1
00:00:01,830 --> 00:00:05,980
Ich hätte nie gedacht,
dass mein Leben mal so verlaufen würde …
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,230
Ich wohne in einer heruntergekommenen
Wohnung mit dünnen Wänden …
3
00:00:09,480 --> 00:00:12,780
Mein Chef, der jünger ist,
behandelt mich wie einen Deppen …
4
00:00:12,780 --> 00:00:16,120
Dann provozieren mich diese Drecksblagen,
aber ich muss mich entschuldigen.
5
00:00:16,470 --> 00:00:20,080
Eine Freundin hatte ich erst ein Mal.
Das war in der Mittelschule …
6
00:00:20,600 --> 00:00:23,270
Was habe ich nur falsch gemacht?
7
00:00:28,570 --> 00:00:29,540
Das kann nicht sein!
8
00:00:36,680 --> 00:00:39,100
Wieso seh ich aus wie
ein Rowdy von gestern?
9
00:00:39,100 --> 00:00:41,870
Das bin ja ich!
Ich als Mittelschüler!
10
00:00:41,870 --> 00:00:43,370
Was hat mich damals geritten?!
11
00:00:43,940 --> 00:00:45,640
Hab ich ’nen Kohldampf …
12
00:00:45,640 --> 00:00:47,510
Ich hab Bock auf Katsudon …
13
00:00:51,050 --> 00:00:52,790
Was ist los, Takemichi?
14
00:00:53,610 --> 00:00:56,200
Sorry, ich muss weg.
15
00:00:56,200 --> 00:00:57,750
Hä? Wohin denn?
16
00:01:02,120 --> 00:01:02,870
Ja?
17
00:01:03,780 --> 00:01:05,620
Huch? Du, Hanagaki?
18
00:01:06,020 --> 00:01:07,330
Schon wieder eine Schlägerei?
19
00:01:07,670 --> 00:01:10,420
Das geht doch nicht!
Wenn du dich ständig prügelst …
20
00:01:16,090 --> 00:01:17,060
Huch?
21
00:01:19,660 --> 00:01:22,560
Bist du etwa ein Freund
meiner Schwester?
22
00:01:22,860 --> 00:01:24,860
Tachibana Naoto …
23
00:01:24,860 --> 00:01:28,400
Ja, auch er stirbt in zwölf Jahren.
24
00:01:29,020 --> 00:01:31,240
Am 01. Juli in zwölf Jahren …
25
00:01:31,740 --> 00:01:33,220
wird deine Schwester …
26
00:01:33,650 --> 00:01:34,630
sterben.
27
00:01:35,980 --> 00:01:37,020
Und du …
28
00:01:37,540 --> 00:01:39,240
wirst mit ihr sterben.
29
00:01:40,350 --> 00:01:42,740
Am 01. Juli 2017.
30
00:01:43,340 --> 00:01:45,330
Merk dir den Tag, Naoto.
31
00:01:45,330 --> 00:01:47,580
Und beschütze deine Schwester!
32
00:01:49,610 --> 00:01:50,710
Ist gut.
33
00:01:53,090 --> 00:01:55,090
{\an8}4. Juli
\hDienstag
34
00:01:55,090 --> 00:01:57,130
Bitte hilf mir dabei.
35
00:01:57,560 --> 00:01:58,580
Du kannst …
36
00:01:59,380 --> 00:02:00,760
meine Schwester retten!
37
00:02:02,060 --> 00:02:03,270
Ich …
38
00:02:04,170 --> 00:02:05,610
soll Tachibana retten …?
39
00:02:20,610 --> 00:02:21,710
Zeitreisen.
40
00:02:22,630 --> 00:02:26,440
Ich habe eine Theorie,
was deine Fähigkeit betrifft.
41
00:02:28,570 --> 00:02:32,010
Du bist vom 04. Juli 2017, der Gegenwart,
42
00:02:32,010 --> 00:02:34,300
zum 04. Juli 2005 gesprungen.
43
00:02:35,160 --> 00:02:38,050
Du kannst also an den gleichen Tag
vor 12 Jahren zurückkehren.
44
00:02:39,110 --> 00:02:41,900
Das scheint deine Fähigkeit zu sein.
45
00:04:18,190 --> 00:04:19,370
Ich bin todmüde …
46
00:04:19,370 --> 00:04:21,290
Der Teil ist wichtig.
47
00:04:21,290 --> 00:04:22,920
Hä? Ah …
48
00:04:22,920 --> 00:04:25,130
Das auch. Hast du das auch gelesen?
49
00:04:25,130 --> 00:04:26,320
M-Mhm …
50
00:04:26,860 --> 00:04:28,310
Der Teil danach ebenfalls.
51
00:04:29,700 --> 00:04:31,200
Das ist zu weit.
52
00:04:31,200 --> 00:04:33,790
Genau, da. Präg dir den Teil ein.
53
00:04:34,520 --> 00:04:36,540
Danach hat mich Naoto
54
00:04:36,540 --> 00:04:40,170
zwei Tage in seine Wohnung gesperrt
und kaum schlafen lassen.
55
00:04:43,860 --> 00:04:48,300
Ich will, dass du möglichst viel
über die Tōkyō-Manji-Gang lernst.
56
00:04:48,300 --> 00:04:50,140
Naoto ist völlig irre.
57
00:04:50,420 --> 00:04:52,140
Will der mich umbringen?
58
00:04:56,230 --> 00:05:00,080
Vor fünf Tagen, am 01. Juli,
wurde Tachibana Hinata
59
00:05:00,080 --> 00:05:03,630
in einen Konflikt der Tōkyō-Manji-Gang,
einer kriminellen Organisation, hineingezogen
60
00:05:03,630 --> 00:05:04,940
und verstarb.
61
00:05:05,860 --> 00:05:07,520
Bei einem Fest
62
00:05:07,520 --> 00:05:11,390
wurde sie von einem Laster erwischt,
der in eine der Buden rasen wollte.
63
00:05:11,390 --> 00:05:12,870
Sie wurde nur 26 Jahre alt.
64
00:05:14,280 --> 00:05:15,580
Dieser Bericht …
65
00:05:16,070 --> 00:05:20,140
handelt von unveröffentlichten Aktivitäten
der Tōkyō-Manji-Gang.
66
00:05:20,630 --> 00:05:24,130
Das hat mein Vorgänger unter Einsatz
seines Lebens in Erfahrung gebracht.
67
00:05:25,270 --> 00:05:28,100
Das auf dem letzten Foto ist er selbst.
68
00:05:29,400 --> 00:05:33,020
Sie haben ihn bei seinen verdeckten
Ermittlungen erwischt und umgebracht.
69
00:05:34,330 --> 00:05:35,770
In einer seiner Augenhöhlen …
70
00:05:36,600 --> 00:05:39,000
soll statt des
rausgerissenen Augapfels
71
00:05:39,000 --> 00:05:43,030
eine Speicherkarte mit dem Video
seines Todes gesteckt haben.
72
00:05:44,740 --> 00:05:46,700
Ich habe so oft um
eine Versetzung gebeten,
73
00:05:46,700 --> 00:05:50,080
bis ich endlich vor einem halben Jahr
seine Nachfolge antreten konnte.
74
00:05:50,620 --> 00:05:53,240
Um einen öffentlichen
Aufruhr zu vermeiden,
75
00:05:53,240 --> 00:05:55,330
wobei das nur
die halbe Wahrheit ist,
76
00:05:55,330 --> 00:05:57,740
haben sie seinen Tod
geheim gehalten.
77
00:05:57,740 --> 00:06:01,340
Schon davor hat Kisaki Tetta
die Tōkyō-Manji-Gang kontrolliert …
78
00:06:01,880 --> 00:06:08,200
Naoto versuchte, mir alles Wissenswerte
über die Tōkyō-Manji-Gang einzubläuen.
79
00:06:10,050 --> 00:06:13,610
Aber ist das echt nötig,
um Tachibana zu retten?
80
00:06:13,610 --> 00:06:16,020
Das Problem mit deiner Fähigkeit ist,
81
00:06:16,280 --> 00:06:18,890
dass du nur genau 12 Jahre
zurück kannst.
82
00:06:19,800 --> 00:06:22,360
Das ist bloß deine Theorie.
83
00:06:22,710 --> 00:06:28,320
Dass du noch lebst, beweist zwar,
dass das wirklich geschehen ist.
84
00:06:28,680 --> 00:06:30,680
Aber wir wissen nicht,
ob ich noch mal zurück…
85
00:06:30,680 --> 00:06:32,910
Wenn du zum Tag ihres Todes
zurückkehren …
86
00:06:33,190 --> 00:06:35,980
und wir sie davon abhalten können,
zum Fest zu gehen,
87
00:06:35,980 --> 00:06:38,260
können wir sie vielleicht retten.
88
00:06:38,660 --> 00:06:42,620
Aber da du nicht einfach an einen
beliebigen Punkt zurückreisen kannst,
89
00:06:42,620 --> 00:06:44,560
musst du tun, was jetzt möglich ist.
90
00:06:46,130 --> 00:06:50,140
Du musst sofort 12 Jahre
in deine Mittelschulzeit zurückreisen
91
00:06:50,140 --> 00:06:51,680
und jemanden treffen.
92
00:06:52,720 --> 00:06:53,880
Und wen?
93
00:06:54,310 --> 00:06:55,810
Die beiden Anführer der Gang.
94
00:06:56,150 --> 00:06:57,850
Sano Manjirō und …
95
00:06:57,850 --> 00:06:59,310
Kisaki Tetta.
96
00:06:59,310 --> 00:07:00,280
Oha!
97
00:07:01,030 --> 00:07:02,230
Sano und Kisaki …
98
00:07:02,550 --> 00:07:04,640
Hätten sich die beiden nicht getroffen,
99
00:07:04,640 --> 00:07:07,150
würde es die heutige
Tōkyō-Manji-Gang nicht geben.
100
00:07:08,260 --> 00:07:12,570
Und dann wäre meine Schwester nicht
in den Konflikt verwickelt und getötet worden.
101
00:07:12,570 --> 00:07:13,620
Verstehe …
102
00:07:13,910 --> 00:07:16,200
Wenn ich noch einmal
in die Mittelschulzeit zurückkehre
103
00:07:16,200 --> 00:07:18,470
und verhindere,
dass die zwei sich treffen …
104
00:07:19,210 --> 00:07:22,790
D-Das kapier ich ja,
aber wie reise ich zurück?
105
00:07:23,400 --> 00:07:28,000
Takemichi, du meintest doch, dass wir uns
bei deiner Rückkehr die Hand geschüttelt hätten.
106
00:07:28,000 --> 00:07:29,210
Hm? Ja …
107
00:07:29,900 --> 00:07:32,180
Das war womöglich der Auslöser.
108
00:07:34,260 --> 00:07:36,090
Ein Händedruck …?
109
00:07:36,630 --> 00:07:39,740
Damals hast du mich gerettet.
110
00:07:40,700 --> 00:07:45,060
Infolgedessen bin ich vielleicht
Teil deiner Kräfte geworden.
111
00:07:46,090 --> 00:07:47,360
Verstehe …
112
00:07:47,610 --> 00:07:49,880
Ich hielt ihn für einen komischen Kauz.
113
00:07:49,880 --> 00:07:52,940
Aber Naoto glaubt mir,
dass ich durch die Zeit reisen kann.
114
00:07:52,940 --> 00:07:54,580
Deshalb ist er so ernst dabei.
115
00:07:55,340 --> 00:07:58,040
Takemichi. Bist du bereit?
116
00:07:58,460 --> 00:08:01,870
Mein Wunsch, Tachibana zu retten, …
117
00:08:01,870 --> 00:08:02,730
Ja …
118
00:08:03,210 --> 00:08:04,970
… ist genauso stark wie deiner!
119
00:08:05,380 --> 00:08:10,130
{\an8}Sano Manjirō
120
00:08:05,380 --> 00:08:10,130
{\an8}Kinoshita Hisayoshi
121
00:08:05,380 --> 00:08:10,130
{\an8}Kontakt
122
00:08:05,380 --> 00:08:10,130
{\an8}Robert Hasegawa
123
00:08:05,380 --> 00:08:10,130
{\an8}Verdächtigter betrieb
illegale Casinos
in Shinjuku, Shibuya,
Roppongi, Ikebukuro
124
00:08:05,750 --> 00:08:07,290
Sano und Kisaki.
125
00:08:07,290 --> 00:08:10,130
Die beiden trafen sich
im August vor zwölf Jahren.
126
00:08:10,460 --> 00:08:13,600
Finde einen der beiden,
hefte dich an ihn
127
00:08:13,600 --> 00:08:15,220
und verhindere diese Begegnung.
128
00:08:15,960 --> 00:08:18,430
Ja, mir wird schon irgendwas einfallen.
129
00:08:21,500 --> 00:08:22,680
Nur du …
130
00:08:23,370 --> 00:08:25,060
kannst meine Schwester retten.
131
00:08:39,850 --> 00:08:41,540
Trau dich!
132
00:08:42,630 --> 00:08:44,370
Hö? Wo ist Naoto hin?
133
00:08:46,880 --> 00:08:49,000
Jetzt mach mal hinne, du Loser!
134
00:08:49,000 --> 00:08:50,460
Unterhaltet mich!
135
00:08:49,850 --> 00:08:50,460
Leg ihn um!
136
00:08:50,460 --> 00:08:51,800
M-Moment mal …
137
00:08:51,800 --> 00:08:54,130
Soll das ein Kaffeekränzchen werden?!
138
00:08:54,130 --> 00:08:55,760
Ich schlaf gleich ein!
139
00:08:54,740 --> 00:08:55,760
Jetzt macht!
140
00:08:57,140 --> 00:08:58,510
Mach ihn fertig!
141
00:08:59,250 --> 00:09:00,350
Hanagaki!
142
00:09:00,350 --> 00:09:02,520
Ich hab 1.000 Yen auf dich gesetzt!
143
00:09:02,520 --> 00:09:04,240
Waaas?!
144
00:09:04,240 --> 00:09:06,190
Was geht hier ab?!
145
00:09:06,190 --> 00:09:07,310
Einen Moment mal!
146
00:09:09,500 --> 00:09:11,780
Ich bin genau 12 Jahre zurückgereist!
147
00:09:11,780 --> 00:09:13,720
Naoto hatte recht!
148
00:09:13,720 --> 00:09:15,110
W-Warte do…
149
00:09:16,700 --> 00:09:20,600
Ich bin wirklich wieder
durch die Zeit gereist.
150
00:09:23,140 --> 00:09:25,660
Hey, Hanagaki ist wach.
151
00:09:26,570 --> 00:09:29,260
War ich … ausgeknockt?
152
00:09:29,260 --> 00:09:32,710
Was lässt du dich mit einem Schlag
umhauen, du Lappen?!
153
00:09:32,710 --> 00:09:34,730
Wir haben alle auf dich gesetzt!
154
00:09:34,730 --> 00:09:37,430
Der Kampf war einfach nur erbärmlich.
155
00:09:37,830 --> 00:09:38,800
Kampf …?
156
00:09:39,050 --> 00:09:41,020
Oder, Kiyomasa?
157
00:09:47,500 --> 00:09:50,770
Die Wunde über seinem Auge …
Das ist der Boss der Dritten Shibuya-Mittelschule!
158
00:09:51,050 --> 00:09:52,890
Kiyomizu Masataka!
159
00:09:55,020 --> 00:09:58,990
Wenn keine Zuschauer mehr kommen,
war’s das mit den Kampfwetten.
160
00:09:59,500 --> 00:10:01,240
Kampfwetten?
161
00:10:01,510 --> 00:10:05,440
Ach, stimmt, eben haben die
ja auf den Ausgang gesetzt.
162
00:10:05,440 --> 00:10:07,120
Jetzt fällt’s mir wieder ein.
163
00:10:07,120 --> 00:10:09,710
Die haben das organisiert.
164
00:10:10,420 --> 00:10:14,170
Erteilt diesem Pisser eine Lektion.
165
00:10:16,170 --> 00:10:18,380
Bist du ’ne Schildkröte oder was?!
166
00:10:18,710 --> 00:10:19,950
Hoch mit dir!
167
00:10:19,950 --> 00:10:22,180
Ich prügel dir ein paar Manieren ein!
168
00:10:21,240 --> 00:10:25,470
{\an8}Stimmt ja! Ich war ja
ihr Speichellecker!
169
00:10:22,180 --> 00:10:24,180
Nimm das! Und das!
170
00:10:26,010 --> 00:10:27,850
Ihr Laufbursche!
171
00:10:27,850 --> 00:10:29,580
Komm mal aus deinem Panzer raus!
172
00:10:29,580 --> 00:10:31,940
Lass mir auch noch was übrig, Red.
173
00:10:33,360 --> 00:10:35,930
Alter, bist du ’n Loser!
174
00:10:41,340 --> 00:10:45,000
Sie haben uns gegen
Fremde kämpfen lassen
175
00:10:45,000 --> 00:10:47,290
und uns bestraft,
wenn wir verloren haben.
176
00:10:47,290 --> 00:10:49,330
Jeder einzelne Tag …
177
00:10:49,880 --> 00:10:51,580
war die Hölle auf Erden.
178
00:10:53,030 --> 00:10:55,320
Deshalb bin ich abgehauen.
179
00:10:57,050 --> 00:10:58,520
Aua …
180
00:10:58,520 --> 00:11:01,970
Ich habe meine Freunde und Tachibana,
meine Freundin, zurückgelassen …
181
00:11:06,470 --> 00:11:07,740
Tachibana …
182
00:11:08,260 --> 00:11:11,980
Das muss besser werden, kapiert?
Das heute war ’ne Blamage.
183
00:11:12,650 --> 00:11:13,760
Gehen wir.
184
00:11:13,760 --> 00:11:15,370
Hab Bock auf Ramen.
185
00:11:15,370 --> 00:11:16,480
Ähm …
186
00:11:17,190 --> 00:11:20,570
Bist ’n echt zähes Kerlchen.
Ich dachte, du wärst ausgeknockt.
187
00:11:21,180 --> 00:11:22,460
Ähm …
188
00:11:23,670 --> 00:11:27,200
Ihr gehört doch zur
Tōkyō-Manji-Gang, oder?
189
00:11:27,530 --> 00:11:32,210
Ich würde gern einen eurer Anführer
treffen, Sano oder Kisaki.
190
00:11:32,920 --> 00:11:35,460
Meint ihr, das wär möglich?
191
00:11:37,320 --> 00:11:39,340
Ah … Wenn nicht, ist auch okay.
192
00:11:46,300 --> 00:11:48,470
Bringt mir meinen Schläger.
193
00:12:02,650 --> 00:12:04,030
T-Tut mir le…
194
00:12:12,000 --> 00:12:15,530
H-Hey, übertreibt er’s nicht etwas?
195
00:12:15,530 --> 00:12:16,840
J-Ja …
196
00:12:16,840 --> 00:12:19,930
Kiyomasa! Lass den Scheiß!
Du bringst ihn noch um!
197
00:12:28,140 --> 00:12:30,310
Hoch mit dir, Hanagaki!
198
00:12:36,870 --> 00:12:41,190
Wenn du Sanos Namen
noch mal in den Mund nimmst, …
199
00:12:41,820 --> 00:12:43,200
weißt du, was passiert.
200
00:12:43,620 --> 00:12:45,140
Dann bring ich dich um!
201
00:12:46,120 --> 00:12:48,910
Ist der heftig drauf!
202
00:12:48,910 --> 00:12:51,750
Was geht mit dem?!
Mit dem kann man nicht reden!
203
00:12:51,750 --> 00:12:53,960
Unmöglich! Ich kann
die zwei nicht treffen!
204
00:12:53,960 --> 00:12:56,920
Der bringt mich echt um,
wenn ich die Namen noch mal erwähne!
205
00:12:57,160 --> 00:12:59,380
Und der soll ein Mittelschüler sein?!
206
00:13:14,540 --> 00:13:17,310
Ich soll die Anführer der
Tōkyō-Manji-Gang treffen?
207
00:13:17,310 --> 00:13:18,690
Ein Speichellecker wie ich?
208
00:13:19,030 --> 00:13:19,650
Unmöglich!
209
00:13:20,890 --> 00:13:23,080
Das wird doch nie was, Naoto!
210
00:13:25,980 --> 00:13:27,320
Völlig vergessen …
211
00:13:28,220 --> 00:13:29,360
Huch?
212
00:13:28,220 --> 00:13:30,280
Ich hatte es ganz völlig vergessen …
213
00:13:29,360 --> 00:13:30,280
Au weia …
214
00:13:31,160 --> 00:13:32,540
Ich bin ich.
215
00:13:33,240 --> 00:13:37,000
Einmal Versager, immer Versager.
Daran ändert ein zweiter Versuch nichts.
216
00:13:39,320 --> 00:13:40,410
Ich will zurück …
217
00:13:40,950 --> 00:13:42,960
Zurück in die Zukunft …
218
00:13:45,380 --> 00:13:47,320
Aber wie kriege ich das hin?
219
00:13:48,580 --> 00:13:49,390
Ach ja …
220
00:13:51,100 --> 00:13:52,890
Ein Handschlag als Auslöser.
221
00:13:54,710 --> 00:13:56,280
Ich muss zu Naoto.
222
00:14:03,700 --> 00:14:05,740
Nanu? Keiner da?
223
00:14:06,410 --> 00:14:08,330
Ich muss Naoto treffen.
224
00:14:08,330 --> 00:14:11,620
Wenn ich Naoto die Hände schüttel,
komme ich in die Zukunft zurück.
225
00:14:12,540 --> 00:14:13,750
Nur du …
226
00:14:14,280 --> 00:14:15,700
kannst meine Schwester retten.
227
00:14:17,670 --> 00:14:20,520
Ziehe ich … schon wieder
den Schwanz ein?
228
00:14:23,270 --> 00:14:24,130
Huch?
229
00:14:24,390 --> 00:14:25,510
Hanagaki?
230
00:14:26,230 --> 00:14:28,220
Tachibana! Was machst du hier?
231
00:14:28,580 --> 00:14:30,340
Dumme Frage.
232
00:14:30,340 --> 00:14:32,180
Da wohne ich.
233
00:14:34,980 --> 00:14:36,300
Ach so …
234
00:14:36,300 --> 00:14:37,470
Macht Sinn …
235
00:14:37,470 --> 00:14:38,730
Hast du dich schon wieder geprügelt?
236
00:14:39,560 --> 00:14:40,560
Sorry …
237
00:14:41,340 --> 00:14:43,400
Sieht ja noch übler aus als sonst.
238
00:14:43,400 --> 00:14:44,400
Alles okay?
239
00:14:44,790 --> 00:14:47,780
Ja … Alles bestens!
240
00:14:50,240 --> 00:14:53,780
Warum prügeln sich Jungs ständig?
241
00:14:54,980 --> 00:14:57,210
Wenn ich nur auch ein Junge wäre …
242
00:14:57,210 --> 00:14:57,950
Hä?
243
00:15:00,610 --> 00:15:02,230
Dann würde ich …
244
00:15:03,320 --> 00:15:06,520
dich beschützen, Hanagaki.
245
00:15:07,190 --> 00:15:09,090
Ich kann Karate.
246
00:15:09,090 --> 00:15:11,930
Als Junge wäre ich sicher stark!
247
00:15:16,420 --> 00:15:17,600
Dann würde ich …
248
00:15:18,680 --> 00:15:20,460
dich ebenso beschützen, Hina!
249
00:15:23,770 --> 00:15:25,520
Ich hab sie Hina genannt.
250
00:15:25,520 --> 00:15:26,350
Okay!
251
00:15:26,350 --> 00:15:28,860
D-Das ist mir nur so rausgerutscht …
252
00:15:29,130 --> 00:15:31,360
Nein, nenn mich ruhig so.
253
00:15:38,840 --> 00:15:41,520
Aber ich würde dich beschützen,
nicht umgekehrt.
254
00:15:41,520 --> 00:15:42,040
Was?
255
00:15:42,520 --> 00:15:46,000
Du bist schließlich eine Heulsuse.
256
00:15:48,040 --> 00:15:51,160
Als Junge wäre ich
hundertpro stärker als du.
257
00:15:51,960 --> 00:15:54,460
Hey, jetzt komm mir nicht so!
258
00:15:54,460 --> 00:15:56,860
Ich habe nur einmal geheult letztens!
259
00:15:56,860 --> 00:15:57,890
Ach ja?
260
00:15:57,890 --> 00:15:59,340
Vergiss das einfach!
261
00:15:59,340 --> 00:16:01,230
Niemals. Das ist unvergesslich.
262
00:16:09,720 --> 00:16:11,820
Bye, bye. Bis morgen.
263
00:16:12,330 --> 00:16:13,030
Jau.
264
00:16:16,480 --> 00:16:17,820
Ich bin zurück!
265
00:16:44,390 --> 00:16:47,360
{\an8}B
i
t
t
e
d
r
ü
c
k
e
n
266
00:16:45,880 --> 00:16:47,360
In zwölf Jahren …
267
00:16:48,240 --> 00:16:50,320
sind wir zwei kein Paar mehr …
268
00:16:50,320 --> 00:16:52,780
{\an8}B
i
t
t
e
d
r
ü
c
k
e
n
269
00:16:51,050 --> 00:16:52,780
und haben uns Jahre nicht gesehen.
270
00:16:56,820 --> 00:16:59,020
Es ist nicht meine Aufgabe, sie zu retten.
271
00:16:59,620 --> 00:17:02,450
Dann würde ich dich beschützen, Hanagaki.
272
00:17:04,360 --> 00:17:05,710
Aber …
273
00:17:05,710 --> 00:17:06,670
sie …
274
00:17:08,790 --> 00:17:11,080
Sie darf nicht sterben!
275
00:17:16,680 --> 00:17:18,060
Takemichi!
276
00:17:19,400 --> 00:17:20,620
Takuya.
277
00:17:20,620 --> 00:17:24,880
Warum hast du gegen diesen Schlappschwanz
verloren? Sieht dir gar nicht ähnlich!
278
00:17:25,520 --> 00:17:28,100
Ach, du meinst den Kampf gestern.
279
00:17:28,650 --> 00:17:29,230
Sorry.
280
00:17:29,900 --> 00:17:30,660
Hey.
281
00:17:32,550 --> 00:17:33,940
Kurz Zeit?
282
00:17:36,550 --> 00:17:39,780
Sie haben schon die
nächsten Kampfwetten geplant.
283
00:17:40,520 --> 00:17:42,620
Geht in letzter Zeit
fast jeden Tag so …
284
00:17:43,060 --> 00:17:46,120
Heute soll Takuya kämpfen.
285
00:17:46,830 --> 00:17:48,060
Was?!
286
00:17:49,930 --> 00:17:53,380
Yamamoto Takuya …
Er war schon immer gebrechlich.
287
00:17:54,380 --> 00:17:57,060
Damals wäre er fast draufgegangen!
288
00:17:57,930 --> 00:17:59,420
Jeder, nur nicht Takuya!
289
00:17:59,420 --> 00:18:01,390
Der ist kein Typ für Schlägereien!
290
00:18:01,390 --> 00:18:03,350
Sagt das Kiyomasa …
291
00:18:04,760 --> 00:18:06,010
Träum weiter.
292
00:18:07,300 --> 00:18:10,990
Wenn möglich, würde ich
gern mit ihm tauschen.
293
00:18:10,990 --> 00:18:14,590
Akkun … Du willst für ihn
in die Bresche springen?
294
00:18:14,590 --> 00:18:17,430
Aber der Kerl hört
ja nicht auf andere.
295
00:18:20,330 --> 00:18:21,560
Akkun …
296
00:18:23,560 --> 00:18:25,210
Danke, Akkun.
297
00:18:25,210 --> 00:18:26,840
Ich bin doch total nutzlos.
298
00:18:27,930 --> 00:18:29,050
Takemichi.
299
00:18:31,030 --> 00:18:32,460
Wart’s nur ab.
300
00:18:32,820 --> 00:18:35,420
Ich werde dich rächen.
301
00:18:36,920 --> 00:18:39,010
Wenn ich gewinne,
lad mich zum Gyūdon ein.
302
00:18:40,040 --> 00:18:41,220
Takuya …
303
00:18:42,340 --> 00:18:43,420
Scheißdreck.
304
00:18:44,200 --> 00:18:48,120
Wie auch immer, lass dich
nicht unterkriegen, Takuya.
305
00:18:48,120 --> 00:18:49,740
Ja, ist gut.
306
00:18:49,740 --> 00:18:51,400
Du schaffst das, Takuya …
307
00:18:51,400 --> 00:18:52,940
Wasch dir deine Drecksgriffel.
308
00:18:54,820 --> 00:18:57,910
Ups. Fast hätte ich dich
so angegrabscht.
309
00:19:02,980 --> 00:19:07,080
Ich habe mich geirrt.
Die vier sind richtig cool.
310
00:19:07,670 --> 00:19:10,010
Ganz vergessen, dass ich damals
311
00:19:10,010 --> 00:19:12,220
so gute Freunde hatte.
312
00:19:13,030 --> 00:19:14,620
Dann packen wir’s mal an!
313
00:19:14,620 --> 00:19:15,180
Ja!
314
00:19:15,180 --> 00:19:17,050
Pass auf, dass du nicht
vor Anspannung furzt.
315
00:19:17,050 --> 00:19:18,460
Das passiert nur dir!
316
00:19:18,460 --> 00:19:20,460
Mach mal hinne, Takemichi.
317
00:19:20,460 --> 00:19:21,930
K-Komme!
318
00:19:28,730 --> 00:19:32,350
Guten Tag, meine Herrschaften!
319
00:19:32,350 --> 00:19:36,190
Das sind, wie in der SMS angekündigt,
die heutigen Kämpfer.
320
00:19:36,460 --> 00:19:38,240
Kojima von der
Sakura-Mittelschule …
321
00:19:38,240 --> 00:19:39,400
Yay!
322
00:19:39,400 --> 00:19:41,180
„Yay“ am Arsch!
323
00:19:41,180 --> 00:19:42,960
Spiel dich nicht so auf, du Wichser!
324
00:19:42,960 --> 00:19:44,870
Wenn du verlierst,
mach ich dich nackig!
325
00:19:45,220 --> 00:19:46,580
Und von der Mizo-Mittelschule …
326
00:19:46,870 --> 00:19:48,090
Yamamoto!
327
00:19:48,090 --> 00:19:49,500
Fahr zur Hölle, du Mädchen!
328
00:19:49,500 --> 00:19:51,040
Wehe, du kuschst!
329
00:19:51,240 --> 00:19:54,170
Die Quoten stehen 6:4 für Kojima.
330
00:19:54,170 --> 00:19:56,480
Enttäusch uns nicht, Yamada!
331
00:19:56,480 --> 00:19:57,530
Hieß der nicht Yamamoto?
332
00:19:57,530 --> 00:19:59,310
Ist doch scheißegal!
333
00:19:59,310 --> 00:20:03,040
Ich hab 500 Yen auf dich gesetzt!
Mach mich ja nicht pleite!
334
00:20:19,530 --> 00:20:22,110
Komm her. Ich mach Hackfleisch aus dir.
335
00:20:22,110 --> 00:20:23,820
Hau ihm eine rein!
336
00:20:31,080 --> 00:20:32,370
Fangt an.
337
00:20:34,370 --> 00:20:36,920
Nicht so schnell!
338
00:20:43,620 --> 00:20:44,260
T…
339
00:20:44,900 --> 00:20:46,470
Takemichi?!
340
00:20:46,470 --> 00:20:48,440
Was willst du halbe Portion?
341
00:20:48,440 --> 00:20:49,320
Wer ist das?
342
00:20:49,320 --> 00:20:51,180
Verpiss dich, du Knirps!
343
00:20:51,700 --> 00:20:52,880
Hä? Ein Achtklässler?
344
00:20:55,990 --> 00:21:01,320
Hey, langweilen euch die
immer gleichen Kämpfe nicht?
345
00:21:01,320 --> 00:21:03,690
Ihr wollt doch sicher
was Spannenderes sehen!
346
00:21:03,690 --> 00:21:05,820
Du warst doch gestern
nach einem Schlag k.o.!
347
00:21:05,820 --> 00:21:06,950
Zieh Leine, Kleiner!
348
00:21:08,120 --> 00:21:10,160
Was Spannenderes?
349
00:21:12,040 --> 00:21:14,160
Ich muss mich ihnen stellen.
350
00:21:14,160 --> 00:21:16,570
Z-Zum Beispiel …
351
00:21:17,020 --> 00:21:18,500
Ich darf nicht kuschen.
352
00:21:19,020 --> 00:21:20,570
Was willst du Vogel?
353
00:21:20,570 --> 00:21:21,960
Halt dich da raus!
354
00:21:21,960 --> 00:21:23,200
H-Hey …
355
00:21:23,200 --> 00:21:24,420
Takemichi?
356
00:21:26,470 --> 00:21:29,100
König gegen Sklave.
357
00:21:29,100 --> 00:21:30,460
Hey, hey, hey, hey, hey!
358
00:21:30,460 --> 00:21:31,690
Der ist total irre!
359
00:21:31,690 --> 00:21:33,560
Was faselt der da?
360
00:21:33,740 --> 00:21:34,490
Hä?
361
00:21:34,490 --> 00:21:35,810
Wie meinst du das?
362
00:21:36,470 --> 00:21:37,810
Takemichi …
363
00:21:38,520 --> 00:21:39,400
Sag nicht, du …
364
00:21:40,250 --> 00:21:41,590
Kiyomasa.
365
00:21:53,260 --> 00:21:55,350
Stell dich mir
Mann gegen Mann.
366
00:22:00,070 --> 00:22:02,020
Damals wie heute …
367
00:22:02,650 --> 00:22:05,740
kann ich nichts ändern,
solange ich mich nicht ändere.
368
00:22:05,740 --> 00:22:06,760
Hä?
369
00:22:07,080 --> 00:22:09,590
Ich werde nicht mehr davonlaufen!