1
00:00:03,620 --> 00:00:05,560
.مايكي، لقد وصلنا
2
00:00:03,730 --> 00:00:06,310
{\an8}مستشفى عام
3
00:00:06,310 --> 00:00:08,730
!ما الذي تفعلانه هنا؟
4
00:00:09,070 --> 00:00:11,740
!كيف تتجرّآن على المجيء إلى هنا؟! غادرا
5
00:00:12,850 --> 00:00:14,910
مع من تظن نفسك تتحدّث؟
6
00:00:15,720 --> 00:00:17,280
!ماذا تفعل؟
7
00:00:17,630 --> 00:00:19,990
.إنّها مسؤوليتنا تمامًا
8
00:00:23,270 --> 00:00:26,280
!لماذا؟... ماذا فعلت لكم؟
9
00:00:33,120 --> 00:00:35,160
.سوف نقاتل ميبيوس قريبًا
10
00:00:35,960 --> 00:00:40,220
.سنتعامل مع مشاكلنا في عالمنا
11
00:00:40,660 --> 00:00:45,270
.جميع أفرادنا يملكون عائلات وأشخاص مهمين لهم
12
00:00:46,020 --> 00:00:48,280
.لست بحاجة لتنحني
13
00:00:49,270 --> 00:00:51,530
.فليكن لديك قلب يهتمّ بالغير فحسب
14
00:00:52,560 --> 00:00:54,620
.أنا آسف يا كين-تشين
15
00:00:55,330 --> 00:00:56,110
...أنا
16
00:00:57,400 --> 00:00:59,930
.سعيد لأنّك إلى جانبي
17
00:01:28,200 --> 00:01:30,200
هل يمكنك إحضار با-تشين غدًا؟
18
00:01:30,200 --> 00:01:32,840
.أجل. سأرسل بي أيضًا
19
00:01:32,840 --> 00:01:34,990
المستودع الذي بقرب الإعدادية الثانية مناسب؟
20
00:01:35,970 --> 00:01:36,950
.أجل
21
00:01:44,500 --> 00:01:45,580
.إلى اللقاء
22
00:02:01,060 --> 00:02:03,930
.من المستحيل أن يتشاجر مايكي ودراكن معًا
23
00:02:04,790 --> 00:02:07,390
.سيموت دراكن في الثالث من أغسطس
24
00:02:07,910 --> 00:02:11,910
!عليّ معرفة كلّ ما باستطاعتي عن ميبيوس إلى ذلك الحين
25
00:03:44,280 --> 00:03:50,250
ندم
26
00:03:46,310 --> 00:03:48,780
!وُلِدت في حيّ الدعارة في شيبويا
27
00:03:49,910 --> 00:03:51,400
.لم أعرف من يكون أبي
28
00:03:51,840 --> 00:03:53,670
.وكانت أمي عاهرة
29
00:03:54,550 --> 00:03:56,980
.اختفت وتركتني عندما كنت في الثانية من عمري
30
00:03:57,630 --> 00:04:01,470
.منزل هو بيت دعارة
31
00:04:01,940 --> 00:04:03,970
.وقّع رجاءً
32
00:04:03,970 --> 00:04:05,080
.حسنًا
33
00:04:05,590 --> 00:04:08,040
.بدأت تزداد طولًا يا كين
34
00:04:08,040 --> 00:04:10,390
.هذا لأني أشرب الحليب يوميًّا
35
00:04:12,340 --> 00:04:13,900
.إلى اللقاء
36
00:04:13,900 --> 00:04:14,870
.أجل
37
00:04:15,350 --> 00:04:16,560
.صباح الخير
38
00:04:16,840 --> 00:04:17,870
.مرحبًا
39
00:04:17,870 --> 00:04:19,360
.مرحبًا
40
00:04:19,810 --> 00:04:22,350
.اذهب إلى المدرسة بسرعة يا كين
41
00:04:22,350 --> 00:04:23,740
هل تريد القذف قبل الفصل؟
42
00:04:23,740 --> 00:04:25,210
.لا أريد
43
00:04:25,210 --> 00:04:26,700
.إلى اللقاء
44
00:04:26,700 --> 00:04:27,700
.أجل
45
00:04:28,360 --> 00:04:30,560
.الصف الخامس
46
00:04:30,560 --> 00:04:34,810
.ترعرعت بين المناشف الوردية ورائحة مواد التزليق
47
00:04:35,640 --> 00:04:37,380
!صباح الخير
48
00:04:37,680 --> 00:04:40,020
.صباح الخير يا كين-كن
49
00:04:44,290 --> 00:04:47,380
.لست كين. اسمي دراكن
50
00:04:48,880 --> 00:04:50,890
هل أنت واثق؟
51
00:04:50,890 --> 00:04:52,680
.أجل
52
00:04:52,680 --> 00:04:54,770
.الأصداغ مؤلمة
53
00:04:55,050 --> 00:04:56,980
.قم بذلك فحسب
54
00:04:58,100 --> 00:04:59,940
.إياك أن تبكي
55
00:05:03,760 --> 00:05:05,020
.لنبدأ
56
00:05:10,600 --> 00:05:15,540
{\an8}
57
00:05:11,590 --> 00:05:14,100
كفّ عن الصراخ، ألست رجلًا؟
58
00:05:15,540 --> 00:05:19,110
!هذا مؤلم
59
00:05:20,900 --> 00:05:22,700
.انتهيت
60
00:05:30,710 --> 00:05:32,280
61
00:05:32,280 --> 00:05:34,060
!هذا رائع
62
00:05:34,410 --> 00:05:38,010
.وشم في الصف الخامس. ستكون فاسدًا عندما تكبر
63
00:05:38,010 --> 00:05:40,710
!شكرًا لك! سأذهب للتباهي بهذا
64
00:05:42,920 --> 00:05:45,800
.سيستغرق الانتفاخ وقتًا قبل أن يعود لطبيعته
65
00:05:45,800 --> 00:05:47,080
!فهمت
66
00:05:48,520 --> 00:05:52,120
.كنت أطول من معظم تلاميذ الإعدادية
67
00:05:57,000 --> 00:06:01,210
!أنا ريوغوجي كين من الابتدائية الرابعة! نادوني دراكن
68
00:06:01,480 --> 00:06:04,670
.من الأفضل لكم أن تختبئوا عند رؤيتكم لهذا التنين
69
00:06:06,080 --> 00:06:08,970
.حصلت على وشم تنين في الصف الخامس
70
00:06:08,970 --> 00:06:12,230
.حتّى غالبية أطفال الإعدادية لم يعبثوا معي
71
00:06:15,040 --> 00:06:16,390
.كين
72
00:06:16,390 --> 00:06:19,350
.بدأت تغترّ بنفسك أكثر من اللازم مؤخّرًا
73
00:06:19,680 --> 00:06:22,350
.عليك أن تبتعد عن تلاميذ الإعدادية
74
00:06:22,350 --> 00:06:24,190
.لا تجعلني أبرحك ضربًا
75
00:06:24,190 --> 00:06:25,920
.آسف
76
00:06:25,920 --> 00:06:29,150
.هيمنت مجموعة سامياما على هذا الحيّ
77
00:06:29,580 --> 00:06:34,330
.كانوا قد أبرحوني ضربًا من قبل كيّ لا أخالف أوامرهم
78
00:06:36,100 --> 00:06:38,410
هل تعلم من غيرك مغترّ بنفسه؟
79
00:06:38,410 --> 00:06:40,290
.ذلك الفتى من الابتدائية السابعة
80
00:06:40,570 --> 00:06:42,520
تقصد مايكي؟
81
00:06:43,520 --> 00:06:46,760
الطفل الذي صنع اسمًا لنفسه بعدما هزم قائد فاتيكان؟
82
00:06:53,220 --> 00:06:56,180
.كين. أحضر مايكي إلى هنا
83
00:06:57,480 --> 00:06:58,890
من هذا الفتى؟
84
00:06:59,290 --> 00:07:04,860
حتّى أنا لا أظنني قادرًا على هزيمة
!تلميذ في الثانوية، خاصة إن كان قويًّا
85
00:07:04,860 --> 00:07:08,460
!سينتهي أمره بمجرد أن آخذه إلى هناك
86
00:07:08,460 --> 00:07:12,890
!وقبل أن يحدث ذلك، أريد قتال مايكي أوّلًا
87
00:07:19,290 --> 00:07:20,200
!أنت
88
00:07:21,220 --> 00:07:22,750
أنت من الابتدائية السابعة، صحيح؟
89
00:07:22,750 --> 00:07:23,920
...أ-أجل
90
00:07:23,920 --> 00:07:27,120
أنا أبحث عن مايكي، هل تعرف مكانه؟
91
00:07:27,120 --> 00:07:29,320
.رأيت مايكي-كن قبل قليل
92
00:07:29,970 --> 00:07:31,820
!مايكي-كن
93
00:07:41,680 --> 00:07:43,940
ماذا؟
94
00:07:44,330 --> 00:07:46,330
!هذا ليس ما تخيلته إطلاقًا
95
00:07:46,330 --> 00:07:49,900
!ظننته وحشًا أضخم مني
96
00:07:49,900 --> 00:07:51,400
!إنّه قصير
97
00:07:51,400 --> 00:07:52,860
!مجرد طفل
98
00:07:53,310 --> 00:07:54,490
.إنّه قادم
99
00:07:54,490 --> 00:07:56,550
ماذا أفعل؟ هل أقاتله؟
100
00:07:58,960 --> 00:07:59,910
.أنت
101
00:08:00,400 --> 00:08:03,620
مجموعة المواضع الـ48 تتداخل فيما بينها، صحيح؟
102
00:08:08,200 --> 00:08:09,090
ماذا؟
103
00:08:09,550 --> 00:08:13,920
أظلّ أحاول عدّها ولا أصل إلى 40 قط، هل من أفكار؟
104
00:08:13,920 --> 00:08:17,820
مـ-ماذا؟ ما هذا بالضبط؟
105
00:08:18,280 --> 00:08:21,960
أنت... مايكي-كن، صحيح؟
106
00:08:21,960 --> 00:08:24,060
أجل، هذا صحيح. ماذا؟
107
00:08:24,610 --> 00:08:28,360
.أرادني بعض تلاميذ الإعدادية أعرفهم أن أحضرك
108
00:08:28,360 --> 00:08:29,440
ماذا؟
109
00:08:29,440 --> 00:08:32,030
.لا... لن أرغمك
110
00:08:32,030 --> 00:08:33,180
.حسنًا
111
00:08:33,180 --> 00:08:33,780
ماذا؟
112
00:08:34,280 --> 00:08:36,740
.أنت من طلب ذلك، لذا موافق
113
00:08:38,580 --> 00:08:40,810
.سأذهب لوضع أغراضي في المدرسة
114
00:08:47,030 --> 00:08:50,210
.يا له من غريب أطوار. لا أعلم كيف أتصرف حيال ذلك حتى
115
00:08:50,870 --> 00:08:55,180
.أراهن على أنّهم سيبرحونه ضربًا في الحال
116
00:08:59,910 --> 00:09:01,390
.مرحبًا
117
00:09:01,740 --> 00:09:03,150
.أهلًا
118
00:09:03,150 --> 00:09:04,560
.أحضرت الفتى
119
00:09:05,080 --> 00:09:06,850
...هذا مايكي
120
00:09:08,690 --> 00:09:10,070
،في تلك اللحظة
121
00:09:10,070 --> 00:09:13,210
...ركض مايكي نحو سامياما
122
00:09:16,370 --> 00:09:17,340
.وقفز
123
00:09:36,470 --> 00:09:42,180
ما الذي يريده مني بعض الفتيان المدللين
الذين يحتاجون للتجمع على الغير؟
124
00:09:48,670 --> 00:09:51,820
.أنا مايكي-ساما من الابتدائية السابعة
125
00:09:52,680 --> 00:09:54,400
!مذهل
126
00:09:54,960 --> 00:09:57,400
أنت دراكن من الابتدائية الرابعة، صحيح؟
127
00:09:57,400 --> 00:09:58,220
ماذا؟
128
00:09:58,220 --> 00:10:03,370
لماذا يتسكع شخص رائع مثلك مع أولئك الحثالة؟
129
00:10:05,730 --> 00:10:09,420
!لنكن صديقين يا كين-تشين
130
00:10:27,850 --> 00:10:31,150
{\an8}السلامة أوّلًا
131
00:10:31,470 --> 00:10:35,230
هل سنجد أوساناي هنا حقًّا يا ناوتو؟
132
00:10:35,230 --> 00:10:38,240
.عدت فجأة وطلبت مني إيجاده
133
00:10:38,240 --> 00:10:39,930
.لم يكن لديّ الوقت لجمع المعلومات
134
00:10:39,930 --> 00:10:42,810
.أنا آسف. كانت حالة طارئة
135
00:10:42,810 --> 00:10:43,580
ماذا؟
136
00:10:43,950 --> 00:10:46,360
كما أنّك أعطيتني معلومات خاطئة
137
00:10:46,360 --> 00:10:49,020
.عن مايكي-كن ودراكن-كن وقلت أنّهما كانا على خلاف
138
00:10:49,020 --> 00:10:51,920
!من المستحيل أن يتشاجرا أبدًا
139
00:10:53,360 --> 00:10:58,550
.هناك خلاف بين تومان وميبيوس على وشك البدء في الماضي
140
00:10:59,080 --> 00:11:01,740
.سيموت ريوغوجي خلال ذلك الاشتباك
141
00:11:01,740 --> 00:11:07,100
،أجل. لذا إن سألنا أوساناي من ميبيوس عن ذلك
142
00:11:07,100 --> 00:11:10,380
.قد نجد طريقة لتجنب قتل دراكن-كن
143
00:11:10,380 --> 00:11:12,650
.المعذرة
144
00:11:14,180 --> 00:11:16,230
هل يمكنني المرور؟
145
00:11:16,570 --> 00:11:18,170
.آسف
146
00:11:18,170 --> 00:11:20,140
.شكرًا لكما
147
00:11:20,660 --> 00:11:23,610
.لكن من الجيد وجد شرطي مثلك معي يا ناوتو
148
00:11:23,610 --> 00:11:25,230
.لا تتهاون
149
00:11:25,230 --> 00:11:26,950
!تأخرت يا أوساناي
150
00:11:26,950 --> 00:11:29,540
ماذا؟ أوساناي؟
151
00:11:30,290 --> 00:11:32,800
!كم تحتاج لتناول الغداء؟
152
00:11:32,800 --> 00:11:35,100
.لكني عدت في الوقت المحدد
153
00:11:35,100 --> 00:11:38,210
!عليك أن تبدأ بالقيام بنصيبك من العمل هنا
154
00:11:38,210 --> 00:11:40,250
ذاك الرجل هو أوساناي؟
155
00:11:39,500 --> 00:11:41,760
{\an8}!لا تقف هنا وتحدق في الفراغ فحسب
156
00:11:41,220 --> 00:11:43,020
زعيم ميبيوس السابق؟
157
00:11:41,760 --> 00:11:43,840
{\an8}هل تسمعني؟
158
00:11:43,840 --> 00:11:46,380
!هيا، اذهب
159
00:11:46,380 --> 00:11:48,550
.ربما هناك خطأ ما
160
00:11:50,400 --> 00:11:52,100
.لنتحدث إليه
161
00:11:56,070 --> 00:11:59,640
هل ارتكبت خطأ ما؟
162
00:11:59,640 --> 00:12:02,560
.لا! أنا أحقق في أمر عصابة طوكيو مانجي فحسب
163
00:12:02,560 --> 00:12:04,680
.تسببوا في حادثة قبل أيام
164
00:12:05,550 --> 00:12:11,790
.قبل 12 سنة، قاتلت عاصبة طوكيو مانجي كقائد لميبيوس
165
00:12:15,250 --> 00:12:16,500
...لدي بعض الأسئلة عن ذلك الحيـ
166
00:12:22,070 --> 00:12:24,200
.ليس لدي ما أقوله لك
167
00:12:25,140 --> 00:12:27,800
.كنت متورّطًا في مقتل ريوغوجي كين
168
00:12:28,600 --> 00:12:31,020
...كلّا. هذا
169
00:12:31,900 --> 00:12:34,360
.طعنه أحد أفراد ميبيوس
170
00:12:35,600 --> 00:12:36,900
...لا
171
00:12:36,900 --> 00:12:39,780
أمرت بقتله، أليس كذلك؟
172
00:12:39,780 --> 00:12:41,060
!كلّا
173
00:12:59,540 --> 00:13:02,860
.قاتلنا تومان بالفعل
174
00:13:03,350 --> 00:13:05,720
.لكنّنا لم نقتله
175
00:13:06,420 --> 00:13:09,170
.كان ذلك ما أثار الأمر فحسب
176
00:13:09,170 --> 00:13:12,680
.بعد ذلك، بدأت الخلافات الداخلية في تومان
177
00:13:12,680 --> 00:13:13,840
ماذا؟
178
00:13:13,840 --> 00:13:15,780
...وفي الثالث من أغسطس
179
00:13:16,710 --> 00:13:18,150
.مات دراكن
180
00:13:19,040 --> 00:13:22,730
.كان كلّ شيء جزءًا من مخطّطه
181
00:13:24,120 --> 00:13:25,360
مخططه؟
182
00:13:27,830 --> 00:13:31,180
.آسف. لا يمكنني قول أكثر من هذا
183
00:13:32,310 --> 00:13:35,140
.لا أريد أيّة علاقة مع تومان
184
00:13:39,730 --> 00:13:45,130
.آسف. سيصرخ رئيسي عليّ مجدّدًا. عليّ الذهاب
185
00:13:46,800 --> 00:13:49,580
.نعتذر على إزعاجك
186
00:13:49,580 --> 00:13:51,270
.شـ-شكرًا لك
187
00:13:53,520 --> 00:13:57,220
...لو لم يمت دراكن، لكنت
188
00:14:05,780 --> 00:14:07,240
ما رأيك؟
189
00:14:08,000 --> 00:14:10,380
.كان أوساناي يرتجف بشكل واضح
190
00:14:10,380 --> 00:14:12,160
.لا أظنّه كان يكذب
191
00:14:12,510 --> 00:14:14,760
،إن صدّقنا ما قاله
192
00:14:14,760 --> 00:14:18,120
.فالنزاع مع ميبيوس ليس إلّا حافزًا
193
00:14:18,590 --> 00:14:23,500
،أيًّا كان الذي تحدّث عنه كان يخطّط لتفرقة تومان
194
00:14:24,020 --> 00:14:25,900
.وتمّ استغلال أوساناي فحسب
195
00:14:26,560 --> 00:14:27,590
...ما يعني
196
00:14:27,590 --> 00:14:31,380
يحاول أحد ما تأليب مايكي-كن ودراكن-كن على بعضهما؟
197
00:14:31,880 --> 00:14:33,470
لمَ قد يفعل أحد ذلك؟
198
00:14:33,470 --> 00:14:37,240
.على أيّة حال، ذلك الاشتباك مع ميبيوس هو ما سيسبب كل هذا
199
00:14:37,240 --> 00:14:40,440
.ما يعني أنّ تومان لا يمكنها قتال ميبيوس
200
00:14:40,440 --> 00:14:42,120
!عليّ إيقافهم
201
00:14:42,120 --> 00:14:43,020
.صحيح
202
00:14:43,910 --> 00:14:45,610
.أخبر مايكي بذلك رجاءً
203
00:14:46,040 --> 00:14:48,360
.أجل. سأحاول إقناعه
204
00:14:54,820 --> 00:14:57,200
أجل، ما خطب ياماغيشي بالضبط؟
205
00:14:57,200 --> 00:14:59,800
.ضرط في أسوأ وقت ممكن سابقًا أيضًا
206
00:14:59,800 --> 00:15:02,730
.إنّه يسبب المتاعب لنا دائمًا
207
00:15:04,320 --> 00:15:06,340
ما الخطب يا تاكيميتشي؟
208
00:15:08,520 --> 00:15:09,720
!أكّون
209
00:15:11,280 --> 00:15:13,050
...أنقذ الجميع رجاءً
210
00:15:13,660 --> 00:15:15,560
.يا بطلنا البكّاء
211
00:15:16,220 --> 00:15:18,040
.تاكيميتشي
212
00:15:18,040 --> 00:15:20,190
.آسف. لم أكن في الاستماع
213
00:15:20,190 --> 00:15:21,060
...ما
214
00:15:23,300 --> 00:15:24,600
.آمن
215
00:15:26,080 --> 00:15:26,940
...ما
216
00:15:26,940 --> 00:15:28,330
!لماذا تضحك؟
217
00:15:28,330 --> 00:15:30,900
.هذا صحيح. إنّه حيّ
218
00:15:30,900 --> 00:15:33,370
بالمناسبة، أنت لا تستمع مجدّدًا، أليس كذلك؟
219
00:15:33,370 --> 00:15:34,870
!انتبه أمامك
220
00:15:41,190 --> 00:15:42,710
!سريعة للغاية
221
00:15:47,540 --> 00:15:48,660
...أكوّن
222
00:15:48,660 --> 00:15:49,380
223
00:15:49,860 --> 00:15:51,510
هل لدي أيّ أحلام؟
224
00:15:51,510 --> 00:15:55,660
ماذا؟ لماذا هذه العاطفية فجأة؟
225
00:15:55,660 --> 00:15:56,870
.أخبرني فحسب
226
00:15:58,220 --> 00:15:59,500
أحلام؟
227
00:16:00,040 --> 00:16:01,770
ربما أن أصبح حلّاقًا؟
228
00:16:03,460 --> 00:16:04,940
.احرص على تحقيق ذلك
229
00:16:04,940 --> 00:16:07,240
ماذا؟ عمّاذا تتحدث؟
230
00:16:07,240 --> 00:16:09,110
.ما زلت لا أعرف إن كان ذلك سيتحقق
231
00:16:12,150 --> 00:16:14,260
!ستصبح كذلك بالتأكيد
232
00:16:15,360 --> 00:16:19,200
توقف! ماذا حدث لك يا تاكيميتشي؟
233
00:16:20,100 --> 00:16:22,910
!أنا أدعمك
234
00:16:24,790 --> 00:16:26,630
!أعلم أنّك ستنجح
235
00:16:28,050 --> 00:16:30,140
...حـ-حسنًا
236
00:16:30,590 --> 00:16:33,050
.عليّ الذهاب يا أكّون
237
00:16:33,050 --> 00:16:35,210
ماذا؟ إلى أين؟
238
00:16:35,210 --> 00:16:36,800
.طرأ أمر ما
239
00:16:37,380 --> 00:16:39,260
!دعني أكون أوّل زبائنك
240
00:16:39,260 --> 00:16:40,970
.حـ-حسنًا
241
00:16:41,290 --> 00:16:44,150
!حسنًا. لا تنس ذلك
242
00:16:44,960 --> 00:16:47,080
.حسنًا. أراك غدًا
243
00:16:48,870 --> 00:16:50,700
!أريد إنقاذ أكّون
244
00:16:51,890 --> 00:16:53,800
!أريد إنقاذ دراكن
245
00:16:56,180 --> 00:16:58,010
!أريد إنقاذ هينا
246
00:16:58,580 --> 00:17:02,040
!عليّ إيقاف هذا النزاع مع ميبيوس
247
00:17:07,920 --> 00:17:08,960
!مايكي-كن
248
00:17:18,370 --> 00:17:20,600
!سأحرص على ألّا يحدث هذا القتال
249
00:17:21,070 --> 00:17:23,310
ما الخطب يا تاكيميتشي؟
250
00:17:23,640 --> 00:17:25,440
ماذا تفعل هنا؟
251
00:17:25,760 --> 00:17:27,640
أنت مجدّدًا؟
252
00:17:27,640 --> 00:17:29,400
.اخرج من هنا أيّها القذر
253
00:17:33,810 --> 00:17:36,990
.آسف، لكنّنا نناقش شيئًا مهمًّا للغاية الآن
254
00:17:42,020 --> 00:17:45,770
ألا يمكنك إيقاف هذا القتال مع ميبيوس؟
255
00:17:47,830 --> 00:17:48,790
ماذا؟
256
00:17:48,790 --> 00:17:52,240
لا يمكني أن أقول لك كيف أعرف هذا، لكنّ أحدًا
257
00:17:52,240 --> 00:17:54,550
.يتحكّم في هذا النزاع سرًّا
258
00:17:59,160 --> 00:18:00,620
259
00:18:00,620 --> 00:18:04,430
من تظنّ نفسك يا هذا؟ أليس كذلك يا با-تشين؟
260
00:18:04,780 --> 00:18:08,150
.اغرب عن وجهي، سأقتلك إن قلت كلمة أخرى
261
00:18:09,650 --> 00:18:13,950
.فهمت يا دراكن. لن أتسرع
262
00:18:13,950 --> 00:18:15,130
ما هي خطّة هجومنا إذًا؟
263
00:18:15,130 --> 00:18:16,410
!لا يمكنكم
264
00:18:17,190 --> 00:18:19,130
.لا يمكنكم قتال ميبيوس
265
00:18:19,570 --> 00:18:21,820
!إنّه فخّ من أجل تومان
266
00:18:25,040 --> 00:18:26,250
.قف
267
00:18:29,840 --> 00:18:32,840
!لا يمكننا قتالهم؟ لا يمكنك إخبارنا عن السبب؟
268
00:18:32,840 --> 00:18:36,750
!من الذي ضرب صديقي وحبيبته إذًا؟
269
00:18:36,750 --> 00:18:39,430
...لا أعلم! لكن
270
00:18:39,770 --> 00:18:43,140
.تاكيميتشي. أتفهم كلامك
271
00:18:46,630 --> 00:18:48,350
.سنقاتل ميبيوس
272
00:18:50,530 --> 00:18:52,980
.أنت لا تفهم شيئًا
273
00:18:55,000 --> 00:18:59,950
.بمجرد أن قررت أنّ تومان ستقاتل ميبيوس، فيعني ذلك أنّ القتال سيحدث
274
00:19:15,070 --> 00:19:16,910
!لا يمكنني التّراجع
275
00:19:16,910 --> 00:19:19,720
!إن قاتلتم ميبيوس، فسينتهي أمر تومان
276
00:19:20,170 --> 00:19:23,680
!صادقتكما للتو
277
00:19:24,280 --> 00:19:27,640
!لا يمكن أن أقبل... أن تنتهي تومان هكذا
278
00:19:28,600 --> 00:19:31,910
!ما الذي تتحدث عنه؟
279
00:19:32,370 --> 00:19:34,470
ما الخطب يا دراكن؟
280
00:19:38,310 --> 00:19:41,070
.قال تاكيميتشي أنّه لن يتراجع
281
00:19:41,070 --> 00:19:45,580
.ربّما لن تكون فكرة سيّئة أن نبحث في أمر ميبيوس أكثر يا مايكي
282
00:19:45,580 --> 00:19:49,500
ماذا؟ هل تعارض تومان يا كين-تشين؟
283
00:19:49,790 --> 00:19:52,710
.ماذا؟ ليس هذا ما قلته
284
00:19:52,710 --> 00:19:54,550
.هذا ما بدا لي
285
00:20:08,200 --> 00:20:11,420
.آسف لمقاطعة مناوشتكما
286
00:20:13,090 --> 00:20:16,110
...تتحدثون عن ميبيوس كثيرًا
287
00:20:16,110 --> 00:20:19,150
هلّا كففتم عن ذكر اسمنا؟
288
00:20:19,150 --> 00:20:21,780
{\an8}شينجوكو
289
00:20:23,380 --> 00:20:25,620
.يا أوغاد الإعدادية
290
00:20:26,040 --> 00:20:28,970
!أنت... أوساناي
291
00:20:27,330 --> 00:20:32,290
{\an8}هات ما لديك
292
00:20:27,330 --> 00:20:32,290
{\an8}رجل مثقّف
293
00:20:29,040 --> 00:20:32,290
{\an9}زعيم ميبيوس الثامن
أوساناي نوبوتاكا
294
00:20:29,810 --> 00:20:32,290
.اهدأ أيّها العفن
295
00:20:32,290 --> 00:20:33,160
296
00:20:34,460 --> 00:20:35,720
!هذا أوساناي؟
297
00:20:36,130 --> 00:20:39,590
{\an8}شينجوكو
ميبيوس
298
00:20:40,090 --> 00:20:41,550
...أيّها الوغد
299
00:20:42,550 --> 00:20:47,180
.أنت. أنا أكبر منك بسنتين. نادني بسيد
300
00:20:54,530 --> 00:20:57,800
.أجل، شكرًا على إثبات أنّكم مجرد أطفال إعدادية
301
00:20:58,210 --> 00:21:01,900
.عصابة طوكيو مانجي؟ غيّروا اسمكم اللعين
302
00:21:01,900 --> 00:21:04,030
".ربّما إلى "اتحاد رضّع الإعدادية
303
00:21:04,030 --> 00:21:12,290
{\an8}شينجوكو
ميبيوس
304
00:21:08,920 --> 00:21:12,290
.سمعت أنّكم ستحاولون افتعال قتال معنا
305
00:21:26,380 --> 00:21:29,470
.لذا فكّرت في إحضار القتال إليكم
306
00:21:29,880 --> 00:21:31,370
!مرحبًا
307
00:21:32,020 --> 00:21:33,180
.جميعهم صغار
308
00:21:34,630 --> 00:21:36,140
!مايكي-تشان
309
00:21:37,190 --> 00:21:38,650
!نحن محاصرون
310
00:21:40,120 --> 00:21:41,570
.إنّها حرب
311
00:21:55,680 --> 00:21:59,610
.على أيّة حال، ذلك الاشتباك مع ميبيوس هو ما سيسبب كل هذا
312
00:21:59,610 --> 00:22:02,780
.ما يعني أنّ تومان لا يمكنها قتال ميبيوس
313
00:22:03,220 --> 00:22:04,220
!عليّ إيقافهم
314
00:22:05,800 --> 00:22:08,330
هذا سيّئ، ماذا أفعل؟