1
00:00:01,930 --> 00:00:05,860
I never thought that my life
would turn out like this.
2
00:00:06,440 --> 00:00:09,230
Living in a crappy apartment
with paper-thin walls.
3
00:00:09,230 --> 00:00:12,200
Treated like an absolute moron by
my manager, who's younger than me.
4
00:00:12,770 --> 00:00:16,120
Then those punks picked a fight with me,
and I somehow ended up apologizing.
5
00:00:16,490 --> 00:00:20,080
I've only had one girlfriend in my
entire life, and that was in middle school.
6
00:00:20,670 --> 00:00:23,340
Where the hell did I go wrong?
7
00:00:25,880 --> 00:00:26,460
Huh?
8
00:00:28,570 --> 00:00:29,500
You're kidding.
9
00:00:35,840 --> 00:00:36,390
Huh?
10
00:00:36,390 --> 00:00:39,100
Who the hell is this lame-looking punk?!
11
00:00:39,100 --> 00:00:41,800
It's me! It's me from middle school!
12
00:00:41,800 --> 00:00:43,300
I was so lame!
13
00:00:44,000 --> 00:00:45,470
Man, I'm starving.
14
00:00:45,470 --> 00:00:47,900
I want some katsudon.
15
00:00:51,040 --> 00:00:52,740
What's wrong, Takemichi?
16
00:00:53,400 --> 00:00:56,190
Sorry, I've gotta go.
17
00:00:56,190 --> 00:00:57,960
Huh? Go where?
18
00:01:02,080 --> 00:01:02,870
Yes?
19
00:01:03,700 --> 00:01:05,620
Wait, Hanagaki-kun?
20
00:01:06,010 --> 00:01:07,330
Were you fighting again?
21
00:01:07,640 --> 00:01:10,420
You can't keep getting
into fights like that!
22
00:01:16,020 --> 00:01:17,060
Huh?
23
00:01:19,650 --> 00:01:22,560
Wait, are you one of my sister's friends?
24
00:01:22,880 --> 00:01:24,830
Tachibana Naoto...
25
00:01:24,830 --> 00:01:28,400
That's right. In twelve years,
he's going to die, too.
26
00:01:28,960 --> 00:01:31,220
On July 1st, twelve years from now...
27
00:01:31,730 --> 00:01:33,220
Your sister's...
28
00:01:33,650 --> 00:01:34,760
going to die.
29
00:01:35,780 --> 00:01:39,240
And that's also when... you're going to die.
30
00:01:40,290 --> 00:01:42,730
July 1st, 2017.
31
00:01:43,280 --> 00:01:45,330
Make sure you remember this date, Naoto.
32
00:01:45,330 --> 00:01:47,580
And protect your sister.
33
00:01:48,070 --> 00:01:50,700
Okay, I will.
34
00:01:53,090 --> 00:01:55,090
J
u
l
y
35
00:01:53,090 --> 00:01:55,090
{\an8}Tuesday
36
00:01:55,090 --> 00:01:57,130
Please help me.
37
00:01:57,550 --> 00:02:00,760
I know you'll be able to save my sister.
38
00:02:02,000 --> 00:02:05,510
Me? Save Tachibana?
39
00:02:20,610 --> 00:02:21,830
Time travel.
40
00:02:22,640 --> 00:02:26,330
I've observed something about your power.
41
00:02:28,600 --> 00:02:34,300
You jumped from the present,
July 4th, 2017, to July 4th, 2005.
42
00:02:35,170 --> 00:02:38,050
Which means you can go back to
the same date twelve years ago.
43
00:02:39,090 --> 00:02:41,880
I believe that is your power.
44
00:04:18,190 --> 00:04:19,400
I'm so tired.
45
00:04:19,400 --> 00:04:21,240
There, that's important.
46
00:04:21,240 --> 00:04:22,920
Huh? Uh, right.
47
00:04:22,920 --> 00:04:25,150
Also, there. Did you actually read that part?
48
00:04:25,150 --> 00:04:26,320
R-Right...
49
00:04:26,840 --> 00:04:28,160
And then the next part...
50
00:04:29,780 --> 00:04:31,160
You've gone too far.
51
00:04:31,160 --> 00:04:33,790
Yes, there. Please remember that part, too.
52
00:04:33,790 --> 00:04:40,170
{\an8}1 Day's Worth of Vitamin C
53
00:04:33,790 --> 00:04:40,170
Mega Eyes Open
54
00:04:34,530 --> 00:04:40,170
For two days since then, I've been locked in
Naoto's apartment and haven't slept a wink.
55
00:04:36,330 --> 00:04:40,170
{\an8}Unamin
56
00:04:43,830 --> 00:04:45,930
You need to pack as much
information as possible
57
00:04:45,930 --> 00:04:48,220
about the Tokyo Manji Gang into your head.
58
00:04:48,220 --> 00:04:50,140
Naoto's insane.
59
00:04:50,460 --> 00:04:52,140
He's trying to kill me.
60
00:04:55,850 --> 00:05:00,480
{\an9}Multiple shell corporations exist,
listed
61
00:04:56,270 --> 00:04:58,490
Five days ago on July 1st,
62
00:04:58,490 --> 00:05:04,920
Tachibana Hinata was involved in a dispute among
members of the Tokyo Manji Gang and died.
63
00:05:05,720 --> 00:05:07,480
During a festival,
64
00:05:07,480 --> 00:05:10,810
a truck drove in, aiming for some stalls,
and she was one of the victims.
65
00:05:11,330 --> 00:05:12,870
She was 26.
66
00:05:14,340 --> 00:05:15,580
In that report,
67
00:05:15,580 --> 00:05:21,170
{\an8}1 Day's Worth of Vitamin C
68
00:05:16,050 --> 00:05:18,700
you'll find some of what the
Tokyo Manji Gang has been up to
69
00:05:18,700 --> 00:05:20,640
that hasn't been reported by the media.
70
00:05:20,640 --> 00:05:24,130
That's information my predecessor
risked his life gathering.
71
00:05:25,330 --> 00:05:28,380
That last photo is actually him.
72
00:05:28,380 --> 00:05:29,090
Huh?
73
00:05:29,090 --> 00:05:32,980
He was investigating undercover
when he was discovered and killed.
74
00:05:34,410 --> 00:05:35,720
In one of his eye sockets,
75
00:05:36,660 --> 00:05:40,550
they found the media device
that fully recorded his murder
76
00:05:40,550 --> 00:05:43,030
in place of his gouged-out eyeball.
77
00:05:44,490 --> 00:05:46,640
I kept requesting transfers
78
00:05:46,640 --> 00:05:50,120
until I finally got assigned to my
predecessor's position six months ago.
79
00:05:50,630 --> 00:05:55,330
The death of this investigator is under wraps
because they didn't want to cause panic,
80
00:05:55,330 --> 00:05:57,710
though that's only part of the reason.
81
00:05:55,330 --> 00:06:01,790
MPD
82
00:05:57,710 --> 00:06:01,620
The Tokyo Manji Gang was already under
Kisaki Tetta's control before it happened.
83
00:06:01,970 --> 00:06:03,710
Naoto is trying to fill my brain
84
00:06:03,710 --> 00:06:08,200
with all of the information there
is about the Tokyo Manji Gang.
85
00:06:10,120 --> 00:06:13,560
But is this all necessary to save Tachibana?
86
00:06:13,560 --> 00:06:16,020
If there's one problem with your power,
87
00:06:16,020 --> 00:06:18,890
it's that you can only go back
to this date twelve years ago.
88
00:06:19,730 --> 00:06:22,360
But that's just your observation.
89
00:06:22,730 --> 00:06:28,320
You're apparently alive right now,
so what happened back then must be real,
90
00:06:28,670 --> 00:06:30,720
but I don't even know if I can go back aga—
91
00:06:30,720 --> 00:06:32,490
If we can go back to the day my sister died
92
00:06:32,910 --> 00:06:35,960
and keep her from going to that festival,
93
00:06:35,960 --> 00:06:38,660
it might be possible to save her.
94
00:06:38,660 --> 00:06:42,590
But since we can't go back
to the exact date we want,
95
00:06:42,590 --> 00:06:44,360
we'll do everything we can right now.
96
00:06:46,130 --> 00:06:47,920
You need to go back in time immediately,
97
00:06:47,920 --> 00:06:50,120
to when you were in
middle school twelve years ago,
98
00:06:50,120 --> 00:06:51,680
and meet a certain someone.
99
00:06:52,870 --> 00:06:54,280
A certain someone?
100
00:06:54,280 --> 00:06:55,810
Toman has two leaders.
101
00:06:56,120 --> 00:06:59,310
Sano Manjiro and Kisaki Tetta.
102
00:06:59,310 --> 00:07:00,640
Yikes...
103
00:07:00,960 --> 00:07:02,230
Sano and Kisaki...
104
00:07:02,590 --> 00:07:07,150
If these two had never met, the current
Tokyo Manji Gang never would've existed.
105
00:07:08,310 --> 00:07:12,540
Which means that my sister
wouldn't have to die, either.
106
00:07:12,540 --> 00:07:13,620
I see...
107
00:07:14,010 --> 00:07:18,380
If I go back to being in middle school
again and stop those two from meeting...
108
00:07:19,240 --> 00:07:22,790
I-I mean, I get it, but how am I
supposed to go to the past again?
109
00:07:23,410 --> 00:07:28,010
Takemichi-kun, you said that when you
came back, you shook hands with me.
110
00:07:28,010 --> 00:07:29,210
Huh? Yeah.
111
00:07:29,890 --> 00:07:32,180
That might be the trigger.
112
00:07:34,210 --> 00:07:35,930
A handshake, huh?
113
00:07:36,430 --> 00:07:39,750
You saved me back then.
114
00:07:40,750 --> 00:07:45,060
And because of that, I may have
become part of your powers.
115
00:07:46,040 --> 00:07:47,360
I see.
116
00:07:47,360 --> 00:07:49,870
I thought he was a bit crazy,
117
00:07:49,870 --> 00:07:52,920
but Naoto actually believes
I can travel through time.
118
00:07:52,920 --> 00:07:54,540
That's why he's so serious.
119
00:07:55,410 --> 00:07:58,040
Takemichi-kun, are you ready?
120
00:07:58,500 --> 00:08:01,880
I want to save Tachibana, too.
121
00:08:01,880 --> 00:08:02,740
Yeah.
122
00:08:03,190 --> 00:08:04,860
Just as much as Naoto!
123
00:08:05,380 --> 00:08:10,130
Sano Manjiro
124
00:08:05,380 --> 00:08:10,130
{\an8}
Shinjuku, Shibuya
Roppongi, Ikebukuro
125
00:08:05,380 --> 00:08:10,130
{\an8}Robert Hasegawa
126
00:08:05,380 --> 00:08:10,130
{\an8}Contact
127
00:08:05,380 --> 00:08:10,130
{\an8}Kinoshita Hisayoshi
128
00:08:05,770 --> 00:08:07,330
Sano and Kisaki.
129
00:08:07,330 --> 00:08:10,130
They met in August twelve years ago.
130
00:08:10,480 --> 00:08:15,220
Find one of them, stay by his side,
and stop the two of them from meeting.
131
00:08:15,990 --> 00:08:18,430
Yeah, I'll give it a shot.
132
00:08:21,540 --> 00:08:25,060
You're the only one who can save my sister.
133
00:08:35,880 --> 00:08:38,950
Yeah!
134
00:08:39,760 --> 00:08:41,540
Let's do this!
135
00:08:42,720 --> 00:08:44,370
Huh? Where'd Naoto go?
136
00:08:46,880 --> 00:08:48,960
Quit messin' around, you dumbshit!
137
00:08:48,960 --> 00:08:49,900
Hurry up and fight!
138
00:08:49,900 --> 00:08:50,760
Kill him!
139
00:08:50,760 --> 00:08:51,800
Huh?! Hey, wait!
140
00:08:51,800 --> 00:08:54,130
Did you eat good before you came here?!
141
00:08:54,130 --> 00:08:55,760
I'm gettin' tired here, you dumbass!
142
00:08:54,720 --> 00:08:55,760
Huh? What?
143
00:08:57,140 --> 00:08:58,430
Yeah! Go!
144
00:08:58,430 --> 00:08:59,260
Huh?!
145
00:08:59,260 --> 00:09:02,520
Hanagaki, you little shit!
I've got a thousand yen ridin' on you!
146
00:09:02,520 --> 00:09:06,140
What?! What the hell is going on?!
147
00:09:06,140 --> 00:09:07,310
Hang on a second!
148
00:09:07,480 --> 00:09:09,270
7/6/2005 (Thurs)
149
00:09:09,270 --> 00:09:11,780
This is twelve years ago today!
150
00:09:11,780 --> 00:09:13,650
Naoto was right!
151
00:09:13,650 --> 00:09:15,110
W-Wait a min—
152
00:09:16,580 --> 00:09:20,540
I really did go back in time again.
153
00:09:23,180 --> 00:09:25,640
Hey, Hanagaki's awake.
154
00:09:26,500 --> 00:09:29,260
Did I... pass out?
155
00:09:29,260 --> 00:09:32,750
Don't go down after one punch, you dumbass.
156
00:09:32,750 --> 00:09:34,680
We're all bettin' money here!
157
00:09:34,680 --> 00:09:37,740
Talk about a lame-ass match.
158
00:09:37,740 --> 00:09:38,800
Match?
159
00:09:38,800 --> 00:09:40,950
Right, Kiyomasa?
160
00:09:47,510 --> 00:09:50,770
That scar on his brow... He's the top
delinquent of Shibuya Third Middle School...
161
00:09:50,770 --> 00:09:52,820
Kiyomizu Masataka!
162
00:09:54,980 --> 00:09:58,990
If people stop coming to these fight
club matches to bet, there's no point.
163
00:09:59,490 --> 00:10:01,240
Fight club?
164
00:10:01,240 --> 00:10:05,420
Oh, right. People were betting on that fight.
165
00:10:05,420 --> 00:10:09,710
Now I remember. These guys
were in charge of that!
166
00:10:10,400 --> 00:10:14,170
For now, teach that piece of trash a lesson.
167
00:10:14,930 --> 00:10:18,700
Hey! Quit makin' like a turtle!
168
00:10:18,700 --> 00:10:22,280
{\an8}Get up, damn it! So I can
teach you a proper lesson!
169
00:10:21,040 --> 00:10:25,470
That's right... I'm their slave!
170
00:10:26,020 --> 00:10:27,880
I did whatever they told me to...
171
00:10:27,880 --> 00:10:29,580
What's with this stupid turtle?
172
00:10:29,580 --> 00:10:31,940
Leave me somewhere to punch, Red.
173
00:10:32,250 --> 00:10:35,880
Holy shit, you're pathetic!
174
00:10:41,110 --> 00:10:44,990
Being forced to fight guys
we don't even know...
175
00:10:44,990 --> 00:10:47,180
And if we lose, we get our
asses kicked even more.
176
00:10:47,180 --> 00:10:49,330
Day after effing day...
177
00:10:49,860 --> 00:10:51,560
It was Hell on Earth.
178
00:10:53,040 --> 00:10:55,340
And that's why I ran away.
179
00:10:57,030 --> 00:10:58,460
Ow...
180
00:10:58,460 --> 00:11:01,970
I abandoned my friends and
even Tachibana, my girlfriend.
181
00:11:06,470 --> 00:11:07,580
Tachibana...
182
00:11:08,020 --> 00:11:12,070
Do better next time. You sucked ass today.
183
00:11:12,580 --> 00:11:13,710
Let's go home.
184
00:11:13,710 --> 00:11:15,290
Should we get some ramen?
185
00:11:15,290 --> 00:11:16,480
Hey...
186
00:11:17,090 --> 00:11:20,570
Wow, you're persistent.
Damn, you're actually conscious?
187
00:11:21,140 --> 00:11:22,390
So...
188
00:11:23,510 --> 00:11:27,200
You guys belong to the
Tokyo Manji Gang, right?
189
00:11:27,520 --> 00:11:32,210
I'd like to meet one of the leaders.
Either Sano or Kisaki...
190
00:11:32,800 --> 00:11:35,460
I was wondering if that'd
be possible somehow.
191
00:11:37,320 --> 00:11:39,340
Oh, if not, I understand.
192
00:11:46,290 --> 00:11:48,470
Bring me my bat.
193
00:12:02,640 --> 00:12:04,030
I-I'm sor...
194
00:12:11,980 --> 00:12:15,560
H-Hey... Maybe we should stop him soon.
195
00:12:15,560 --> 00:12:16,840
Uh, yeah...
196
00:12:16,840 --> 00:12:20,090
Kiyomasa! Dude, stop! You're gonna kill him!
197
00:12:27,930 --> 00:12:30,280
Wake your ass up, Hanagaki.
198
00:12:36,880 --> 00:12:41,270
The next time Sano-kun's name
comes outta your mouth...
199
00:12:41,860 --> 00:12:43,200
You get it, don't you?
200
00:12:43,580 --> 00:12:44,870
I'll kill you.
201
00:12:46,120 --> 00:12:48,910
He's scary as hell!
202
00:12:48,910 --> 00:12:51,750
What the hell is his problem?!
That wasn't even a conversation!
203
00:12:51,750 --> 00:12:53,960
This is impossible! How am
I supposed to meet them?
204
00:12:53,960 --> 00:12:56,920
He said he'd kill me if I ever said
that name again! I really will die!
205
00:12:57,230 --> 00:12:59,380
Is this guy seriously in middle school?!
206
00:13:14,500 --> 00:13:18,690
Make contact with the head of the
Tokyo Manji Gang? A slave like me?
207
00:13:18,990 --> 00:13:23,130
I can't! I can't do this, Naoto!
208
00:13:25,910 --> 00:13:27,320
I forgot...
209
00:13:28,080 --> 00:13:30,280
I'd totally forgotten!
210
00:13:28,200 --> 00:13:29,230
{\an8}Oh my gosh...
211
00:13:29,230 --> 00:13:30,280
{\an8}Holy shit...
212
00:13:31,040 --> 00:13:32,470
I'm just me.
213
00:13:33,300 --> 00:13:37,000
Even in my second life, a failure's
still going to be a failure.
214
00:13:39,250 --> 00:13:42,960
I should just go home. To the future.
215
00:13:45,350 --> 00:13:47,210
How do I get back, though?
216
00:13:48,450 --> 00:13:49,390
That's right.
217
00:13:51,110 --> 00:13:52,620
The handshake is the trigger.
218
00:13:54,650 --> 00:13:56,300
If I go see Naoto...
219
00:14:03,640 --> 00:14:05,700
Wait, are they not home?
220
00:14:06,150 --> 00:14:10,200
It's definitely Naoto. As long
as I shake hands with Naoto,
221
00:14:10,200 --> 00:14:11,620
I can return to the future.
222
00:14:12,500 --> 00:14:15,700
You're the only one who can save my sister.
223
00:14:17,620 --> 00:14:20,540
Am I running away again?
224
00:14:23,250 --> 00:14:25,530
Huh? Hanagaki-kun?
225
00:14:26,010 --> 00:14:28,220
Tachibana! Why are you here?
226
00:14:28,570 --> 00:14:32,180
Why? That's my house.
227
00:14:34,920 --> 00:14:37,480
Oh, right. Uh, duh—
228
00:14:37,480 --> 00:14:38,730
Did you get into a fight again?
229
00:14:39,460 --> 00:14:40,560
Sorry...
230
00:14:41,240 --> 00:14:44,400
You're beat up more than
usual today. Are you okay?
231
00:14:44,840 --> 00:14:47,780
Yeah, uh... I'm totally fine!
232
00:14:50,240 --> 00:14:53,820
Why do boys insist on fighting so much?
233
00:14:55,030 --> 00:14:57,210
If only I were a boy, too.
234
00:14:57,210 --> 00:14:57,950
Huh?
235
00:15:00,610 --> 00:15:02,250
If I was,
236
00:15:02,250 --> 00:15:06,460
I'd go... Take that! And protect you!
237
00:15:07,240 --> 00:15:11,930
I know karate, so if I was a guy,
I'd be super strong!
238
00:15:16,390 --> 00:15:17,600
In that case,
239
00:15:18,680 --> 00:15:20,440
I'll protect you, too, Hina.
240
00:15:23,740 --> 00:15:25,470
I just called her "Hina."
241
00:15:25,470 --> 00:15:26,350
Okay.
242
00:15:26,350 --> 00:15:28,860
I-I was just going with the flow.
243
00:15:28,860 --> 00:15:31,360
I want you to call me that!
244
00:15:38,830 --> 00:15:41,390
But I'm going to be the
one who protects you.
245
00:15:41,390 --> 00:15:42,040
Huh?
246
00:15:42,530 --> 00:15:46,000
Well, you're such a crybaby, Takemichi-kun.
247
00:15:48,030 --> 00:15:51,100
If I were a guy, I'd definitely
be stronger than you.
248
00:15:51,930 --> 00:15:54,480
Hey, that's not fair!
249
00:15:54,480 --> 00:15:56,750
I only cried the other day!
250
00:15:56,750 --> 00:15:57,890
Are you sure?
251
00:15:57,890 --> 00:15:59,320
Just forget about it already!
252
00:15:59,320 --> 00:16:01,230
Nope! I'm never going to forget.
253
00:16:09,400 --> 00:16:11,820
Bye-bye! See you tomorrow!
254
00:16:12,250 --> 00:16:13,030
Yeah!
255
00:16:16,470 --> 00:16:17,780
I'm home!
256
00:16:44,390 --> 00:16:47,360
{\an9}Push-Button
Type
257
00:16:45,760 --> 00:16:47,360
Twelve years from now,
258
00:16:48,280 --> 00:16:50,320
Hina and I won't be dating.
259
00:16:50,320 --> 00:16:52,780
{\an9}Push-Button
Type
260
00:16:51,030 --> 00:16:52,780
We hadn't seen each other in years.
261
00:16:56,760 --> 00:16:58,920
I'm not obligated to save Hina.
262
00:16:59,620 --> 00:17:02,450
I'm going to protect you, Hanagaki-kun!
263
00:17:04,360 --> 00:17:06,670
But she's...
264
00:17:08,740 --> 00:17:11,130
She's not supposed to die!
265
00:17:16,680 --> 00:17:17,990
Takemichi!
266
00:17:19,500 --> 00:17:20,620
Hey, Takuya.
267
00:17:20,620 --> 00:17:24,800
How'd you lose to a guy like him?
That wasn't like you at all!
268
00:17:24,800 --> 00:17:28,040
Huh? Oh, you're talking about yesterday.
269
00:17:28,480 --> 00:17:29,230
My bad.
270
00:17:29,800 --> 00:17:30,740
Hey.
271
00:17:32,580 --> 00:17:33,980
Got a minute?
272
00:17:36,450 --> 00:17:39,780
They're gonna do their
little fight club again.
273
00:17:40,480 --> 00:17:42,620
It's been every day lately.
274
00:17:43,040 --> 00:17:46,120
Today's fighter... is gonna be Takuya.
275
00:17:46,830 --> 00:17:47,770
What?!
276
00:17:46,830 --> 00:17:49,920
Huh?! Ow!
277
00:17:49,920 --> 00:17:53,380
Yamamoto Takuya...
He's always been pretty frail.
278
00:17:54,160 --> 00:17:55,260
If I remember right...
279
00:17:55,580 --> 00:17:57,100
He almost died that day.
280
00:17:57,720 --> 00:17:59,420
Takuya can't do this!
281
00:17:59,420 --> 00:18:01,360
He's not good at fighting at all!
282
00:18:01,360 --> 00:18:03,350
Tell that to Kiyomasa-kun.
283
00:18:04,670 --> 00:18:05,960
Well, can you?
284
00:18:07,350 --> 00:18:10,890
I'd love to take his place if I could.
285
00:18:10,890 --> 00:18:14,560
Akkun actually said he'd
try to take his place.
286
00:18:14,560 --> 00:18:17,350
It's not like they'd ever
listen to what we had to say.
287
00:18:20,270 --> 00:18:21,610
Akkun...
288
00:18:23,530 --> 00:18:25,220
Thanks, Akkun.
289
00:18:25,220 --> 00:18:26,870
I didn't even do anything.
290
00:18:27,990 --> 00:18:29,070
Takemichi...
291
00:18:29,070 --> 00:18:29,620
Huh?
292
00:18:31,090 --> 00:18:32,460
Just watch!
293
00:18:32,460 --> 00:18:35,320
I'll get revenge for you!
294
00:18:36,870 --> 00:18:39,010
When I win, you better
treat me to some gyudon.
295
00:18:40,040 --> 00:18:41,220
Takuya...
296
00:18:42,280 --> 00:18:43,370
Shit.
297
00:18:43,930 --> 00:18:48,090
Anyway, just keep believing
you can win, Takuya.
298
00:18:48,090 --> 00:18:49,710
Yeah, I know.
299
00:18:49,710 --> 00:18:51,200
You've got this, Taku—
300
00:18:51,200 --> 00:18:52,890
Wash your damn hands, Yamagishi!
301
00:18:54,760 --> 00:18:57,850
Whoops. I almost touched
you with my gross hands.
302
00:19:02,980 --> 00:19:07,080
I thought they were lame,
but they're actually insanely cool.
303
00:19:07,650 --> 00:19:12,100
I had such amazing friends in middle school.
304
00:19:12,710 --> 00:19:14,640
All right, let's do this!
305
00:19:14,640 --> 00:19:15,200
Yeah!
306
00:19:15,200 --> 00:19:17,020
If you tense up too much, you might fart.
307
00:19:17,020 --> 00:19:18,440
That's just you, dumbass.
308
00:19:18,440 --> 00:19:20,430
Takemichi, hurry up!
309
00:19:20,430 --> 00:19:21,930
Uh, right.
310
00:19:28,750 --> 00:19:32,350
Hello, ladies and gentlemen!
311
00:19:32,350 --> 00:19:36,190
Today's fighters are as listed
in the text that was sent out!
312
00:19:36,190 --> 00:19:38,220
We have Kojima from Sakura MS!
313
00:19:38,220 --> 00:19:39,400
Yeh!
314
00:19:39,400 --> 00:19:41,120
"Yeh," my ass!
315
00:19:41,120 --> 00:19:42,890
You better not lose, dipshit!
316
00:19:42,890 --> 00:19:45,180
Lose and you're gonna go home
in your underwear, jackass!
317
00:19:45,180 --> 00:19:47,980
And from Mizo MS, we have Yamamoto!
318
00:19:47,980 --> 00:19:49,480
Die, long-hair!
319
00:19:49,480 --> 00:19:51,040
Better not chicken out!
320
00:19:51,040 --> 00:19:54,170
The current odds are 4 to 6
and slightly in Kojima's favor.
321
00:19:54,170 --> 00:19:56,270
Buck up, Yamada!
322
00:19:56,270 --> 00:19:57,530
Isn't his name Yamamoto?
323
00:19:57,530 --> 00:20:03,320
Who the hell cares, you dumbass?! I've got
my life savings of 500 yen riding on you!
324
00:20:19,280 --> 00:20:22,110
Come on over. I'm ready
to fillet you any time.
325
00:20:31,060 --> 00:20:32,370
Begin.
326
00:20:34,370 --> 00:20:36,920
Hold it!
327
00:20:43,640 --> 00:20:46,470
T-Takemichi!
328
00:20:46,470 --> 00:20:48,320
The hell is your problem?
329
00:20:48,320 --> 00:20:49,290
Who is that?
330
00:20:49,290 --> 00:20:51,180
Scram, you stupid little second-year!
331
00:20:51,180 --> 00:20:53,260
What? A second-year?
332
00:20:55,940 --> 00:21:01,320
You know, don't you get bored of seeing
the same damn match every single time?
333
00:21:01,320 --> 00:21:03,680
You wanna see something more
entertaining, don't you?
334
00:21:03,680 --> 00:21:05,880
You're the kid who got knocked
out with one punch yesterday.
335
00:21:05,880 --> 00:21:06,950
Piss off!
336
00:21:08,100 --> 00:21:10,160
Something more entertaining?
337
00:21:12,040 --> 00:21:13,620
I need to face him.
338
00:21:14,080 --> 00:21:16,540
F-For example...
339
00:21:17,000 --> 00:21:18,500
I can't run away.
340
00:21:19,090 --> 00:21:21,960
Who the hell are you? Stay outta this!
341
00:21:21,960 --> 00:21:23,130
H-Hey...
342
00:21:23,130 --> 00:21:24,420
Takemichi...
343
00:21:26,420 --> 00:21:29,100
Let's have the king versus the slave.
344
00:21:29,100 --> 00:21:30,490
Hey, hey, hey, hey...
345
00:21:30,490 --> 00:21:31,720
Shit, he's crazy!
346
00:21:31,720 --> 00:21:33,560
The hell did he just say?
347
00:21:34,440 --> 00:21:35,810
What's that supposed to mean?
348
00:21:36,470 --> 00:21:37,810
Takemichi...
349
00:21:38,470 --> 00:21:39,400
You can't mean...
350
00:21:40,190 --> 00:21:41,670
Kiyomasa-senpai...
351
00:21:53,270 --> 00:21:55,240
Fight me!
352
00:22:00,040 --> 00:22:02,020
In the past and the present,
353
00:22:02,630 --> 00:22:05,690
I have to change, or nothing else will.
354
00:22:07,070 --> 00:22:09,530
I'm done running!