1 00:00:06,840 --> 00:00:10,610 .عليّ أن أجد قائدَي عصابة طوكيو مانجي 2 00:00:10,650 --> 00:00:12,110 سانو مانجيرو 3 00:00:12,240 --> 00:00:15,000 .سانو وكيساكي 4 00:01:48,250 --> 00:01:54,260 عزيمة 5 00:01:52,960 --> 00:01:54,020 .انتهى أمره 6 00:01:54,960 --> 00:01:58,660 .ما دمت عبدًا، فلن أراهما 7 00:02:02,480 --> 00:02:04,100 .من الأفضل ألّا تندم على هذا 8 00:02:06,850 --> 00:02:08,260 .من المستحيل أن أفوز 9 00:02:09,510 --> 00:02:11,810 .يمكنني معرفة مدى قوّته من ضربة واحدة 10 00:02:12,120 --> 00:02:14,650 ما الخطب يا هاناغاكي؟ 11 00:02:14,650 --> 00:02:17,150 !أكلّ ما تجيده هو الثرثرة؟ 12 00:02:17,150 --> 00:02:20,110 !من الأفضل ألّا تكون لكمة واحدة كافية لهزيمتك 13 00:02:23,450 --> 00:02:24,410 !تاكيميتشي 14 00:02:43,050 --> 00:02:44,050 !تاكيميتشي 15 00:02:49,480 --> 00:02:51,480 !هذا يكفي يا تاكيميتشي 16 00:02:51,480 --> 00:02:53,060 !انسحب! ستموت 17 00:03:01,440 --> 00:03:03,030 ...لم أنته بعد 18 00:03:10,550 --> 00:03:12,750 !اقتله يا كيوماسا-كن 19 00:03:14,420 --> 00:03:36,940 {\an8}!الموت له! الموت له! الموت له! الموت له! الموت له 20 00:03:30,210 --> 00:03:31,600 ...كيوماسا 21 00:03:40,200 --> 00:03:42,660 !أفلتني يا هذا 22 00:04:00,130 --> 00:04:01,190 ...لم 23 00:04:02,770 --> 00:04:04,680 !لم أنته بعد 24 00:04:04,680 --> 00:04:06,680 !هذا يكفي يا تاكيميتشي 25 00:04:06,680 --> 00:04:08,100 !ستموت بالفعل 26 00:04:08,100 --> 00:04:10,390 !تاكيميتشي! توقف 27 00:04:11,760 --> 00:04:13,380 .لم أنته بعد 28 00:04:15,800 --> 00:04:17,560 ...هذا لا يكفي 29 00:04:18,900 --> 00:04:23,510 لشفاء قلبي الضعيف 30 00:04:24,790 --> 00:04:26,620 !من السنوات الاثنتي عشرة 31 00:04:27,040 --> 00:04:27,830 ماذا؟ 32 00:04:27,830 --> 00:04:30,500 عماذا يتحدث؟ 33 00:04:33,080 --> 00:04:35,670 ...هربت وهربت 34 00:04:36,160 --> 00:04:38,040 ...وهربت وهربت 35 00:04:39,160 --> 00:04:42,420 .أنت الوحيد القادر على إنقاذ أختي 36 00:04:50,100 --> 00:04:52,480 !هذا يكفي يا تاكيميتشي 37 00:04:52,480 --> 00:04:54,520 !أريتنا مدى صلابتك 38 00:04:54,800 --> 00:04:56,310 !لا يمكنني التراجع 39 00:04:58,680 --> 00:05:02,530 !لديّ سبب يمنعني من التراجع 40 00:05:03,560 --> 00:05:07,210 ...كيوماسا من عصابة طوكيو مانجي 41 00:05:09,160 --> 00:05:12,490 .إن أردت الفوز، فسيتوجّب عليك قتلي 42 00:05:14,690 --> 00:05:17,020 !لن أخسر أبدًا 43 00:05:20,010 --> 00:05:21,270 ...سوف 44 00:05:22,160 --> 00:05:24,630 !سوف أنقذ هينا 45 00:05:25,440 --> 00:05:26,550 !أحضروا مضربي 46 00:05:27,000 --> 00:05:27,800 !تبًّا 47 00:05:27,800 --> 00:05:29,350 !علينا حماية تاكيميتشي 48 00:05:29,640 --> 00:05:31,320 !حسنًا إذًا 49 00:05:32,770 --> 00:05:34,520 !سأقتلك 50 00:05:35,080 --> 00:05:36,480 مضرب؟ 51 00:05:37,160 --> 00:05:38,650 ألا يفترض أن يتقاتلا بالأيادي؟ 52 00:05:39,160 --> 00:05:41,240 !أسرعوا 53 00:05:41,240 --> 00:05:43,270 .كيوماسا 54 00:05:45,140 --> 00:05:47,100 .أنت تخيف الجمهور 55 00:05:51,430 --> 00:05:52,740 من هذا؟ 56 00:05:53,210 --> 00:05:56,950 .اهدأ أيّها الغبي 57 00:05:57,710 --> 00:05:59,640 ...جُرزَة وشعر محلوق 58 00:06:00,210 --> 00:06:02,500 ...ووشم تنين على صدغه 59 00:06:02,500 --> 00:06:03,920 .مستحيل 60 00:06:04,420 --> 00:06:07,400 ...نائب قائد عصابة طوكيو مانجي 61 00:06:09,140 --> 00:06:10,760 !ريوغوجي كِن 62 00:06:10,800 --> 00:06:16,020 {\an9}نائب القائد ريوغوجي كِن 63 00:06:11,680 --> 00:06:13,460 !المعروف بدراكِن 64 00:06:14,850 --> 00:06:16,020 .أخبرني يا كِن-تشين 65 00:06:16,790 --> 00:06:21,480 .ماذا؟ لا تنادني بذلك اللقب الغبي هنا 66 00:06:21,930 --> 00:06:23,940 .نفد مني الدوراياكي 67 00:06:24,320 --> 00:06:26,170 من يكون هذا؟ 68 00:06:26,170 --> 00:06:28,530 هل يعلم أين هو أصلًا؟ 69 00:06:30,990 --> 00:06:32,320 !مرحبًا يا سيدي 70 00:06:32,710 --> 00:06:34,280 !مرحبًا يا سيدي 71 00:06:34,840 --> 00:06:36,250 !مرحبًا يا سيدي 72 00:06:42,230 --> 00:06:44,420 ...مهلًا... هل هو 73 00:06:45,990 --> 00:06:48,580 !مرحبًا أيّها القائد 74 00:06:49,090 --> 00:06:51,590 {\an9}القائد سانو مانجيرو 75 00:06:52,060 --> 00:06:56,560 هذا هو رئيس عصابة طوكيو مانجيرو... سانو مانجيرو؟ 76 00:06:58,950 --> 00:07:03,740 !سانو-كن! أنا في عصابة الدراجين رقم 3! اسمي أكايشي 77 00:07:05,090 --> 00:07:06,630 .أنت تعترض طريقنا 78 00:07:06,630 --> 00:07:09,900 .مايكي لا يتحدث مع من لا يثيرون اهتمامه 79 00:07:10,480 --> 00:07:12,410 ...آ-آسف 80 00:07:12,800 --> 00:07:14,200 حقًّا؟ 81 00:07:14,200 --> 00:07:17,120 .لم يستطع ريد-كن الرد إطلاقًا 82 00:07:20,400 --> 00:07:21,710 .مرحبًا يا سيدي 83 00:07:27,920 --> 00:07:31,880 كيوماسا، منذ متى وأنت الزعيم؟ 84 00:07:32,320 --> 00:07:35,500 .احرص على أن تنزل كلّ تلك المسافة عندما تنحني لقائدنا 85 00:07:36,070 --> 00:07:37,930 ...حـ-حاضر 86 00:07:47,780 --> 00:07:49,690 أنت، ما اسمك؟ 87 00:07:50,660 --> 00:07:53,610 .هـ-هاناغاكي تاكيميتشي 88 00:07:54,790 --> 00:07:58,400 .فهمت. تاكيميتشي 89 00:07:58,400 --> 00:08:00,580 ماذا؟ تاكيميتشي؟ 90 00:08:00,580 --> 00:08:04,880 .هذا ما قاله مايكي، تاكيميتشي 91 00:08:05,260 --> 00:08:06,080 ماذا؟ 92 00:08:08,520 --> 00:08:11,590 هل أنت... في الإعدادية حقًّا؟ 93 00:08:14,600 --> 00:08:18,810 تاكيميتشي، أنت صديقي من اليوم فصاعدًا، اتفقنا؟ 94 00:08:19,720 --> 00:08:20,520 ماذا؟ 95 00:08:25,890 --> 00:08:27,440 هل أنت من يدير هذه المباريات؟ 96 00:08:27,820 --> 00:08:29,150 .أ-أجل 97 00:08:40,040 --> 00:08:41,630 من أنت بالضبط؟ 98 00:08:47,490 --> 00:08:48,780 ...كيوماسا 99 00:08:52,690 --> 00:08:53,670 .حسنًا إذًا 100 00:08:54,760 --> 00:08:56,640 .لنذهب يا كن-تشين 101 00:08:57,070 --> 00:08:59,220 .المراهنة على نادي القتال الصغير هذا سخيفة 102 00:08:59,890 --> 00:09:03,600 .كفّ عن تلطيخ سمعة تومان هكذا 103 00:09:04,340 --> 00:09:05,530 ...تاكيميتشي 104 00:09:06,680 --> 00:09:07,590 .أراك لاحقًا 105 00:09:09,520 --> 00:09:11,900 .استيقظوا جميعًا وانقلعوا 106 00:09:20,470 --> 00:09:24,660 .إنّه زعيم تومان إذًا، سانو مانجيرو 107 00:09:24,940 --> 00:09:26,960 ...تحديق 108 00:09:26,960 --> 00:09:29,260 !كان ذلك رائعًا يا تاكيميتشي 109 00:09:29,260 --> 00:09:31,630 !تأثرت تمامًا 110 00:09:31,630 --> 00:09:32,590 ماذا؟ 111 00:09:32,590 --> 00:09:35,550 !لقد أُعجب بك مايكي الذي لا يقهر تمامًا 112 00:09:35,550 --> 00:09:38,050 !هذا رائع للغاية يا تاكيميتشي 113 00:09:38,050 --> 00:09:39,720 .كما توقّعت 114 00:09:40,470 --> 00:09:44,020 !أُعجب بي ذلك الوحش 115 00:09:44,340 --> 00:09:45,240 {\an8}.العقها 116 00:09:44,580 --> 00:09:46,750 انتقلت من كوني عبدًا لكيوماسا-كن 117 00:09:45,240 --> 00:09:47,060 {\an8}.حاضر يا سيدي 118 00:09:46,750 --> 00:09:52,230 !إلى لعبة لوحش غريب الأطوار 119 00:09:52,230 --> 00:09:54,170 .هذه جحيم أسوأ بكثير 120 00:09:54,170 --> 00:09:56,820 !لكن لمَ أنا بالضبط؟ 121 00:09:58,140 --> 00:10:00,460 .يبدو أنّك "تاكيميتشي" من الآن فصاعدًا 122 00:10:00,460 --> 00:10:04,290 .هذا ما قاله مايكي، تاكيميتشي 123 00:10:05,220 --> 00:10:06,980 .لا بدّ أنّ الغباء جيّد للغاية 124 00:10:09,040 --> 00:10:12,290 .إنّهما غبيّان 125 00:10:12,730 --> 00:10:13,520 ماذا؟ 126 00:10:15,070 --> 00:10:19,220 .لكنّي لم أسمعهما يقولان أشياء غبية كهذه منذ فترة 127 00:10:21,580 --> 00:10:24,300 !كان مايكي قويًّا للغاية 128 00:10:25,320 --> 00:10:26,270 ...تاكيميتشي 129 00:10:28,520 --> 00:10:29,230 ...كنت 130 00:10:31,170 --> 00:10:33,680 .كنت أفكّر في طعن كيوماسا-كن 131 00:10:33,680 --> 00:10:34,620 ماذا؟ 132 00:10:34,620 --> 00:10:38,860 .فكّر في الأمر. كان من الممكن أن نبقى عبيدًا للأبد على هذا الحال 133 00:10:39,840 --> 00:10:41,990 .وكان ليعني ذلك أنّنا يجب أن نتخلّص من كيوماسا-كن 134 00:10:42,770 --> 00:10:44,080 ...أكّون 135 00:10:44,720 --> 00:10:47,050 .لطالما اهتمّ لأمر أصدقائه كثيرًا 136 00:10:47,960 --> 00:10:49,540 .شكرًا لك يا تاكيميتشي 137 00:10:50,010 --> 00:10:50,920 ماذا؟ 138 00:10:51,420 --> 00:10:56,130 .لسنا مضطرين لنكون عبيدًا بعد الآن لأنّك تحمّلت ذلك 139 00:10:56,680 --> 00:10:58,200 .كنت رائعًا 140 00:10:59,110 --> 00:11:01,550 .توقف. أنت تخجلني 141 00:11:04,320 --> 00:11:07,680 !ياماغيشي! أنت تقوم بذلك بشكل خاطئ 142 00:11:07,680 --> 00:11:09,740 !اخرس يا تاكيميتشي 143 00:11:15,670 --> 00:11:18,500 .الذهاب إلى المدرسة الآن صعب 144 00:11:21,810 --> 00:11:24,630 .من الواضح أنّ الثامنة صباحًا وقت مبكّر أكثر من اللازم للمدرسة 145 00:11:25,040 --> 00:11:26,940 .صباح الخير يا تاكيميتشي-كن 146 00:11:27,870 --> 00:11:29,320 !هينا 147 00:11:29,320 --> 00:11:32,660 .طوبى لك! أنت ذاهب للمدرس في الصباح حقًّا 148 00:11:33,910 --> 00:11:36,730 .لديّ مدرسة تحضيرية بعد المدرسة اليوم 149 00:11:36,730 --> 00:11:38,340 حـ-حقًّا؟ 150 00:11:38,680 --> 00:11:40,490 .لنخرج في موعد قبل مدرستي التحضيرية 151 00:11:40,490 --> 00:11:44,680 حـ-حسنًا... لكن هل هو موعد حقًّا؟ 152 00:11:44,680 --> 00:11:47,560 .الذهاب إلى المدرسة معًا يُعتبر موعدًا أيضًا 153 00:11:48,050 --> 00:11:52,560 .يا للأسف... أتمنى لو كنت في نفس الصف معك يا تاكيميتشي-كن 154 00:11:54,660 --> 00:11:56,790 .المدرسة هي الأفضل 155 00:11:58,360 --> 00:12:01,520 .هذا الجزء مهمّ جدًّا، لذا احرصوا على تذكره 156 00:12:01,520 --> 00:12:05,190 .أظنّني لا أملك الوقت للأحلام الوردية 157 00:12:07,210 --> 00:12:09,240 .كيساكي تيتّا وسانو مانجيرو 158 00:12:09,240 --> 00:12:11,330 .امنعهما من اللقاء 159 00:12:13,480 --> 00:12:15,210 .حينها يمكننا إنقاذ أختي 160 00:12:16,630 --> 00:12:20,120 .ناوتو... التقيت بسانو مانجيرو 161 00:12:20,710 --> 00:12:22,720 .لكنّ بالصدفة فقط 162 00:12:23,160 --> 00:12:25,770 ،لإنقاذ هينا التي ماتت بالتورط في تلك الفوضى 163 00:12:25,770 --> 00:12:29,010 .عليّ إيقاف الصراع داخل عصابة طوكيو مانجي 164 00:12:29,010 --> 00:12:30,510 ،ولفعل ذلك 165 00:12:30,510 --> 00:12:35,820 .عليّ أن أحرص على ألّا يلتقي الرئيسان في هذه الفترة 166 00:12:36,720 --> 00:12:40,740 .تمكنت من لقاء أحدهما، سانو مانجيرو 167 00:12:41,900 --> 00:12:45,640 .لكني لا أعلم بتاتًا ما الذي يفترض بي فعله من الآن فصاعدًا 168 00:12:46,210 --> 00:12:50,280 أحرص على ألّا يلتقيان؟ أليس ذلك مستحيلًا؟ 169 00:12:50,280 --> 00:12:52,250 !من أي مدرسة أنتما يا هذان؟ 170 00:12:52,250 --> 00:12:54,290 !اخرجا من هنا 171 00:12:55,990 --> 00:12:58,000 .ها هو 172 00:12:58,380 --> 00:12:59,210 ماذا؟ 173 00:12:59,550 --> 00:13:02,040 !تعال وتسكّع معنا يا تاكيميتشي 174 00:13:02,040 --> 00:13:04,420 ...المعذرة، نحن في درس الآن 175 00:13:04,700 --> 00:13:07,740 !هذا الفتى مجنون تمامًا 176 00:13:09,540 --> 00:13:11,930 ...تـ-تلاميذ السنة الثالثة 177 00:13:12,360 --> 00:13:15,180 ما الذي أنظر إليه هنا؟ 178 00:13:15,180 --> 00:13:16,920 ماذا؟ هذا؟ 179 00:13:16,920 --> 00:13:19,270 .أغضبوني، فسحقتهم 180 00:13:20,980 --> 00:13:23,690 .اصطفوا جميعًا أيّها الضعفاء 181 00:13:23,690 --> 00:13:25,510 .تمدّدوا على بطونكم 182 00:13:26,950 --> 00:13:29,320 .أنتم بعيدون عن بعضكم كثيرًا 183 00:13:29,320 --> 00:13:31,340 .سيؤلمكم هذا أكثر مني 184 00:13:31,340 --> 00:13:32,390 ماذا؟ 185 00:13:32,390 --> 00:13:34,410 ما الذي سيحدث؟ 186 00:13:37,870 --> 00:13:41,590 .عصابة طوكيو مانجي مجنونة حقًّا 187 00:13:41,590 --> 00:13:45,230 .يبدو أنّ جماعة أوداغاوا تحاول السيطرة على شينسِن 188 00:13:45,230 --> 00:13:47,550 .لا بأس. لنذهب ونبرحهم ضربًا 189 00:13:49,620 --> 00:13:52,760 .تعذيب الناس عبارة عن روتين يومي لهما 190 00:13:53,130 --> 00:13:55,320 .إنّه كغسل وجهيهما 191 00:13:57,400 --> 00:13:59,230 هل أنت بخير؟ 192 00:13:59,230 --> 00:14:01,160 .رأينا بعضنا بالأمس 193 00:14:01,160 --> 00:14:02,440 أنت لست مشغولًا اليوم، صحيح؟ 194 00:14:02,440 --> 00:14:04,480 .في الحقيقة أنا كذلك 195 00:14:04,480 --> 00:14:05,900 .تعال وتسكع معنا قليلًا 196 00:14:05,900 --> 00:14:09,660 ماذا؟ مايكي-كن، هل تستمع لي؟ 197 00:14:11,170 --> 00:14:13,400 هل هو صديق لمايكي؟ 198 00:14:13,400 --> 00:14:15,480 هناك شخص بتلك الروعة في مدرستنا؟ 199 00:14:15,480 --> 00:14:17,960 .إنّها تاكيميتشي 200 00:14:17,960 --> 00:14:20,750 .ظننت أنّ مايكي-كن معجب به 201 00:14:21,160 --> 00:14:23,380 ماذا حدث خلال يوم واحد يا ترى؟ 202 00:14:23,380 --> 00:14:26,180 .تبًّا... سيُقتَل 203 00:14:27,840 --> 00:14:29,210 تاتشيبانا؟ 204 00:14:30,090 --> 00:14:32,760 مايكي؟ مايكي من تومان؟ 205 00:14:32,760 --> 00:14:34,810 إذًا الفتى الأطول هو دراكِن؟ 206 00:14:34,810 --> 00:14:37,350 .أخفضا صوتيكما! سنُضرَب مجدّدًا 207 00:14:37,350 --> 00:14:40,050 {\an8}.لا داعي لكلّ هذا التوتّر 208 00:14:38,000 --> 00:14:40,810 .أجل. هذه فرصتي 209 00:14:40,050 --> 00:14:42,260 {\an8}.سنتحدث فحسب 210 00:14:41,380 --> 00:14:45,780 ...إن تمكّنت من التقرب من مايكي ومنعه من لقاء كيساكي تيتّا 211 00:14:46,280 --> 00:14:47,040 .حسنًا، هيا بنا 212 00:14:47,040 --> 00:14:48,120 !مهلًا 213 00:14:52,160 --> 00:14:53,160 من أنت؟ 214 00:14:53,160 --> 00:14:54,620 !هينا؟ 215 00:14:57,080 --> 00:15:00,040 .آسف، لكني مشغول قليلًا اليوم 216 00:15:09,790 --> 00:15:11,510 .هيا بنا يا تاكيميتشي-كن 217 00:15:11,510 --> 00:15:14,300 .لا تدع هذان يتنمران لك 218 00:15:14,300 --> 00:15:14,970 ماذا؟ 219 00:15:14,970 --> 00:15:16,930 .سأحميك 220 00:15:17,290 --> 00:15:18,420 ...هينا 221 00:15:22,020 --> 00:15:23,350 .إنّها ترتعش 222 00:15:24,250 --> 00:15:26,900 .سأقتلك يا صغيرة 223 00:15:27,340 --> 00:15:30,240 تصفعينه فجأة والآن تغادرين؟ 224 00:15:30,240 --> 00:15:32,370 هل تعبثين معنا؟ 225 00:15:32,370 --> 00:15:34,410 من الذي يعبث هنا بالضبط؟ 226 00:15:34,410 --> 00:15:35,790 ماذا؟ 227 00:15:35,790 --> 00:15:39,830 .دخلتما إلى مدرسة لا ترتادانها وحاولتما أخذه بالقوة 228 00:15:40,170 --> 00:15:42,250 !هذا ليس شيئًا يفعله الأصدقاء 229 00:15:42,660 --> 00:15:45,990 .تاكيميتشي-كن مصاب دائمًا مؤخّرًا 230 00:15:47,300 --> 00:15:49,550 ...وإن كان ذلك بسببكما 231 00:15:50,290 --> 00:15:51,910 !فسأضع حدًّا للأمر 232 00:15:57,890 --> 00:16:00,580 .أفلت يدها 233 00:16:02,130 --> 00:16:04,810 !ماذا قلت؟ لا أظنني سمعتك بوضوح 234 00:16:07,760 --> 00:16:09,530 !سوف أحميك 235 00:16:10,110 --> 00:16:14,240 !قلت لك أفلت يدها أيّها الغبي 236 00:16:14,720 --> 00:16:19,910 !وعدت أن أحمي هينا هذه المرة 237 00:16:20,270 --> 00:16:24,500 مع من تظنّ نفسك تتحدث؟ 238 00:16:26,580 --> 00:16:29,880 !هناك أشياء لن أتخلى عنها أبدًا مجدّدًا 239 00:16:29,880 --> 00:16:30,840 ماذا؟ 240 00:16:31,290 --> 00:16:32,420 أبدًا مجدّدًا؟ 241 00:16:34,210 --> 00:16:35,980 ...يا للخسارة 242 00:16:36,740 --> 00:16:40,170 .وأنا الذي ظننت أنّ بإمكاننا أن نصبح صديقين 243 00:16:40,740 --> 00:16:44,390 حسنًا إذًا... كيف تريد أن تموت؟ 244 00:16:48,310 --> 00:16:49,910 ...عدني فحسب 245 00:16:51,670 --> 00:16:53,820 .عدني بشيء واحد 246 00:16:55,340 --> 00:16:58,950 !لا تلمس شعرة من هينا أبدًا 247 00:17:01,700 --> 00:17:03,910 .ماذا؟ لا أكترث لذلك 248 00:17:04,830 --> 00:17:06,500 !أمزح فحسب 249 00:17:08,180 --> 00:17:08,970 ماذا؟ 250 00:17:09,460 --> 00:17:12,780 .أنت ساذج للغاية يا تاكيميتشي 251 00:17:15,760 --> 00:17:17,800 .من المستحيل أن أضرب فتاة 252 00:17:20,450 --> 00:17:24,380 .تاكيميتشي... لقد هدّدتني حقًّا 253 00:17:24,380 --> 00:17:26,190 .آ-آسف 254 00:17:26,190 --> 00:17:27,220 .لا بأس 255 00:17:28,560 --> 00:17:30,500 .هناك أوقات لا يمكنك الاستسلام فيها 256 00:17:31,120 --> 00:17:34,060 .لا يوجد فتيان كثيرون قد يقولون ذلك عن فتاة هذه الأيّام 257 00:17:34,060 --> 00:17:35,490 .هذا شيء تقليدي للغاية 258 00:17:42,600 --> 00:17:44,290 .أنت حاذق للغاية 259 00:17:45,240 --> 00:17:48,020 ...تاكيميتشي-كن 260 00:17:48,020 --> 00:17:50,040 ما خطبهما؟ 261 00:17:53,000 --> 00:17:54,760 !أنا آسفة 262 00:17:55,160 --> 00:17:58,050 .لقد أسأت الفهم 263 00:17:58,540 --> 00:18:02,320 .لا بأس. لكنّها كانت صفعة مذهلة للغاية 264 00:18:02,320 --> 00:18:03,600 !أنا آسفة للغاية 265 00:18:04,150 --> 00:18:06,680 ،لا بأس بأن تفعلي ما في وسعك من أجل من تحبين 266 00:18:06,680 --> 00:18:08,330 .لكن لا تتحاملي على نفسك كثيرًا 267 00:18:09,170 --> 00:18:12,360 .قد تسوء الأمور اعتمادًا على من تتعاملين معه 268 00:18:12,360 --> 00:18:13,420 !أجل 269 00:18:15,560 --> 00:18:17,320 .سأذهب الآن 270 00:18:17,320 --> 00:18:20,410 !حسنًا... لكن ماذا عن موعدنا؟ 271 00:18:21,730 --> 00:18:26,040 .يمكننا تأجيله لوقت آخر، فقد أتى صديقاك لرؤيتك 272 00:18:26,600 --> 00:18:29,500 !إلى اللقاء! لا تصفعيني في المرة القادمة 273 00:18:34,290 --> 00:18:35,510 .تبدو لطيفة 274 00:18:36,720 --> 00:18:41,590 .من النادر إيجاد شخص مثلها. اعتنِ بها جيّدًا 275 00:18:46,240 --> 00:18:50,060 وفقًا لما أخبرني به ناوتو، فبعد اثنتي عشرة سنة، ستتورط عصابة طوكيو مانجي 276 00:18:50,460 --> 00:18:54,070 .في المقامرة والاحتيال والعنف والقتل 277 00:18:54,640 --> 00:18:57,050 .إنّها منظّمة شرّيرة ستلجأ لأيّ شيء 278 00:18:58,030 --> 00:19:00,350 .المراهنة على نادي القتال الصغير هذا سخيفة 279 00:19:00,860 --> 00:19:03,490 .من المستحيل أن أضرب فتاة 280 00:19:04,020 --> 00:19:08,420 هل هو رئيس تومان الشريرة تلك حقًّا؟ 281 00:19:09,720 --> 00:19:12,010 .بالمناسبة يا مايكي-كن 282 00:19:12,920 --> 00:19:17,170 أخبرني... لمَ أُعجبت بي؟ 283 00:19:17,590 --> 00:19:19,340 .يا له من سؤال غبي 284 00:19:19,340 --> 00:19:21,550 .آسف 285 00:19:24,310 --> 00:19:25,260 ...في الحقيقة 286 00:19:26,230 --> 00:19:28,220 .لديّ أخ أكبر مني بعشر سنوات 287 00:19:30,040 --> 00:19:31,740 .لكنّه مات 288 00:19:32,960 --> 00:19:34,940 .كان متهوّرًا للغاية 289 00:19:35,840 --> 00:19:39,860 لم تكن لديه أيّ مشكلة في افتعال .الشجارات مع أشخاص أقوى بكثير منه 290 00:19:39,860 --> 00:19:43,740 .هكذا إذًا. لا بدّ أنّه كان رائعًا 291 00:19:44,230 --> 00:19:46,880 .أنت تذكرني بأخي يا تاكيميتشي 292 00:19:46,880 --> 00:19:49,540 !لـ-لكني لست بتلك الروعة إطلاقًا 293 00:19:49,540 --> 00:19:51,290 كيف أشبهه؟ 294 00:19:51,290 --> 00:19:53,770 .صحيح، هو لم يكن سخيفًا مثلك يا تاكيميتشي 295 00:19:53,770 --> 00:19:55,530 .هذا لئيم 296 00:19:59,520 --> 00:20:03,590 .يظنّ الناس هذه الأيّام أنّ الجانحين سخفاء 297 00:20:04,060 --> 00:20:08,150 .فهمت. أظنّه يسمع ذلك حتّى الآن 298 00:20:09,780 --> 00:20:15,240 .كان هنا الكثير من عصابات الدراجين في الجوار عندما كان أخي حيًّا 299 00:20:15,920 --> 00:20:18,780 .كان بالإمكان سماع أصوات دراجاتهم العالية عند مرورهم 300 00:20:21,590 --> 00:20:23,610 .كانوا أقوياء جميعًا 301 00:20:24,130 --> 00:20:25,820 ...تشاجروا طوال الوقت 302 00:20:26,420 --> 00:20:29,080 .لكنّهم كانوا ينظفون فوضاهم دائمًا 303 00:20:30,120 --> 00:20:32,540 ما السخيف في ذلك؟ 304 00:20:39,990 --> 00:20:43,840 .لهذا السبب سأصنع عصرًا جديدًا للجانحين 305 00:20:45,700 --> 00:20:47,100 .عليك المجيء معي 306 00:20:51,700 --> 00:20:55,350 .أنا معجب بك يا هاناغاكي تاكيميتشي 307 00:20:57,640 --> 00:21:00,860 .هناك الكثير من الأشخاص الذين يجيدون القتال 308 00:21:01,380 --> 00:21:02,320 ...لكن 309 00:21:03,070 --> 00:21:07,000 مجابهة شخص من أجل شيء لا تريد التخلي عنه؟ 310 00:21:07,820 --> 00:21:10,540 .ليس هناك الكثير من أمثالك 311 00:21:12,670 --> 00:21:15,270 .فكّر بالأمر يا تاكيميتشي 312 00:21:26,620 --> 00:21:30,220 .مايكي جانح، لكنّه ليس شخصًا سيّئًا 313 00:21:30,620 --> 00:21:36,190 على الأقلّ ليس من النوع الذي قد يحطم .شاحنة في مهرجان ويقتل هينا 314 00:21:37,400 --> 00:21:39,960 ...عصابة طوكيو مانجي بعد اثنتي عشرة سنة 315 00:21:39,960 --> 00:21:42,520 .إنّه ليس قائدهم بالتأكيد 316 00:21:44,210 --> 00:21:46,450 ما الذي غيّر مايكي؟ 317 00:21:51,450 --> 00:21:59,580 سانو مانجيرو 318 00:21:51,960 --> 00:21:54,220 .سانو مانجيرو وكيساكي تيتّا 319 00:21:54,880 --> 00:21:59,580 لو لم يلتق هذان الاثنان، لما كان .هناك وجود لعصابة طوكيو مانجي الحالية 320 00:22:00,830 --> 00:22:01,540 ماذا؟ 321 00:22:01,540 --> 00:22:03,130 .لا تحصل على فرص ثانية عادةً 322 00:22:03,130 --> 00:22:04,010 أليس كذلك؟ 323 00:22:04,480 --> 00:22:05,260 ماذا؟ 324 00:22:06,180 --> 00:22:09,140 لمَ أشعر وكأني رأيته من قبل؟