1
00:00:02,380 --> 00:00:04,200
Zieht euch das Foto mal rein!
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,960
Ich krieg mich nicht ein!
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,840
Alter Falter, ist das schrecklich!
4
00:00:08,840 --> 00:00:09,440
Der Hammer!
5
00:00:09,440 --> 00:00:11,280
Ich krieg keine Luft!
6
00:00:11,280 --> 00:00:12,700
Die nerven vielleicht.
7
00:00:15,740 --> 00:00:16,860
Hey!
8
00:00:19,260 --> 00:00:20,580
H-Hina?
9
00:00:21,160 --> 00:00:23,100
Ihr macht euch zu breit!
10
00:00:23,100 --> 00:00:25,040
Das wäre ja okay, wenn nichts los ist.
11
00:00:25,420 --> 00:00:27,170
Aber die alte Dame muss stehen.
12
00:00:27,680 --> 00:00:29,090
Macht ihr doch bitte Platz.
13
00:00:30,880 --> 00:00:31,600
’kay.
14
00:00:31,600 --> 00:00:32,840
Rückt mal ’n Stück!
15
00:00:34,340 --> 00:00:35,340
Danke!
16
00:00:35,740 --> 00:00:37,340
Kein Ding …
17
00:00:36,220 --> 00:00:37,340
Ist die süß …
18
00:00:37,660 --> 00:00:40,240
Sie können sich setzen, gute Dame.
19
00:00:40,240 --> 00:00:42,810
Oh, danke für deine Hilfe.
20
00:00:43,440 --> 00:00:46,280
Hina ist einfach klasse!
21
00:02:18,900 --> 00:02:21,300
Danke, dass du mitgekommen bist
zum Einkaufen.
22
00:02:21,300 --> 00:02:23,060
Ach, keine Ursache.
23
00:02:23,060 --> 00:02:24,940
Wie waren deine Klausuren?
24
00:02:24,940 --> 00:02:28,040
Oh, Klausuren!
Das weckt Erinnerungen!
25
00:02:28,040 --> 00:02:30,800
Erinnerungen?
War doch erst letztens …
26
00:02:30,800 --> 00:02:32,420
Ach, äh, stimmt ja!
27
00:02:33,040 --> 00:02:35,380
Ups, ist mir einfach rausgerutscht.
28
00:02:35,880 --> 00:02:37,980
Nimm das Lernen ernst, ja?
29
00:02:37,980 --> 00:02:39,760
Du hast doch einen Traum, oder?
30
00:02:40,300 --> 00:02:41,620
Einen Traum?
31
00:02:41,620 --> 00:02:43,720
Hatte ich einen Traum?
32
00:02:46,880 --> 00:02:48,260
Okay, machen wir’s so!
33
00:02:50,100 --> 00:02:52,140
Ich geb dir Nachhilfe!
34
00:02:58,100 --> 00:02:59,700
Was hast du?
35
00:02:59,700 --> 00:03:03,200
Das ist bloß mein erstes Mal
in einem Mädchenzimmer!
36
00:03:03,820 --> 00:03:05,780
Jetzt glotz nicht so!
37
00:03:05,780 --> 00:03:06,830
’schuldige.
38
00:03:07,340 --> 00:03:09,000
Du hast echt kein Taktgefühl.
39
00:03:09,000 --> 00:03:13,680
Entschuldige, ich habe gar nichts vorbereitet,
weil ich nicht wusste, dass du kommst.
40
00:03:13,680 --> 00:03:17,090
Dabei ist das das erste Mal,
dass Hina einen Jungen mitbringt …
41
00:03:17,090 --> 00:03:17,940
Mama!
42
00:03:17,940 --> 00:03:20,060
Ach, nur keine Umstände!
43
00:03:20,060 --> 00:03:22,560
Das ist aber ein Süßer.
Wie lange kennt ihr euch schon?
44
00:03:22,560 --> 00:03:23,440
Aus deiner Klasse?
45
00:03:23,440 --> 00:03:25,800
Jetzt stör uns nicht, Mama! Raus mit dir!
46
00:03:27,140 --> 00:03:28,000
Seid ihr ein Paar?
47
00:03:28,000 --> 00:03:29,020
Mama!
48
00:03:30,340 --> 00:03:32,230
Ich blick’s einfach nicht …
49
00:03:33,100 --> 00:03:36,400
Ach, genau, danke, dass du
meinem Bruder geholfen hast.
50
00:03:36,400 --> 00:03:36,900
Hm?
51
00:03:37,400 --> 00:03:40,110
Er meinte, du hättest ihn
vor Rowdys gerettet.
52
00:03:40,110 --> 00:03:41,480
Ach ja!
53
00:03:41,480 --> 00:03:45,600
Unser Papa arbeitet viel
und ist selten daheim.
54
00:03:45,600 --> 00:03:48,460
Obwohl Naoto ihn nicht ausstehen kann,
55
00:03:48,460 --> 00:03:51,760
meinte er letztens auf einmal,
dass er wie Papa werden will.
56
00:03:51,760 --> 00:03:52,620
Hm?
57
00:03:54,500 --> 00:03:56,500
Papa ist Polizist.
58
00:03:57,920 --> 00:04:00,420
So ist Naoto also Polizist geworden!
59
00:04:00,420 --> 00:04:01,300
Hm?
60
00:04:01,300 --> 00:04:03,800
Ist noch ein bisschen früh dafür.
61
00:04:03,800 --> 00:04:07,510
S-S-Stimmt ja! Was rede ich denn da?
62
00:04:08,840 --> 00:04:09,470
Aber …
63
00:04:09,960 --> 00:04:12,620
eigentlich hat er mich gerettet.
64
00:04:13,540 --> 00:04:16,650
Ich bin mir sicher,
er wird ein toller Polizist.
65
00:04:17,080 --> 00:04:20,570
Na ja, vielleicht ein bisschen zu stürmisch.
66
00:04:21,200 --> 00:04:23,200
Du hast dich verändert, Takemichi.
67
00:04:23,460 --> 00:04:26,660
F-Findest du? Inwiefern?
68
00:04:27,000 --> 00:04:30,620
Hm … Irgendwie wirkst
du nun fürsorglicher …
69
00:04:30,620 --> 00:04:33,300
Oder eher erwachsener?
70
00:04:33,300 --> 00:04:36,130
Als würde ich mit jemand
viel Älterem sprechen.
71
00:04:36,130 --> 00:04:37,420
Echt?
72
00:04:37,420 --> 00:04:39,600
Gut erkannt!
Bin ja auch 12 Jahre älter!
73
00:04:39,600 --> 00:04:44,300
Oder vielleicht kannte ich diese Seite
von dir einfach noch nicht.
74
00:04:44,300 --> 00:04:44,970
Hö?
75
00:04:46,060 --> 00:04:49,850
Ich würde dich gern besser kennenlernen.
76
00:04:55,580 --> 00:04:56,900
Ah! Das Feuerwerk!
77
00:04:57,360 --> 00:05:00,480
Stimmt ja, das war ja heute!
78
00:05:04,280 --> 00:05:07,060
Hey, schauen wir uns das
vom Dach aus an!
79
00:05:07,610 --> 00:05:09,940
Da! Wow! Wie schön!
80
00:05:11,220 --> 00:05:12,660
Wie hübsch!
81
00:05:13,240 --> 00:05:15,580
Beeil dich, Takemichi!
82
00:05:18,800 --> 00:05:21,360
Scheiße, das ist echt schön …
83
00:05:22,840 --> 00:05:25,760
In meinem alten Leben
ist so was nie passiert!
84
00:05:27,420 --> 00:05:29,010
Oh, ein Herz!
85
00:05:29,420 --> 00:05:31,120
Hey, hast du das gesehen?
86
00:05:31,120 --> 00:05:32,970
Ich will hier bleiben.
87
00:05:34,020 --> 00:05:35,930
Ich will nicht zurück in die Zukunft.
88
00:05:36,540 --> 00:05:39,640
Denn dort ist Hina …
89
00:05:40,520 --> 00:05:41,860
nicht mehr unter uns.
90
00:05:44,520 --> 00:05:46,860
Händchenhalten sollte
doch in Ordnung gehen.
91
00:05:53,460 --> 00:05:54,920
So schön warm …
92
00:06:00,060 --> 00:06:01,290
Hina …
93
00:06:05,180 --> 00:06:07,340
H-Hey …
94
00:06:07,820 --> 00:06:09,300
Naoto …?
95
00:06:10,180 --> 00:06:12,300
Unser Handschlag ist der Auslöser.
96
00:06:13,810 --> 00:06:16,520
N-Naoto?!
97
00:06:16,860 --> 00:06:18,960
Huch? Du auch hier, Naoto?
98
00:06:18,960 --> 00:06:19,730
Ja.
99
00:06:20,000 --> 00:06:23,820
Das darf nicht wahr sein!
100
00:06:26,690 --> 00:06:27,820
Takemichi!
101
00:06:28,480 --> 00:06:30,320
Ich bin zurück …
102
00:06:30,990 --> 00:06:34,320
Dann warst du also in der Vergangenheit!
103
00:06:34,320 --> 00:06:36,290
Handschläge sind also
wirklich der Auslöser!
104
00:06:36,580 --> 00:06:39,960
Was hattest du dort zu suchen?!
105
00:06:39,960 --> 00:06:41,980
Hm? Wie meinst du das?
106
00:06:43,060 --> 00:06:46,300
Wie auch immer,
meine These war richtig!
107
00:06:46,300 --> 00:06:48,300
Ja, ja, schön für dich.
108
00:06:48,300 --> 00:06:50,500
Und du bist zurück.
109
00:06:51,600 --> 00:06:54,740
Jetzt ist mir alles klar.
110
00:06:54,740 --> 00:06:58,850
Wie lief’s? Wenn du zurück bist,
hast du Fortschritte gemacht, oder?
111
00:06:59,300 --> 00:07:01,260
Nun ja …
112
00:07:02,000 --> 00:07:04,190
Du hast versehentlich
meine Hand genommen?!
113
00:07:04,460 --> 00:07:06,440
Das ist kein Spiel!
114
00:07:07,180 --> 00:07:10,400
Deine zweite Zeitreise
hat mir was klargemacht.
115
00:07:10,700 --> 00:07:11,860
Ja?
116
00:07:11,860 --> 00:07:11,950
{\an8}Vergangene Zeitachse
117
00:07:11,860 --> 00:07:14,450
{\an8}Heute
118
00:07:11,860 --> 00:07:17,830
{\an8}In 1 Woche
119
00:07:11,860 --> 00:07:17,830
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
120
00:07:11,950 --> 00:07:12,070
{\an8}Vergangene Zeitachse
121
00:07:12,070 --> 00:07:12,200
{\an8}Vergangene Zeitachse
122
00:07:12,200 --> 00:07:12,320
{\an8}Vergangene Zeitachse
123
00:07:12,320 --> 00:07:12,450
{\an8}Vergangene Zeitachse
124
00:07:12,450 --> 00:07:12,570
{\an8}Vergangene Zeitachse
125
00:07:12,570 --> 00:07:12,700
{\an8}Vergangene Zeitachse
126
00:07:12,620 --> 00:07:17,830
Mit deiner Fähigkeit reist
du exakt 12 Jahre zurück.
127
00:07:12,700 --> 00:07:12,820
{\an8}Vergangene Zeitachse
128
00:07:12,820 --> 00:07:12,950
{\an8}Vergangene Zeitachse
129
00:07:12,950 --> 00:07:14,450
{\an8}Vergangene Zeitachse
130
00:07:14,450 --> 00:07:14,580
{\an8}Vergangene Zeitachse
131
00:07:14,450 --> 00:07:17,830
{\an8}Heute
132
00:07:14,580 --> 00:07:14,700
{\an8}Vergangene Zeitachse
133
00:07:14,700 --> 00:07:17,830
{\an8}Vergangene Zeitachse
134
00:07:17,830 --> 00:07:17,870
{\an8}Vergangene Zeitachse
135
00:07:17,830 --> 00:07:23,290
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
136
00:07:17,830 --> 00:07:25,670
{\an8}In 1 Woche
137
00:07:17,830 --> 00:07:25,670
{\an8}Heute
138
00:07:17,870 --> 00:07:17,950
{\an8}Vergangene Zeitachse
139
00:07:17,950 --> 00:07:18,040
{\an8}Vergangene Zeitachse
140
00:07:18,040 --> 00:07:18,120
{\an8}Vergangene Zeitachse
141
00:07:18,120 --> 00:07:18,200
{\an8}Vergangene Zeitachse
142
00:07:18,120 --> 00:07:32,970
{\an8}Vergangene Zeitachse
143
00:07:18,640 --> 00:07:21,760
Wenn du also heute
zurückreisen würdest,
144
00:07:21,760 --> 00:07:23,920
würdest du heute
vor 12 Jahren ankommen.
145
00:07:23,290 --> 00:07:23,420
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
146
00:07:23,420 --> 00:07:23,540
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
147
00:07:23,540 --> 00:07:23,670
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
148
00:07:23,670 --> 00:07:23,790
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
149
00:07:23,790 --> 00:07:23,920
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
150
00:07:23,920 --> 00:07:25,420
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
151
00:07:23,920 --> 00:07:27,050
Wenn du dann eine Woche später
wieder zurückkehrst,
152
00:07:25,420 --> 00:07:25,540
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
153
00:07:25,670 --> 00:07:25,790
{\an8}In 1 Woche
154
00:07:25,790 --> 00:07:25,920
{\an8}In 1 Woche
155
00:07:25,790 --> 00:07:25,920
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
156
00:07:25,920 --> 00:07:26,040
{\an8}In 1 Woche
157
00:07:25,920 --> 00:07:26,040
{\an8}Heute
158
00:07:25,920 --> 00:07:27,050
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
159
00:07:26,040 --> 00:07:26,460
{\an8}In 1 Woche
160
00:07:26,040 --> 00:07:26,460
{\an8}Heute
161
00:07:26,460 --> 00:07:26,550
{\an8}Heute
162
00:07:26,550 --> 00:07:26,630
{\an8}Heute
163
00:07:27,050 --> 00:07:27,170
{\an8}In 1 Woche
164
00:07:27,050 --> 00:07:27,170
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
165
00:07:27,050 --> 00:07:30,320
ist auch in der Gegenwart
eine Woche vergangen.
166
00:07:27,050 --> 00:07:31,630
{\an8}Heute
167
00:07:27,170 --> 00:07:27,300
{\an8}In 1 Woche
168
00:07:27,170 --> 00:07:27,300
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
169
00:07:27,300 --> 00:07:29,050
{\an8}In 1 Woche
170
00:07:29,050 --> 00:07:32,970
{\an8}In 1 Woche
171
00:07:29,300 --> 00:07:29,420
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
172
00:07:29,420 --> 00:07:29,550
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
173
00:07:29,550 --> 00:07:29,670
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
174
00:07:29,670 --> 00:07:29,800
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
175
00:07:29,800 --> 00:07:31,180
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
176
00:07:30,920 --> 00:07:33,420
Und während du in
der Vergangenheit bist,
177
00:07:31,180 --> 00:07:31,300
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
178
00:07:31,300 --> 00:07:31,380
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
179
00:07:31,380 --> 00:07:31,470
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
180
00:07:31,470 --> 00:07:31,550
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
181
00:07:31,550 --> 00:07:31,630
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
182
00:07:31,630 --> 00:07:31,720
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
183
00:07:31,720 --> 00:07:31,800
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
184
00:07:31,800 --> 00:07:31,880
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
185
00:07:31,880 --> 00:07:31,970
{\an8}Heute
186
00:07:31,880 --> 00:07:31,970
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
187
00:07:31,970 --> 00:07:32,050
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
188
00:07:31,970 --> 00:07:32,970
{\an8}Heute
189
00:07:32,050 --> 00:07:32,130
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
190
00:07:32,130 --> 00:07:32,300
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
191
00:07:32,300 --> 00:07:32,970
{\an8}Gegenwärtige Zeitachse
192
00:07:33,420 --> 00:07:36,390
befindet sich dein Körper
in einer Art Scheintod.
193
00:07:36,620 --> 00:07:38,640
Was? Ich bin also gestorben?
194
00:07:38,980 --> 00:07:42,920
Nur dein Körper verbleibt
als Hülle in der Gegenwart.
195
00:07:42,920 --> 00:07:45,920
Ach, das nennt sich also scheintot …
196
00:07:45,920 --> 00:07:50,490
Da das gefährlich ist, wirst du das fortan
immer in meiner Wohnung machen.
197
00:07:50,820 --> 00:07:54,950
Und? Konntest du das Treffen
von Sano und Kisaki verhindern?
198
00:07:55,320 --> 00:07:58,620
Ähm … Also Mikey hab ich getroffen.
199
00:07:58,620 --> 00:08:00,080
Mikey?
200
00:08:00,080 --> 00:08:01,800
Ach, du meinst Sano.
201
00:08:01,800 --> 00:08:05,290
Hör mal, Naoto! Mikey ist zwar ein Rowdy,
aber ein anständiger Kerl.
202
00:08:05,290 --> 00:08:06,700
Bitte?
203
00:08:06,700 --> 00:08:08,420
Wieso hast du ihn nicht umgebracht?
204
00:08:08,420 --> 00:08:09,800
Hä? Umgebracht?
205
00:08:10,080 --> 00:08:12,420
Der Mörder meiner Schwester
soll „anständig“ sein?
206
00:08:12,420 --> 00:08:14,260
Hat er dich in der
Vergangenheit bequatscht?
207
00:08:14,260 --> 00:08:15,100
Nein!
208
00:08:15,100 --> 00:08:16,090
Sperr mal die Lauscher auf!
209
00:08:16,090 --> 00:08:19,200
Dieser Mikey ist nun in
zahllose Verbrechen verstrickt
210
00:08:19,200 --> 00:08:21,640
und selbst die Polizei
kann ihm nichts anhaben!
211
00:08:21,640 --> 00:08:22,770
Wenn ich könnte, …
212
00:08:23,260 --> 00:08:25,200
würde ich ihn eigenhändig umbringen!
213
00:08:34,600 --> 00:08:35,860
Naoto.
214
00:08:36,380 --> 00:08:38,120
Gehen wir Mikey treffen!
215
00:08:38,380 --> 00:08:39,580
Zu gefährlich!
216
00:08:39,580 --> 00:08:42,840
Ich will ihn treffen
und persönlich befragen!
217
00:08:42,840 --> 00:08:44,580
Das führt doch zu nichts!
218
00:08:45,140 --> 00:08:48,260
Mikey ist vertrauenswürdig.
219
00:08:48,260 --> 00:08:52,710
Ich will ihn persönlich fragen,
was die Manji-Gang so verändert hat.
220
00:08:53,400 --> 00:08:57,300
Das will ich wissen, bevor ich
wieder in die Vergangenheit reise.
221
00:08:59,380 --> 00:09:01,640
Hilf mir, Mikey zu finden.
222
00:09:02,200 --> 00:09:03,540
Bitte, Naoto.
223
00:09:09,000 --> 00:09:11,720
Keine Ahnung, was in
der Vergangenheit passiert ist.
224
00:09:11,720 --> 00:09:13,640
Aber du hast dich verändert, Takemichi.
225
00:09:13,640 --> 00:09:16,610
Öh? Findest du? Inwiefern?
226
00:09:17,300 --> 00:09:19,410
Du wirkst nicht mehr so schwächlich.
227
00:09:20,400 --> 00:09:22,020
Zumindest nicht ganz so sehr.
228
00:09:22,020 --> 00:09:24,870
S-Soll heißen, ich bin cooler geworden?
229
00:09:25,140 --> 00:09:27,520
So, schauen wir mal,
wie wir Mikey treffen können.
230
00:09:27,520 --> 00:09:30,120
Du meinst also, ich bin
attraktiver geworden?
231
00:09:30,120 --> 00:09:31,200
Jetzt sag schon!
232
00:09:31,200 --> 00:09:32,840
Es steigt dir direkt zu Kopf …
233
00:09:33,280 --> 00:09:35,160
Sortier du diese Dokumente.
234
00:09:37,480 --> 00:09:40,470
Die Tōkyō-Manji-Gang
ist ja echt übel drauf.
235
00:09:41,200 --> 00:09:43,720
Mikey ist extrem vorsichtig.
236
00:09:43,720 --> 00:09:45,540
Selbst die Polizei
findet keine Beweise.
237
00:09:46,240 --> 00:09:50,660
Auch sein Handy ist sicher ein unter
falschem Namen registriertes Wegwerf-Ding.
238
00:09:50,660 --> 00:09:52,640
Hm? Wer ist das?
239
00:09:56,480 --> 00:09:59,660
Führungsriege der Manji-Gang,
Sendō Atsushi …
240
00:09:59,660 --> 00:10:01,030
Das ist doch Akkun!
241
00:10:03,300 --> 00:10:06,360
Akkun? Ein Freund von dir?
242
00:10:06,360 --> 00:10:07,040
Genau!
243
00:10:07,980 --> 00:10:09,290
Seltsam …
244
00:10:10,060 --> 00:10:15,260
Mit 16 wurde er fürs Erstechen von
Kiyomizu Masataka von den Manjis verhaftet.
245
00:10:15,260 --> 00:10:18,590
Nach seiner Freilassung war er
eigentlich ohne Rang und Namen.
246
00:10:20,140 --> 00:10:22,760
Ich hatte vor, Kiyomasa umzubringen.
247
00:10:23,580 --> 00:10:25,200
Davon hatte er geredet!
248
00:10:25,480 --> 00:10:26,640
Vielleicht …
249
00:10:27,120 --> 00:10:28,850
… weil die Vergangenheit
verändert wurde?
250
00:10:29,480 --> 00:10:32,260
Akkun hat Kiyomasa nicht erstochen
251
00:10:32,260 --> 00:10:33,770
und wurde auch
nicht festgenommen.
252
00:10:34,160 --> 00:10:37,740
Aber weil du dich mit Mikey
angefreundet hast, hat Sendō …
253
00:10:38,400 --> 00:10:40,780
Akkun gehört zur
Führungsriege der Manjis?
254
00:10:43,260 --> 00:10:46,040
Sag mal, kannst du Sendō
irgendwie erreichen?
255
00:10:46,040 --> 00:10:48,040
Hm? Denke.
256
00:10:48,040 --> 00:10:49,750
Wenn die Nummer noch stimmt.
257
00:10:49,750 --> 00:10:52,130
In seiner jetzigen Position
sollte Sendō Atsushi …
258
00:10:52,620 --> 00:10:54,440
uns zu Mikey führen können!
259
00:10:58,260 --> 00:11:00,600
Erschrick nicht,
ist ziemlich dreckig.
260
00:11:00,600 --> 00:11:03,000
Na ja, ich kann’s mir denken …
261
00:11:04,260 --> 00:11:05,510
Pfui!
262
00:11:05,860 --> 00:11:07,720
Ich hab dich doch gewarnt!
263
00:11:07,720 --> 00:11:09,600
Sieht aus wie ’ne Müllhalde!
264
00:11:09,600 --> 00:11:11,980
Gib mir ’ne Sekunde.
265
00:11:13,940 --> 00:11:16,640
Ich such mein Notizheft von damals.
266
00:11:16,640 --> 00:11:17,150
Autsch …
267
00:11:17,420 --> 00:11:21,000
Ich krieg noch Ausschlag!
Oder ’ne Staubvergiftung!
268
00:11:21,000 --> 00:11:22,380
Ich geh ’ne Maske kaufen!
269
00:11:22,380 --> 00:11:24,720
Okay, aber beeil dich!
270
00:11:29,250 --> 00:11:31,250
{\an8}Geheim
271
00:11:29,720 --> 00:11:31,250
Oh, gefunden!
272
00:11:31,250 --> 00:11:32,980
Das ist es!
273
00:11:32,980 --> 00:11:35,300
Wow, das weckt Erinnerungen!
274
00:11:35,300 --> 00:11:38,360
Da fühlt man sich direkt
zurückversetzt!
275
00:11:38,360 --> 00:11:41,220
Was ist denn das?!
Ist das lange her!
276
00:11:41,560 --> 00:11:44,180
Würdest du dich bitte beeilen?
277
00:11:44,180 --> 00:11:47,100
Ach, genau … Akkun.
278
00:11:47,100 --> 00:11:48,340
Bin dabei.
279
00:11:49,140 --> 00:11:51,100
{\an8}Akkun
280
00:11:49,440 --> 00:11:50,360
Hab ihn!
281
00:11:51,580 --> 00:11:53,500
Ich hoffe, die hat er noch.
282
00:12:00,220 --> 00:12:01,490
Akkun …
283
00:12:03,320 --> 00:12:04,780
Bis morgen.
284
00:12:04,780 --> 00:12:06,320
Bis dann.
285
00:12:08,820 --> 00:12:11,700
Uff, mein ganzer Körper tut weh …
286
00:12:12,880 --> 00:12:14,180
Sag mal, Akkun …
287
00:12:14,180 --> 00:12:14,710
Hm?
288
00:12:15,140 --> 00:12:20,040
Wenn wir uns nach dem Abschluss
in alle Winde zerstreuen
289
00:12:20,040 --> 00:12:21,940
und nicht mehr sehen …
290
00:12:22,720 --> 00:12:26,320
Worüber würden wir dann
als Erwachsene wohl reden?
291
00:12:26,320 --> 00:12:28,780
Dummkopf. Es wird sich nichts ändern.
292
00:12:29,980 --> 00:12:31,700
Wir bleiben immer Freunde.
293
00:12:40,080 --> 00:12:42,180
Und Sendō ist hier?
294
00:12:42,180 --> 00:12:46,640
Ja, er ist derzeit für
diesen Nachtclub zuständig.
295
00:12:46,640 --> 00:12:49,410
Sollten wir da echt
einfach reinspazieren?
296
00:12:49,720 --> 00:12:52,200
Sendō ist nun ein
hohes Tier bei den Manjis.
297
00:12:52,200 --> 00:12:56,600
Mir egal, welchen Rang er bekleidet.
Akkun bleibt Akkun.
298
00:12:57,120 --> 00:13:00,660
Am Telefon klang er
etwas erwachsener,
299
00:13:00,660 --> 00:13:02,840
aber im Grunde wie damals.
300
00:13:02,840 --> 00:13:07,220
Ich weiß nicht, ob es gut war, ihm gleich
zu sagen, dass du Mikey treffen willst.
301
00:13:07,220 --> 00:13:07,930
Wieso denn?
302
00:13:08,380 --> 00:13:10,060
Das war zu direkt.
303
00:13:10,060 --> 00:13:12,600
Nicht mal die Polizei kommt an ihn ran.
304
00:13:12,600 --> 00:13:15,180
Womöglich werden sie uns hier umbringen.
305
00:13:15,180 --> 00:13:17,380
Bist auch nicht der Hellste, was?
306
00:13:17,380 --> 00:13:20,270
Echte Freunde tun so was nicht!
307
00:13:20,600 --> 00:13:23,240
Keine Sorge, ich regel das!
308
00:13:27,980 --> 00:13:30,370
Herzlich willkommen.
Mit wem habe ich die Ehre?
309
00:13:30,370 --> 00:13:32,480
Äh, öhm …
310
00:13:32,480 --> 00:13:33,620
Alles okay?
311
00:13:34,080 --> 00:13:37,240
I-Ich bin mit Sendō verabredet.
312
00:13:37,240 --> 00:13:40,150
Hö? Du? Mit unserem Boss?
313
00:13:40,840 --> 00:13:44,200
Hey, hier steht
so’n Gossenpenner.
314
00:13:44,200 --> 00:13:45,620
Bist du mit dem verabredet?
315
00:13:47,080 --> 00:13:50,420
Ach, sag das doch gleich, Hanagaki!
316
00:13:50,420 --> 00:13:53,720
Hätte ich bloß gewusst,
dass du mit dem Boss befreundet bist!
317
00:13:53,720 --> 00:13:56,640
Ich bringe zwei VIP-Kunden!
318
00:13:56,640 --> 00:13:58,820
Der macht sich doch über mich lustig!
319
00:13:58,820 --> 00:14:00,500
Wie kommst du denn darauf?
320
00:14:04,120 --> 00:14:06,110
Deine Hände zittern.
321
00:14:06,110 --> 00:14:07,680
Takemichi.
322
00:14:07,680 --> 00:14:09,070
Ich hab keinen Schiss!
323
00:14:09,880 --> 00:14:11,160
Alles gut!
324
00:14:11,160 --> 00:14:13,030
Auch wenn er
nun ein hohes Tier ist …
325
00:14:13,680 --> 00:14:16,000
Auch wenn er viel mehr
erreicht hat als ich …
326
00:14:16,340 --> 00:14:17,920
Akkun bleibt Akkun!
327
00:14:19,540 --> 00:14:20,980
Takemichi.
328
00:14:22,420 --> 00:14:23,780
Hinter dir.
329
00:14:28,420 --> 00:14:31,420
Du hast dich auch nicht verändert.
330
00:14:29,510 --> 00:14:32,390
{\an8}Führungsriege
\h\h\h\hSendō Atsushi
331
00:14:32,920 --> 00:14:34,140
Akkun!
332
00:14:35,400 --> 00:14:37,880
Hast du mich ohne
meine Tolle nicht erkannt?
333
00:14:37,880 --> 00:14:39,420
G-Genau …
334
00:14:39,800 --> 00:14:42,610
Ich wollte mich schon längst
bei dir gemeldet haben, …
335
00:14:43,120 --> 00:14:45,220
aber es ist nun
schon so lange her …
336
00:14:46,140 --> 00:14:47,490
Das ist Akkun.
337
00:14:47,490 --> 00:14:49,760
Zwar sieht er völlig anders aus,
338
00:14:49,760 --> 00:14:51,280
aber er ist es!
339
00:14:51,960 --> 00:14:54,330
Du willst Mikey treffen, ja?
340
00:14:54,680 --> 00:14:58,500
Auch ich habe die ganze Zeit darauf gewartet,
dass du herkommst,
341
00:14:58,500 --> 00:14:59,840
Takemichi.
342
00:15:00,400 --> 00:15:02,000
Wie meinst du das?
343
00:15:04,520 --> 00:15:06,040
Reden wir draußen.
344
00:15:08,680 --> 00:15:11,040
Unter vier Augen. In Ordnung?
345
00:15:13,340 --> 00:15:15,100
Ich warte hier.
346
00:15:16,470 --> 00:15:17,780
Sieh dich vor.
347
00:15:17,780 --> 00:15:18,930
Keine Sorge.
348
00:15:19,980 --> 00:15:21,760
Der ist harmlos.
349
00:15:29,820 --> 00:15:32,320
Alles fit im Schritt, Takemichi?
350
00:15:32,320 --> 00:15:35,100
Au, au, au! Das tut weh, Akkun!
351
00:15:36,000 --> 00:15:38,320
Ich freu mich nur,
dich wiederzusehen!
352
00:15:38,320 --> 00:15:40,540
Ist ’ne halbe Ewigkeit her, was?
353
00:15:41,780 --> 00:15:43,900
Und als es drauf ankam,
hat Yamagishi …
354
00:15:43,900 --> 00:15:45,840
Du meinst, als sein Furz alles ruiniert hat?
355
00:15:45,840 --> 00:15:49,220
Genau! Dabei lief es
gerade so glatt für mich!
356
00:15:49,760 --> 00:15:52,260
Du warst schon ein Loser!
357
00:15:53,400 --> 00:15:55,300
Unser erstes Treffen seit damals, was?
358
00:15:55,300 --> 00:15:56,140
Ja …
359
00:15:56,820 --> 00:15:59,560
Ist nun sicher schon zehn Jahre her.
360
00:16:01,080 --> 00:16:04,020
Aber ich bin beeindruckt.
361
00:16:04,520 --> 00:16:06,960
Jetzt führst du diesen riesigen Club.
362
00:16:06,960 --> 00:16:09,320
Du gehörst nun zur Führungsriege?
363
00:16:09,320 --> 00:16:10,240
Ja …
364
00:16:10,240 --> 00:16:14,680
Ein teures Auto, schicke Kleider,
hübsche Frauen …
365
00:16:14,680 --> 00:16:17,700
Das genaue Gegenteil von mir.
366
00:16:17,700 --> 00:16:20,640
Aber manches kann man sich
nicht mit Geld kaufen.
367
00:16:21,570 --> 00:16:23,780
So coole Dinge will
ich auch mal sagen!
368
00:16:24,600 --> 00:16:27,280
Dein Begleiter ist Polizist, oder?
369
00:16:28,500 --> 00:16:29,780
Ähm …
370
00:16:29,780 --> 00:16:32,420
Brauchst es nicht verheimlichen.
Ist eh offensichtlich.
371
00:16:33,560 --> 00:16:35,820
Der Bruder von Tachibana Hinata, oder?
372
00:16:37,020 --> 00:16:39,640
Ich war überrascht,
dass sie einen Bruder hat.
373
00:16:40,420 --> 00:16:43,100
Woher weißt du das?
374
00:16:45,000 --> 00:16:48,570
So läuft das in der Tōkyō-Manji-Gang.
375
00:16:51,080 --> 00:16:54,500
Erinnerst du dich noch an
den Sommer in der achten Klasse?
376
00:16:54,500 --> 00:16:57,480
Am Tag, als du dich gegen
Kiyomasa erhoben hast,
377
00:16:57,480 --> 00:17:01,240
hast du mich Folgendes gefragt,
nachdem alle gegangen waren:
378
00:17:01,760 --> 00:17:06,460
„Wenn wir uns in alle Winde zerstreuen
und uns als Erwachsene wiedersehen,
379
00:17:06,460 --> 00:17:08,960
worüber würden wir dann wohl reden“?
380
00:17:09,900 --> 00:17:12,050
Klar erinnere ich mich!
381
00:17:13,240 --> 00:17:15,010
Wie wär’s damit?
382
00:17:16,480 --> 00:17:19,200
Derjenige, der dich
auf die Schienen geschubst hat, …
383
00:17:20,360 --> 00:17:21,470
war ich.
384
00:17:29,320 --> 00:17:31,900
Das hätte dein sicherer Tod sein sollen.
385
00:17:32,500 --> 00:17:34,540
Aber jemand hat dich gerettet.
386
00:17:35,560 --> 00:17:37,450
Tachibana Naoto!
387
00:17:37,920 --> 00:17:42,870
Es war, als wüsste er, dass du
auf die Schienen stürzen würdest.
388
00:17:43,500 --> 00:17:45,160
Ich weiß, das klingt verrückt …
389
00:17:45,980 --> 00:17:49,670
Aber du kannst in die Vergangenheit
reisen, nicht wahr?
390
00:17:50,860 --> 00:17:54,380
Du hast Tachibana Naoto in der
Vergangenheit um Hilfe gebeten, oder?
391
00:17:54,680 --> 00:17:57,260
War doch so!
Alles andere ergibt keinen Sinn!
392
00:17:57,780 --> 00:18:00,760
Ohne Vorwissen wäre eine Rettung
unmöglich gewesen!
393
00:18:01,300 --> 00:18:02,600
Verrückt, oder?
394
00:18:02,940 --> 00:18:03,540
Oder?!
395
00:18:03,540 --> 00:18:04,600
Lass den Mist!
396
00:18:04,900 --> 00:18:06,840
Wer ist hier verrückt?!
397
00:18:06,840 --> 00:18:08,480
Was faselst du da überhaupt?!
398
00:18:09,000 --> 00:18:11,200
So was würdest du nicht tun!
399
00:18:11,200 --> 00:18:13,680
Du hast stets einen
kühlen Kopf bewahrt …
400
00:18:15,180 --> 00:18:18,860
und alles für deine Freunde getan,
auch wenn du dafür leiden musstest.
401
00:18:19,340 --> 00:18:20,780
Du warst gutherzig …
402
00:18:21,240 --> 00:18:22,860
und verlässlich.
403
00:18:23,560 --> 00:18:24,560
Deshalb …
404
00:18:25,160 --> 00:18:25,750
Deshalb …
405
00:18:26,920 --> 00:18:28,710
weiß ich, dass du lügst!
406
00:18:29,420 --> 00:18:32,170
Du würdest mich nie töten!
407
00:18:32,500 --> 00:18:34,880
Du bist mein Freund!
408
00:18:42,760 --> 00:18:44,140
Takemichi …
409
00:18:46,660 --> 00:18:49,520
Was ist nur aus mir geworden?
410
00:18:51,080 --> 00:18:53,980
Ich bin nur ein Handlager Kisakis …
411
00:18:54,280 --> 00:18:56,990
Kisaki … Kisaki Tetta?
412
00:18:57,280 --> 00:19:00,840
Alle in der Gang sind
seine Laufburschen.
413
00:19:00,840 --> 00:19:03,700
Selbst Mikey habe ich
jahrelang nicht mehr gesehen.
414
00:19:05,300 --> 00:19:06,280
Akkun …
415
00:19:07,040 --> 00:19:09,040
Noch ist es nicht zu spät!
416
00:19:09,040 --> 00:19:10,670
Verlass die Gang!
417
00:19:12,420 --> 00:19:13,520
Unmöglich …
418
00:19:14,980 --> 00:19:16,440
Ich habe Angst …
419
00:19:17,060 --> 00:19:19,160
So schreckliche Angst vor Kisaki …
420
00:19:20,480 --> 00:19:21,760
Akkun …
421
00:19:26,700 --> 00:19:27,840
Takemichi.
422
00:19:29,800 --> 00:19:32,730
Mikey hat sich nach
Drakens Tod so verändert.
423
00:19:34,440 --> 00:19:36,070
Draken ist gestorben?!
424
00:19:37,020 --> 00:19:39,070
Er hätte nie sterben sollen.
425
00:19:39,560 --> 00:19:42,280
Draken, der nie hätte sterben dürfen,
lebt nicht mehr.
426
00:19:42,900 --> 00:19:45,720
Und ich vergnüge mich hier
mit schmutzigem Geld.
427
00:19:47,180 --> 00:19:52,330
Ich habe dich immer dafür bewundert,
wie du auch unter Tränen nie nachgegeben hast.
428
00:19:53,080 --> 00:19:54,290
Akkun …
429
00:19:55,480 --> 00:19:58,240
Willst du in die Vergangenheit zurück, …
430
00:19:58,900 --> 00:20:00,050
um sie zu retten?
431
00:20:00,460 --> 00:20:03,380
Was machst du da?
Komm wieder runter!
432
00:20:03,860 --> 00:20:06,000
Das ist echte Liebe.
433
00:20:07,780 --> 00:20:09,980
Sei stark, Takemichi.
434
00:20:12,840 --> 00:20:14,780
Sei stark und rette sie alle.
435
00:20:15,270 --> 00:20:16,440
Akkun!
436
00:20:17,220 --> 00:20:18,780
Unser heulender Held!
437
00:20:18,780 --> 00:20:20,600
Lass den Scheiß, Akkun!
438
00:20:20,600 --> 00:20:22,200
Akkun!
439
00:21:18,440 --> 00:21:22,090
Entschuldigung, aber könntet ihr
ihm etwas Zeit geben?
440
00:21:23,140 --> 00:21:26,180
Schon gut … Die wollen doch hören,
was passiert ist.
441
00:21:32,340 --> 00:21:34,100
Du musst dich nicht zwingen.
442
00:21:34,780 --> 00:21:36,580
Gönn dir ein wenig Ruhe.
443
00:21:37,180 --> 00:21:38,310
Naoto …
444
00:21:39,980 --> 00:21:42,860
Du musst was zum Todestag
von Ryūgūji Ken herausfinden …
445
00:21:45,360 --> 00:21:48,410
Kisaki Tetta ist derjenige,
der die Gang so verdorben hat!
446
00:21:50,160 --> 00:21:52,740
Naoto, ich will …
447
00:21:53,700 --> 00:21:56,940
Draken, Akkun …
448
00:21:59,280 --> 00:22:00,170
und Hina …
449
00:22:04,380 --> 00:22:07,540
Ich will sie alle retten!