:25,570 Вот же школота. 307 00:20:26,110 --> 00:20:27,310 Это ты! 308 00:20:27,680 --> 00:20:28,800 Осанай! 309 00:20:29,020 --> 00:20:32,310 {\an9}Восьмой командир «‎Мёбиуса» Нобутака Осанай 310 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Не ори, хрен моржовый. 311 00:20:34,340 --> 00:20:35,510 Тот самый Осанай! 312 00:20:40,200 --> 00:20:41,680 Подонок... 313 00:20:42,600 --> 00:20:45,170 Слышь, я, вообще-то, старше. 314 00:20:45,400 --> 00:20:47,140 Надо говорить «‎господин подонок». 315 00:20:54,600 --> 00:20:57,680 Школота, что и требовалось доказать. 316 00:20:58,250 --> 00:20:59,970 «‎Токийская свастика»? 317 00:21:00,140 --> 00:21:04,000 Смените название на «‎Ассоциация школоты». 318 00:21:09,020 --> 00:21:12,140 Птичка начирикала, что вы хотите драться с «‎Мёбиусом». 319 00:21:26,510 --> 00:21:29,400 Вот мы и пришли к вам сами. 320 00:21:29,940 --> 00:21:30,770 Слабаки. 321 00:21:30,910 --> 00:21:32,280 Вы полюбуйтесь! 322 00:21:32,280 --> 00:21:33,370 Одни хлюпики. 323 00:21:33,370 --> 00:21:33,970 Ага! 324 00:21:34,620 --> 00:21:36,340 Майки, малыш! 325 00:21:37,140 --> 00:21:38,510 Нас окружили! 326 00:21:40,200 --> 00:21:41,540 Это война. 327 00:21:55,710 --> 00:21:59,400 Как бы то ни было, всё началось с разборок с «‎Мёбиусом». 328 00:21:59,680 --> 00:22:02,710 Тогда «‎Тосве» нельзя бороться с «‎Мёбиусом». 329 00:22:03,250 --> 00:22:04,400 Нужно их остановить! 330 00:22:05,880 --> 00:22:08,220 Засада... Что теперь делать?