1 00:00:06,830 --> 00:00:10,420 Je dois absolument rencontrer les boss du Tokyo Manji. 2 00:00:10,650 --> 00:00:12,110 EN CONTACT AVEC 3 00:00:10,650 --> 00:00:12,110 ROBERT HASEGAWA 4 00:00:10,650 --> 00:00:12,110 HISAYOSHI KINOSHITA 5 00:00:10,650 --> 00:00:12,110 MANJIRÔ SANO 6 00:00:10,650 --> 00:00:12,110 SUSPECTÉS DE GÉRER DES CASINOS CLANDESTINS À SHINJUKU, SHIBUYA, ROPPONGI ET IKEBUKURO 7 00:00:12,400 --> 00:00:14,990 Tant Sano que Kisaki ! 8 00:01:54,920 --> 00:01:58,550 Si je reste son esclave, je rencontrerai jamais les boss. 9 00:02:02,510 --> 00:02:04,100 Viens pas pleurer après. 10 00:02:07,020 --> 00:02:08,270 J’ai aucune chance. 11 00:02:09,440 --> 00:02:11,810 En un coup, j’ai pigé qu’il était trop fort. 12 00:02:12,110 --> 00:02:14,480 Bah alors, Hanagaki ? 13 00:02:14,650 --> 00:02:16,990 T’as juste une grande gueule ou quoi ? 14 00:02:17,150 --> 00:02:20,110 Tu vas pas encore t’évanouir en un coup ? 15 00:02:23,620 --> 00:02:24,410 Takemichi ! 16 00:02:43,050 --> 00:02:44,050 Takemichi ! 17 00:02:49,690 --> 00:02:51,350 Abandonne, Takemichi ! 18 00:02:51,480 --> 00:02:53,060 Tu vas finir par crever ! 19 00:03:01,490 --> 00:03:03,030 C’est pas fini… 20 00:03:10,620 --> 00:03:12,750 Bute-le, Kiyomasa ! 21 00:03:16,090 --> 00:03:17,550 À mort ! 22 00:03:30,180 --> 00:03:31,600 Kiyomasa… 23 00:03:46,490 --> 00:03:47,580 Lâche-moi, merde ! 24 00:04:00,090 --> 00:04:01,090 Pas encore… 25 00:04:02,800 --> 00:04:04,390 C’est pas terminé. 26 00:04:04,840 --> 00:04:06,470 Jette l’éponge, Takemichi ! 27 00:04:06,600 --> 00:04:08,100 Tu vas vraiment clamser ! 28 00:04:08,310 --> 00:04:10,390 Arrête le combat, Takemichi ! 29 00:04:11,850 --> 00:04:13,270 Ça fait que commencer. 30 00:04:15,810 --> 00:04:17,440 C’est pas en abandonnant 31 00:04:18,900 --> 00:04:20,650 que je surpasserai… 32 00:04:21,490 --> 00:04:23,360 le mec minable que j’étais 33 00:04:24,820 --> 00:04:26,620 pendant douze ans ! 34 00:04:28,080 --> 00:04:30,450 Il a complètement craqué ou quoi ? 35 00:04:33,210 --> 00:04:35,620 J’ai fait que fuir jusque-là… 36 00:04:36,170 --> 00:04:38,040 comme un gros lâche. 37 00:04:39,170 --> 00:04:40,340 Toi seul 38 00:04:40,750 --> 00:04:42,190 peux sauver ma sœur. 39 00:04:50,260 --> 00:04:52,350 C’est bon, arrête, Takemichi ! 40 00:04:52,470 --> 00:04:54,520 On a vu que t’étais déter ! 41 00:04:54,690 --> 00:04:56,310 Je lâcherai pas l’affaire ! 42 00:04:58,690 --> 00:05:00,650 J’ai une bonne raison 43 00:05:00,900 --> 00:05:02,530 de pas perdre contre lui ! 44 00:05:03,530 --> 00:05:05,450 Toi, le mec du Tokyo Manji… 45 00:05:05,900 --> 00:05:07,160 Kiyomasa ! 46 00:05:09,200 --> 00:05:12,370 Ta seule façon de me battre est de me tuer ! 47 00:05:14,660 --> 00:05:17,080 Je m’avouerai jamais vaincu ! 48 00:05:20,130 --> 00:05:21,210 Je l’ai juré… 49 00:05:22,250 --> 00:05:24,670 Je sauverai Hina à tout prix ! 50 00:05:25,420 --> 00:05:26,550 Filez-moi une batte ! 51 00:05:27,180 --> 00:05:29,090 {\an1}– Ça craint ! – Il faut l’aider ! 52 00:05:29,640 --> 00:05:31,260 Tu l’auras voulu ! 53 00:05:32,770 --> 00:05:34,520 Je vais te buter. 54 00:05:35,100 --> 00:05:36,480 Une batte ? 55 00:05:37,100 --> 00:05:38,650 C’est un combat à mains nues… 56 00:05:39,150 --> 00:05:40,900 Allez, bougez-vous ! 57 00:05:41,270 --> 00:05:43,190 Hé, Kiyomasa. 58 00:05:45,070 --> 00:05:46,950 T’as refroidi les spectateurs. 59 00:05:51,450 --> 00:05:52,490 C’est qui, lui ? 60 00:05:53,200 --> 00:05:56,790 Tu t’emballes un peu trop, le présentateur ! 61 00:05:57,710 --> 00:05:59,420 Un blond avec une natte… 62 00:06:00,250 --> 00:06:02,090 Un tatouage de dragon sur la tempe… 63 00:06:02,460 --> 00:06:03,670 J’en reviens pas. 64 00:06:04,420 --> 00:06:07,380 C’est le nº 2 du Tokyo Manji. 65 00:06:09,180 --> 00:06:10,800 Ken Ryûgûji ! 66 00:06:10,800 --> 00:06:16,020 {\an7}NUMÉRO 2 DU TOKYO MANJI KEN RYÛGÛJI 67 00:06:11,720 --> 00:06:13,430 On le surnomme Draken ! 68 00:06:14,930 --> 00:06:16,020 Hé, Kennychou… 69 00:06:17,980 --> 00:06:21,480 M’appelle pas comme ça devant les autres. 70 00:06:21,900 --> 00:06:23,940 J’ai plus rien à grailler. 71 00:06:24,230 --> 00:06:25,860 C’est qui, ce petit ? 72 00:06:26,150 --> 00:06:28,530 Il voit pas que c’est grave tendu ? 73 00:06:30,990 --> 00:06:32,320 Bonjour ! 74 00:06:32,780 --> 00:06:34,280 Bonjour ! 75 00:06:34,790 --> 00:06:36,250 Bonjour ! 76 00:06:42,290 --> 00:06:44,420 Non… Ce serait quand même pas… 77 00:06:46,000 --> 00:06:48,590 Merci d’être passé, chef ! 78 00:06:49,090 --> 00:06:51,590 {\an7}CHEF DU TOKYO MANJI MANJIRÔ SANO 79 00:06:52,050 --> 00:06:54,890 Alors c’est lui, le chef du Tokyo Manji… 80 00:06:55,100 --> 00:06:56,560 Manjirô Sano ! 81 00:06:58,980 --> 00:07:00,020 Sano ! 82 00:07:00,190 --> 00:07:03,770 Moi, c’est Akaishi. Je suis un fighter de la 3e team. 83 00:07:05,070 --> 00:07:06,280 Bouge de là. 84 00:07:06,650 --> 00:07:09,820 Mikey parle pas aux bouffons qui l’intéressent pas. 85 00:07:11,070 --> 00:07:12,110 Pardon. 86 00:07:12,740 --> 00:07:13,870 Sérieux ? 87 00:07:14,160 --> 00:07:17,120 Même Red a pas osé la ramener. 88 00:07:20,370 --> 00:07:21,710 Merci d’être venu. 89 00:07:27,920 --> 00:07:31,880 Kiyomasa, depuis quand tu te la pètes autant ? 90 00:07:32,300 --> 00:07:35,470 Baisse la tête plus bas quand tu salues le chef. 91 00:07:36,560 --> 00:07:37,680 D’accord. 92 00:07:47,820 --> 00:07:49,690 Tu t’appelles comment ? 93 00:07:51,530 --> 00:07:53,610 Takemichi Hanagaki. 94 00:07:54,820 --> 00:07:55,870 Je vois… 95 00:07:56,410 --> 00:07:57,950 Takemichou. 96 00:07:59,290 --> 00:08:00,580 Takemichou ? 97 00:08:00,830 --> 00:08:04,880 Mikey a décidé que ce serait ton nom. Compris, Takemichou ? 98 00:08:08,590 --> 00:08:11,590 Dis… T’es vraiment un collégien ? 99 00:08:14,590 --> 00:08:17,850 Takemichou. À partir d’aujourd’hui, t’es mon pote. 100 00:08:18,010 --> 00:08:18,810 OK ? 101 00:08:25,900 --> 00:08:27,440 C’est toi qui organises ça ? 102 00:08:28,150 --> 00:08:29,150 Oui. 103 00:08:40,040 --> 00:08:41,410 D’où tu sors, toi ? 104 00:08:47,500 --> 00:08:48,710 Kiyomasa… 105 00:08:52,710 --> 00:08:53,670 Bon… 106 00:08:54,720 --> 00:08:56,640 On se rentre, Kennychou. 107 00:08:57,050 --> 00:08:59,140 C’est cheum de parier sur des bastons. 108 00:08:59,930 --> 00:09:03,390 Arrête de salir le nom du Toman, tête de mort. 109 00:09:04,350 --> 00:09:05,480 Takemichou ! 110 00:09:06,650 --> 00:09:07,520 À la prochaine. 111 00:09:09,570 --> 00:09:11,900 Restez pas plantés là. Tirez-vous d’ici. 112 00:09:20,410 --> 00:09:24,290 C’était le fameux chef du Toman, Manjirô Sano. 113 00:09:26,920 --> 00:09:29,130 T’as tout déchiré, Takemichi ! 114 00:09:29,290 --> 00:09:31,630 Tu m’as scotché, mec ! 115 00:09:32,590 --> 00:09:35,550 T’as tapé dans l’œil de Mikey l’intouchable ! 116 00:09:35,720 --> 00:09:38,050 C’est un truc de ouf, Takemichi ! 117 00:09:38,300 --> 00:09:39,600 Je m’en doutais. 118 00:09:40,510 --> 00:09:44,020 Ce monstre m’a à la bonne, je suis mal ! 119 00:09:44,600 --> 00:09:48,350 Je suis simplement passé du statut d’esclave de Kiyomasa 120 00:09:48,480 --> 00:09:52,230 à celui de jouet d’une brute impossible à cerner ! 121 00:09:52,360 --> 00:09:54,070 C’est encore pire qu’avant. 122 00:09:54,190 --> 00:09:56,820 Pourquoi fallait que ça tombe sur moi ? 123 00:09:58,110 --> 00:10:00,370 « Maintenant, tu t’appelleras Takemichou. » 124 00:10:00,530 --> 00:10:04,290 « Mikey a décidé que ce serait ton nom. Compris, Takemichou ? » 125 00:10:04,870 --> 00:10:07,210 {\an1}– Trop stylé ! – J’envie ces gogols. 126 00:10:09,040 --> 00:10:10,380 Des vrais demeurés, 127 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 ces gars. 128 00:10:13,340 --> 00:10:14,300 Ouais. 129 00:10:15,090 --> 00:10:19,220 Mais je les avais pas vus faire les débiles depuis un bail. 130 00:10:25,310 --> 00:10:26,270 Takemichi. 131 00:10:28,480 --> 00:10:29,230 En fait… 132 00:10:31,190 --> 00:10:33,690 J’étais parti pour planter Kiyomasa. 133 00:10:34,650 --> 00:10:35,570 C’est normal. 134 00:10:35,940 --> 00:10:38,870 On aurait été ses esclaves pour toujours. 135 00:10:39,860 --> 00:10:41,950 J’étais obligé de buter ce salaud. 136 00:10:42,780 --> 00:10:44,080 Atsushi… 137 00:10:44,740 --> 00:10:47,000 C’est toi qui pensais le plus à nous. 138 00:10:47,950 --> 00:10:49,540 Merci, Takemichi. 139 00:10:51,460 --> 00:10:53,710 C’est parce que t’as rien lâché 140 00:10:54,000 --> 00:10:56,130 qu’on a retrouvé notre liberté. 141 00:10:56,710 --> 00:10:58,170 T’avais grave la classe. 142 00:10:59,170 --> 00:11:01,550 Dis pas ça. Tu vas me faire rougir. 143 00:11:04,300 --> 00:11:07,470 Arrête, Yamagishi ! Tu l’imites trop mal ! 144 00:11:07,640 --> 00:11:09,560 La ferme, Takemichou ! 145 00:11:15,620 --> 00:11:18,510 C’est une torture de retourner au bahut… 146 00:11:21,980 --> 00:11:24,630 Ils sont fous de commencer à 8 h du mat. 147 00:11:25,010 --> 00:11:26,830 Salut, Takemichi ! 148 00:11:27,870 --> 00:11:28,970 Hina ! 149 00:11:29,240 --> 00:11:32,080 Quel élève modèle ! Tu vas en cours à l’heure. 150 00:11:33,900 --> 00:11:36,510 J’ai des cours privés, après l’école. 151 00:11:37,390 --> 00:11:38,340 Ah bon ? 152 00:11:38,660 --> 00:11:40,380 Ça te dit de te balader avant ? 153 00:11:40,510 --> 00:11:41,820 Pourquoi pas. 154 00:11:42,160 --> 00:11:44,360 Mais ce sera court, comme balade… 155 00:11:44,680 --> 00:11:47,380 Oui, mais même maintenant, c’en est une. 156 00:11:49,400 --> 00:11:52,560 J’aurais bien aimé qu’on soit dans la même classe. 157 00:11:54,600 --> 00:11:56,660 Le bahut, c’est de la bombe. 158 00:11:58,360 --> 00:12:01,260 Cette formule est importante. Mémorisez-la bien… 159 00:12:01,420 --> 00:12:05,130 Enfin, c’est vraiment pas le moment de planer. 160 00:12:07,120 --> 00:12:09,000 Tetta Kisaki et Manjirô Sano. 161 00:12:09,240 --> 00:12:11,110 Empêche-les de se rencontrer. 162 00:12:13,440 --> 00:12:15,210 Et tu pourras sauver ma sœur. 163 00:12:16,790 --> 00:12:20,010 Naoto… J’ai fait la connaissance de Manjirô Sano. 164 00:12:20,670 --> 00:12:22,340 Même si c’était par hasard. 165 00:12:23,130 --> 00:12:25,640 Pour empêcher que Hina perde la vie, 166 00:12:25,760 --> 00:12:28,560 je dois stopper ce règlement de comptes. 167 00:12:29,220 --> 00:12:32,430 Je dois donc éviter que le nº 1 et le nº 2 de Toman 168 00:12:32,640 --> 00:12:35,730 se rencontrent dans le passé, soit à cette époque. 169 00:12:36,690 --> 00:12:37,770 Par chance, 170 00:12:37,980 --> 00:12:40,650 je suis tombé sur l’un d’eux, Manjirô Sano. 171 00:12:41,900 --> 00:12:45,530 Mais je sais pas quoi faire, maintenant ! 172 00:12:46,200 --> 00:12:50,120 Ça va être super chaud de les empêcher de se capter… 173 00:12:50,290 --> 00:12:52,120 Vous êtes d’où, enfoirés ? 174 00:12:52,250 --> 00:12:54,290 C’est pas votre bahut, bouffons ! 175 00:12:56,080 --> 00:12:57,750 Ah, il est là. 176 00:12:59,540 --> 00:13:01,670 Viens t’amuser avec nous, Takemichou. 177 00:13:02,090 --> 00:13:04,420 Euh… Nous sommes en plein cours. 178 00:13:04,670 --> 00:13:07,680 Ce mec est complètement taré ! 179 00:13:10,310 --> 00:13:11,930 C’est les 3e ? 180 00:13:12,350 --> 00:13:14,980 Dis… Il leur est arrivé quoi ? 181 00:13:15,190 --> 00:13:18,980 Hein ? Ces gars ? Ils m’ont gavé, alors je les ai savatés. 182 00:13:21,190 --> 00:13:23,690 Alignez-vous au milieu du couloir ! 183 00:13:23,900 --> 00:13:25,490 Et à plat ventre. 184 00:13:27,110 --> 00:13:31,200 Hé, vous êtes trop espacés. C’est vous qui douillerez, pour info. 185 00:13:32,410 --> 00:13:34,410 Ils vont nous faire quoi ? 186 00:13:37,870 --> 00:13:41,340 Le Tokyo Manji est un gang de cinglés. 187 00:13:41,590 --> 00:13:45,090 Il paraît que les gars d’Udagawa s’imposent à Shinsen. 188 00:13:45,220 --> 00:13:47,550 OK, on va leur mettre la misère. 189 00:13:49,640 --> 00:13:52,760 Ces mecs défoncent des gens au quotidien. 190 00:13:53,060 --> 00:13:55,310 La baston est leur passe-temps ! 191 00:13:57,350 --> 00:13:59,060 Alors, quoi de neuf ? 192 00:13:59,190 --> 00:14:00,980 Bah, rien depuis hier. 193 00:14:01,150 --> 00:14:02,270 T’es dispo, hein ? 194 00:14:02,400 --> 00:14:04,480 Pas vraiment… 195 00:14:04,650 --> 00:14:05,940 Viens avec nous. 196 00:14:06,820 --> 00:14:09,660 Euh, Mikey… Tu m’écoutes ? 197 00:14:11,160 --> 00:14:13,240 Il est pote avec Mikey, ce gars ? 198 00:14:13,410 --> 00:14:15,370 Y a un mec si chaud chez nous ? 199 00:14:15,500 --> 00:14:17,790 Hé, ce serait pas Takemichi ? 200 00:14:17,960 --> 00:14:20,750 Je croyais que Mikey l’avait à la bonne. 201 00:14:21,170 --> 00:14:23,380 Il s’est passé quoi, depuis hier ? 202 00:14:23,590 --> 00:14:25,960 Ça craint… Il va se faire démonter. 203 00:14:27,840 --> 00:14:29,090 Tachibana ? 204 00:14:30,260 --> 00:14:32,640 Mikey ? Le boss de Toman ? 205 00:14:32,800 --> 00:14:34,680 Alors la perche, c’est Draken ? 206 00:14:34,810 --> 00:14:37,180 Baisse d’un ton ! Il va nous marrave ! 207 00:14:37,350 --> 00:14:40,810 {\an1}– Stresse pas, mec. – Je vois… C’est une bonne occasion. 208 00:14:41,350 --> 00:14:43,060 Je peux me rapprocher de Mikey 209 00:14:43,270 --> 00:14:45,780 et l’empêcher de rencontrer Tetta Kisaki… 210 00:14:46,230 --> 00:14:48,070 {\an1}– On y va ? – Pas si vite ! 211 00:14:52,160 --> 00:14:53,160 T’es qui, toi ? 212 00:14:53,330 --> 00:14:54,370 Hina ? 213 00:14:57,250 --> 00:15:00,040 Désolé… Je suis déjà pris, ce soir. 214 00:15:09,760 --> 00:15:11,510 Allons-nous-en, Takemichi. 215 00:15:11,680 --> 00:15:14,180 Les laisse pas te mener par le bout du nez. 216 00:15:15,220 --> 00:15:16,930 Je te protégerai. 217 00:15:17,270 --> 00:15:18,350 Hina… 218 00:15:22,020 --> 00:15:23,270 Elle tremble. 219 00:15:24,270 --> 00:15:26,650 Hé. Je vais t’exploser, meuf. 220 00:15:27,280 --> 00:15:30,240 Tu files une claque à Mikey et tu te casses ? 221 00:15:30,450 --> 00:15:32,030 Tu t’es crue où, là ? 222 00:15:32,320 --> 00:15:34,410 Je vous retourne la question. 223 00:15:34,620 --> 00:15:35,490 Quoi ? 224 00:15:35,740 --> 00:15:39,830 Vous entrez dans une autre école et embarquez un élève de force. 225 00:15:40,120 --> 00:15:42,210 Des amis feraient jamais ça ! 226 00:15:42,670 --> 00:15:45,790 En ce moment, Takemichi est toujours amoché. 227 00:15:47,500 --> 00:15:49,550 Si c’est vous qui le malmenez, 228 00:15:50,260 --> 00:15:51,840 vous entendrez parler de moi ! 229 00:15:58,060 --> 00:16:00,570 Enlève ta main. 230 00:16:02,140 --> 00:16:04,810 Quoi ? Arrête de marmonner ! 231 00:16:07,820 --> 00:16:09,480 Je te protégerai. 232 00:16:10,400 --> 00:16:14,240 Je t’ai dit de pas la toucher, bouffon ! 233 00:16:14,700 --> 00:16:16,200 Je me suis juré 234 00:16:16,660 --> 00:16:19,660 de protéger Hina quoi qu’il arrive ! 235 00:16:20,200 --> 00:16:21,410 Petit con… 236 00:16:21,620 --> 00:16:24,290 À qui tu parles comme ça, hein ? 237 00:16:26,630 --> 00:16:29,880 Plus jamais je perdrai ce qui compte pour moi ! 238 00:16:31,260 --> 00:16:32,420 Plus jamais ? 239 00:16:34,300 --> 00:16:35,890 Ah là là… 240 00:16:36,760 --> 00:16:40,180 Et moi qui pensais qu’on était devenus potes. 241 00:16:40,770 --> 00:16:41,810 Bon, 242 00:16:42,430 --> 00:16:44,140 comment tu veux crever ? 243 00:16:48,570 --> 00:16:49,940 Avant ça… 244 00:16:51,650 --> 00:16:53,820 Promets-moi juste une chose ! 245 00:16:55,320 --> 00:16:56,530 Quoi qu’il arrive, 246 00:16:56,910 --> 00:16:58,950 fais pas de mal à Hina ! 247 00:17:01,910 --> 00:17:03,910 Hein ? Je fais ce que je veux. 248 00:17:05,040 --> 00:17:06,500 Je déconne ! 249 00:17:09,670 --> 00:17:12,630 T’es bête quand tu t’y mets, Takemichou. 250 00:17:15,760 --> 00:17:17,800 Je frapperais jamais une fille. 251 00:17:20,470 --> 00:17:21,850 Takemichou. 252 00:17:22,270 --> 00:17:24,390 T’as osé me menacer, hein ? 253 00:17:25,020 --> 00:17:26,060 Désolé. 254 00:17:26,190 --> 00:17:27,150 Je te pardonne. 255 00:17:28,560 --> 00:17:30,440 T’as dit que tu la perdrais pas. 256 00:17:31,070 --> 00:17:33,820 Y a plus beaucoup de gens qui causent comme ça. 257 00:17:34,070 --> 00:17:35,490 Ça fait old school. 258 00:17:42,660 --> 00:17:44,290 Tu m’as épaté. 259 00:17:45,290 --> 00:17:47,620 Euh… Takemichi. 260 00:17:48,040 --> 00:17:50,040 Ces garçons sont en fait… 261 00:17:53,230 --> 00:17:54,360 Pardon ! 262 00:17:55,130 --> 00:17:58,050 Je me suis trompée sur toute la ligne. 263 00:17:58,590 --> 00:17:59,960 C’est pas grave. 264 00:18:00,380 --> 00:18:02,190 Mais c’était une sacrée claque. 265 00:18:02,330 --> 00:18:03,600 Désolée ! 266 00:18:04,160 --> 00:18:06,680 C’est bien de se donner pour son mec, 267 00:18:06,850 --> 00:18:08,250 mais y a des limites. 268 00:18:09,200 --> 00:18:12,360 Suivant sur qui tu tombes, ça peut mal finir. 269 00:18:12,500 --> 00:18:13,420 D’accord ! 270 00:18:15,600 --> 00:18:17,320 Je retourne en cours. 271 00:18:17,820 --> 00:18:18,710 OK… 272 00:18:18,860 --> 00:18:20,410 Et notre rencard ? 273 00:18:21,680 --> 00:18:23,140 On remettra ça. 274 00:18:23,290 --> 00:18:26,040 Tes amis sont venus exprès pour te voir. 275 00:18:26,620 --> 00:18:29,500 Bye bye ! La prochaine fois, évite de me frapper. 276 00:18:34,350 --> 00:18:35,470 C’est une fille bien. 277 00:18:36,710 --> 00:18:39,040 On en voit pas tous les jours. 278 00:18:39,840 --> 00:18:41,300 Prends soin d’elle. 279 00:18:46,220 --> 00:18:50,060 Naoto m’a raconté ce qu’est devenu le Tokyo Manji dans le futur. 280 00:18:50,400 --> 00:18:54,070 Paris clandestins, escroquerie, viols, meurtres… 281 00:18:54,650 --> 00:18:56,940 Une véritable organisation criminelle. 282 00:18:58,030 --> 00:19:00,280 C’est cheum de parier sur des bastons. 283 00:19:00,860 --> 00:19:03,070 Je frapperais jamais une fille. 284 00:19:03,950 --> 00:19:05,620 Ce mec est vraiment 285 00:19:05,950 --> 00:19:08,370 le chef du futur et impitoyable Toman ? 286 00:19:09,710 --> 00:19:11,960 Au fait, Mikey… 287 00:19:13,080 --> 00:19:14,040 Comment dire… 288 00:19:14,630 --> 00:19:17,170 Pourquoi tu m’as à la bonne ? 289 00:19:17,590 --> 00:19:19,510 Quelle question à la con… 290 00:19:20,300 --> 00:19:21,550 Pardon, oublie. 291 00:19:24,300 --> 00:19:25,260 J’avais un frère 292 00:19:26,260 --> 00:19:28,220 qui avait dix ans de plus. 293 00:19:29,980 --> 00:19:31,600 Mais il est décédé. 294 00:19:32,900 --> 00:19:34,810 C’était une tête brûlée. 295 00:19:35,820 --> 00:19:39,860 Il hésitait pas à chauffer des mecs bien plus balèzes que lui. 296 00:19:41,950 --> 00:19:43,740 Il devait avoir la classe. 297 00:19:44,240 --> 00:19:46,660 En vérité, tu lui ressembles. 298 00:19:46,870 --> 00:19:49,540 Mais non ! Je suis loin d’être aussi classe. 299 00:19:49,700 --> 00:19:51,120 Et sur tous les plans. 300 00:19:51,250 --> 00:19:53,710 Ouais, il était pas craignos comme toi. 301 00:19:53,830 --> 00:19:55,500 Ça, c’est pas sympa. 302 00:19:59,510 --> 00:20:03,340 Ces derniers temps, on dit que les cailleras font pitié. 303 00:20:04,050 --> 00:20:05,470 Ah oui… 304 00:20:05,720 --> 00:20:08,140 Ça a commencé à cette époque. 305 00:20:09,810 --> 00:20:11,430 Quand mon frère était jeune, 306 00:20:12,020 --> 00:20:15,150 un grand gang de jeunes motards squattait par ici. 307 00:20:15,940 --> 00:20:18,730 Ils faisaient rugir leurs moteurs dans le coin. 308 00:20:21,610 --> 00:20:23,610 Ils se la racontaient grave 309 00:20:24,160 --> 00:20:25,820 et se tapaient tout le temps. 310 00:20:26,370 --> 00:20:29,040 Mais ils réglaient leurs soucis eux-mêmes. 311 00:20:30,080 --> 00:20:32,500 Je vois pas en quoi ils font tiep. 312 00:20:39,960 --> 00:20:43,470 Je veux donc créer une nouvelle ère pour les cailleras. 313 00:20:45,680 --> 00:20:47,100 Rejoins-nous. 314 00:20:51,720 --> 00:20:53,520 Tu me plais bien, 315 00:20:53,940 --> 00:20:55,310 Takemichi Hanagaki. 316 00:20:57,610 --> 00:21:00,860 Il y a un tas de keums forts à la baston. 317 00:21:01,400 --> 00:21:02,320 Par contre, 318 00:21:03,240 --> 00:21:07,120 un mec prêt à tout pour protéger ce qui est important pour lui… 319 00:21:07,820 --> 00:21:10,540 Y en a pas deux comme toi. 320 00:21:12,660 --> 00:21:15,210 Réfléchis à notre proposition, Takemichou. 321 00:21:26,590 --> 00:21:30,220 Même si Mikey est un voyou, il est pas mauvais dans le fond. 322 00:21:30,600 --> 00:21:33,680 Du moins, il serait pas du genre à envoyer un camion 323 00:21:33,850 --> 00:21:36,190 tuer des innocents à un festival. 324 00:21:37,350 --> 00:21:39,560 Je le vois vraiment pas devenir 325 00:21:39,940 --> 00:21:42,480 le chef horrible du futur Tokyo Manji. 326 00:21:44,190 --> 00:21:46,450 Qu’est-ce qui a pu le changer ? 327 00:21:51,450 --> 00:21:59,580 EN CONTACT AVEC 328 00:21:51,450 --> 00:21:59,580 ROBERT HASEGAWA 329 00:21:51,450 --> 00:21:59,580 HISAYOSHI KINOSHITA 330 00:21:51,450 --> 00:21:59,580 MANJIRÔ SANO 331 00:21:51,450 --> 00:21:59,580 SUSPECTÉS DE GÉRER DES CASINOS CLANDESTINS À SHINJUKU, SHIBUYA, ROPPONGI ET IKEBUKURO 332 00:21:51,950 --> 00:21:54,160 Si Manjirô Sano et Tetta Kisaki 333 00:21:54,730 --> 00:21:56,370 ne s’étaient jamais rencontrés, 334 00:21:56,660 --> 00:21:59,330 le Tokyo Manji n’aurait pas mal tourné. 335 00:22:00,880 --> 00:22:01,540 Hein ? 336 00:22:01,710 --> 00:22:03,000 Ça sert à tchi, mec. 337 00:22:03,130 --> 00:22:04,010 Grave. 338 00:22:06,170 --> 00:22:09,140 Tiens, sa tête me dit quelque chose…