1
00:00:03,730 --> 00:00:05,580
Mikey, ya llegamos.
2
00:00:03,730 --> 00:00:06,310
{\an8}Hospital general
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,750
¡¿Qué diablos hacen aquí?!
4
00:00:09,150 --> 00:00:11,740
¡¿Cómo se atreven a venir?! ¡Largo!
5
00:00:12,750 --> 00:00:14,910
¿Sabes a quién le hablas?
6
00:00:15,580 --> 00:00:17,300
¡Oye! ¡¿Qué haces?!
7
00:00:17,700 --> 00:00:20,010
Asumimos la responsabilidad.
8
00:00:23,330 --> 00:00:26,300
¡¿Qué fue lo que les hizo mi pequeña?!
9
00:00:33,170 --> 00:00:35,180
Pronto pelearemos contra Moebius.
10
00:00:36,010 --> 00:00:40,240
Nuestros asuntos se resuelven
en nuestro propio mundo.
11
00:00:40,720 --> 00:00:45,290
Todos nuestros compañeros tienen
familias y seres queridos.
12
00:00:46,060 --> 00:00:48,420
No tienes que bajar la cabeza
si no quieres,
13
00:00:49,320 --> 00:00:51,530
pero piensa en los demás.
14
00:00:52,610 --> 00:00:54,640
Lo siento, Kenchin.
15
00:00:55,100 --> 00:00:56,130
Yo…
16
00:00:57,450 --> 00:00:59,950
Me alegro de tenerte a mi lado.
17
00:01:28,120 --> 00:01:29,960
¿Puedes llevar a Pa mañana?
18
00:01:30,210 --> 00:01:32,290
Sí. Y también llevaré a Pe.
19
00:01:32,610 --> 00:01:34,990
¿Está bien el almacén
junto a la Secundaria 2?
20
00:01:35,800 --> 00:01:36,970
Sí.
21
00:01:44,420 --> 00:01:45,600
Nos vemos.
22
00:02:01,140 --> 00:02:03,950
Es imposible que Mikey y Draken
se pelearan.
23
00:02:04,850 --> 00:02:07,410
Draken morirá el 3 de agosto.
24
00:02:07,980 --> 00:02:11,930
Debo averiguar cuanto pueda
sobre Moebius hasta entonces.
25
00:03:46,370 --> 00:03:48,800
Nací en el barrio rojo de Shibuya.
26
00:03:49,950 --> 00:03:51,420
No conozco a mi padre.
27
00:03:51,910 --> 00:03:53,690
Mi madre es prostituta.
28
00:03:54,600 --> 00:03:57,000
Me abandonó cuando tenía dos años.
29
00:03:57,800 --> 00:04:01,470
Mi hogar es un burdel encubierto.
30
00:04:02,010 --> 00:04:03,720
¿Podrías firmar aquí?
31
00:04:04,020 --> 00:04:05,100
Claro.
32
00:04:05,760 --> 00:04:07,770
Estás más alto, Kenny.
33
00:04:08,100 --> 00:04:10,200
Bebo leche todos los días.
34
00:04:12,390 --> 00:04:13,720
Bueno, nos vemos.
35
00:04:13,940 --> 00:04:14,960
Claro.
36
00:04:15,400 --> 00:04:16,580
Buenas.
37
00:04:16,740 --> 00:04:17,870
Buenos días.
38
00:04:18,020 --> 00:04:19,380
Hola.
39
00:04:19,860 --> 00:04:22,100
Deberías partir a la escuela, Kenny.
40
00:04:22,280 --> 00:04:23,740
¿Quieres algo de acción?
41
00:04:23,900 --> 00:04:25,210
No, gracias.
42
00:04:25,360 --> 00:04:26,490
Ve con cuidado.
43
00:04:26,660 --> 00:04:27,720
Sí.
44
00:04:28,410 --> 00:04:30,170
Para quinto de primaria,
45
00:04:30,580 --> 00:04:34,830
había crecido rodeado
de toallas rosas y olor a lubricante.
46
00:04:35,710 --> 00:04:37,380
¡Buenos días!
47
00:04:37,750 --> 00:04:39,730
¡Buenos días, Ken!
48
00:04:44,340 --> 00:04:47,130
Nada de Ken, me llamo Draken.
49
00:04:48,930 --> 00:04:50,890
¿Estás seguro de esto?
50
00:04:51,140 --> 00:04:52,420
Por supuesto.
51
00:04:52,690 --> 00:04:54,770
La sien duele como un demonio.
52
00:04:55,100 --> 00:04:57,000
Empieza de una vez.
53
00:04:58,150 --> 00:04:59,940
Luego no te quejes.
54
00:05:03,610 --> 00:05:05,040
Empecemos.
55
00:05:10,660 --> 00:05:14,120
-¡Ay, ay, ay!
-No te quejes. ¿No eras tan macho?
56
00:05:15,580 --> 00:05:19,130
¡Cómo duele!
57
00:05:20,780 --> 00:05:22,530
Listo, ya está.
58
00:05:32,330 --> 00:05:34,080
¡Está genial!
59
00:05:34,480 --> 00:05:38,010
¿Tatuado en quinto año?
No esperes mucho de tu futuro.
60
00:05:38,190 --> 00:05:40,730
¡Gracias! ¡Iré a lucir mi tatuaje!
61
00:05:42,980 --> 00:05:45,500
La hinchazón tardará en bajar.
62
00:05:45,820 --> 00:05:47,100
¡Entendido!
63
00:05:48,570 --> 00:05:52,140
Era más alto que casi todos
los chicos de secundaria.
64
00:05:57,160 --> 00:06:01,230
¡Soy Ken Ryuguji, de la Primaria 4!
¡Llámenme Draken!
65
00:06:01,540 --> 00:06:04,690
¡Más les vale esconderse
cuando vean este dragón!
66
00:06:06,130 --> 00:06:08,970
Me tatué un dragón
en quinto de primaria.
67
00:06:09,130 --> 00:06:12,250
Casi nadie de secundaria
se metía conmigo.
68
00:06:15,100 --> 00:06:16,390
Ken,
69
00:06:16,690 --> 00:06:19,370
últimamente te has puesto muy engreído.
70
00:06:19,620 --> 00:06:22,350
Deja de buscar pelea
con gente de secundaria.
71
00:06:22,520 --> 00:06:24,190
Podrían darte una paliza.
72
00:06:24,360 --> 00:06:25,640
Lo siento.
73
00:06:25,960 --> 00:06:29,170
La pandilla Sameyama
controlaba el barrio.
74
00:06:29,660 --> 00:06:34,330
Me dieron una golpiza
antes de que pudiera oponérmeles.
75
00:06:36,160 --> 00:06:38,220
¿Saben quién más es un engreído?
76
00:06:38,500 --> 00:06:40,310
Ese niño de la Primaria 7.
77
00:06:40,620 --> 00:06:42,340
Ah, ¿Mikey?
78
00:06:43,450 --> 00:06:46,760
¿El que se hizo famoso
al vencer al líder de Bachikan?
79
00:06:53,390 --> 00:06:56,200
Ken. Tráenos a Mikey.
80
00:06:57,450 --> 00:06:58,890
¿Quién es ese niño?
81
00:06:59,350 --> 00:07:04,860
¡Yo jamás podría vencer a un chico
de prepa! ¡Menos a uno tan fuerte!
82
00:07:05,020 --> 00:07:08,460
Pero estará perdido
en cuanto lo lleve con el grupo.
83
00:07:08,750 --> 00:07:12,910
Por eso, antes de que eso suceda,
¡quiero pelear contra Mikey!
84
00:07:19,000 --> 00:07:20,220
¡Oye!
85
00:07:21,130 --> 00:07:22,750
Eres de la Primaria 7, ¿no?
86
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
Sí…
87
00:07:24,210 --> 00:07:26,960
Busco a un tal Mikey. ¿Lo conoces?
88
00:07:27,200 --> 00:07:29,340
Creo que Mikey…
89
00:07:30,130 --> 00:07:31,700
¡Mikey!
90
00:07:41,730 --> 00:07:43,940
¿Eh? ¿Qué?
91
00:07:44,320 --> 00:07:46,170
¡No es como me lo imaginaba!
92
00:07:46,450 --> 00:07:49,900
¡Creía que sería un monstruo
más alto y musculoso que yo!
93
00:07:50,070 --> 00:07:51,400
¡Es un enano!
94
00:07:51,570 --> 00:07:52,860
¡Un simple mocoso!
95
00:07:53,360 --> 00:07:54,490
¡Viene hacia acá!
96
00:07:54,660 --> 00:07:56,570
¿Qué hago? ¿Peleo igual?
97
00:07:58,920 --> 00:07:59,930
Hola.
98
00:08:00,450 --> 00:08:03,640
Muchas de las 48 posiciones
se repiten, ¿no?
99
00:08:09,630 --> 00:08:13,660
Aunque intento contarlas todas,
nunca paso de la 40. ¿Qué opinas?
100
00:08:14,010 --> 00:08:17,520
¿Que qué opino? ¿De qué hablas?
101
00:08:18,350 --> 00:08:21,530
Oye, eres Mikey, ¿no?
102
00:08:22,010 --> 00:08:24,060
Sí, así es, ¿por?
103
00:08:24,690 --> 00:08:28,360
Unos tipos de secundaria
me mandaron a buscarte…
104
00:08:29,610 --> 00:08:32,930
-Oye, no pienso obligarte…
-De acuerdo.
105
00:08:34,220 --> 00:08:36,760
Solo porque tú me lo pides.
106
00:08:38,740 --> 00:08:40,830
Iré por mis cosas a la escuela.
107
00:08:47,080 --> 00:08:50,210
Qué bicho más raro.
Ni siquiera sé qué decir.
108
00:08:50,920 --> 00:08:55,180
El pobre pequeñín quedará
hecho pedazos en un parpadeo.
109
00:08:59,970 --> 00:09:01,410
Buenas.
110
00:09:01,810 --> 00:09:02,880
Hola.
111
00:09:03,170 --> 00:09:04,580
Lo traje.
112
00:09:05,140 --> 00:09:06,870
Este es Mikey…
113
00:09:08,770 --> 00:09:10,070
En ese instante,
114
00:09:10,230 --> 00:09:13,230
Mikey corrió en línea recta
hacia Sameyama
115
00:09:16,340 --> 00:09:17,360
y saltó.
116
00:09:36,550 --> 00:09:42,140
¿Qué quieren de mí unos cobardes
que necesitan atacar en grupo?
117
00:09:48,730 --> 00:09:51,840
Soy el gran Mikey, de la Primaria 7.
118
00:09:52,730 --> 00:09:54,420
¡Es genial!
119
00:09:54,850 --> 00:09:57,360
Eres Draken, de la Primaria 4, ¿no?
120
00:09:58,170 --> 00:10:03,390
¿Qué hace un tipo tan genial
con babosos como esos?
121
00:10:05,790 --> 00:10:09,180
¡Seamos amigos, Kenchin!
122
00:10:28,600 --> 00:10:31,150
{\an8}Seguridad ante todo
123
00:10:31,520 --> 00:10:35,230
¿De verdad vamos a encontrar
a Osanai aquí, Naoto?
124
00:10:35,410 --> 00:10:38,040
Regresaste de la nada
y me pediste que investigara.
125
00:10:38,250 --> 00:10:39,730
No tuve mucho tiempo.
126
00:10:39,940 --> 00:10:42,650
Perdón, perdón. Es que es una urgencia.
127
00:10:43,990 --> 00:10:48,740
Además, te equivocaste al decirme
que Mikey y Draken estaban peleados.
128
00:10:49,060 --> 00:10:51,940
¡Esos dos jamás se pelearían!
129
00:10:53,420 --> 00:10:58,260
El conflicto entre la ToMan y Moebius
está por comenzar en el pasado.
130
00:10:59,050 --> 00:11:01,410
Y Ryuguji morirá en el altercado.
131
00:11:01,720 --> 00:11:06,890
Sí, por eso tenemos que preguntarle
a Osanai, de Moebius, al respecto.
132
00:11:07,080 --> 00:11:10,380
Podríamos encontrar una forma
de evitar que maten a Draken.
133
00:11:10,560 --> 00:11:12,650
Oigan, disculpen…
134
00:11:14,200 --> 00:11:16,230
¿Podrían dejarme pasar?
135
00:11:16,590 --> 00:11:18,170
Sí, lo siento.
136
00:11:18,320 --> 00:11:19,970
Gracias.
137
00:11:20,500 --> 00:11:23,410
Ayuda mucho que seas policía.
138
00:11:23,600 --> 00:11:25,230
Pero no bajes la guardia.
139
00:11:25,410 --> 00:11:26,950
¡Llegas tarde, Osanai!
140
00:11:28,130 --> 00:11:29,320
¿Osanai?
141
00:11:30,460 --> 00:11:32,800
¡¿Cuánto te demoras en almorzar?!
142
00:11:32,960 --> 00:11:35,100
¿Eh? Pero volví a tiempo…
143
00:11:35,250 --> 00:11:38,210
¡Tienes que hacer tu maldito trabajo!
144
00:11:38,380 --> 00:11:40,050
¿Ese tipo es Osanai?
145
00:11:41,300 --> 00:11:43,260
¿El antiguo comandante de Moebius?
146
00:11:46,430 --> 00:11:48,570
¿Habrá algún malentendido?
147
00:11:50,480 --> 00:11:52,120
Hablemos con él.
148
00:11:56,150 --> 00:11:59,170
¿Hice algo malo?
149
00:11:59,740 --> 00:12:02,400
Para nada,
solo investigo a la Tokyo Manji
150
00:12:02,580 --> 00:12:04,620
por el incidente del otro día.
151
00:12:05,620 --> 00:12:09,610
Hace 12 años peleaste
contra la Tokyo Manji
152
00:12:09,840 --> 00:12:11,790
como líder de Moebius.
153
00:12:15,260 --> 00:12:16,520
Tengo algunas pre…
154
00:12:22,130 --> 00:12:24,120
No tengo nada que decir.
155
00:12:25,080 --> 00:12:27,820
Estás involucrado
en la muerte de Ken Ryuguji.
156
00:12:28,680 --> 00:12:31,040
No. Yo…
157
00:12:31,850 --> 00:12:34,380
Un miembro de Moebius lo apuñaló.
158
00:12:35,650 --> 00:12:36,900
No…
159
00:12:37,060 --> 00:12:39,780
Ordenaste que lo mataran, ¿no es así?
160
00:12:39,940 --> 00:12:41,080
¡Que no!
161
00:12:59,590 --> 00:13:02,720
Es cierto que nos peleamos con la ToMan,
162
00:13:03,250 --> 00:13:05,740
pero no lo matamos nosotros.
163
00:13:06,470 --> 00:13:08,850
No fue más que el detonante.
164
00:13:09,130 --> 00:13:12,680
Después de eso comenzaron
los conflictos internos de la ToMan.
165
00:13:13,900 --> 00:13:15,800
Y el 3 de agosto…
166
00:13:16,770 --> 00:13:18,170
Draken murió.
167
00:13:19,110 --> 00:13:22,620
Todo fue parte de los planes de él.
168
00:13:24,190 --> 00:13:25,380
¿"Él"?
169
00:13:27,910 --> 00:13:31,200
Lo siento, no puedo decir más.
170
00:13:32,370 --> 00:13:35,370
No quiero tener nada que ver
con la ToMan.
171
00:13:39,790 --> 00:13:41,000
Lo siento.
172
00:13:41,300 --> 00:13:45,150
Mi jefe me va a regañar de nuevo,
será mejor que me vaya.
173
00:13:46,970 --> 00:13:49,320
Sentimos las molestias.
174
00:13:49,620 --> 00:13:51,290
Gracias.
175
00:13:53,600 --> 00:13:57,240
Si Draken no hubiera muerto, yo…
176
00:14:05,860 --> 00:14:07,260
¿Qué opinas?
177
00:14:07,920 --> 00:14:10,080
Osanai lucía claramente afectado.
178
00:14:10,370 --> 00:14:12,180
Dudo que nos mintiera.
179
00:14:12,480 --> 00:14:14,340
Si creemos en lo que nos dijo,
180
00:14:14,740 --> 00:14:18,140
el conflicto con Moebius
fue un simple detonante.
181
00:14:18,670 --> 00:14:23,520
Y quienquiera que tramara
dividir a la ToMan
182
00:14:23,940 --> 00:14:25,920
solo estaba utilizando a Osanai.
183
00:14:26,520 --> 00:14:27,590
Entonces…
184
00:14:27,760 --> 00:14:31,400
¿Alguien está tratando
de enfrentar a Mikey y Draken?
185
00:14:31,810 --> 00:14:33,470
¿Por qué lo haría?
186
00:14:33,640 --> 00:14:37,120
Sea como sea, el altercado con Moebius
es lo que causará todo esto.
187
00:14:37,380 --> 00:14:40,440
Entonces, la ToMan no puede
pelear contra Moebius.
188
00:14:40,600 --> 00:14:41,810
¡Debo detenerlos!
189
00:14:42,010 --> 00:14:43,020
Sí.
190
00:14:43,980 --> 00:14:45,630
Díselo a Mikey.
191
00:14:45,970 --> 00:14:48,380
Sí, intentaré convencerlo.
192
00:14:54,870 --> 00:14:57,090
En serio, ¿qué le pasa a Yamagishi?
193
00:14:57,290 --> 00:14:59,800
Volvió a soltar un gas
en el peor momento.
194
00:14:59,960 --> 00:15:02,450
Siempre nos da problemas, ¿eh?
195
00:15:04,380 --> 00:15:06,360
¿Qué pasa, Takemichi?
196
00:15:08,480 --> 00:15:09,740
¡Akkun!
197
00:15:11,340 --> 00:15:13,050
Sálvanos a todos,
198
00:15:13,720 --> 00:15:15,580
héroe llorón.
199
00:15:16,390 --> 00:15:18,040
Te estoy hablando, Takemichi.
200
00:15:18,540 --> 00:15:20,190
Perdón, no estaba escuchando.
201
00:15:20,350 --> 00:15:21,370
¿Qué…?
202
00:15:23,230 --> 00:15:24,620
Por poco…
203
00:15:26,940 --> 00:15:28,330
¡¿De qué te ríes?!
204
00:15:28,490 --> 00:15:30,900
¡Es cierto! ¡Está vivo!
205
00:15:31,070 --> 00:15:33,370
¡¿Y en serio no estabas escuchando?!
206
00:15:33,530 --> 00:15:34,890
¡Mira al frente!
207
00:15:41,250 --> 00:15:42,730
¡Qué rápido!
208
00:15:47,440 --> 00:15:48,540
Akkun…
209
00:15:49,920 --> 00:15:51,510
¿Tienes algún sueño?
210
00:15:51,680 --> 00:15:55,520
¿Qué? ¿Por qué tan profundo de repente?
211
00:15:55,740 --> 00:15:56,890
Tú responde.
212
00:15:58,220 --> 00:15:59,520
¿Un sueño?
213
00:15:59,940 --> 00:16:01,790
¿Tal vez ser estilista?
214
00:16:03,520 --> 00:16:04,940
Hazlo realidad.
215
00:16:06,090 --> 00:16:09,130
¿Qué estás diciendo?
Aún es pronto para pensar en eso.
216
00:16:12,320 --> 00:16:14,280
¡Sé que podrás!
217
00:16:15,410 --> 00:16:19,200
¡No grites, idiota!
¿Qué te pasa, Takemichi?
218
00:16:20,160 --> 00:16:22,930
Tienes todo mi apoyo.
219
00:16:24,770 --> 00:16:26,650
Sé que lo conseguirás.
220
00:16:28,130 --> 00:16:30,160
Claro…
221
00:16:30,640 --> 00:16:32,920
Akkun, tengo que irme.
222
00:16:33,140 --> 00:16:35,010
¿Eh? ¿Adónde vas?
223
00:16:35,220 --> 00:16:36,820
Atenderé un asunto.
224
00:16:37,330 --> 00:16:39,260
Y espero ser tu primer cliente.
225
00:16:39,560 --> 00:16:40,990
De acuerdo…
226
00:16:41,350 --> 00:16:44,170
¡Bien! ¡Pues es una promesa!
227
00:16:45,020 --> 00:16:46,850
Bueno, nos vemos mañana.
228
00:16:48,940 --> 00:16:50,720
¡Quiero salvar a Akkun!
229
00:16:51,940 --> 00:16:53,650
¡Quiero salvar a Draken!
230
00:16:56,240 --> 00:16:57,890
¡Quiero salvar a Hina!
231
00:16:58,740 --> 00:17:02,040
¡Tengo que detener
el conflicto con Moebius!
232
00:17:07,860 --> 00:17:08,980
¡Mikey!
233
00:17:18,400 --> 00:17:20,600
¡Los detendré a como dé lugar!
234
00:17:21,040 --> 00:17:23,310
¿Qué pasa, Takemicchi?
235
00:17:23,600 --> 00:17:25,460
¿Qué diablos haces aquí?
236
00:17:25,810 --> 00:17:27,640
¿Otra vez tú?
237
00:17:27,810 --> 00:17:29,400
Piérdete, escoria.
238
00:17:33,860 --> 00:17:36,990
Lo siento, pero tratamos
un asunto importante.
239
00:17:42,080 --> 00:17:45,520
¿No podrían
cancelar la pelea contra Moebius?
240
00:17:48,960 --> 00:17:51,900
No puedo decirles cómo lo sé,
241
00:17:52,240 --> 00:17:54,300
pero alguien lo tramó todo…
242
00:17:59,220 --> 00:18:00,560
Ay…
243
00:18:00,720 --> 00:18:02,780
¡Esto es un asunto serio!
244
00:18:03,040 --> 00:18:04,450
¿No, Pa?
245
00:18:04,850 --> 00:18:08,170
Lárgate. Una palabra más y te mato.
246
00:18:09,810 --> 00:18:13,800
Entiendo lo que dices, Draken.
No voy a precipitarme.
247
00:18:14,010 --> 00:18:15,110
¿Y cómo atacamos?
248
00:18:15,280 --> 00:18:16,430
¡No pueden!
249
00:18:17,160 --> 00:18:19,040
¡No deben pelear contra Moebius!
250
00:18:19,610 --> 00:18:21,780
¡Es una trampa contra la ToMan!
251
00:18:25,120 --> 00:18:26,250
Levántate.
252
00:18:29,920 --> 00:18:32,700
¡¿No podemos pelear
y no nos dices por qué?!
253
00:18:32,900 --> 00:18:36,680
¡¿Y quién demonios atacó
a mi amigo y a su novia?!
254
00:18:36,880 --> 00:18:39,450
¡No lo sé! ¡Pero…!
255
00:18:39,780 --> 00:18:42,940
Takemichi, ya te escuché.
256
00:18:46,620 --> 00:18:48,370
Pelearemos contra Moebius.
257
00:18:50,600 --> 00:18:52,840
No entiendes nada.
258
00:18:54,960 --> 00:18:59,950
Si decidí que la ToMan y Moebius
pelearían, sucederá.
259
00:19:14,960 --> 00:19:16,730
¡No voy a echarme atrás!
260
00:19:16,930 --> 00:19:19,720
¡Si pelean contra Moebius,
será el fin de la ToMan!
261
00:19:20,220 --> 00:19:23,680
¡Acabo de hacerme amigo de ustedes dos!
262
00:19:24,350 --> 00:19:27,640
¡No puedo aceptar
que la ToMan acabe así!
263
00:19:28,640 --> 00:19:31,930
¡¿Vas a seguir con tus disparates?!
264
00:19:32,440 --> 00:19:34,490
¿Qué quieres, Draken?
265
00:19:38,360 --> 00:19:40,820
Takemicchi dijo que no se echará atrás.
266
00:19:41,130 --> 00:19:45,160
Tal vez valga la pena
investigar más a Moebius, Mikey.
267
00:19:45,740 --> 00:19:49,520
¿Qué? ¿Piensas oponerte
a la ToMan, Kenchin?
268
00:19:49,870 --> 00:19:52,710
¿Qué? Yo nunca dije eso.
269
00:19:52,870 --> 00:19:54,570
Así me sonó a mí.
270
00:20:08,260 --> 00:20:11,280
Siento interrumpir su pequeña pelea.
271
00:20:13,140 --> 00:20:15,620
"Moebius esto, Moebius lo otro".
272
00:20:16,080 --> 00:20:19,150
Dejen de repetir nuestro nombre,
273
00:20:19,150 --> 00:20:21,800
{\an8}Shinjuku
274
00:20:23,450 --> 00:20:25,640
mocosos de secundaria.
275
00:20:26,120 --> 00:20:28,970
Tú eres… ¡Osanai!
276
00:20:29,040 --> 00:20:32,290
{\an8}8.° comandante de Moebius
Osanai Nobutaka
277
00:20:29,040 --> 00:20:32,290
{\an8}8.° comandante de Moebius
Osanai Nobutaka
278
00:20:29,870 --> 00:20:31,930
Cierra el pico, esmegma.
279
00:20:34,460 --> 00:20:35,830
¡¿Es el mismo Osanai?!
280
00:20:36,130 --> 00:20:39,590
{\an8}Shinjuku Moebius
281
00:20:40,170 --> 00:20:41,550
Infeliz…
282
00:20:42,630 --> 00:20:47,180
Oye, soy mayor que tú.
Llámame don infeliz.
283
00:20:54,600 --> 00:20:57,690
¿Ves? Solo eres un mocoso de secundaria.
284
00:20:58,270 --> 00:21:01,900
¿Tokyo Manji?
Deberían cambiarse el nombre.
285
00:21:02,070 --> 00:21:04,050
¿Qué tal Guardería de Secundaria?
286
00:21:04,050 --> 00:21:12,290
{\an8}Shinjuku Moebius
287
00:21:08,990 --> 00:21:12,290
Me enteré de que querían
pelear contra nosotros,
288
00:21:26,550 --> 00:21:29,470
así que les hicimos el favor de venir.
289
00:21:29,930 --> 00:21:31,260
¿Qué tal?
290
00:21:31,800 --> 00:21:33,180
Son puros debiluchos.
291
00:21:34,680 --> 00:21:36,160
¡Mikey!
292
00:21:37,120 --> 00:21:38,650
¿Estamos rodeados?
293
00:21:40,000 --> 00:21:41,570
Esto es la guerra.
294
00:21:55,640 --> 00:21:59,610
Sea como sea, el altercado con Moebius
es lo que causará todo esto.
295
00:21:59,790 --> 00:22:02,800
Entonces, la ToMan no puede
pelear contra Moebius.
296
00:22:03,210 --> 00:22:04,360
¡Debo detenerlos!
297
00:22:05,880 --> 00:22:08,350
Demonios, ¿qué voy a hacer?