1 00:00:01,930 --> 00:00:05,860 I never thought that my life would turn out like this. 2 00:00:06,440 --> 00:00:09,230 Living in a crappy apartment with paper-thin walls. 3 00:00:09,230 --> 00:00:12,200 Treated like an absolute moron by my manager, who's younger than me. 4 00:00:12,770 --> 00:00:16,120 Then those punks picked a fight with me, and I somehow ended up apologizing. 5 00:00:16,490 --> 00:00:20,080 I've only had one girlfriend in my entire life, and that was in middle school. 6 00:00:20,670 --> 00:00:23,340 Where the hell did I go wrong? 7 00:00:25,880 --> 00:00:26,460 Huh? 8 00:00:28,570 --> 00:00:29,500 You're kidding. 9 00:00:35,840 --> 00:00:36,390 Huh? 10 00:00:36,390 --> 00:00:39,100 Who the hell is this lame-looking punk?! 11 00:00:39,100 --> 00:00:41,800 It's me! It's me from middle school! 12 00:00:41,800 --> 00:00:43,300 I was so lame! 13 00:00:44,000 --> 00:00:45,470 Man, I'm starving. 14 00:00:45,470 --> 00:00:47,900 I want some katsudon. 15 00:00:51,040 --> 00:00:52,740 What's wrong, Takemichi? 16 00:00:53,400 --> 00:00:56,190 Sorry, I've gotta go. 17 00:00:56,190 --> 00:00:57,960 Huh? Go where? 18 00:01:02,080 --> 00:01:02,870 Yes? 19 00:01:03,700 --> 00:01:05,620 Wait, Hanagaki-kun? 20 00:01:06,010 --> 00:01:07,330 Were you fighting again? 21 00:01:07,640 --> 00:01:10,420 You can't keep getting into fights like that! 22 00:01:16,020 --> 00:01:17,060 Huh? 23 00:01:19,650 --> 00:01:22,560 Wait, are you one of my sister's friends? 24 00:01:22,880 --> 00:01:24,830 Tachibana Naoto... 25 00:01:24,830 --> 00:01:28,400 That's right. In twelve years, he's going to die, too. 26 00:01:28,960 --> 00:01:31,220 On July 1st, twelve years from now... 27 00:01:31,730 --> 00:01:33,220 Your sister's... 28 00:01:33,650 --> 00:01:34,760 going to die. 29 00:01:35,780 --> 00:01:39,240 And that's also when... you're going to die. 30 00:01:40,290 --> 00:01:42,730 July 1st, 2017. 31 00:01:43,280 --> 00:01:45,330 Make sure you remember this date, Naoto. 32 00:01:45,330 --> 00:01:47,580 And protect your sister. 33 00:01:48,070 --> 00:01:50,700 Okay, I will. 34 00:01:53,090 --> 00:01:55,090 J u l y 35 00:01:53,090 --> 00:01:55,090 {\an8}Tuesday 36 00:01:55,090 --> 00:01:57,130 Please help me. 37 00:01:57,550 --> 00:02:00,760 I know you'll be able to save my sister. 38 00:02:02,000 --> 00:02:05,510 Me? Save Tachibana? 39 00:02:20,610 --> 00:02:21,830 Time travel. 40 00:02:22,640 --> 00:02:26,330 I've observed something about your power. 41 00:02:28,600 --> 00:02:34,300 You jumped from the present, July 4th, 2017, to July 4th, 2005. 42 00:02:35,170 --> 00:02:38,050 Which means you can go back to the same date twelve years ago. 43 00:02:39,090 --> 00:02:41,880 I believe that is your power. 44 00:04:18,190 --> 00:04:19,400 I'm so tired. 45 00:04:19,400 --> 00:04:21,240 There, that's important. 46 00:04:21,240 --> 00:04:22,920 Huh? Uh, right. 47 00:04:22,920 --> 00:04:25,150 Also, there. Did you actually read that part? 48 00:04:25,150 --> 00:04:26,320 R-Right... 49 00:04:26,840 --> 00:04:28,160 And then the next part... 50 00:04:29,780 --> 00:04:31,160 You've gone too far. 51 00:04:31,160 --> 00:04:33,790 Yes, there. Please remember that part, too. 52 00:04:33,790 --> 00:04:40,170 {\an8}1 Day's Worth of Vitamin C 53 00:04:33,790 --> 00:04:40,170 Mega Eyes Open 54 00:04:34,530 --> 00:04:40,170 For two days since then, I've been locked in Naoto's apartment and haven't slept a wink. 55 00:04:36,330 --> 00:04:40,170 {\an8}Unamin 56 00:04:43,830 --> 00:04:45,930 You need to pack as much information as possible 57 00:04:45,930 --> 00:04:48,220 about the Tokyo Manji Gang into your head. 58 00:04:48,220 --> 00:04:50,140 Naoto's insane. 59 00:04:50,460 --> 00:04:52,140 He's trying to kill me. 60 00:04:55,850 --> 00:05:00,480 {\an9}Multiple shell corporations exist, listed 61 00:04:56,270 --> 00:04:58,490 Five days ago on July 1st, 62 00:04:58,490 --> 00:05:04,920 Tachibana Hinata was involved in a dispute among members of the Tokyo Manji Gang and died. 63 00:05:05,720 --> 00:05:07,480 During a festival, 64 00:05:07,480 --> 00:05:10,810 a truck drove in, aiming for some stalls, and she was one of the victims. 65 00:05:11,330 --> 00:05:12,870 She was 26. 66 00:05:14,340 --> 00:05:15,580 In that report, 67 00:05:15,580 --> 00:05:21,170 {\an8}1 Day's Worth of Vitamin C 68 00:05:16,050 --> 00:05:18,700 you'll find some of what the Tokyo Manji Gang has been up to 69 00:05:18,700 --> 00:05:20,640 that hasn't been reported by the media. 70 00:05:20,640 --> 00:05:24,130 That's information my predecessor risked his life gathering. 71 00:05:25,330 --> 00:05:28,380 That last photo is actually him. 72 00:05:28,380 --> 00:05:29,090 Huh? 73 00:05:29,090 --> 00:05:32,980 He was investigating undercover when he was discovered and killed. 74 00:05:34,410 --> 00:05:35,720 In one of his eye sockets, 75 00:05:36,660 --> 00:05:40,550 they found the media device that fully recorded his murder 76 00:05:40,550 --> 00:05:43,030 in place of his gouged-out eyeball. 77 00:05:44,490 --> 00:05:46,640 I kept requesting transfers 78 00:05:46,640 --> 00:05:50,120 until I finally got assigned to my predecessor's position six months ago. 79 00:05:50,630 --> 00:05:55,330 The death of this investigator is under wraps because they didn't want to cause panic, 80 00:05:55,330 --> 00:05:57,710 though that's only part of the reason. 81 00:05:55,330 --> 00:06:01,790 MPD 82 00:05:57,710 --> 00:06:01,620 The Tokyo Manji Gang was already under Kisaki Tetta's control before it happened. 83 00:06:01,970 --> 00:06:03,710 Naoto is trying to fill my brain 84 00:06:03,710 --> 00:06:08,200 with all of the information there is about the Tokyo Manji Gang. 85 00:06:10,120 --> 00:06:13,560 But is this all necessary to save Tachibana? 86 00:06:13,560 --> 00:06:16,020 If there's one problem with your power, 87 00:06:16,020 --> 00:06:18,890 it's that you can only go back to this date twelve years ago. 88 00:06:19,730 --> 00:06:22,360 But that's just your observation. 89 00:06:22,730 --> 00:06:28,320 You're apparently alive right now, so what happened back then must be real, 90 00:06:28,670 --> 00:06:30,720 but I don't even know if I can go back aga— 91 00:06:30,720 --> 00:06:32,490 If we can go back to the day my sister died 92 00:06:32,910 --> 00:06:35,960 and keep her from going to that festival, 93 00:06:35,960 --> 00:06:38,660 it might be possible to save her. 94 00:06:38,660 --> 00:06:42,590 But since we can't go back to the exact date we want, 95 00:06:42,590 --> 00:06:44,360 we'll do everything we can right now. 96 00:06:46,130 --> 00:06:47,920 You need to go back in time immediately, 97 00:06:47,920 --> 00:06:50,120 to when you were in middle school twelve years ago, 98 00:06:50,120 --> 00:06:51,680 and meet a certain someone. 99 00:06:52,870 --> 00:06:54,280 A certain someone? 100 00:06:54,280 --> 00:06:55,810 Toman has two leaders. 101 00:06:56,120 --> 00:06:59,310 Sano Manjiro and Kisaki Tetta. 102 00:06:59,310 --> 00:07:00,640 Yikes... 103 00:07:00,960 --> 00:07:02,230 Sano and Kisaki... 104 00:07:02,590 --> 00:07:07,150 If these two had never met, the current Tokyo Manji Gang never would've existed. 105 00:07:08,310 --> 00:07:12,540 Which means that my sister wouldn't have to die, either. 106 00:07:12,540 --> 00:07:13,620 I see... 107 00:07:14,010 --> 00:07:18,380 If I go back to being in middle school again and stop those two from meeting... 108 00:07:19,240 --> 00:07:22,790 I-I mean, I get it, but how am I supposed to go to the past again? 109 00:07:23,410 --> 00:07:28,010 Takemichi-kun, you said that when you came back, you shook hands with me. 110 00:07:28,010 --> 00:07:29,210 Huh? Yeah. 111 00:07:29,890 --> 00:07:32,180 That might be the trigger. 112 00:07:34,210 --> 00:07:35,930 A handshake, huh? 113 00:07:36,430 --> 00:07:39,750 You saved me back then. 114 00:07:40,750 --> 00:07:45,060 And because of that, I may have become part of your powers. 115 00:07:46,040 --> 00:07:47,360 I see. 116 00:07:47,360 --> 00:07:49,870 I thought he was a bit crazy, 117 00:07:49,870 --> 00:07:52,920 but Naoto actually believes I can travel through time. 118 00:07:52,920 --> 00:07:54,540 That's why he's so serious. 119 00:07:55,410 --> 00:07:58,040 Takemichi-kun, are you ready? 120 00:07:58,500 --> 00:08:01,880 I want to save Tachibana, too. 121 00:08:01,880 --> 00:08:02,740 Yeah. 122 00:08:03,190 --> 00:08:04,860 Just as much as Naoto! 123 00:08:05,380 --> 00:08:10,130 Sano Manjiro 124 00:08:05,380 --> 00:08:10,130 {\an8} Shinjuku, Shibuya Roppongi, Ikebukuro 125 00:08:05,380 --> 00:08:10,130 {\an8}Robert Hasegawa 126 00:08:05,380 --> 00:08:10,130 {\an8}Contact 127 00:08:05,380 --> 00:08:10,130 {\an8}Kinoshita Hisayoshi 128 00:08:05,770 --> 00:08:07,330 Sano and Kisaki. 129 00:08:07,330 --> 00:08:10,130 They met in August twelve years ago. 130 00:08:10,480 --> 00:08:15,220 Find one of them, stay by his side, and stop the two of them from meeting. 131 00:08:15,990 --> 00:08:18,430 Yeah, I'll give it a shot. 132 00:08:21,540 --> 00:08:25,060 You're the only one who can save my sister. 133 00:08:35,880 --> 00:08:38,950 Yeah! 134 00:08:39,760 --> 00:08:41,540 Let's do this! 135 00:08:42,720 --> 00:08:44,370 Huh? Where'd Naoto go? 136 00:08:46,880 --> 00:08:48,960 Quit messin' around, you dumbshit! 137 00:08:48,960 --> 00:08:49,900 Hurry up and fight! 138 00:08:49,900 --> 00:08:50,760 Kill him! 139 00:08:50,760 --> 00:08:51,800 Huh?! Hey, wait! 140 00:08:51,800 --> 00:08:54,130 Did you eat good before you came here?! 141 00:08:54,130 --> 00:08:55,760 I'm gettin' tired here, you dumbass! 142 00:08:54,720 --> 00:08:55,760 Huh? What? 143 00:08:57,140 --> 00:08:58,430 Yeah! Go! 144 00:08:58,430 --> 00:08:59,260 Huh?! 145 00:08:59,260 --> 00:09:02,520 Hanagaki, you little shit! I've got a thousand yen ridin' on you! 146 00:09:02,520 --> 00:09:06,140 What?! What the hell is going on?! 147 00:09:06,140 --> 00:09:07,310 Hang on a second! 148 00:09:07,480 --> 00:09:09,270 7/6/2005 (Thurs) 149 00:09:09,270 --> 00:09:11,780 This is twelve years ago today! 150 00:09:11,780 --> 00:09:13,650 Naoto was right! 151 00:09:13,650 --> 00:09:15,110 W-Wait a min— 152 00:09:16,580 --> 00:09:20,540 I really did go back in time again. 153 00:09:23,180 --> 00:09:25,640 Hey, Hanagaki's awake. 154 00:09:26,500 --> 00:09:29,260 Did I... pass out? 155 00:09:29,260 --> 00:09:32,750 Don't go down after one punch, you dumbass. 156 00:09:32,750 --> 00:09:34,680 We're all bettin' money here! 157 00:09:34,680 --> 00:09:37,740 Talk about a lame-ass match. 158 00:09:37,740 --> 00:09:38,800 Match? 159 00:09:38,800 --> 00:09:40,950 Right, Kiyomasa? 160 00:09:47,510 --> 00:09:50,770 That scar on his brow... He's the top delinquent of Shibuya Third Middle School... 161 00:09:50,770 --> 00:09:52,820 Kiyomizu Masataka! 162 00:09:54,980 --> 00:09:58,990 If people stop coming to these fight club matches to bet, there's no point. 163 00:09:59,490 --> 00:10:01,240 Fight club? 164 00:10:01,240 --> 00:10:05,420 Oh, right. People were betting on that fight. 165 00:10:05,420 --> 00:10:09,710 Now I remember. These guys were in charge of that! 166 00:10:10,400 --> 00:10:14,170 For now, teach that piece of trash a lesson. 167 00:10:14,930 --> 00:10:18,700 Hey! Quit makin' like a turtle! 168 00:10:18,700 --> 00:10:22,280 {\an8}Get up, damn it! So I can teach you a proper lesson! 169 00:10:21,040 --> 00:10:25,470 That's right... I'm their slave! 170 00:10:26,020 --> 00:10:27,880 I did whatever they told me to... 171 00:10:27,880 --> 00:10:29,580 What's with this stupid turtle? 172 00:10:29,580 --> 00:10:31,940 Leave me somewhere to punch, Red. 173 00:10:32,250 --> 00:10:35,880 Holy shit, you're pathetic! 174 00:10:41,110 --> 00:10:44,990 Being forced to fight guys we don't even know... 175 00:10:44,990 --> 00:10:47,180 And if we lose, we get our asses kicked even more. 176 00:10:47,180 --> 00:10:49,330 Day after effing day... 177 00:10:49,860 --> 00:10:51,560 It was Hell on Earth. 178 00:10:53,040 --> 00:10:55,340 And that's why I ran away. 179 00:10:57,030 --> 00:10:58,460 Ow... 180 00:10:58,460 --> 00:11:01,970 I abandoned my friends and even Tachibana, my girlfriend. 181 00:11:06,470 --> 00:11:07,580 Tachibana... 182 00:11:08,020 --> 00:11:12,070 Do better next time. You sucked ass today. 183 00:11:12,580 --> 00:11:13,710 Let's go home. 184 00:11:13,710 --> 00:11:15,290 Should we get some ramen? 185 00:11:15,290 --> 00:11:16,480 Hey... 186 00:11:17,090 --> 00:11:20,570 Wow, you're persistent. Damn, you're actually conscious? 187 00:11:21,140 --> 00:11:22,390 So... 188 00:11:23,510 --> 00:11:27,200 You guys belong to the Tokyo Manji Gang, right? 189 00:11:27,520 --> 00:11:32,210 I'd like to meet one of the leaders. Either Sano or Kisaki... 190 00:11:32,800 --> 00:11:35,460 I was wondering if that'd be possible somehow. 191 00:11:37,320 --> 00:11:39,340 Oh, if not, I understand. 192 00:11:46,290 --> 00:11:48,470 Bring me my bat. 193 00:12:02,640 --> 00:12:04,030 I-I'm sor... 194 00:12:11,980 --> 00:12:15,560 H-Hey... Maybe we should stop him soon. 195 00:12:15,560 --> 00:12:16,840 Uh, yeah... 196 00:12:16,840 --> 00:12:20,090 Kiyomasa! Dude, stop! You're gonna kill him! 197 00:12:27,930 --> 00:12:30,280 Wake your ass up, Hanagaki. 198 00:12:36,880 --> 00:12:41,270 The next time Sano-kun's name comes outta your mouth... 199 00:12:41,860 --> 00:12:43,200 You get it, don't you? 200 00:12:43,580 --> 00:12:44,870 I'll kill you. 201 00:12:46,120 --> 00:12:48,910 He's scary as hell! 202 00:12:48,910 --> 00:12:51,750 What the hell is his problem?! That wasn't even a conversation! 203 00:12:51,750 --> 00:12:53,960 This is impossible! How am I supposed to meet them? 204 00:12:53,960 --> 00:12:56,920 He said he'd kill me if I ever said that name again! I really will die! 205 00:12:57,230 --> 00:12:59,380 Is this guy seriously in middle school?! 206 00:13:14,500 --> 00:13:18,690 Make contact with the head of the Tokyo Manji Gang? A slave like me? 207 00:13:18,990 --> 00:13:23,130 I can't! I can't do this, Naoto! 208 00:13:25,910 --> 00:13:27,320 I forgot... 209 00:13:28,080 --> 00:13:30,280 I'd totally forgotten! 210 00:13:28,200 --> 00:13:29,230 {\an8}Oh my gosh... 211 00:13:29,230 --> 00:13:30,280 {\an8}Holy shit... 212 00:13:31,040 --> 00:13:32,470 I'm just me. 213 00:13:33,300 --> 00:13:37,000 Even in my second life, a failure's still going to be a failure. 214 00:13:39,250 --> 00:13:42,960 I should just go home. To the future. 215 00:13:45,350 --> 00:13:47,210 How do I get back, though? 216 00:13:48,450 --> 00:13:49,390 That's right. 217 00:13:51,110 --> 00:13:52,620 The handshake is the trigger. 218 00:13:54,650 --> 00:13:56,300 If I go see Naoto... 219 00:14:03,640 --> 00:14:05,700 Wait, are they not home? 220 00:14:06,150 --> 00:14:10,200 It's definitely Naoto. As long as I shake hands with Naoto, 221 00:14:10,200 --> 00:14:11,620 I can return to the future. 222 00:14:12,500 --> 00:14:15,700 You're the only one who can save my sister. 223 00:14:17,620 --> 00:14:20,540 Am I running away again? 224 00:14:23,250 --> 00:14:25,530 Huh? Hanagaki-kun? 225 00:14:26,010 --> 00:14:28,220 Tachibana! Why are you here? 226 00:14:28,570 --> 00:14:32,180 Why? That's my house. 227 00:14:34,920 --> 00:14:37,480 Oh, right. Uh, duh— 228 00:14:37,480 --> 00:14:38,730 Did you get into a fight again? 229 00:14:39,460 --> 00:14:40,560 Sorry... 230 00:14:41,240 --> 00:14:44,400 You're beat up more than usual today. Are you okay? 231 00:14:44,840 --> 00:14:47,780 Yeah, uh... I'm totally fine! 232 00:14:50,240 --> 00:14:53,820 Why do boys insist on fighting so much? 233 00:14:55,030 --> 00:14:57,210 If only I were a boy, too. 234 00:14:57,210 --> 00:14:57,950 Huh? 235 00:15:00,610 --> 00:15:02,250 If I was, 236 00:15:02,250 --> 00:15:06,460 I'd go... Take that! And protect you! 237 00:15:07,240 --> 00:15:11,930 I know karate, so if I was a guy, I'd be super strong! 238 00:15:16,390 --> 00:15:17,600 In that case, 239 00:15:18,680 --> 00:15:20,440 I'll protect you, too, Hina. 240 00:15:23,740 --> 00:15:25,470 I just called her "Hina." 241 00:15:25,470 --> 00:15:26,350 Okay. 242 00:15:26,350 --> 00:15:28,860 I-I was just going with the flow. 243 00:15:28,860 --> 00:15:31,360 I want you to call me that! 244 00:15:38,830 --> 00:15:41,390 But I'm going to be the one who protects you. 245 00:15:41,390 --> 00:15:42,040 Huh? 246 00:15:42,530 --> 00:15:46,000 Well, you're such a crybaby, Takemichi-kun. 247 00:15:48,030 --> 00:15:51,100 If I were a guy, I'd definitely be stronger than you. 248 00:15:51,930 --> 00:15:54,480 Hey, that's not fair! 249 00:15:54,480 --> 00:15:56,750 I only cried the other day! 250 00:15:56,750 --> 00:15:57,890 Are you sure? 251 00:15:57,890 --> 00:15:59,320 Just forget about it already! 252 00:15:59,320 --> 00:16:01,230 Nope! I'm never going to forget. 253 00:16:09,400 --> 00:16:11,820 Bye-bye! See you tomorrow! 254 00:16:12,250 --> 00:16:13,030 Yeah! 255 00:16:16,470 --> 00:16:17,780 I'm home! 256 00:16:44,390 --> 00:16:47,360 {\an9}Push-Button Type 257 00:16:45,760 --> 00:16:47,360 Twelve years from now, 258 00:16:48,280 --> 00:16:50,320 Hina and I won't be dating. 259 00:16:50,320 --> 00:16:52,780 {\an9}Push-Button Type 260 00:16:51,030 --> 00:16:52,780 We hadn't seen each other in years. 261 00:16:56,760 --> 00:16:58,920 I'm not obligated to save Hina. 262 00:16:59,620 --> 00:17:02,450 I'm going to protect you, Hanagaki-kun! 263 00:17:04,360 --> 00:17:06,670 But she's... 264 00:17:08,740 --> 00:17:11,130 She's not supposed to die! 265 00:17:16,680 --> 00:17:17,990 Takemichi! 266 00:17:19,500 --> 00:17:20,620 Hey, Takuya. 267 00:17:20,620 --> 00:17:24,800 How'd you lose to a guy like him? That wasn't like you at all! 268 00:17:24,800 --> 00:17:28,040 Huh? Oh, you're talking about yesterday. 269 00:17:28,480 --> 00:17:29,230 My bad. 270 00:17:29,800 --> 00:17:30,740 Hey. 271 00:17:32,580 --> 00:17:33,980 Got a minute? 272 00:17:36,450 --> 00:17:39,780 They're gonna do their little fight club again. 273 00:17:40,480 --> 00:17:42,620 It's been every day lately. 274 00:17:43,040 --> 00:17:46,120 Today's fighter... is gonna be Takuya. 275 00:17:46,830 --> 00:17:47,770 What?! 276 00:17:46,830 --> 00:17:49,920 Huh?! Ow! 277 00:17:49,920 --> 00:17:53,380 Yamamoto Takuya... He's always been pretty frail. 278 00:17:54,160 --> 00:17:55,260 If I remember right... 279 00:17:55,580 --> 00:17:57,100 He almost died that day. 280 00:17:57,720 --> 00:17:59,420 Takuya can't do this! 281 00:17:59,420 --> 00:18:01,360 He's not good at fighting at all! 282 00:18:01,360 --> 00:18:03,350 Tell that to Kiyomasa-kun. 283 00:18:04,670 --> 00:18:05,960 Well, can you? 284 00:18:07,350 --> 00:18:10,890 I'd love to take his place if I could. 285 00:18:10,890 --> 00:18:14,560 Akkun actually said he'd try to take his place. 286 00:18:14,560 --> 00:18:17,350 It's not like they'd ever listen to what we had to say. 287 00:18:20,270 --> 00:18:21,610 Akkun... 288 00:18:23,530 --> 00:18:25,220 Thanks, Akkun. 289 00:18:25,220 --> 00:18:26,870 I didn't even do anything. 290 00:18:27,990 --> 00:18:29,070 Takemichi... 291 00:18:29,070 --> 00:18:29,620 Huh? 292 00:18:31,090 --> 00:18:32,460 Just watch! 293 00:18:32,460 --> 00:18:35,320 I'll get revenge for you! 294 00:18:36,870 --> 00:18:39,010 When I win, you better treat me to some gyudon. 295 00:18:40,040 --> 00:18:41,220 Takuya... 296 00:18:42,280 --> 00:18:43,370 Shit. 297 00:18:43,930 --> 00:18:48,090 Anyway, just keep believing you can win, Takuya. 298 00:18:48,090 --> 00:18:49,710 Yeah, I know. 299 00:18:49,710 --> 00:18:51,200 You've got this, Taku— 300 00:18:51,200 --> 00:18:52,890 Wash your damn hands, Yamagishi! 301 00:18:54,760 --> 00:18:57,850 Whoops. I almost touched you with my gross hands. 302 00:19:02,980 --> 00:19:07,080 I thought they were lame, but they're actually insanely cool. 303 00:19:07,650 --> 00:19:12,100 I had such amazing friends in middle school. 304 00:19:12,710 --> 00:19:14,640 All right, let's do this! 305 00:19:14,640 --> 00:19:15,200 Yeah! 306 00:19:15,200 --> 00:19:17,020 If you tense up too much, you might fart. 307 00:19:17,020 --> 00:19:18,440 That's just you, dumbass. 308 00:19:18,440 --> 00:19:20,430 Takemichi, hurry up! 309 00:19:20,430 --> 00:19:21,930 Uh, right. 310 00:19:28,750 --> 00:19:32,350 Hello, ladies and gentlemen! 311 00:19:32,350 --> 00:19:36,190 Today's fighters are as listed in the text that was sent out! 312 00:19:36,190 --> 00:19:38,220 We have Kojima from Sakura MS! 313 00:19:38,220 --> 00:19:39,400 Yeh! 314 00:19:39,400 --> 00:19:41,120 "Yeh," my ass! 315 00:19:41,120 --> 00:19:42,890 You better not lose, dipshit! 316 00:19:42,890 --> 00:19:45,180 Lose and you're gonna go home in your underwear, jackass! 317 00:19:45,180 --> 00:19:47,980 And from Mizo MS, we have Yamamoto! 318 00:19:47,980 --> 00:19:49,480 Die, long-hair! 319 00:19:49,480 --> 00:19:51,040 Better not chicken out! 320 00:19:51,040 --> 00:19:54,170 The current odds are 4 to 6 and slightly in Kojima's favor. 321 00:19:54,170 --> 00:19:56,270 Buck up, Yamada! 322 00:19:56,270 --> 00:19:57,530 Isn't his name Yamamoto? 323 00:19:57,530 --> 00:20:03,320 Who the hell cares, you dumbass?! I've got my life savings of 500 yen riding on you! 324 00:20:19,280 --> 00:20:22,110 Come on over. I'm ready to fillet you any time. 325 00:20:31,060 --> 00:20:32,370 Begin. 326 00:20:34,370 --> 00:20:36,920 Hold it! 327 00:20:43,640 --> 00:20:46,470 T-Takemichi! 328 00:20:46,470 --> 00:20:48,320 The hell is your problem? 329 00:20:48,320 --> 00:20:49,290 Who is that? 330 00:20:49,290 --> 00:20:51,180 Scram, you stupid little second-year! 331 00:20:51,180 --> 00:20:53,260 What? A second-year? 332 00:20:55,940 --> 00:21:01,320 You know, don't you get bored of seeing the same damn match every single time? 333 00:21:01,320 --> 00:21:03,680 You wanna see something more entertaining, don't you? 334 00:21:03,680 --> 00:21:05,880 You're the kid who got knocked out with one punch yesterday. 335 00:21:05,880 --> 00:21:06,950 Piss off! 336 00:21:08,100 --> 00:21:10,160 Something more entertaining? 337 00:21:12,040 --> 00:21:13,620 I need to face him. 338 00:21:14,080 --> 00:21:16,540 F-For example... 339 00:21:17,000 --> 00:21:18,500 I can't run away. 340 00:21:19,090 --> 00:21:21,960 Who the hell are you? Stay outta this! 341 00:21:21,960 --> 00:21:23,130 H-Hey... 342 00:21:23,130 --> 00:21:24,420 Takemichi... 343 00:21:26,420 --> 00:21:29,100 Let's have the king versus the slave. 344 00:21:29,100 --> 00:21:30,490 Hey, hey, hey, hey... 345 00:21:30,490 --> 00:21:31,720 Shit, he's crazy! 346 00:21:31,720 --> 00:21:33,560 The hell did he just say? 347 00:21:34,440 --> 00:21:35,810 What's that supposed to mean? 348 00:21:36,470 --> 00:21:37,810 Takemichi... 349 00:21:38,470 --> 00:21:39,400 You can't mean... 350 00:21:40,190 --> 00:21:41,670 Kiyomasa-senpai... 351 00:21:53,270 --> 00:21:55,240 Fight me! 352 00:22:00,040 --> 00:22:02,020 In the past and the present, 353 00:22:02,630 --> 00:22:05,690 I have to change, or nothing else will. 354 00:22:07,070 --> 00:22:09,530 I'm done running!