1 00:00:01,830 --> 00:00:05,980 Ich hätte nie gedacht, dass mein Leben mal so verlaufen würde … 2 00:00:06,500 --> 00:00:09,230 Ich wohne in einer heruntergekommenen Wohnung mit dünnen Wänden … 3 00:00:09,480 --> 00:00:12,780 Mein Chef, der jünger ist, behandelt mich wie einen Deppen … 4 00:00:12,780 --> 00:00:16,120 Dann provozieren mich diese Drecksblagen, aber ich muss mich entschuldigen. 5 00:00:16,470 --> 00:00:20,080 Eine Freundin hatte ich erst ein Mal. Das war in der Mittelschule … 6 00:00:20,600 --> 00:00:23,270 Was habe ich nur falsch gemacht? 7 00:00:28,570 --> 00:00:29,540 Das kann nicht sein! 8 00:00:36,680 --> 00:00:39,100 Wieso seh ich aus wie ein Rowdy von gestern? 9 00:00:39,100 --> 00:00:41,870 Das bin ja ich! Ich als Mittelschüler! 10 00:00:41,870 --> 00:00:43,370 Was hat mich damals geritten?! 11 00:00:43,940 --> 00:00:45,640 Hab ich ’nen Kohldampf … 12 00:00:45,640 --> 00:00:47,510 Ich hab Bock auf Katsudon … 13 00:00:51,050 --> 00:00:52,790 Was ist los, Takemichi? 14 00:00:53,610 --> 00:00:56,200 Sorry, ich muss weg. 15 00:00:56,200 --> 00:00:57,750 Hä? Wohin denn? 16 00:01:02,120 --> 00:01:02,870 Ja? 17 00:01:03,780 --> 00:01:05,620 Huch? Du, Hanagaki? 18 00:01:06,020 --> 00:01:07,330 Schon wieder eine Schlägerei? 19 00:01:07,670 --> 00:01:10,420 Das geht doch nicht! Wenn du dich ständig prügelst … 20 00:01:16,090 --> 00:01:17,060 Huch? 21 00:01:19,660 --> 00:01:22,560 Bist du etwa ein Freund meiner Schwester? 22 00:01:22,860 --> 00:01:24,860 Tachibana Naoto … 23 00:01:24,860 --> 00:01:28,400 Ja, auch er stirbt in zwölf Jahren. 24 00:01:29,020 --> 00:01:31,240 Am 01. Juli in zwölf Jahren … 25 00:01:31,740 --> 00:01:33,220 wird deine Schwester … 26 00:01:33,650 --> 00:01:34,630 sterben. 27 00:01:35,980 --> 00:01:37,020 Und du … 28 00:01:37,540 --> 00:01:39,240 wirst mit ihr sterben. 29 00:01:40,350 --> 00:01:42,740 Am 01. Juli 2017. 30 00:01:43,340 --> 00:01:45,330 Merk dir den Tag, Naoto. 31 00:01:45,330 --> 00:01:47,580 Und beschütze deine Schwester! 32 00:01:49,610 --> 00:01:50,710 Ist gut. 33 00:01:53,090 --> 00:01:55,090 {\an8}4. Juli \hDienstag 34 00:01:55,090 --> 00:01:57,130 Bitte hilf mir dabei. 35 00:01:57,560 --> 00:01:58,580 Du kannst … 36 00:01:59,380 --> 00:02:00,760 meine Schwester retten! 37 00:02:02,060 --> 00:02:03,270 Ich … 38 00:02:04,170 --> 00:02:05,610 soll Tachibana retten …? 39 00:02:20,610 --> 00:02:21,710 Zeitreisen. 40 00:02:22,630 --> 00:02:26,440 Ich habe eine Theorie, was deine Fähigkeit betrifft. 41 00:02:28,570 --> 00:02:32,010 Du bist vom 04. Juli 2017, der Gegenwart, 42 00:02:32,010 --> 00:02:34,300 zum 04. Juli 2005 gesprungen. 43 00:02:35,160 --> 00:02:38,050 Du kannst also an den gleichen Tag vor 12 Jahren zurückkehren. 44 00:02:39,110 --> 00:02:41,900 Das scheint deine Fähigkeit zu sein. 45 00:04:18,190 --> 00:04:19,370 Ich bin todmüde … 46 00:04:19,370 --> 00:04:21,290 Der Teil ist wichtig. 47 00:04:21,290 --> 00:04:22,920 Hä? Ah … 48 00:04:22,920 --> 00:04:25,130 Das auch. Hast du das auch gelesen? 49 00:04:25,130 --> 00:04:26,320 M-Mhm … 50 00:04:26,860 --> 00:04:28,310 Der Teil danach ebenfalls. 51 00:04:29,700 --> 00:04:31,200 Das ist zu weit. 52 00:04:31,200 --> 00:04:33,790 Genau, da. Präg dir den Teil ein. 53 00:04:34,520 --> 00:04:36,540 Danach hat mich Naoto 54 00:04:36,540 --> 00:04:40,170 zwei Tage in seine Wohnung gesperrt und kaum schlafen lassen. 55 00:04:43,860 --> 00:04:48,300 Ich will, dass du möglichst viel über die Tōkyō-Manji-Gang lernst. 56 00:04:48,300 --> 00:04:50,140 Naoto ist völlig irre. 57 00:04:50,420 --> 00:04:52,140 Will der mich umbringen? 58 00:04:56,230 --> 00:05:00,080 Vor fünf Tagen, am 01. Juli, wurde Tachibana Hinata 59 00:05:00,080 --> 00:05:03,630 in einen Konflikt der Tōkyō-Manji-Gang, einer kriminellen Organisation, hineingezogen 60 00:05:03,630 --> 00:05:04,940 und verstarb. 61 00:05:05,860 --> 00:05:07,520 Bei einem Fest 62 00:05:07,520 --> 00:05:11,390 wurde sie von einem Laster erwischt, der in eine der Buden rasen wollte. 63 00:05:11,390 --> 00:05:12,870 Sie wurde nur 26 Jahre alt. 64 00:05:14,280 --> 00:05:15,580 Dieser Bericht … 65 00:05:16,070 --> 00:05:20,140 handelt von unveröffentlichten Aktivitäten der Tōkyō-Manji-Gang. 66 00:05:20,630 --> 00:05:24,130 Das hat mein Vorgänger unter Einsatz seines Lebens in Erfahrung gebracht. 67 00:05:25,270 --> 00:05:28,100 Das auf dem letzten Foto ist er selbst. 68 00:05:29,400 --> 00:05:33,020 Sie haben ihn bei seinen verdeckten Ermittlungen erwischt und umgebracht. 69 00:05:34,330 --> 00:05:35,770 In einer seiner Augenhöhlen … 70 00:05:36,600 --> 00:05:39,000 soll statt des rausgerissenen Augapfels 71 00:05:39,000 --> 00:05:43,030 eine Speicherkarte mit dem Video seines Todes gesteckt haben. 72 00:05:44,740 --> 00:05:46,700 Ich habe so oft um eine Versetzung gebeten, 73 00:05:46,700 --> 00:05:50,080 bis ich endlich vor einem halben Jahr seine Nachfolge antreten konnte. 74 00:05:50,620 --> 00:05:53,240 Um einen öffentlichen Aufruhr zu vermeiden, 75 00:05:53,240 --> 00:05:55,330 wobei das nur die halbe Wahrheit ist, 76 00:05:55,330 --> 00:05:57,740 haben sie seinen Tod geheim gehalten. 77 00:05:57,740 --> 00:06:01,340 Schon davor hat Kisaki Tetta die Tōkyō-Manji-Gang kontrolliert … 78 00:06:01,880 --> 00:06:08,200 Naoto versuchte, mir alles Wissenswerte über die Tōkyō-Manji-Gang einzubläuen. 79 00:06:10,050 --> 00:06:13,610 Aber ist das echt nötig, um Tachibana zu retten? 80 00:06:13,610 --> 00:06:16,020 Das Problem mit deiner Fähigkeit ist, 81 00:06:16,280 --> 00:06:18,890 dass du nur genau 12 Jahre zurück kannst. 82 00:06:19,800 --> 00:06:22,360 Das ist bloß deine Theorie. 83 00:06:22,710 --> 00:06:28,320 Dass du noch lebst, beweist zwar, dass das wirklich geschehen ist. 84 00:06:28,680 --> 00:06:30,680 Aber wir wissen nicht, ob ich noch mal zurück… 85 00:06:30,680 --> 00:06:32,910 Wenn du zum Tag ihres Todes zurückkehren … 86 00:06:33,190 --> 00:06:35,980 und wir sie davon abhalten können, zum Fest zu gehen, 87 00:06:35,980 --> 00:06:38,260 können wir sie vielleicht retten. 88 00:06:38,660 --> 00:06:42,620 Aber da du nicht einfach an einen beliebigen Punkt zurückreisen kannst, 89 00:06:42,620 --> 00:06:44,560 musst du tun, was jetzt möglich ist. 90 00:06:46,130 --> 00:06:50,140 Du musst sofort 12 Jahre in deine Mittelschulzeit zurückreisen 91 00:06:50,140 --> 00:06:51,680 und jemanden treffen. 92 00:06:52,720 --> 00:06:53,880 Und wen? 93 00:06:54,310 --> 00:06:55,810 Die beiden Anführer der Gang. 94 00:06:56,150 --> 00:06:57,850 Sano Manjirō und … 95 00:06:57,850 --> 00:06:59,310 Kisaki Tetta. 96 00:06:59,310 --> 00:07:00,280 Oha! 97 00:07:01,030 --> 00:07:02,230 Sano und Kisaki … 98 00:07:02,550 --> 00:07:04,640 Hätten sich die beiden nicht getroffen, 99 00:07:04,640 --> 00:07:07,150 würde es die heutige Tōkyō-Manji-Gang nicht geben. 100 00:07:08,260 --> 00:07:12,570 Und dann wäre meine Schwester nicht in den Konflikt verwickelt und getötet worden. 101 00:07:12,570 --> 00:07:13,620 Verstehe … 102 00:07:13,910 --> 00:07:16,200 Wenn ich noch einmal in die Mittelschulzeit zurückkehre 103 00:07:16,200 --> 00:07:18,470 und verhindere, dass die zwei sich treffen … 104 00:07:19,210 --> 00:07:22,790 D-Das kapier ich ja, aber wie reise ich zurück? 105 00:07:23,400 --> 00:07:28,000 Takemichi, du meintest doch, dass wir uns bei deiner Rückkehr die Hand geschüttelt hätten. 106 00:07:28,000 --> 00:07:29,210 Hm? Ja … 107 00:07:29,900 --> 00:07:32,180 Das war womöglich der Auslöser. 108 00:07:34,260 --> 00:07:36,090 Ein Händedruck …? 109 00:07:36,630 --> 00:07:39,740 Damals hast du mich gerettet. 110 00:07:40,700 --> 00:07:45,060 Infolgedessen bin ich vielleicht Teil deiner Kräfte geworden. 111 00:07:46,090 --> 00:07:47,360 Verstehe … 112 00:07:47,610 --> 00:07:49,880 Ich hielt ihn für einen komischen Kauz. 113 00:07:49,880 --> 00:07:52,940 Aber Naoto glaubt mir, dass ich durch die Zeit reisen kann. 114 00:07:52,940 --> 00:07:54,580 Deshalb ist er so ernst dabei. 115 00:07:55,340 --> 00:07:58,040 Takemichi. Bist du bereit? 116 00:07:58,460 --> 00:08:01,870 Mein Wunsch, Tachibana zu retten, … 117 00:08:01,870 --> 00:08:02,730 Ja … 118 00:08:03,210 --> 00:08:04,970 … ist genauso stark wie deiner! 119 00:08:05,380 --> 00:08:10,130 {\an8}Sano Manjirō 120 00:08:05,380 --> 00:08:10,130 {\an8}Kinoshita Hisayoshi 121 00:08:05,380 --> 00:08:10,130 {\an8}Kontakt 122 00:08:05,380 --> 00:08:10,130 {\an8}Robert Hasegawa 123 00:08:05,380 --> 00:08:10,130 {\an8}Verdächtigter betrieb illegale Casinos in Shinjuku, Shibuya, Roppongi, Ikebukuro 124 00:08:05,750 --> 00:08:07,290 Sano und Kisaki. 125 00:08:07,290 --> 00:08:10,130 Die beiden trafen sich im August vor zwölf Jahren. 126 00:08:10,460 --> 00:08:13,600 Finde einen der beiden, hefte dich an ihn 127 00:08:13,600 --> 00:08:15,220 und verhindere diese Begegnung. 128 00:08:15,960 --> 00:08:18,430 Ja, mir wird schon irgendwas einfallen. 129 00:08:21,500 --> 00:08:22,680 Nur du … 130 00:08:23,370 --> 00:08:25,060 kannst meine Schwester retten. 131 00:08:39,850 --> 00:08:41,540 Trau dich! 132 00:08:42,630 --> 00:08:44,370 Hö? Wo ist Naoto hin? 133 00:08:46,880 --> 00:08:49,000 Jetzt mach mal hinne, du Loser! 134 00:08:49,000 --> 00:08:50,460 Unterhaltet mich! 135 00:08:49,850 --> 00:08:50,460 Leg ihn um! 136 00:08:50,460 --> 00:08:51,800 M-Moment mal … 137 00:08:51,800 --> 00:08:54,130 Soll das ein Kaffeekränzchen werden?! 138 00:08:54,130 --> 00:08:55,760 Ich schlaf gleich ein! 139 00:08:54,740 --> 00:08:55,760 Jetzt macht! 140 00:08:57,140 --> 00:08:58,510 Mach ihn fertig! 141 00:08:59,250 --> 00:09:00,350 Hanagaki! 142 00:09:00,350 --> 00:09:02,520 Ich hab 1.000 Yen auf dich gesetzt! 143 00:09:02,520 --> 00:09:04,240 Waaas?! 144 00:09:04,240 --> 00:09:06,190 Was geht hier ab?! 145 00:09:06,190 --> 00:09:07,310 Einen Moment mal! 146 00:09:09,500 --> 00:09:11,780 Ich bin genau 12 Jahre zurückgereist! 147 00:09:11,780 --> 00:09:13,720 Naoto hatte recht! 148 00:09:13,720 --> 00:09:15,110 W-Warte do… 149 00:09:16,700 --> 00:09:20,600 Ich bin wirklich wieder durch die Zeit gereist. 150 00:09:23,140 --> 00:09:25,660 Hey, Hanagaki ist wach. 151 00:09:26,570 --> 00:09:29,260 War ich … ausgeknockt? 152 00:09:29,260 --> 00:09:32,710 Was lässt du dich mit einem Schlag umhauen, du Lappen?! 153 00:09:32,710 --> 00:09:34,730 Wir haben alle auf dich gesetzt! 154 00:09:34,730 --> 00:09:37,430 Der Kampf war einfach nur erbärmlich. 155 00:09:37,830 --> 00:09:38,800 Kampf …? 156 00:09:39,050 --> 00:09:41,020 Oder, Kiyomasa? 157 00:09:47,500 --> 00:09:50,770 Die Wunde über seinem Auge … Das ist der Boss der Dritten Shibuya-Mittelschule! 158 00:09:51,050 --> 00:09:52,890 Kiyomizu Masataka! 159 00:09:55,020 --> 00:09:58,990 Wenn keine Zuschauer mehr kommen, war’s das mit den Kampfwetten. 160 00:09:59,500 --> 00:10:01,240 Kampfwetten? 161 00:10:01,510 --> 00:10:05,440 Ach, stimmt, eben haben die ja auf den Ausgang gesetzt. 162 00:10:05,440 --> 00:10:07,120 Jetzt fällt’s mir wieder ein. 163 00:10:07,120 --> 00:10:09,710 Die haben das organisiert. 164 00:10:10,420 --> 00:10:14,170 Erteilt diesem Pisser eine Lektion. 165 00:10:16,170 --> 00:10:18,380 Bist du ’ne Schildkröte oder was?! 166 00:10:18,710 --> 00:10:19,950 Hoch mit dir! 167 00:10:19,950 --> 00:10:22,180 Ich prügel dir ein paar Manieren ein! 168 00:10:21,240 --> 00:10:25,470 {\an8}Stimmt ja! Ich war ja ihr Speichellecker! 169 00:10:22,180 --> 00:10:24,180 Nimm das! Und das! 170 00:10:26,010 --> 00:10:27,850 Ihr Laufbursche! 171 00:10:27,850 --> 00:10:29,580 Komm mal aus deinem Panzer raus! 172 00:10:29,580 --> 00:10:31,940 Lass mir auch noch was übrig, Red. 173 00:10:33,360 --> 00:10:35,930 Alter, bist du ’n Loser! 174 00:10:41,340 --> 00:10:45,000 Sie haben uns gegen Fremde kämpfen lassen 175 00:10:45,000 --> 00:10:47,290 und uns bestraft, wenn wir verloren haben. 176 00:10:47,290 --> 00:10:49,330 Jeder einzelne Tag … 177 00:10:49,880 --> 00:10:51,580 war die Hölle auf Erden. 178 00:10:53,030 --> 00:10:55,320 Deshalb bin ich abgehauen. 179 00:10:57,050 --> 00:10:58,520 Aua … 180 00:10:58,520 --> 00:11:01,970 Ich habe meine Freunde und Tachibana, meine Freundin, zurückgelassen … 181 00:11:06,470 --> 00:11:07,740 Tachibana … 182 00:11:08,260 --> 00:11:11,980 Das muss besser werden, kapiert? Das heute war ’ne Blamage. 183 00:11:12,650 --> 00:11:13,760 Gehen wir. 184 00:11:13,760 --> 00:11:15,370 Hab Bock auf Ramen. 185 00:11:15,370 --> 00:11:16,480 Ähm … 186 00:11:17,190 --> 00:11:20,570 Bist ’n echt zähes Kerlchen. Ich dachte, du wärst ausgeknockt. 187 00:11:21,180 --> 00:11:22,460 Ähm … 188 00:11:23,670 --> 00:11:27,200 Ihr gehört doch zur Tōkyō-Manji-Gang, oder? 189 00:11:27,530 --> 00:11:32,210 Ich würde gern einen eurer Anführer treffen, Sano oder Kisaki. 190 00:11:32,920 --> 00:11:35,460 Meint ihr, das wär möglich? 191 00:11:37,320 --> 00:11:39,340 Ah … Wenn nicht, ist auch okay. 192 00:11:46,300 --> 00:11:48,470 Bringt mir meinen Schläger. 193 00:12:02,650 --> 00:12:04,030 T-Tut mir le… 194 00:12:12,000 --> 00:12:15,530 H-Hey, übertreibt er’s nicht etwas? 195 00:12:15,530 --> 00:12:16,840 J-Ja … 196 00:12:16,840 --> 00:12:19,930 Kiyomasa! Lass den Scheiß! Du bringst ihn noch um! 197 00:12:28,140 --> 00:12:30,310 Hoch mit dir, Hanagaki! 198 00:12:36,870 --> 00:12:41,190 Wenn du Sanos Namen noch mal in den Mund nimmst, … 199 00:12:41,820 --> 00:12:43,200 weißt du, was passiert. 200 00:12:43,620 --> 00:12:45,140 Dann bring ich dich um! 201 00:12:46,120 --> 00:12:48,910 Ist der heftig drauf! 202 00:12:48,910 --> 00:12:51,750 Was geht mit dem?! Mit dem kann man nicht reden! 203 00:12:51,750 --> 00:12:53,960 Unmöglich! Ich kann die zwei nicht treffen! 204 00:12:53,960 --> 00:12:56,920 Der bringt mich echt um, wenn ich die Namen noch mal erwähne! 205 00:12:57,160 --> 00:12:59,380 Und der soll ein Mittelschüler sein?! 206 00:13:14,540 --> 00:13:17,310 Ich soll die Anführer der Tōkyō-Manji-Gang treffen? 207 00:13:17,310 --> 00:13:18,690 Ein Speichellecker wie ich? 208 00:13:19,030 --> 00:13:19,650 Unmöglich! 209 00:13:20,890 --> 00:13:23,080 Das wird doch nie was, Naoto! 210 00:13:25,980 --> 00:13:27,320 Völlig vergessen … 211 00:13:28,220 --> 00:13:29,360 Huch? 212 00:13:28,220 --> 00:13:30,280 Ich hatte es ganz völlig vergessen … 213 00:13:29,360 --> 00:13:30,280 Au weia … 214 00:13:31,160 --> 00:13:32,540 Ich bin ich. 215 00:13:33,240 --> 00:13:37,000 Einmal Versager, immer Versager. Daran ändert ein zweiter Versuch nichts. 216 00:13:39,320 --> 00:13:40,410 Ich will zurück … 217 00:13:40,950 --> 00:13:42,960 Zurück in die Zukunft … 218 00:13:45,380 --> 00:13:47,320 Aber wie kriege ich das hin? 219 00:13:48,580 --> 00:13:49,390 Ach ja … 220 00:13:51,100 --> 00:13:52,890 Ein Handschlag als Auslöser. 221 00:13:54,710 --> 00:13:56,280 Ich muss zu Naoto. 222 00:14:03,700 --> 00:14:05,740 Nanu? Keiner da? 223 00:14:06,410 --> 00:14:08,330 Ich muss Naoto treffen. 224 00:14:08,330 --> 00:14:11,620 Wenn ich Naoto die Hände schüttel, komme ich in die Zukunft zurück. 225 00:14:12,540 --> 00:14:13,750 Nur du … 226 00:14:14,280 --> 00:14:15,700 kannst meine Schwester retten. 227 00:14:17,670 --> 00:14:20,520 Ziehe ich … schon wieder den Schwanz ein? 228 00:14:23,270 --> 00:14:24,130 Huch? 229 00:14:24,390 --> 00:14:25,510 Hanagaki? 230 00:14:26,230 --> 00:14:28,220 Tachibana! Was machst du hier? 231 00:14:28,580 --> 00:14:30,340 Dumme Frage. 232 00:14:30,340 --> 00:14:32,180 Da wohne ich. 233 00:14:34,980 --> 00:14:36,300 Ach so … 234 00:14:36,300 --> 00:14:37,470 Macht Sinn … 235 00:14:37,470 --> 00:14:38,730 Hast du dich schon wieder geprügelt? 236 00:14:39,560 --> 00:14:40,560 Sorry … 237 00:14:41,340 --> 00:14:43,400 Sieht ja noch übler aus als sonst. 238 00:14:43,400 --> 00:14:44,400 Alles okay? 239 00:14:44,790 --> 00:14:47,780 Ja … Alles bestens! 240 00:14:50,240 --> 00:14:53,780 Warum prügeln sich Jungs ständig? 241 00:14:54,980 --> 00:14:57,210 Wenn ich nur auch ein Junge wäre … 242 00:14:57,210 --> 00:14:57,950 Hä? 243 00:15:00,610 --> 00:15:02,230 Dann würde ich … 244 00:15:03,320 --> 00:15:06,520 dich beschützen, Hanagaki. 245 00:15:07,190 --> 00:15:09,090 Ich kann Karate. 246 00:15:09,090 --> 00:15:11,930 Als Junge wäre ich sicher stark! 247 00:15:16,420 --> 00:15:17,600 Dann würde ich … 248 00:15:18,680 --> 00:15:20,460 dich ebenso beschützen, Hina! 249 00:15:23,770 --> 00:15:25,520 Ich hab sie Hina genannt. 250 00:15:25,520 --> 00:15:26,350 Okay! 251 00:15:26,350 --> 00:15:28,860 D-Das ist mir nur so rausgerutscht … 252 00:15:29,130 --> 00:15:31,360 Nein, nenn mich ruhig so. 253 00:15:38,840 --> 00:15:41,520 Aber ich würde dich beschützen, nicht umgekehrt. 254 00:15:41,520 --> 00:15:42,040 Was? 255 00:15:42,520 --> 00:15:46,000 Du bist schließlich eine Heulsuse. 256 00:15:48,040 --> 00:15:51,160 Als Junge wäre ich hundertpro stärker als du. 257 00:15:51,960 --> 00:15:54,460 Hey, jetzt komm mir nicht so! 258 00:15:54,460 --> 00:15:56,860 Ich habe nur einmal geheult letztens! 259 00:15:56,860 --> 00:15:57,890 Ach ja? 260 00:15:57,890 --> 00:15:59,340 Vergiss das einfach! 261 00:15:59,340 --> 00:16:01,230 Niemals. Das ist unvergesslich. 262 00:16:09,720 --> 00:16:11,820 Bye, bye. Bis morgen. 263 00:16:12,330 --> 00:16:13,030 Jau. 264 00:16:16,480 --> 00:16:17,820 Ich bin zurück! 265 00:16:44,390 --> 00:16:47,360 {\an8}B i t t e d r ü c k e n 266 00:16:45,880 --> 00:16:47,360 In zwölf Jahren … 267 00:16:48,240 --> 00:16:50,320 sind wir zwei kein Paar mehr … 268 00:16:50,320 --> 00:16:52,780 {\an8}B i t t e d r ü c k e n 269 00:16:51,050 --> 00:16:52,780 und haben uns Jahre nicht gesehen. 270 00:16:56,820 --> 00:16:59,020 Es ist nicht meine Aufgabe, sie zu retten. 271 00:16:59,620 --> 00:17:02,450 Dann würde ich dich beschützen, Hanagaki. 272 00:17:04,360 --> 00:17:05,710 Aber … 273 00:17:05,710 --> 00:17:06,670 sie … 274 00:17:08,790 --> 00:17:11,080 Sie darf nicht sterben! 275 00:17:16,680 --> 00:17:18,060 Takemichi! 276 00:17:19,400 --> 00:17:20,620 Takuya. 277 00:17:20,620 --> 00:17:24,880 Warum hast du gegen diesen Schlappschwanz verloren? Sieht dir gar nicht ähnlich! 278 00:17:25,520 --> 00:17:28,100 Ach, du meinst den Kampf gestern. 279 00:17:28,650 --> 00:17:29,230 Sorry. 280 00:17:29,900 --> 00:17:30,660 Hey. 281 00:17:32,550 --> 00:17:33,940 Kurz Zeit? 282 00:17:36,550 --> 00:17:39,780 Sie haben schon die nächsten Kampfwetten geplant. 283 00:17:40,520 --> 00:17:42,620 Geht in letzter Zeit fast jeden Tag so … 284 00:17:43,060 --> 00:17:46,120 Heute soll Takuya kämpfen. 285 00:17:46,830 --> 00:17:48,060 Was?! 286 00:17:49,930 --> 00:17:53,380 Yamamoto Takuya … Er war schon immer gebrechlich. 287 00:17:54,380 --> 00:17:57,060 Damals wäre er fast draufgegangen! 288 00:17:57,930 --> 00:17:59,420 Jeder, nur nicht Takuya! 289 00:17:59,420 --> 00:18:01,390 Der ist kein Typ für Schlägereien! 290 00:18:01,390 --> 00:18:03,350 Sagt das Kiyomasa … 291 00:18:04,760 --> 00:18:06,010 Träum weiter. 292 00:18:07,300 --> 00:18:10,990 Wenn möglich, würde ich gern mit ihm tauschen. 293 00:18:10,990 --> 00:18:14,590 Akkun … Du willst für ihn in die Bresche springen? 294 00:18:14,590 --> 00:18:17,430 Aber der Kerl hört ja nicht auf andere. 295 00:18:20,330 --> 00:18:21,560 Akkun … 296 00:18:23,560 --> 00:18:25,210 Danke, Akkun. 297 00:18:25,210 --> 00:18:26,840 Ich bin doch total nutzlos. 298 00:18:27,930 --> 00:18:29,050 Takemichi. 299 00:18:31,030 --> 00:18:32,460 Wart’s nur ab. 300 00:18:32,820 --> 00:18:35,420 Ich werde dich rächen. 301 00:18:36,920 --> 00:18:39,010 Wenn ich gewinne, lad mich zum Gyūdon ein. 302 00:18:40,040 --> 00:18:41,220 Takuya … 303 00:18:42,340 --> 00:18:43,420 Scheißdreck. 304 00:18:44,200 --> 00:18:48,120 Wie auch immer, lass dich nicht unterkriegen, Takuya. 305 00:18:48,120 --> 00:18:49,740 Ja, ist gut. 306 00:18:49,740 --> 00:18:51,400 Du schaffst das, Takuya … 307 00:18:51,400 --> 00:18:52,940 Wasch dir deine Drecksgriffel. 308 00:18:54,820 --> 00:18:57,910 Ups. Fast hätte ich dich so angegrabscht. 309 00:19:02,980 --> 00:19:07,080 Ich habe mich geirrt. Die vier sind richtig cool. 310 00:19:07,670 --> 00:19:10,010 Ganz vergessen, dass ich damals 311 00:19:10,010 --> 00:19:12,220 so gute Freunde hatte. 312 00:19:13,030 --> 00:19:14,620 Dann packen wir’s mal an! 313 00:19:14,620 --> 00:19:15,180 Ja! 314 00:19:15,180 --> 00:19:17,050 Pass auf, dass du nicht vor Anspannung furzt. 315 00:19:17,050 --> 00:19:18,460 Das passiert nur dir! 316 00:19:18,460 --> 00:19:20,460 Mach mal hinne, Takemichi. 317 00:19:20,460 --> 00:19:21,930 K-Komme! 318 00:19:28,730 --> 00:19:32,350 Guten Tag, meine Herrschaften! 319 00:19:32,350 --> 00:19:36,190 Das sind, wie in der SMS angekündigt, die heutigen Kämpfer. 320 00:19:36,460 --> 00:19:38,240 Kojima von der Sakura-Mittelschule … 321 00:19:38,240 --> 00:19:39,400 Yay! 322 00:19:39,400 --> 00:19:41,180 „Yay“ am Arsch! 323 00:19:41,180 --> 00:19:42,960 Spiel dich nicht so auf, du Wichser! 324 00:19:42,960 --> 00:19:44,870 Wenn du verlierst, mach ich dich nackig! 325 00:19:45,220 --> 00:19:46,580 Und von der Mizo-Mittelschule … 326 00:19:46,870 --> 00:19:48,090 Yamamoto! 327 00:19:48,090 --> 00:19:49,500 Fahr zur Hölle, du Mädchen! 328 00:19:49,500 --> 00:19:51,040 Wehe, du kuschst! 329 00:19:51,240 --> 00:19:54,170 Die Quoten stehen 6:4 für Kojima. 330 00:19:54,170 --> 00:19:56,480 Enttäusch uns nicht, Yamada! 331 00:19:56,480 --> 00:19:57,530 Hieß der nicht Yamamoto? 332 00:19:57,530 --> 00:19:59,310 Ist doch scheißegal! 333 00:19:59,310 --> 00:20:03,040 Ich hab 500 Yen auf dich gesetzt! Mach mich ja nicht pleite! 334 00:20:19,530 --> 00:20:22,110 Komm her. Ich mach Hackfleisch aus dir. 335 00:20:22,110 --> 00:20:23,820 Hau ihm eine rein! 336 00:20:31,080 --> 00:20:32,370 Fangt an. 337 00:20:34,370 --> 00:20:36,920 Nicht so schnell! 338 00:20:43,620 --> 00:20:44,260 T… 339 00:20:44,900 --> 00:20:46,470 Takemichi?! 340 00:20:46,470 --> 00:20:48,440 Was willst du halbe Portion? 341 00:20:48,440 --> 00:20:49,320 Wer ist das? 342 00:20:49,320 --> 00:20:51,180 Verpiss dich, du Knirps! 343 00:20:51,700 --> 00:20:52,880 Hä? Ein Achtklässler? 344 00:20:55,990 --> 00:21:01,320 Hey, langweilen euch die immer gleichen Kämpfe nicht? 345 00:21:01,320 --> 00:21:03,690 Ihr wollt doch sicher was Spannenderes sehen! 346 00:21:03,690 --> 00:21:05,820 Du warst doch gestern nach einem Schlag k.o.! 347 00:21:05,820 --> 00:21:06,950 Zieh Leine, Kleiner! 348 00:21:08,120 --> 00:21:10,160 Was Spannenderes? 349 00:21:12,040 --> 00:21:14,160 Ich muss mich ihnen stellen. 350 00:21:14,160 --> 00:21:16,570 Z-Zum Beispiel … 351 00:21:17,020 --> 00:21:18,500 Ich darf nicht kuschen. 352 00:21:19,020 --> 00:21:20,570 Was willst du Vogel? 353 00:21:20,570 --> 00:21:21,960 Halt dich da raus! 354 00:21:21,960 --> 00:21:23,200 H-Hey … 355 00:21:23,200 --> 00:21:24,420 Takemichi? 356 00:21:26,470 --> 00:21:29,100 König gegen Sklave. 357 00:21:29,100 --> 00:21:30,460 Hey, hey, hey, hey, hey! 358 00:21:30,460 --> 00:21:31,690 Der ist total irre! 359 00:21:31,690 --> 00:21:33,560 Was faselt der da? 360 00:21:33,740 --> 00:21:34,490 Hä? 361 00:21:34,490 --> 00:21:35,810 Wie meinst du das? 362 00:21:36,470 --> 00:21:37,810 Takemichi … 363 00:21:38,520 --> 00:21:39,400 Sag nicht, du … 364 00:21:40,250 --> 00:21:41,590 Kiyomasa. 365 00:21:53,260 --> 00:21:55,350 Stell dich mir Mann gegen Mann. 366 00:22:00,070 --> 00:22:02,020 Damals wie heute … 367 00:22:02,650 --> 00:22:05,740 kann ich nichts ändern, solange ich mich nicht ändere. 368 00:22:05,740 --> 00:22:06,760 Hä? 369 00:22:07,080 --> 00:22:09,590 Ich werde nicht mehr davonlaufen!