1
00:00:06,830 --> 00:00:10,420
Je dois absolument rencontrer
les boss du Tokyo Manji.
2
00:00:10,650 --> 00:00:12,110
EN CONTACT
AVEC
3
00:00:10,650 --> 00:00:12,110
ROBERT HASEGAWA
4
00:00:10,650 --> 00:00:12,110
HISAYOSHI KINOSHITA
5
00:00:10,650 --> 00:00:12,110
MANJIRÔ SANO
6
00:00:10,650 --> 00:00:12,110
SUSPECTÉS DE GÉRER
DES CASINOS CLANDESTINS
À SHINJUKU, SHIBUYA,
ROPPONGI ET IKEBUKURO
7
00:00:12,400 --> 00:00:14,990
Tant Sano que Kisaki !
8
00:01:54,920 --> 00:01:58,550
Si je reste son esclave,
je rencontrerai jamais les boss.
9
00:02:02,510 --> 00:02:04,100
Viens pas pleurer après.
10
00:02:07,020 --> 00:02:08,270
J’ai aucune chance.
11
00:02:09,440 --> 00:02:11,810
En un coup,
j’ai pigé qu’il était trop fort.
12
00:02:12,110 --> 00:02:14,480
Bah alors, Hanagaki ?
13
00:02:14,650 --> 00:02:16,990
T’as juste une grande gueule
ou quoi ?
14
00:02:17,150 --> 00:02:20,110
Tu vas pas encore
t’évanouir en un coup ?
15
00:02:23,620 --> 00:02:24,410
Takemichi !
16
00:02:43,050 --> 00:02:44,050
Takemichi !
17
00:02:49,690 --> 00:02:51,350
Abandonne, Takemichi !
18
00:02:51,480 --> 00:02:53,060
Tu vas finir par crever !
19
00:03:01,490 --> 00:03:03,030
C’est pas fini…
20
00:03:10,620 --> 00:03:12,750
Bute-le, Kiyomasa !
21
00:03:16,090 --> 00:03:17,550
À mort !
22
00:03:30,180 --> 00:03:31,600
Kiyomasa…
23
00:03:46,490 --> 00:03:47,580
Lâche-moi, merde !
24
00:04:00,090 --> 00:04:01,090
Pas encore…
25
00:04:02,800 --> 00:04:04,390
C’est pas terminé.
26
00:04:04,840 --> 00:04:06,470
Jette l’éponge, Takemichi !
27
00:04:06,600 --> 00:04:08,100
Tu vas vraiment clamser !
28
00:04:08,310 --> 00:04:10,390
Arrête le combat, Takemichi !
29
00:04:11,850 --> 00:04:13,270
Ça fait que commencer.
30
00:04:15,810 --> 00:04:17,440
C’est pas en abandonnant
31
00:04:18,900 --> 00:04:20,650
que je surpasserai…
32
00:04:21,490 --> 00:04:23,360
le mec minable que j’étais
33
00:04:24,820 --> 00:04:26,620
pendant douze ans !
34
00:04:28,080 --> 00:04:30,450
Il a complètement craqué ou quoi ?
35
00:04:33,210 --> 00:04:35,620
J’ai fait que fuir jusque-là…
36
00:04:36,170 --> 00:04:38,040
comme un gros lâche.
37
00:04:39,170 --> 00:04:40,340
Toi seul
38
00:04:40,750 --> 00:04:42,190
peux sauver ma sœur.
39
00:04:50,260 --> 00:04:52,350
C’est bon, arrête, Takemichi !
40
00:04:52,470 --> 00:04:54,520
On a vu que t’étais déter !
41
00:04:54,690 --> 00:04:56,310
Je lâcherai pas l’affaire !
42
00:04:58,690 --> 00:05:00,650
J’ai une bonne raison
43
00:05:00,900 --> 00:05:02,530
de pas perdre contre lui !
44
00:05:03,530 --> 00:05:05,450
Toi, le mec du Tokyo Manji…
45
00:05:05,900 --> 00:05:07,160
Kiyomasa !
46
00:05:09,200 --> 00:05:12,370
Ta seule façon de me battre
est de me tuer !
47
00:05:14,660 --> 00:05:17,080
Je m’avouerai jamais vaincu !
48
00:05:20,130 --> 00:05:21,210
Je l’ai juré…
49
00:05:22,250 --> 00:05:24,670
Je sauverai Hina à tout prix !
50
00:05:25,420 --> 00:05:26,550
Filez-moi une batte !
51
00:05:27,180 --> 00:05:29,090
{\an1}– Ça craint !
– Il faut l’aider !
52
00:05:29,640 --> 00:05:31,260
Tu l’auras voulu !
53
00:05:32,770 --> 00:05:34,520
Je vais te buter.
54
00:05:35,100 --> 00:05:36,480
Une batte ?
55
00:05:37,100 --> 00:05:38,650
C’est un combat à mains nues…
56
00:05:39,150 --> 00:05:40,900
Allez, bougez-vous !
57
00:05:41,270 --> 00:05:43,190
Hé, Kiyomasa.
58
00:05:45,070 --> 00:05:46,950
T’as refroidi les spectateurs.
59
00:05:51,450 --> 00:05:52,490
C’est qui, lui ?
60
00:05:53,200 --> 00:05:56,790
Tu t’emballes un peu trop,
le présentateur !
61
00:05:57,710 --> 00:05:59,420
Un blond avec une natte…
62
00:06:00,250 --> 00:06:02,090
Un tatouage de dragon sur la tempe…
63
00:06:02,460 --> 00:06:03,670
J’en reviens pas.
64
00:06:04,420 --> 00:06:07,380
C’est le nº 2 du Tokyo Manji.
65
00:06:09,180 --> 00:06:10,800
Ken Ryûgûji !
66
00:06:10,800 --> 00:06:16,020
{\an7}NUMÉRO 2 DU TOKYO MANJI
KEN RYÛGÛJI
67
00:06:11,720 --> 00:06:13,430
On le surnomme Draken !
68
00:06:14,930 --> 00:06:16,020
Hé, Kennychou…
69
00:06:17,980 --> 00:06:21,480
M’appelle pas comme ça
devant les autres.
70
00:06:21,900 --> 00:06:23,940
J’ai plus rien à grailler.
71
00:06:24,230 --> 00:06:25,860
C’est qui, ce petit ?
72
00:06:26,150 --> 00:06:28,530
Il voit pas que c’est grave tendu ?
73
00:06:30,990 --> 00:06:32,320
Bonjour !
74
00:06:32,780 --> 00:06:34,280
Bonjour !
75
00:06:34,790 --> 00:06:36,250
Bonjour !
76
00:06:42,290 --> 00:06:44,420
Non… Ce serait quand même pas…
77
00:06:46,000 --> 00:06:48,590
Merci d’être passé, chef !
78
00:06:49,090 --> 00:06:51,590
{\an7}CHEF DU TOKYO MANJI
MANJIRÔ SANO
79
00:06:52,050 --> 00:06:54,890
Alors c’est lui,
le chef du Tokyo Manji…
80
00:06:55,100 --> 00:06:56,560
Manjirô Sano !
81
00:06:58,980 --> 00:07:00,020
Sano !
82
00:07:00,190 --> 00:07:03,770
Moi, c’est Akaishi.
Je suis un fighter de la 3e team.
83
00:07:05,070 --> 00:07:06,280
Bouge de là.
84
00:07:06,650 --> 00:07:09,820
Mikey parle pas aux bouffons
qui l’intéressent pas.
85
00:07:11,070 --> 00:07:12,110
Pardon.
86
00:07:12,740 --> 00:07:13,870
Sérieux ?
87
00:07:14,160 --> 00:07:17,120
Même Red a pas osé la ramener.
88
00:07:20,370 --> 00:07:21,710
Merci d’être venu.
89
00:07:27,920 --> 00:07:31,880
Kiyomasa, depuis quand
tu te la pètes autant ?
90
00:07:32,300 --> 00:07:35,470
Baisse la tête plus bas
quand tu salues le chef.
91
00:07:36,560 --> 00:07:37,680
D’accord.
92
00:07:47,820 --> 00:07:49,690
Tu t’appelles comment ?
93
00:07:51,530 --> 00:07:53,610
Takemichi Hanagaki.
94
00:07:54,820 --> 00:07:55,870
Je vois…
95
00:07:56,410 --> 00:07:57,950
Takemichou.
96
00:07:59,290 --> 00:08:00,580
Takemichou ?
97
00:08:00,830 --> 00:08:04,880
Mikey a décidé que ce serait ton nom.
Compris, Takemichou ?
98
00:08:08,590 --> 00:08:11,590
Dis… T’es vraiment un collégien ?
99
00:08:14,590 --> 00:08:17,850
Takemichou.
À partir d’aujourd’hui, t’es mon pote.
100
00:08:18,010 --> 00:08:18,810
OK ?
101
00:08:25,900 --> 00:08:27,440
C’est toi qui organises ça ?
102
00:08:28,150 --> 00:08:29,150
Oui.
103
00:08:40,040 --> 00:08:41,410
D’où tu sors, toi ?
104
00:08:47,500 --> 00:08:48,710
Kiyomasa…
105
00:08:52,710 --> 00:08:53,670
Bon…
106
00:08:54,720 --> 00:08:56,640
On se rentre, Kennychou.
107
00:08:57,050 --> 00:08:59,140
C’est cheum
de parier sur des bastons.
108
00:08:59,930 --> 00:09:03,390
Arrête de salir le nom du Toman,
tête de mort.
109
00:09:04,350 --> 00:09:05,480
Takemichou !
110
00:09:06,650 --> 00:09:07,520
À la prochaine.
111
00:09:09,570 --> 00:09:11,900
Restez pas plantés là.
Tirez-vous d’ici.
112
00:09:20,410 --> 00:09:24,290
C’était le fameux chef du Toman,
Manjirô Sano.
113
00:09:26,920 --> 00:09:29,130
T’as tout déchiré, Takemichi !
114
00:09:29,290 --> 00:09:31,630
Tu m’as scotché, mec !
115
00:09:32,590 --> 00:09:35,550
T’as tapé dans l’œil
de Mikey l’intouchable !
116
00:09:35,720 --> 00:09:38,050
C’est un truc de ouf, Takemichi !
117
00:09:38,300 --> 00:09:39,600
Je m’en doutais.
118
00:09:40,510 --> 00:09:44,020
Ce monstre m’a à la bonne,
je suis mal !
119
00:09:44,600 --> 00:09:48,350
Je suis simplement passé
du statut d’esclave de Kiyomasa
120
00:09:48,480 --> 00:09:52,230
à celui de jouet
d’une brute impossible à cerner !
121
00:09:52,360 --> 00:09:54,070
C’est encore pire qu’avant.
122
00:09:54,190 --> 00:09:56,820
Pourquoi fallait
que ça tombe sur moi ?
123
00:09:58,110 --> 00:10:00,370
« Maintenant,
tu t’appelleras Takemichou. »
124
00:10:00,530 --> 00:10:04,290
« Mikey a décidé que ce serait ton nom.
Compris, Takemichou ? »
125
00:10:04,870 --> 00:10:07,210
{\an1}– Trop stylé !
– J’envie ces gogols.
126
00:10:09,040 --> 00:10:10,380
Des vrais demeurés,
127
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
ces gars.
128
00:10:13,340 --> 00:10:14,300
Ouais.
129
00:10:15,090 --> 00:10:19,220
Mais je les avais pas vus
faire les débiles depuis un bail.
130
00:10:25,310 --> 00:10:26,270
Takemichi.
131
00:10:28,480 --> 00:10:29,230
En fait…
132
00:10:31,190 --> 00:10:33,690
J’étais parti pour planter Kiyomasa.
133
00:10:34,650 --> 00:10:35,570
C’est normal.
134
00:10:35,940 --> 00:10:38,870
On aurait été ses esclaves
pour toujours.
135
00:10:39,860 --> 00:10:41,950
J’étais obligé de buter ce salaud.
136
00:10:42,780 --> 00:10:44,080
Atsushi…
137
00:10:44,740 --> 00:10:47,000
C’est toi qui pensais le plus à nous.
138
00:10:47,950 --> 00:10:49,540
Merci, Takemichi.
139
00:10:51,460 --> 00:10:53,710
C’est parce que t’as rien lâché
140
00:10:54,000 --> 00:10:56,130
qu’on a retrouvé notre liberté.
141
00:10:56,710 --> 00:10:58,170
T’avais grave la classe.
142
00:10:59,170 --> 00:11:01,550
Dis pas ça.
Tu vas me faire rougir.
143
00:11:04,300 --> 00:11:07,470
Arrête, Yamagishi !
Tu l’imites trop mal !
144
00:11:07,640 --> 00:11:09,560
La ferme, Takemichou !
145
00:11:15,620 --> 00:11:18,510
C’est une torture
de retourner au bahut…
146
00:11:21,980 --> 00:11:24,630
Ils sont fous de commencer
à 8 h du mat.
147
00:11:25,010 --> 00:11:26,830
Salut, Takemichi !
148
00:11:27,870 --> 00:11:28,970
Hina !
149
00:11:29,240 --> 00:11:32,080
Quel élève modèle !
Tu vas en cours à l’heure.
150
00:11:33,900 --> 00:11:36,510
J’ai des cours privés,
après l’école.
151
00:11:37,390 --> 00:11:38,340
Ah bon ?
152
00:11:38,660 --> 00:11:40,380
Ça te dit de te balader avant ?
153
00:11:40,510 --> 00:11:41,820
Pourquoi pas.
154
00:11:42,160 --> 00:11:44,360
Mais ce sera court,
comme balade…
155
00:11:44,680 --> 00:11:47,380
Oui, mais même maintenant,
c’en est une.
156
00:11:49,400 --> 00:11:52,560
J’aurais bien aimé
qu’on soit dans la même classe.
157
00:11:54,600 --> 00:11:56,660
Le bahut, c’est de la bombe.
158
00:11:58,360 --> 00:12:01,260
Cette formule est importante.
Mémorisez-la bien…
159
00:12:01,420 --> 00:12:05,130
Enfin, c’est vraiment pas
le moment de planer.
160
00:12:07,120 --> 00:12:09,000
Tetta Kisaki et Manjirô Sano.
161
00:12:09,240 --> 00:12:11,110
Empêche-les de se rencontrer.
162
00:12:13,440 --> 00:12:15,210
Et tu pourras sauver ma sœur.
163
00:12:16,790 --> 00:12:20,010
Naoto… J’ai fait la connaissance
de Manjirô Sano.
164
00:12:20,670 --> 00:12:22,340
Même si c’était par hasard.
165
00:12:23,130 --> 00:12:25,640
Pour empêcher
que Hina perde la vie,
166
00:12:25,760 --> 00:12:28,560
je dois stopper
ce règlement de comptes.
167
00:12:29,220 --> 00:12:32,430
Je dois donc éviter
que le nº 1 et le nº 2 de Toman
168
00:12:32,640 --> 00:12:35,730
se rencontrent dans le passé,
soit à cette époque.
169
00:12:36,690 --> 00:12:37,770
Par chance,
170
00:12:37,980 --> 00:12:40,650
je suis tombé sur l’un d’eux,
Manjirô Sano.
171
00:12:41,900 --> 00:12:45,530
Mais je sais pas quoi faire,
maintenant !
172
00:12:46,200 --> 00:12:50,120
Ça va être super chaud
de les empêcher de se capter…
173
00:12:50,290 --> 00:12:52,120
Vous êtes d’où, enfoirés ?
174
00:12:52,250 --> 00:12:54,290
C’est pas votre bahut, bouffons !
175
00:12:56,080 --> 00:12:57,750
Ah, il est là.
176
00:12:59,540 --> 00:13:01,670
Viens t’amuser avec nous,
Takemichou.
177
00:13:02,090 --> 00:13:04,420
Euh… Nous sommes en plein cours.
178
00:13:04,670 --> 00:13:07,680
Ce mec est complètement taré !
179
00:13:10,310 --> 00:13:11,930
C’est les 3e ?
180
00:13:12,350 --> 00:13:14,980
Dis… Il leur est arrivé quoi ?
181
00:13:15,190 --> 00:13:18,980
Hein ? Ces gars ?
Ils m’ont gavé, alors je les ai savatés.
182
00:13:21,190 --> 00:13:23,690
Alignez-vous au milieu du couloir !
183
00:13:23,900 --> 00:13:25,490
Et à plat ventre.
184
00:13:27,110 --> 00:13:31,200
Hé, vous êtes trop espacés.
C’est vous qui douillerez, pour info.
185
00:13:32,410 --> 00:13:34,410
Ils vont nous faire quoi ?
186
00:13:37,870 --> 00:13:41,340
Le Tokyo Manji
est un gang de cinglés.
187
00:13:41,590 --> 00:13:45,090
Il paraît que les gars d’Udagawa
s’imposent à Shinsen.
188
00:13:45,220 --> 00:13:47,550
OK, on va leur mettre la misère.
189
00:13:49,640 --> 00:13:52,760
Ces mecs défoncent des gens
au quotidien.
190
00:13:53,060 --> 00:13:55,310
La baston est leur passe-temps !
191
00:13:57,350 --> 00:13:59,060
Alors, quoi de neuf ?
192
00:13:59,190 --> 00:14:00,980
Bah, rien depuis hier.
193
00:14:01,150 --> 00:14:02,270
T’es dispo, hein ?
194
00:14:02,400 --> 00:14:04,480
Pas vraiment…
195
00:14:04,650 --> 00:14:05,940
Viens avec nous.
196
00:14:06,820 --> 00:14:09,660
Euh, Mikey… Tu m’écoutes ?
197
00:14:11,160 --> 00:14:13,240
Il est pote avec Mikey, ce gars ?
198
00:14:13,410 --> 00:14:15,370
Y a un mec si chaud chez nous ?
199
00:14:15,500 --> 00:14:17,790
Hé, ce serait pas Takemichi ?
200
00:14:17,960 --> 00:14:20,750
Je croyais que Mikey
l’avait à la bonne.
201
00:14:21,170 --> 00:14:23,380
Il s’est passé quoi, depuis hier ?
202
00:14:23,590 --> 00:14:25,960
Ça craint…
Il va se faire démonter.
203
00:14:27,840 --> 00:14:29,090
Tachibana ?
204
00:14:30,260 --> 00:14:32,640
Mikey ? Le boss de Toman ?
205
00:14:32,800 --> 00:14:34,680
Alors la perche, c’est Draken ?
206
00:14:34,810 --> 00:14:37,180
Baisse d’un ton !
Il va nous marrave !
207
00:14:37,350 --> 00:14:40,810
{\an1}– Stresse pas, mec.
– Je vois… C’est une bonne occasion.
208
00:14:41,350 --> 00:14:43,060
Je peux me rapprocher de Mikey
209
00:14:43,270 --> 00:14:45,780
et l’empêcher
de rencontrer Tetta Kisaki…
210
00:14:46,230 --> 00:14:48,070
{\an1}– On y va ?
– Pas si vite !
211
00:14:52,160 --> 00:14:53,160
T’es qui, toi ?
212
00:14:53,330 --> 00:14:54,370
Hina ?
213
00:14:57,250 --> 00:15:00,040
Désolé…
Je suis déjà pris, ce soir.
214
00:15:09,760 --> 00:15:11,510
Allons-nous-en, Takemichi.
215
00:15:11,680 --> 00:15:14,180
Les laisse pas te mener
par le bout du nez.
216
00:15:15,220 --> 00:15:16,930
Je te protégerai.
217
00:15:17,270 --> 00:15:18,350
Hina…
218
00:15:22,020 --> 00:15:23,270
Elle tremble.
219
00:15:24,270 --> 00:15:26,650
Hé. Je vais t’exploser, meuf.
220
00:15:27,280 --> 00:15:30,240
Tu files une claque à Mikey
et tu te casses ?
221
00:15:30,450 --> 00:15:32,030
Tu t’es crue où, là ?
222
00:15:32,320 --> 00:15:34,410
Je vous retourne la question.
223
00:15:34,620 --> 00:15:35,490
Quoi ?
224
00:15:35,740 --> 00:15:39,830
Vous entrez dans une autre école
et embarquez un élève de force.
225
00:15:40,120 --> 00:15:42,210
Des amis feraient jamais ça !
226
00:15:42,670 --> 00:15:45,790
En ce moment,
Takemichi est toujours amoché.
227
00:15:47,500 --> 00:15:49,550
Si c’est vous qui le malmenez,
228
00:15:50,260 --> 00:15:51,840
vous entendrez parler de moi !
229
00:15:58,060 --> 00:16:00,570
Enlève ta main.
230
00:16:02,140 --> 00:16:04,810
Quoi ? Arrête de marmonner !
231
00:16:07,820 --> 00:16:09,480
Je te protégerai.
232
00:16:10,400 --> 00:16:14,240
Je t’ai dit de pas la toucher,
bouffon !
233
00:16:14,700 --> 00:16:16,200
Je me suis juré
234
00:16:16,660 --> 00:16:19,660
de protéger Hina quoi qu’il arrive !
235
00:16:20,200 --> 00:16:21,410
Petit con…
236
00:16:21,620 --> 00:16:24,290
À qui tu parles comme ça, hein ?
237
00:16:26,630 --> 00:16:29,880
Plus jamais je perdrai
ce qui compte pour moi !
238
00:16:31,260 --> 00:16:32,420
Plus jamais ?
239
00:16:34,300 --> 00:16:35,890
Ah là là…
240
00:16:36,760 --> 00:16:40,180
Et moi qui pensais
qu’on était devenus potes.
241
00:16:40,770 --> 00:16:41,810
Bon,
242
00:16:42,430 --> 00:16:44,140
comment tu veux crever ?
243
00:16:48,570 --> 00:16:49,940
Avant ça…
244
00:16:51,650 --> 00:16:53,820
Promets-moi juste une chose !
245
00:16:55,320 --> 00:16:56,530
Quoi qu’il arrive,
246
00:16:56,910 --> 00:16:58,950
fais pas de mal à Hina !
247
00:17:01,910 --> 00:17:03,910
Hein ? Je fais ce que je veux.
248
00:17:05,040 --> 00:17:06,500
Je déconne !
249
00:17:09,670 --> 00:17:12,630
T’es bête quand tu t’y mets,
Takemichou.
250
00:17:15,760 --> 00:17:17,800
Je frapperais jamais une fille.
251
00:17:20,470 --> 00:17:21,850
Takemichou.
252
00:17:22,270 --> 00:17:24,390
T’as osé me menacer, hein ?
253
00:17:25,020 --> 00:17:26,060
Désolé.
254
00:17:26,190 --> 00:17:27,150
Je te pardonne.
255
00:17:28,560 --> 00:17:30,440
T’as dit que tu la perdrais pas.
256
00:17:31,070 --> 00:17:33,820
Y a plus beaucoup de gens
qui causent comme ça.
257
00:17:34,070 --> 00:17:35,490
Ça fait old school.
258
00:17:42,660 --> 00:17:44,290
Tu m’as épaté.
259
00:17:45,290 --> 00:17:47,620
Euh… Takemichi.
260
00:17:48,040 --> 00:17:50,040
Ces garçons sont en fait…
261
00:17:53,230 --> 00:17:54,360
Pardon !
262
00:17:55,130 --> 00:17:58,050
Je me suis trompée
sur toute la ligne.
263
00:17:58,590 --> 00:17:59,960
C’est pas grave.
264
00:18:00,380 --> 00:18:02,190
Mais c’était une sacrée claque.
265
00:18:02,330 --> 00:18:03,600
Désolée !
266
00:18:04,160 --> 00:18:06,680
C’est bien de se donner
pour son mec,
267
00:18:06,850 --> 00:18:08,250
mais y a des limites.
268
00:18:09,200 --> 00:18:12,360
Suivant sur qui tu tombes,
ça peut mal finir.
269
00:18:12,500 --> 00:18:13,420
D’accord !
270
00:18:15,600 --> 00:18:17,320
Je retourne en cours.
271
00:18:17,820 --> 00:18:18,710
OK…
272
00:18:18,860 --> 00:18:20,410
Et notre rencard ?
273
00:18:21,680 --> 00:18:23,140
On remettra ça.
274
00:18:23,290 --> 00:18:26,040
Tes amis sont venus exprès
pour te voir.
275
00:18:26,620 --> 00:18:29,500
Bye bye ! La prochaine fois,
évite de me frapper.
276
00:18:34,350 --> 00:18:35,470
C’est une fille bien.
277
00:18:36,710 --> 00:18:39,040
On en voit pas tous les jours.
278
00:18:39,840 --> 00:18:41,300
Prends soin d’elle.
279
00:18:46,220 --> 00:18:50,060
Naoto m’a raconté ce qu’est devenu
le Tokyo Manji dans le futur.
280
00:18:50,400 --> 00:18:54,070
Paris clandestins, escroquerie,
viols, meurtres…
281
00:18:54,650 --> 00:18:56,940
Une véritable organisation criminelle.
282
00:18:58,030 --> 00:19:00,280
C’est cheum
de parier sur des bastons.
283
00:19:00,860 --> 00:19:03,070
Je frapperais jamais une fille.
284
00:19:03,950 --> 00:19:05,620
Ce mec est vraiment
285
00:19:05,950 --> 00:19:08,370
le chef du futur
et impitoyable Toman ?
286
00:19:09,710 --> 00:19:11,960
Au fait, Mikey…
287
00:19:13,080 --> 00:19:14,040
Comment dire…
288
00:19:14,630 --> 00:19:17,170
Pourquoi tu m’as à la bonne ?
289
00:19:17,590 --> 00:19:19,510
Quelle question à la con…
290
00:19:20,300 --> 00:19:21,550
Pardon, oublie.
291
00:19:24,300 --> 00:19:25,260
J’avais un frère
292
00:19:26,260 --> 00:19:28,220
qui avait dix ans de plus.
293
00:19:29,980 --> 00:19:31,600
Mais il est décédé.
294
00:19:32,900 --> 00:19:34,810
C’était une tête brûlée.
295
00:19:35,820 --> 00:19:39,860
Il hésitait pas à chauffer des mecs
bien plus balèzes que lui.
296
00:19:41,950 --> 00:19:43,740
Il devait avoir la classe.
297
00:19:44,240 --> 00:19:46,660
En vérité, tu lui ressembles.
298
00:19:46,870 --> 00:19:49,540
Mais non !
Je suis loin d’être aussi classe.
299
00:19:49,700 --> 00:19:51,120
Et sur tous les plans.
300
00:19:51,250 --> 00:19:53,710
Ouais,
il était pas craignos comme toi.
301
00:19:53,830 --> 00:19:55,500
Ça, c’est pas sympa.
302
00:19:59,510 --> 00:20:03,340
Ces derniers temps,
on dit que les cailleras font pitié.
303
00:20:04,050 --> 00:20:05,470
Ah oui…
304
00:20:05,720 --> 00:20:08,140
Ça a commencé à cette époque.
305
00:20:09,810 --> 00:20:11,430
Quand mon frère était jeune,
306
00:20:12,020 --> 00:20:15,150
un grand gang de jeunes motards
squattait par ici.
307
00:20:15,940 --> 00:20:18,730
Ils faisaient rugir leurs moteurs
dans le coin.
308
00:20:21,610 --> 00:20:23,610
Ils se la racontaient grave
309
00:20:24,160 --> 00:20:25,820
et se tapaient tout le temps.
310
00:20:26,370 --> 00:20:29,040
Mais ils réglaient leurs soucis
eux-mêmes.
311
00:20:30,080 --> 00:20:32,500
Je vois pas en quoi ils font tiep.
312
00:20:39,960 --> 00:20:43,470
Je veux donc créer
une nouvelle ère pour les cailleras.
313
00:20:45,680 --> 00:20:47,100
Rejoins-nous.
314
00:20:51,720 --> 00:20:53,520
Tu me plais bien,
315
00:20:53,940 --> 00:20:55,310
Takemichi Hanagaki.
316
00:20:57,610 --> 00:21:00,860
Il y a un tas de keums
forts à la baston.
317
00:21:01,400 --> 00:21:02,320
Par contre,
318
00:21:03,240 --> 00:21:07,120
un mec prêt à tout pour protéger
ce qui est important pour lui…
319
00:21:07,820 --> 00:21:10,540
Y en a pas deux comme toi.
320
00:21:12,660 --> 00:21:15,210
Réfléchis à notre proposition,
Takemichou.
321
00:21:26,590 --> 00:21:30,220
Même si Mikey est un voyou,
il est pas mauvais dans le fond.
322
00:21:30,600 --> 00:21:33,680
Du moins, il serait pas du genre
à envoyer un camion
323
00:21:33,850 --> 00:21:36,190
tuer des innocents à un festival.
324
00:21:37,350 --> 00:21:39,560
Je le vois vraiment pas devenir
325
00:21:39,940 --> 00:21:42,480
le chef horrible
du futur Tokyo Manji.
326
00:21:44,190 --> 00:21:46,450
Qu’est-ce qui a pu le changer ?
327
00:21:51,450 --> 00:21:59,580
EN CONTACT
AVEC
328
00:21:51,450 --> 00:21:59,580
ROBERT HASEGAWA
329
00:21:51,450 --> 00:21:59,580
HISAYOSHI KINOSHITA
330
00:21:51,450 --> 00:21:59,580
MANJIRÔ SANO
331
00:21:51,450 --> 00:21:59,580
SUSPECTÉS DE GÉRER
DES CASINOS CLANDESTINS
À SHINJUKU, SHIBUYA,
ROPPONGI ET IKEBUKURO
332
00:21:51,950 --> 00:21:54,160
Si Manjirô Sano et Tetta Kisaki
333
00:21:54,730 --> 00:21:56,370
ne s’étaient jamais rencontrés,
334
00:21:56,660 --> 00:21:59,330
le Tokyo Manji
n’aurait pas mal tourné.
335
00:22:00,880 --> 00:22:01,540
Hein ?
336
00:22:01,710 --> 00:22:03,000
Ça sert à tchi, mec.
337
00:22:03,130 --> 00:22:04,010
Grave.
338
00:22:06,170 --> 00:22:09,140
Tiens,
sa tête me dit quelque chose…