1
00:01:31,480 --> 00:01:37,490
قفز من جديد
2
00:01:32,470 --> 00:01:34,990
.هاناغاكي تاكيميتشي-كن
3
00:01:34,990 --> 00:01:37,860
{\an8}هاسيغاوا
4
00:01:35,260 --> 00:01:37,860
.أنت مفصول
5
00:01:38,170 --> 00:01:39,070
ماذا؟
6
00:01:39,450 --> 00:01:44,030
.لا داعي للاندهاش، الأمر بديهي، فقد اختفيت لأسبوعين فجأة
7
00:01:44,030 --> 00:01:48,580
.وأتساءل من تحمل اللوم على ذلك
8
00:01:48,580 --> 00:01:49,740
...أ-أنا آسـ
9
00:01:49,740 --> 00:01:51,670
.مفصول
10
00:01:52,390 --> 00:01:55,420
.صحيح... مضى أسبوعان
11
00:01:55,460 --> 00:01:56,050
{\an8}محور الزمن الحاضر
12
00:01:55,460 --> 00:01:58,430
بعد أسبوع
13
00:01:55,460 --> 00:01:58,430
اليوم
14
00:01:55,460 --> 00:02:00,800
{\an8}محور الزمن الماضي
15
00:01:56,070 --> 00:01:57,990
،إن مرّ الوقت في الماضي
16
00:01:57,990 --> 00:02:00,360
.يمرّ الوقت في الحاضر أيضًا
17
00:01:58,550 --> 00:01:59,800
{\an8}محور الزمن الحاضر
18
00:01:58,800 --> 00:01:59,220
اليوم
19
00:01:59,800 --> 00:02:00,800
اليوم
20
00:02:01,370 --> 00:02:03,150
...بشأن أجري
21
00:02:03,150 --> 00:02:04,850
.سيتم تحويله بنكيًّا
22
00:02:09,170 --> 00:02:10,770
...أخبرني يا ناوتو
23
00:02:10,770 --> 00:02:15,320
ربّما يمكنني إخبار هينا في الماضي عن مستقبلها؟
24
00:02:15,320 --> 00:02:16,740
...مثلما فعلت معك
25
00:02:16,740 --> 00:02:18,030
.قطعًا لا
26
00:02:18,030 --> 00:02:21,180
تاكيميتشي-كن، هل تحاول اتّخاذ الطريق السهل؟
27
00:02:21,180 --> 00:02:23,100
...لا، ليس هذا
28
00:02:23,100 --> 00:02:27,120
.لا أحاول اتّخاذ الطّريق السهل لأنّ الحياة صعبة أو ما شابه
29
00:02:27,120 --> 00:02:31,830
ماذا إن ظنّت أنّك مجنون ولم تعد معجبة بك؟
30
00:02:33,200 --> 00:02:36,030
.لا أحد سيصدق هذا تحت الظروف العادية
31
00:02:36,030 --> 00:02:37,340
هل أنت غبي؟
32
00:02:38,130 --> 00:02:42,720
.صادف أني صدّقتك فقط لأني كنت مولعًا بالخوارق حينها
33
00:02:43,050 --> 00:02:46,140
.صحيح، كنت ذكيًّا للغاية
34
00:02:46,900 --> 00:02:48,930
مهلًا، هل نعتّني بالغبي للتو؟
35
00:02:48,930 --> 00:02:52,660
.مات سيندو، لذا لن نتمكّن من رؤية سانو
36
00:02:53,140 --> 00:02:57,570
.الطريقة الوحيدة لإنقاذ أختي هي العودة للماضي وتغيير تومان
37
00:02:58,200 --> 00:03:01,030
.عدنا للبداية إذًا
38
00:03:03,330 --> 00:03:05,740
...ليت دراكِن كان حيًّا
39
00:03:06,230 --> 00:03:08,320
هل تتحدث عن ريوغوجي كين؟
40
00:03:08,320 --> 00:03:11,580
أجل. هل بحثت في أمره؟
41
00:03:11,580 --> 00:03:12,330
.أجل
42
00:03:14,400 --> 00:03:16,140
.ها هي جريدة ذلك الوقت
43
00:03:16,340 --> 00:03:29,930
{\an4}.تلميذ في الإعدادية يشترك في قتال ويموت
قتال بين 50 فردًا من عصابة دراجين
44
00:03:17,110 --> 00:03:22,490
في الثالث من أغسطس 2005، في مرآب
،لضريح موساشي في حي شيبويا في طوكيو
45
00:03:22,490 --> 00:03:25,100
.حدث اشتباك لأفراد عصابة دراجات
46
00:03:25,100 --> 00:03:29,930
،ضُرِب فتى في سنته الثالثة من الإعدادية وطُعِن في بطنه
47
00:03:29,930 --> 00:03:31,640
{\an8}.يشارك في قتال ويموت
48
00:03:30,270 --> 00:03:31,160
.ثمّ مات
49
00:03:33,100 --> 00:03:36,340
.ما زالت هناك بعض المنشورات عن الحادثة
50
00:03:36,920 --> 00:03:38,070
...وفقًا لها
51
00:03:38,410 --> 00:03:42,140
،بسبب الصراع الداخلي بين جماعة مايكي وجماعة دراكن من تومان
52
00:03:42,140 --> 00:03:44,070
.مات ريوغوجي
53
00:03:44,760 --> 00:03:46,740
!ماذا؟ مهلًا لحظة
54
00:03:46,740 --> 00:03:50,370
{\an8}(الأربعاء)
55
00:03:47,120 --> 00:03:50,140
!الثالث من أغسطس بعد أسبوعين فقط
56
00:03:50,580 --> 00:03:52,460
.صحيح، لكن قبل اثنتي عشرة سنة
57
00:03:50,660 --> 00:03:50,700
(الأربعاء)
58
00:03:50,700 --> 00:03:50,750
(الأربعاء)
59
00:03:50,750 --> 00:03:50,790
(الأربعاء)
60
00:03:50,790 --> 00:03:50,830
(الأربعاء)
61
00:03:50,830 --> 00:03:52,460
(الأربعاء)
62
00:03:52,460 --> 00:03:56,590
.خلاف بين مايكي ودراكن؟ لا بد من وجود خطأ ما
63
00:03:57,800 --> 00:04:01,310
!دراكن-كن يتفهّم مايكي-كن أكثر من أي شخص آخر
64
00:04:01,310 --> 00:04:04,180
!على أيّة حال، هذا غير ممكن
65
00:04:04,610 --> 00:04:06,140
هل تقصد أنّ هناك أكثر من ذلك؟
66
00:04:06,430 --> 00:04:08,700
...لـ-لا أعلم
67
00:04:08,700 --> 00:04:11,230
!لكني أعلم أنّ ذلك غير ممكن
68
00:04:11,230 --> 00:04:15,190
{\an4}.تلميذ في الإعدادية يشترك في قتال ويموت
قتال بين 50 فردًا من عصابة دراجين
69
00:04:11,720 --> 00:04:15,190
.لكنّ موت ريوغوجي حينها أمر واقع
70
00:04:16,980 --> 00:04:18,340
.لنبحث أكثر في الأمر
71
00:04:19,200 --> 00:04:22,820
.اليوم هو 19 يوليو. لدينا أسبوعان
72
00:04:23,380 --> 00:04:25,720
،علينا أن نعرف كيف مات
73
00:04:25,720 --> 00:04:28,160
.وحينها، في الثالث من أغسطس، ستنقذ ريوغوجي كين
74
00:04:28,880 --> 00:04:31,120
.هذه هي مهمتك هذه المرة
75
00:04:31,970 --> 00:04:34,620
.من الواضح أنّ سانو مانجيرو تغيّر بعد موت ريوغوجي
76
00:04:35,250 --> 00:04:38,630
.انتحر سيندو أتسوشي لأنّه يخشى كيساكي تيتّا
77
00:04:39,300 --> 00:04:44,930
.ولأنّ تومان أصبحت قاسية وشريرة، قتلوا أختي تاتشيبانا هيناتا
78
00:04:45,750 --> 00:04:49,470
.إن نجحت هذه المهمة، فينبغي أن ننقذهم جميعًا
79
00:04:49,820 --> 00:04:53,930
.دراكن وأكّون... وهينا
80
00:04:54,270 --> 00:04:55,000
.أجل
81
00:04:55,390 --> 00:04:57,600
سانو مانجيرو
82
00:04:55,690 --> 00:04:57,850
!سيكون الحلّ الأمثل
83
00:04:59,480 --> 00:05:02,020
!سأنقذ دراكن مهما كلّف الأمر
84
00:05:03,100 --> 00:05:04,610
!أعتمد عليك
85
00:05:15,840 --> 00:05:17,170
.المكان مظلم
86
00:05:19,040 --> 00:05:21,800
...أشعر بشيء ثقيل جدًّا
87
00:05:26,040 --> 00:05:27,760
.التقبيل غير مقبول
88
00:05:28,950 --> 00:05:29,750
!ماذا؟
89
00:05:30,520 --> 00:05:33,180
!ما الذي يجري بالضبط؟
90
00:05:33,180 --> 00:05:35,230
!التقبيل غير مقبول؟
91
00:05:35,640 --> 00:05:38,640
!ماذا لدينا في القائمة إذًا؟
92
00:05:47,970 --> 00:05:51,200
حسنًا. هلّا تضيف 30 دقيقة أخرى؟
93
00:05:51,200 --> 00:05:52,240
هل تريد شرب شيء ما؟
94
00:05:53,810 --> 00:05:54,680
ماذا؟
95
00:05:57,570 --> 00:06:00,040
!ماذا؟! ما الذي يجري؟
96
00:06:03,280 --> 00:06:05,840
!تغيرت حياتي في الماضي
97
00:06:05,840 --> 00:06:09,320
بكر وحيد مثلي انتهى به المطاف مع فتاة ظريفة مثلها بطريقة ما؟
98
00:06:10,180 --> 00:06:12,600
.عليّ أن أحرص على ألّا تكتشف هينا الأمر
99
00:06:12,600 --> 00:06:13,580
أكتشف ماذا؟
100
00:06:16,720 --> 00:06:19,400
!هينا! لـ-لـ-لمَ أنتِ هنا؟
101
00:06:19,400 --> 00:06:20,990
.أنا في طريق العودة من المدرسة التحضيرية
102
00:06:20,990 --> 00:06:23,240
ما الذي تفعله أنت أيضًا يا تاكيميتشي-كن؟
103
00:06:23,240 --> 00:06:25,180
...كنت فقط
104
00:06:29,350 --> 00:06:32,240
مـ-ماذا؟ هل هناك شيء ما على وجهي؟
105
00:06:35,110 --> 00:06:36,870
...هـ-هل يعقل
106
00:06:38,620 --> 00:06:40,260
!أنّها تعرف بالفعل؟
107
00:06:40,790 --> 00:06:44,510
.أ-أنا أيضًا لا أذكر ما حدث
108
00:06:44,510 --> 00:06:46,260
عمّاذا تتحدّث؟
109
00:06:48,060 --> 00:06:50,970
.تاكيميتشي-كن، أنت تتصرف بغرابة مؤخّرًا
110
00:06:50,970 --> 00:06:51,840
ماذا؟
111
00:06:51,840 --> 00:06:53,680
.أنت اليوم تاكيميتشي-كن الناضج
112
00:06:55,220 --> 00:06:58,060
،في الليلة التي كنّا نشاهد فيها الألعاب النارية من سطح منزلي
113
00:06:58,060 --> 00:06:59,920
.عدت مسرعًا للبيت دون قول شيء
114
00:06:59,920 --> 00:07:02,650
.وكنت تعاملني ببرود في المدرسة
115
00:07:03,670 --> 00:07:05,930
.لكنّك الآن تبدو لطيفًا
116
00:07:06,920 --> 00:07:10,670
،هذا صحيح. كلّما أعود للحاضر
117
00:07:10,670 --> 00:07:14,070
.لا تعرف شخصيتي في الماضي ما يحدث
118
00:07:18,060 --> 00:07:20,210
.التقبيل غير مقبول
119
00:07:20,210 --> 00:07:22,760
لكن كيف انتهى بي المطاف في ذلك الوضع؟
120
00:07:22,760 --> 00:07:24,790
!يا لك من أحمق يا أنا الماضي
121
00:07:25,280 --> 00:07:27,560
.هاتفك يرن يا تاكيميتشي-كن
122
00:07:27,560 --> 00:07:29,670
123
00:07:31,190 --> 00:07:33,220
.إنّه دراكن-كن
124
00:07:33,700 --> 00:07:34,990
.مرحبًا
125
00:07:34,990 --> 00:07:37,680
تاكيميتشي؟ ماذا تفعل الآن؟
126
00:07:37,680 --> 00:07:39,740
...في الواقع أنا الآن
127
00:07:39,740 --> 00:07:43,020
.اتّجه إلى ضريح موساشي. سنجتمع هناك جميعًا
128
00:07:43,020 --> 00:07:45,500
—ماذا؟ الآن ليس وقتًا
129
00:07:47,490 --> 00:07:51,030
.آسف يا هينا. يريد دراكن-كن رؤيتي
130
00:07:51,750 --> 00:07:53,490
.سأذهب معك أنا أيضًا إذًا
131
00:07:53,900 --> 00:07:54,870
حقًّا؟
132
00:07:55,210 --> 00:07:57,510
أليس صديقك؟
133
00:08:03,800 --> 00:08:05,060
...تاكيميتشي-كن
134
00:08:06,930 --> 00:08:10,340
ما الذي تعتبره مهمًّا؟
135
00:08:10,800 --> 00:08:12,900
ماذا؟ مهم؟
136
00:08:15,840 --> 00:08:20,150
.بالنسبة، الأوقات كهذه. لسنا بحاجة لفعل أي شيء
137
00:08:20,870 --> 00:08:22,730
.نتمشى معًا وحدًا فقط
138
00:08:23,100 --> 00:08:27,980
.نتحدث عن أشياء غير مهمة. قضاء الوقت معك فقط
139
00:08:30,070 --> 00:08:32,690
!آمل أن أتمكن من قضاء المزيد من الوقت معك هكذا
140
00:08:33,080 --> 00:08:35,860
.الوقت... هذا صحيح
141
00:08:35,860 --> 00:08:38,950
.الشيء المهم لدي هو إنقاذ هينا
142
00:08:38,950 --> 00:08:42,020
!إنقاذ هينا التي ستُقتل على يد تومان في المستقبل
143
00:08:45,680 --> 00:08:47,500
ستلتقون هنا؟
144
00:08:47,500 --> 00:08:48,570
...أجل
145
00:08:59,120 --> 00:09:00,620
هل أنت واثق أنّ هذا هو المكان؟
146
00:09:00,620 --> 00:09:01,970
.أ-أجل
147
00:09:06,720 --> 00:09:08,570
.يبدون مخيفين
148
00:09:08,570 --> 00:09:12,030
.لـ-لا تقلقي. أنا هنا
149
00:09:12,030 --> 00:09:14,680
.لكن لا تحدقي فيهم
150
00:09:15,320 --> 00:09:18,780
من يرتدي أزياء عصابات الدراجات في
...هذه الأيام؟ كما أنّ هناك الكثير منهم
151
00:09:18,780 --> 00:09:20,330
!أنت
152
00:09:21,000 --> 00:09:24,620
!بمن تحدّق يا هذا؟! انقلع
153
00:09:26,080 --> 00:09:27,930
!ما مشكلتك يا هذا؟
154
00:09:27,930 --> 00:09:29,670
!سأقتلك
155
00:09:29,670 --> 00:09:32,750
—لـ-لقد دعيت إلى هنا و
156
00:09:32,750 --> 00:09:36,270
!ماذا؟! هل تعلم أين أنت يا هذا؟
157
00:09:36,270 --> 00:09:38,040
...ضـ-ضريح موساشي
158
00:09:38,040 --> 00:09:41,610
!من قد يدعو حقيرًا مثلك لتجمع لتومان؟
159
00:09:41,610 --> 00:09:43,060
!العنف خطأ
160
00:09:45,980 --> 00:09:49,480
{\an9}قائد القسم الثاني
ميتسويا تاكاشي
161
00:09:47,090 --> 00:09:49,480
هل أنت تاكيميتشي؟
162
00:09:49,480 --> 00:09:51,440
...نـ-نعم
163
00:09:52,210 --> 00:09:54,530
لماذا تخيف ضيف القائد؟
164
00:09:55,410 --> 00:09:57,060
!آ-آسف
165
00:09:58,980 --> 00:10:00,800
هل أنت بخير يا تاكيميتشي-كن؟
166
00:10:00,800 --> 00:10:01,490
.أجل
167
00:10:02,230 --> 00:10:03,490
.تعال معي
168
00:10:03,490 --> 00:10:05,950
...ماذا؟ حسنًا
169
00:10:09,920 --> 00:10:11,790
.مرحبًا يا تاكيميتشي
170
00:10:13,740 --> 00:10:16,380
.آسف لدعوتك إلى هنا فجأة
171
00:10:16,380 --> 00:10:19,340
لماذا أحضرت حبيبتك إلى هنا؟
172
00:10:19,340 --> 00:10:23,610
.آسف. لم أعلم أنّ الأمر سيكون هكذا
173
00:10:24,240 --> 00:10:25,430
...هينا-تشان
174
00:10:25,430 --> 00:10:27,480
.آسف لإخافتك في ذلك اليوم
175
00:10:27,480 --> 00:10:30,400
.لا بأس. لا تقلق حيال ذلك
176
00:10:30,400 --> 00:10:33,710
.أنا أيضًا آسفة
177
00:10:34,490 --> 00:10:35,660
!إيما
178
00:10:35,660 --> 00:10:36,860
نعم؟
179
00:10:36,860 --> 00:10:40,380
.هذه حبيبة تاكيميتشي، لذا احرصي على حمايتها
180
00:10:43,480 --> 00:10:45,290
.عُلِم
181
00:10:48,320 --> 00:10:50,460
.مرحبًا يا ضعيف الشخصية
182
00:10:51,770 --> 00:10:54,580
لماذا تدعوك بضعيف الشخصية؟
183
00:10:54,580 --> 00:10:57,050
ماذا؟ هل تعرف إيما؟
184
00:10:57,050 --> 00:10:59,010
!لـ-لقد أسأت الفهم يا هينا
185
00:10:59,010 --> 00:11:02,470
!دراكن-كن، لا أذكر شيئًا مما حدث
186
00:11:02,470 --> 00:11:05,680
.تمكنت من دفعي لخلع ملابسي ثمّ هربت
187
00:11:05,680 --> 00:11:09,730
حقًّا؟ هذا ما حدث إذًا؟
188
00:11:09,730 --> 00:11:14,810
!لست واثقًا تمامًا. أنا لا أذكر حقًّا
189
00:11:15,320 --> 00:11:17,190
!ماذا؟! هينا-سان؟
190
00:11:21,620 --> 00:11:23,660
.أنا آسف للغاية
191
00:11:23,960 --> 00:11:25,110
!وغد
192
00:11:25,830 --> 00:11:27,340
...مخيفة
193
00:11:27,340 --> 00:11:30,400
.أنا متفاجئة لأنّك سايرتني مع أنّ لديك فتاة مثلها
194
00:11:30,400 --> 00:11:32,590
.لكن لا تسئ فهمي
195
00:11:32,590 --> 00:11:35,660
.لست معجبة بك أو ما شابه
196
00:11:35,660 --> 00:11:36,460
ماذا؟
197
00:11:36,940 --> 00:11:40,620
.أردت فقط أن أكبر بشكل أسرع فقط
198
00:11:42,120 --> 00:11:44,750
.يرفض النظر إلي حتّى
199
00:11:44,750 --> 00:11:47,600
.كلّ ما يهتم له هو مايكي والدراجات والقتال
200
00:11:48,280 --> 00:11:51,060
.ظننته سيغضب ولو قليلًا
201
00:11:51,890 --> 00:11:56,280
.فهمت. إنّها تحاول إشعار دراكن-كن بالغيرة
202
00:11:56,770 --> 00:12:00,360
.أنا لا أفهم الفتيات إطلاقًا
203
00:12:00,360 --> 00:12:01,590
!تاكيميتشي
204
00:12:02,070 --> 00:12:03,500
هل انتهيت؟
205
00:12:03,500 --> 00:12:05,990
!آسف على التأخير
206
00:12:05,990 --> 00:12:08,000
!حسنًا، اجتمعوا جميعًا
207
00:12:08,000 --> 00:12:09,530
!سنبدأ اجتماعنا
208
00:12:11,330 --> 00:12:13,580
!مساء الخير أيّها الزعيم
209
00:12:27,800 --> 00:12:30,850
{\an7}الأول
طوكيو
210
00:12:44,040 --> 00:12:45,660
...مذهل
211
00:12:45,660 --> 00:12:49,690
.تغير الجو بأكمله عندما وقف مايكي-كن أمامهم
212
00:12:50,290 --> 00:12:53,290
هذا هو زعيم تومان إذًا؟
213
00:12:54,130 --> 00:12:56,740
.اجتمعنا هنا اليوم للتحدث عن ميبيوس
214
00:12:57,320 --> 00:12:59,630
.إن عارضونا، فسيتحول الأمر إلى صراع ضخم
215
00:12:59,950 --> 00:13:03,500
ميبيوس؟ عن أيّ صراع يتحدث؟
216
00:13:03,500 --> 00:13:04,590
.لم أسمع شيئًا عن هذا
217
00:13:05,320 --> 00:13:09,050
.إذًا... أطلعوني على آرائكم
218
00:13:11,780 --> 00:13:14,020
...ماذا تفعلـ
219
00:13:17,350 --> 00:13:19,080
هل لديك مشكلة؟
220
00:13:19,080 --> 00:13:20,980
أنت هاناغاكي، صحيح؟
221
00:13:20,980 --> 00:13:26,450
{\an9}نائب قائد القسم الثالث
بي-يان
222
00:13:22,040 --> 00:13:26,450
.سمعت أنّك اعتنيت جيّدًا بكيوماسا
223
00:13:26,450 --> 00:13:30,280
{\an9}قائد القسم الثالث
با-تشين
224
00:13:27,520 --> 00:13:30,280
كيف ستدفع ثمن ذلك؟
225
00:13:30,560 --> 00:13:32,830
أ-أدفع ثمن ذلك؟
226
00:13:32,830 --> 00:13:34,330
.توقف يا با
227
00:13:35,150 --> 00:13:39,280
يُفترَض بنا نسيان مسألة استعمال كيوماسا لاسم تومان
228
00:13:39,280 --> 00:13:42,430
.لعقد نادي القتال خاصته برمتها
229
00:13:42,430 --> 00:13:46,410
.ماذا؟! أنا غبي، لذا لا أفهم ما يعنيه ذلك
230
00:13:46,410 --> 00:13:49,500
!عقل با-تشين بحجم برغوث ماء
231
00:13:49,500 --> 00:13:51,550
!إن كنت لا تفهم، فأغلق فمك إذًا أيّها الحقير
232
00:13:51,550 --> 00:13:53,320
.با
233
00:13:53,720 --> 00:14:02,610
{\an7}الأول
234
00:13:54,210 --> 00:13:55,500
.اخرس
235
00:13:56,440 --> 00:13:58,020
!آسف يا دراكن
236
00:14:02,610 --> 00:14:05,070
.سامحه يا تاكيميتشي
237
00:14:05,700 --> 00:14:08,150
.با غاضب الآن
238
00:14:09,590 --> 00:14:11,620
إنّه شخص خارج عن السيطرة، صحيح؟
239
00:14:12,080 --> 00:14:14,970
.تورّط صديقه في شجار مع ميبيوس
240
00:14:15,620 --> 00:14:17,580
.ذلك ما بدأ هذا النزاع
241
00:14:17,580 --> 00:14:19,750
ماذا؟ ماذا حدث؟
242
00:14:20,190 --> 00:14:24,710
قائد ميبيوس، شخص اسمه أوساناي، تشاجر
.مع صديقه على شيء غبي
243
00:14:25,700 --> 00:14:29,010
،أبرحوا صديق با ضربًا
244
00:14:29,670 --> 00:14:32,040
.ثمّ اغتصبوا حبيبته أمامه
245
00:14:32,040 --> 00:14:34,090
وفوق كلّ ذلك، أخذوا كل ماله
246
00:14:34,090 --> 00:14:36,630
.وعلّقوا والديه وأشقائه لاحقًا
247
00:14:37,880 --> 00:14:39,060
...هذا فظيع
248
00:14:39,060 --> 00:14:42,180
.هكذا تدير ميبيوس شؤونها
249
00:14:42,600 --> 00:14:45,880
.إنّهم أكبر من عصابتنا بجيلين ويديرون شينجوكو
250
00:14:45,880 --> 00:14:48,900
ماذا؟ أتقصد أنّ تومان لا تدير المنقطة؟
251
00:14:49,290 --> 00:14:52,700
.تدير تومان شيبويا. شينجوكو منفصلة عنها
252
00:14:52,700 --> 00:14:55,370
.كما أنّ عصابتنا جديدة
253
00:14:55,710 --> 00:15:00,340
.فهمت... كانت هناك عصابة أكبر من تومان في هذا الوقت
254
00:15:02,440 --> 00:15:04,600
ماذا ستفعل يا با؟
255
00:15:05,540 --> 00:15:06,760
هل سنقاتل؟
256
00:15:08,240 --> 00:15:10,460
.إنّهم أكبر من عصابتنا بجيلين
257
00:15:13,030 --> 00:15:16,100
.لن تخرج تومان سليمة
258
00:15:16,100 --> 00:15:18,730
.سأسبب المتاعب لكم جميعًا
259
00:15:21,250 --> 00:15:25,020
...لكني غاضب للغاية يا مايكي
260
00:15:25,020 --> 00:15:27,190
.ليس هذا ما سألته
261
00:15:27,830 --> 00:15:31,450
هل سنقاتل أم لا؟
262
00:15:33,520 --> 00:15:37,540
!أريد أن أقاتل! أريد قتل كلّ أولئك الأوغاد
263
00:15:38,530 --> 00:15:39,340
.كما توقعت
264
00:15:39,340 --> 00:15:40,070
ماذا؟
265
00:15:44,530 --> 00:15:47,370
هل يظنّ أيّ أحد هنا أنّ تعرض صديق با للضرب
266
00:15:47,370 --> 00:15:49,550
شيء يفوق مقدرتنا على التعامل معه؟
267
00:15:51,290 --> 00:15:55,350
هل يشعر أحد بالخوف لأنّ صديق با ضُرب؟
268
00:15:56,810 --> 00:15:58,260
!لا يوجد أحد، صحيح؟
269
00:16:04,850 --> 00:16:06,820
!سوف نسحق ميبيوس
270
00:16:08,610 --> 00:16:12,700
!في الثالث من أغسطس! سنقوم بذلك في مهرجان موساشي
271
00:16:18,760 --> 00:16:20,410
...الثالث من أغسطس
272
00:16:21,520 --> 00:16:24,890
.في الثالث من أغسطس، ستنقذ ريوغوجي كين
273
00:16:25,910 --> 00:16:27,610
!إنّه اليوم الذي يموت فيه دراكن
274
00:16:29,410 --> 00:16:33,950
قال ناوتو أنّ الثالث من أغسطس هو
اليوم الذي تكون فيه جماعة مايكي
275
00:16:33,950 --> 00:16:36,050
.وجماعة دراكن في خلاف حيث سيموت دراكن
276
00:16:36,510 --> 00:16:39,600
،لكن بعد أن عدت اثنتي عشرة سنة للماضي
277
00:16:39,600 --> 00:16:42,930
.هناك صراع بين تومان وميبيوس على وشك أن يبدأ
278
00:16:44,960 --> 00:16:46,440
...ما يعني
279
00:16:47,010 --> 00:16:49,650
!أنا لست ذكيًّا ما يكفي لاكتشاف الأمر
280
00:16:50,920 --> 00:16:52,610
!وجدتها يا ناوتو
281
00:16:53,700 --> 00:16:57,190
!سأكون حارس دراكن الشخصي
282
00:16:57,720 --> 00:17:00,540
.أجل، أنا عبقري
283
00:17:00,970 --> 00:17:03,330
.حارسي الشخصي؟ لا
284
00:17:03,660 --> 00:17:05,110
!شكرًا لك
285
00:17:05,880 --> 00:17:07,460
مهلًا، ماذا؟
286
00:17:07,460 --> 00:17:10,200
لمَ قد أحتاج شيئًا مزعجًا كالحارس الشخصي؟
287
00:17:10,200 --> 00:17:12,350
فيمَ ستفيد على أيّة حال؟
288
00:17:12,350 --> 00:17:13,840
...لست بحاجة لقولها بهذه الطريقة
289
00:17:14,250 --> 00:17:16,420
.لا أصدق أني فشلت في مهمتي بالفعل
290
00:17:16,800 --> 00:17:20,760
!لكني لن أستسلم بهذه السهولة
291
00:17:20,760 --> 00:17:22,770
!حان وقت الخطة ب، سأتبعه
292
00:17:24,200 --> 00:17:25,480
!ما هذا؟
293
00:17:26,800 --> 00:17:27,770
شجار؟
294
00:17:27,770 --> 00:17:29,850
!سيدفع أحدهم ثمن هذا
295
00:17:30,660 --> 00:17:32,400
هل سيبدأ الصراع الداخلي هنا؟
296
00:17:32,400 --> 00:17:34,680
!لا توجد راية
297
00:17:38,110 --> 00:17:38,780
ماذا؟
298
00:17:39,150 --> 00:17:42,700
!أتحمس لوجبة الأطفال فقط عندما تكون هناك راية
299
00:17:42,700 --> 00:17:44,670
...أنا آسف للغاية. سأحضر واحدة في
300
00:17:44,670 --> 00:17:47,420
.ها هي يا مايكي. رايتك
301
00:17:48,820 --> 00:17:50,380
!كما هو متوقع منك يا كين-تشين
302
00:17:51,540 --> 00:17:53,090
من أين حصل عليها؟
303
00:17:56,050 --> 00:17:57,610
!لقد اكتفيت من هذا
304
00:17:57,610 --> 00:18:00,010
ماذا؟ شجار الآن؟
305
00:18:03,780 --> 00:18:04,680
هل هو نائم؟
306
00:18:04,680 --> 00:18:08,140
هلّا كففت عن النوم مباشرة بعد الأكل؟
307
00:18:09,560 --> 00:18:12,040
.يا إلهي، لا فائدة منك
308
00:18:12,610 --> 00:18:16,810
.أظنّها طبيعة مايكي-كن
309
00:18:22,900 --> 00:18:28,250
.دراكن-كن مذهل. إنّه يدعم شخصًا مثله يوميًّا
310
00:18:29,010 --> 00:18:31,820
...لكنّ إن فقد صوابه
311
00:18:34,560 --> 00:18:36,570
.مايكي، لقد وصلنا
312
00:18:38,090 --> 00:18:40,300
ما الذي نفعله هنا؟
313
00:18:39,880 --> 00:18:43,510
{\an8}مستشفى عام
314
00:18:41,350 --> 00:18:42,860
.أتينا في زيارة
315
00:18:45,190 --> 00:18:45,970
من تكون؟
316
00:18:47,140 --> 00:18:48,870
.حبيبة صديق با
317
00:18:50,790 --> 00:18:53,230
...سبب بدء الصراع مع ميبيوس
318
00:18:54,160 --> 00:18:57,190
.لم تستعد وعيها منذ خمسة أيّام
319
00:18:59,810 --> 00:19:02,160
!ما الذي تفعلانه هنا؟
320
00:19:02,570 --> 00:19:05,530
!كيف تتجرّآن على المجيء إلى هنا؟! غادرا
321
00:19:05,530 --> 00:19:06,450
...عزيزي
322
00:19:09,330 --> 00:19:10,940
ماذا تظنان نفسيكما فاعلين؟
323
00:19:10,940 --> 00:19:14,350
!كادت ابنتنا تموت بسبب الحثالة أمثالكما
324
00:19:14,350 --> 00:19:18,010
.لا تنحن له يا كين-تشين. لم نرتك أيّ خطأ
325
00:19:18,010 --> 00:19:20,670
لمَ يحاول هذا العجوز التنفيس عن غضبه علينا؟
326
00:19:20,670 --> 00:19:22,750
!أيها الحشرة
327
00:19:22,750 --> 00:19:27,180
!لستم إلّا حثالة تسببون الفوضى كلّ ليلة
328
00:19:27,180 --> 00:19:29,140
.توقف رجاءً يا عزيزي
329
00:19:28,360 --> 00:19:29,140
ماذا؟
330
00:19:29,140 --> 00:19:32,140
،أنتم تسببون الكثير من المتاعب للغير وتؤذونهم
331
00:19:32,140 --> 00:19:35,820
ثمّ تظنون أنّ بإمكانكم الإفلات بذلك
!كبالغين لأنّكم كنتم أطفالًا حينها؟
332
00:19:35,820 --> 00:19:37,610
!أيّها اللعناء
333
00:19:38,720 --> 00:19:40,780
مع من تظن نفسك تتحدّث؟
334
00:19:41,590 --> 00:19:43,160
!ماذا تفعل؟
335
00:19:43,520 --> 00:19:45,870
.إنّها مسؤوليتنا تمامًا
336
00:19:45,870 --> 00:19:46,620
!مهلًا
337
00:19:46,620 --> 00:19:50,640
!وكأن انحناءكما أيّها الحقيران سيحسّن من حال ابنتي
338
00:19:50,640 --> 00:19:51,580
!ماذا؟
339
00:19:51,580 --> 00:19:53,210
!اصمت يا مايكي
340
00:19:53,910 --> 00:19:58,170
.مايكي-كن محق. لم يفعلا شيئًا
341
00:19:58,820 --> 00:20:02,550
.ابنتي في غيبوبة منذ ذلك الحين
342
00:20:04,760 --> 00:20:11,020
.وجهها... وجسدها... مهشّمان ومكدومان
343
00:20:15,400 --> 00:20:20,390
!لماذا؟... ماذا فعلت لكم؟
344
00:20:24,710 --> 00:20:32,490
.ابنتي الجميلة اللطيفة... لقد شُوِّهت
345
00:20:35,490 --> 00:20:40,630
.غادرا رجاءً. لا نريد رؤيتكما مجدّدًا أبدًا
346
00:20:47,140 --> 00:20:49,340
.سوف نقاتل ميبيوس قريبًا
347
00:20:50,180 --> 00:20:53,960
.سنتعامل مع مشاكلنا في عالمنا
348
00:20:54,850 --> 00:20:59,650
.جميع أفرادنا يملكون عائلات وأشخاص مهمين لهم
349
00:21:00,530 --> 00:21:02,580
.لا يمكننا السماح بتوريط الأبرياء في هذا
350
00:21:03,510 --> 00:21:05,700
.لا يمكنني أن نبكي أصدقاءهم وعائلاتهم
351
00:21:06,800 --> 00:21:09,100
.لست بحاجة لتنحني
352
00:21:10,230 --> 00:21:12,100
.فليكن لديك قلب يهتمّ بالغير فحسب
353
00:21:15,430 --> 00:21:17,420
.أنت لطيف للغاية يا كين-تشين
354
00:21:18,400 --> 00:21:20,540
.أنا آسف يا كين-تشين
355
00:21:21,200 --> 00:21:22,050
...أنا
356
00:21:23,670 --> 00:21:26,140
.سعيد لأنّك إلى جانبي
357
00:21:28,050 --> 00:21:30,200
...أظني فهمت قليلًا الآن
358
00:21:30,710 --> 00:21:34,700
،سبب تغير مايكي بعد موت دراكن
359
00:21:35,350 --> 00:21:39,750
.وكيف أصبحت تومان منظمة شريرة بعد اثنتي عشرة سنة في المستقبل
360
00:21:41,230 --> 00:21:43,940
.لم يكن يُفترض به أن يموت
361
00:21:44,560 --> 00:21:46,900
.دراكن هو قلب مايكي
362
00:21:47,560 --> 00:21:49,620
.إنّه يعوّض ما ينقص مايكي
363
00:21:50,730 --> 00:21:54,320
.أنا جائع نوعًا ما
364
00:21:54,320 --> 00:21:57,230
.ماذا؟ أكلت للتو
365
00:21:57,230 --> 00:21:59,040
.أشرع بالجوع دائمًا بعد القيلولة
366
00:21:59,310 --> 00:22:01,060
كيف يسير الأمر بالضبط؟
367
00:22:02,390 --> 00:22:03,460
...ناوتو
368
00:22:04,930 --> 00:22:09,690
!كما توقعت. من المستحيل أن يقاتل هذان الاثنان بعضهما