1 00:00:03,270 --> 00:00:07,070 Mit dem Anfang des Julis bringt die andauernde Luftdruckverteilung 2 00:00:07,070 --> 00:00:10,250 die heiße Luft vom chinesischen Festland nach Japan, 3 00:00:10,250 --> 00:00:13,280 weshalb im ganzen Land überdurchschnittliche Temperaturen herrschen. 4 00:00:13,940 --> 00:00:16,430 In der Kantō-Kōshin’etsu- und Tōkai-Region 5 00:00:16,430 --> 00:00:19,350 ist weiterhin mit klarem Wetter und Sonnenschein zu rechnen. 6 00:00:19,350 --> 00:00:21,700 Aufgrund der steigenden Temperaturen im Inland 7 00:00:21,700 --> 00:00:26,790 ist Vorsicht vor plötzlichen Wolkenbrüchen in Bergregionen geboten. 8 00:00:27,170 --> 00:00:35,130 {\an8}Tragödie: Lkw rast während Fest in Fußgängerzone 9 00:00:27,500 --> 00:00:28,940 Kommen wir zum nächsten Thema. 10 00:00:28,940 --> 00:00:31,880 Die eskalierenden Auseinandersetzungen der Tōkyō-Manji-Gang 11 00:00:31,880 --> 00:00:35,130 hat nun unbeteiligte Opfer gefordert. 12 00:00:35,130 --> 00:00:38,920 Echt jetzt? Ist ja gruselig. 13 00:00:36,170 --> 00:00:42,600 {\an8}Von den sechs Todesopfern wurde eins zunächst ins Krankenhaus gebracht, wo es zum Herzstillstand kam. 14 00:00:42,600 --> 00:00:48,120 {\an8}Unter den Opfern wurden Tachibana Naoto (25) aus Shibuya in Tōkyō … 15 00:00:48,120 --> 00:00:49,820 Tachibana Naoto? 16 00:00:49,000 --> 00:00:55,860 {\an8}und seine ältere Schwester, Tachibana Hinata (26), identifiziert. 17 00:00:56,330 --> 00:00:59,240 Das Polizeipräsidium ist derzeit in Alarmbereitschaft. 18 00:00:59,240 --> 00:01:02,300 Tachibana … Hinata? 19 00:01:08,650 --> 00:01:13,000 Meine feste Freundin aus der Mittelschule, die einzige, die ich je hatte, 20 00:01:13,000 --> 00:01:15,340 Tachibana Hinata, soll gestorben sein. 21 00:01:16,340 --> 00:01:18,660 Du bist doch zu Hause! 22 00:01:20,310 --> 00:01:21,100 Ja? 23 00:01:21,100 --> 00:01:24,560 Wie oft denn noch?! Der Fernseher ist zu laut! 24 00:01:25,510 --> 00:01:26,750 Entschuldigen Sie. 25 00:01:26,750 --> 00:01:29,750 Himmelherrgott, die Jugend von heute. 26 00:01:33,220 --> 00:01:38,950 Wie oft soll ich dir das noch erklären, Hanagaki Takemichi? 27 00:01:39,760 --> 00:01:43,410 Die DVDs kommen direkt nach der Rückgabe wieder ins Regal. 28 00:01:43,690 --> 00:01:45,340 Das hab ich dir schon x-mal gesagt. 29 00:01:45,340 --> 00:01:45,820 Tut mir … 30 00:01:45,820 --> 00:01:48,120 Ja, ja, das sagst du immer. 31 00:01:54,290 --> 00:01:55,800 Was für ein Depp! 32 00:01:56,650 --> 00:01:57,880 Hey, Alter! 33 00:01:58,840 --> 00:02:00,830 Hast ’n Problem? 34 00:02:00,830 --> 00:02:03,430 Ähm … Nein, entschuldigt. 35 00:02:10,310 --> 00:02:11,130 Schwachkopf! 36 00:02:11,130 --> 00:02:12,560 Weg hier! 37 00:02:12,560 --> 00:02:14,280 Hey! Was soll das?! 38 00:02:18,650 --> 00:02:22,120 {\an8}Bahnhof Shinjuku 39 00:02:19,880 --> 00:02:23,910 Ich hätte nie gedacht, dass mein Leben mal so verlaufen würde … 40 00:02:25,060 --> 00:02:27,580 Ich wohne in einer heruntergekommenen Wohnung mit dünnen Wänden … 41 00:02:27,880 --> 00:02:31,320 Mein Chef, der jünger ist, behandelt mich wie einen Deppen … 42 00:02:32,160 --> 00:02:35,880 Dann provozieren mich diese Drecksblagen, aber ich muss mich entschuldigen. 43 00:02:36,410 --> 00:02:40,510 Eine Freundin hatte ich erst ein Mal. Das war in der Mittelschule … 44 00:02:40,510 --> 00:02:43,090 Zu allem Überfluss bin ich noch immer Jungfrau. 45 00:02:43,760 --> 00:02:46,620 Was habe ich nur falsch gemacht? 46 00:02:55,860 --> 00:02:56,620 Hä? 47 00:03:02,570 --> 00:03:03,610 Das kann nicht sein! 48 00:03:06,100 --> 00:03:08,720 Im Augenblick vor meinem Tod 49 00:03:08,720 --> 00:03:11,380 dachte ich nicht an meine Eltern oder Freunde, … 50 00:03:12,380 --> 00:03:14,200 sondern an Tachibana Hinata. 51 00:03:19,050 --> 00:03:22,700 Tachibana aus Klasse 2 ist in Hanagaki verliebt! 52 00:03:23,760 --> 00:03:26,470 Wieso ausgerechnet dich? 53 00:03:26,470 --> 00:03:27,890 Was hast du vor? 54 00:03:27,890 --> 00:03:30,800 Gestern haben dich irgendwelche Jungs gesucht. 55 00:03:30,800 --> 00:03:32,440 Die Frage stellt sich gar nicht! 56 00:03:32,440 --> 00:03:35,440 Tachibana ist bei den Jungs total beliebt! 57 00:03:36,170 --> 00:03:39,940 Rückblickend war meine Zeit als Achtklässler meine Blütezeit. 58 00:03:40,630 --> 00:03:44,140 Ich war die Nr. 2 in einer coolen Rowdy-Gang von Achtklässlern. 59 00:03:44,140 --> 00:03:46,790 Es war die einzige Zeit, zu der ich eine Freundin hatte. 60 00:03:47,270 --> 00:03:48,830 Sind das diese Erinnerungen, 61 00:03:48,830 --> 00:03:51,000 die man angeblich beim Sterben sehen soll? 62 00:03:58,970 --> 00:04:01,470 Shibuya. Wir sind in Shibuya. 63 00:04:01,470 --> 00:04:03,800 Bitte vergessen Sie nichts im Zug. 64 00:04:03,800 --> 00:04:05,200 Oh, Entschuldigung. 65 00:04:05,200 --> 00:04:06,810 Hey, Takemichi! 66 00:04:07,470 --> 00:04:08,600 Takemichi! 67 00:04:10,280 --> 00:04:12,040 Was treibst du da? Wir steigen aus. 68 00:04:17,190 --> 00:04:18,990 Jetzt mach mal hinne. 69 00:04:18,990 --> 00:04:21,650 Wow, g-genau wie damals! 70 00:04:21,650 --> 00:04:23,880 Makoto, der sich immer am Pimmel rumgespielt hat. 71 00:04:23,880 --> 00:04:27,480 Der dämliche Yamagishi, der dachte, eine Brille macht ihn klug. 72 00:04:27,480 --> 00:04:29,080 Unser Anführer, Akkun. 73 00:04:29,080 --> 00:04:31,160 Und Takuya, den ich von klein auf kannte! 74 00:04:31,160 --> 00:04:33,690 Yanagishi, hast du dir die neue Ausgabe angeschaut? 75 00:04:33,690 --> 00:04:35,930 Die sexy Fotos waren der Hammer! 76 00:04:35,930 --> 00:04:38,920 Hey, wir sind hier in der Öffentlichkeit. 77 00:04:38,920 --> 00:04:41,130 Hab Kohldampf … Gehen wir was spachteln? 78 00:04:41,130 --> 00:04:43,160 Ich hab Bock auf Hamburger! 79 00:04:43,160 --> 00:04:44,810 Ich hab Coupons! 80 00:04:44,810 --> 00:04:45,790 Genug für alle? 81 00:04:45,790 --> 00:04:46,430 Nee. 82 00:04:46,430 --> 00:04:48,360 Willst du mich verarschen? 83 00:04:52,870 --> 00:04:54,730 Ein offener Kragen und Schlabberhose? 84 00:04:55,140 --> 00:04:57,440 Wieso seh ich aus wie ein Rowdy von gestern? 85 00:04:58,100 --> 00:05:00,840 Das bin ja ich! Ich als Mittelschüler! 86 00:05:00,840 --> 00:05:02,650 Was hat mich damals geritten?! 87 00:05:02,650 --> 00:05:05,310 Ich dachte, das wäre meine Blütezeit gewesen! 88 00:05:05,310 --> 00:05:06,610 In der Tasche … 89 00:05:07,040 --> 00:05:09,330 500 Yen und ein Handy. 90 00:05:09,810 --> 00:05:13,280 Ein Klapphandy! Das weckt Erinnerungen! 91 00:05:14,410 --> 00:05:17,580 04. Juli 2005? 92 00:05:17,580 --> 00:05:20,100 Ähm … Eigentlich ist heute … 93 00:05:20,700 --> 00:05:22,890 Eins, zwei, drei … 94 00:05:22,890 --> 00:05:24,830 Das ist heute vor zwölf Jahren?! 95 00:05:24,830 --> 00:05:26,280 Hey, Takemichi! 96 00:05:26,930 --> 00:05:28,890 Was treibst du denn da? 97 00:05:29,430 --> 00:05:32,230 Diese Nahtod-Halluzination wirkt ganz schön real. 98 00:05:39,210 --> 00:05:42,280 Was geht mit dir, Takemichi? Isst ja nur Pommes! 99 00:05:42,280 --> 00:05:43,980 Eine kleine Pommes! 100 00:05:44,660 --> 00:05:47,000 Na ja, ich brauch noch Geld für die Rückfahrt. 101 00:05:47,000 --> 00:05:49,240 Das hätt schon irgendwie hingehauen! 102 00:05:49,240 --> 00:05:53,520 Echt super, dass dein Cousin der Anführer der Dritten Shibuya-Mittelschule ist. 103 00:05:53,520 --> 00:05:53,950 Hm? 104 00:05:54,310 --> 00:05:58,480 Wenn die Neuntklässler Stress machen, erwähnen wir einfach Masaru. 105 00:06:00,330 --> 00:06:01,990 Mein Cousin? 106 00:06:02,380 --> 00:06:05,590 {\an8}Gib’s zurück~ 107 00:06:03,080 --> 00:06:05,160 Meint er Masaru? 108 00:06:03,080 --> 00:06:05,160 {\an8}Gib’s zurück! 109 00:06:05,930 --> 00:06:09,530 Moment mal, was sollen wir von Masaru haben? 110 00:06:09,530 --> 00:06:12,270 Irgendwie blick ich grade nicht durch. 111 00:06:13,240 --> 00:06:14,930 W-Was ist? 112 00:06:15,270 --> 00:06:16,730 Dein Ernst? 113 00:06:15,270 --> 00:06:16,730 Wie bitte? 114 00:06:15,270 --> 00:06:16,730 Hä? 115 00:06:15,270 --> 00:06:16,730 Alles okay im Oberstübchen? 116 00:06:16,730 --> 00:06:17,920 Takemichi! 117 00:06:19,830 --> 00:06:21,730 Wir wollen ’ne Schlägerei anzetteln! 118 00:06:22,820 --> 00:06:24,650 Kommt nur her! 119 00:06:23,830 --> 00:06:25,530 Stimmt ja, Masaru meinte ja, 120 00:06:25,530 --> 00:06:28,530 er wäre der Anführer seiner Schule. 121 00:06:28,530 --> 00:06:33,340 Wir erklären den Achtklässlern an dieser Schule den Krieg! 122 00:06:33,340 --> 00:06:34,490 Genau! 123 00:06:34,820 --> 00:06:37,500 Wir gehen da jetzt hin und machen Stress? 124 00:06:39,610 --> 00:06:41,460 Wer sagt’s ihm? 125 00:06:42,120 --> 00:06:45,390 Takemichi, die halten uns für Schlappschwänze. 126 00:06:45,390 --> 00:06:46,420 Uns bleibt keine Wahl. 127 00:06:46,810 --> 00:06:49,550 Für Schlappschwänze? Nur deshalb? 128 00:06:49,550 --> 00:06:52,010 Jetzt tu nicht so, als hättest du Angst! 129 00:06:52,510 --> 00:06:56,220 Die kriegen direkt einen Rückhandschlag von dir wie sonst immer, oder? 130 00:06:56,220 --> 00:06:57,240 Rückhandschlag? 131 00:06:57,240 --> 00:06:59,480 Du bist immer voll dabei. 132 00:06:59,480 --> 00:07:01,390 Unser Frontkommandant! 133 00:07:02,520 --> 00:07:03,590 Passt doch auf! 134 00:07:08,440 --> 00:07:10,680 Moment mal. Hey, hey! 135 00:07:10,680 --> 00:07:12,780 Das geht alles viel zu schnell! 136 00:07:12,780 --> 00:07:14,380 Was ist damals passiert? 137 00:07:14,380 --> 00:07:19,520 Wir hatten mit meinem Cousin Masaru darüber geredet, an seiner Schule Stress zu machen, oder? 138 00:07:19,520 --> 00:07:20,410 Hey! 139 00:07:21,020 --> 00:07:22,670 Seid ihr von der Dritten in Shibuya? 140 00:07:22,670 --> 00:07:23,420 J-Ja. 141 00:07:23,420 --> 00:07:24,790 In welcher Klasse seid ihr?! 142 00:07:26,420 --> 00:07:28,260 Eine Schlägerei, ja? 143 00:07:28,820 --> 00:07:30,220 Eine Schlägerei? 144 00:07:30,440 --> 00:07:32,430 Ich hab über zehn Jahre nicht gekämpft! 145 00:07:30,720 --> 00:07:35,680 {\an8}Schreien die uns an? 146 00:07:31,050 --> 00:07:35,680 {\an8}Krieg ich aufs Maul? 147 00:07:31,470 --> 00:07:35,680 {\an8}Fließt Blut? 148 00:07:32,180 --> 00:07:35,680 {\an8}Ich hab Angst! 149 00:07:32,430 --> 00:07:35,160 Scheiße! Ich piss mich gleich ein! 150 00:07:33,220 --> 00:07:35,680 {\an8}Ich will nicht 151 00:07:33,970 --> 00:07:35,680 {\an8}Wenn’s schlecht läuft, sterbe ich! 152 00:07:34,720 --> 00:07:35,680 {\an8}Bitte nicht! 153 00:07:35,680 --> 00:07:39,150 W-Wir sind Siebtklässler und kennen die Achtklässler kaum … 154 00:07:39,150 --> 00:07:40,460 Mann, bloß Siebtklässler? 155 00:07:40,460 --> 00:07:42,190 Wachsen euch überhaupt schon Haare am Sack? 156 00:07:42,190 --> 00:07:43,910 J-Ja! 157 00:07:42,540 --> 00:07:45,790 Waren meine Kumpels echt so draufgängerisch?! 158 00:07:43,910 --> 00:07:45,790 Seit wann denn? 159 00:07:45,790 --> 00:07:48,190 Scheiße, das ist zu viel für mich! 160 00:07:48,540 --> 00:07:49,900 I-Immer mit der Ruhe! 161 00:07:49,900 --> 00:07:53,420 Das ist doch nur so eine Nahtod-Halluzination! 162 00:07:53,420 --> 00:07:55,160 Seltsam. 163 00:07:55,160 --> 00:07:57,530 Keine Achtklässler weit und breit. 164 00:07:57,530 --> 00:08:00,750 Überall nur Siebt- und Neuntklässler. 165 00:08:00,750 --> 00:08:02,110 Was ist hier los? 166 00:08:02,110 --> 00:08:03,620 Kuschen die etwa alle? 167 00:08:03,620 --> 00:08:07,840 Haben die sich vielleicht verpisst, weil sie Wind von uns bekommen haben? 168 00:08:07,840 --> 00:08:08,960 Denkbar. 169 00:08:10,950 --> 00:08:14,010 Ich erinnere mich an diesen Park. 170 00:08:14,010 --> 00:08:16,440 Na ja, die Rowdys in Shibuya 171 00:08:16,440 --> 00:08:20,060 sind halt nur verweichlichte Styler-Stadtkinder. 172 00:08:22,020 --> 00:08:23,020 Takemichi? 173 00:08:23,530 --> 00:08:26,730 Verweichlichte Stadtkinder? 174 00:08:29,530 --> 00:08:31,130 Nein! 175 00:08:31,130 --> 00:08:32,280 Hey! 176 00:08:37,200 --> 00:08:40,540 Seid ihr die, die unsere Achtklässler suchen? 177 00:08:41,370 --> 00:08:44,500 Das sind … die Neuntklässler … 178 00:08:46,980 --> 00:08:50,460 Die Achtklässler sind auf Klassenfahrt. 179 00:08:50,920 --> 00:08:53,340 Die Neuntklässler aus der Rocker-Gang … 180 00:08:53,340 --> 00:08:55,220 So sehen echte … 181 00:08:56,230 --> 00:08:57,300 Rowdys aus! 182 00:08:59,180 --> 00:09:02,720 Wir werden euch nun der Reihe nach zusammenschlagen. 183 00:09:02,720 --> 00:09:03,640 Stellt euch auf. 184 00:09:04,010 --> 00:09:08,360 I-Ihr seid Neuntklässler, oder? 185 00:09:08,700 --> 00:09:13,070 Wir haben schon mit eurem Boss, Masaru, geredet. 186 00:09:14,420 --> 00:09:15,650 Masaru? 187 00:09:19,670 --> 00:09:21,280 Ey, Masaru! 188 00:09:21,280 --> 00:09:24,750 Ich hör dich bestens, brauchst nicht so laut reden. 189 00:09:24,750 --> 00:09:28,040 Geh und hol Getränke für alle, Masaru! 190 00:09:28,040 --> 00:09:29,710 O-Okay. 191 00:09:29,990 --> 00:09:32,250 Aber … wer zahlt? 192 00:09:32,250 --> 00:09:33,170 Hä? 193 00:09:34,150 --> 00:09:37,070 Ein Faustschlag ist 100 Yen wert. 194 00:09:37,070 --> 00:09:40,600 Das macht dann … eins, zwei … 195 00:09:40,600 --> 00:09:41,900 Ich zahl ja schon! 196 00:09:47,370 --> 00:09:49,520 Hey, Takemichi! 197 00:09:50,100 --> 00:09:51,500 Stimmt ja … 198 00:09:52,170 --> 00:09:54,500 Masaru war ihr Laufbursche. 199 00:09:55,070 --> 00:09:59,070 Er wollte bloß vor mir angeben, weil er älter war. 200 00:09:59,860 --> 00:10:02,870 Jetzt weiß ich wieder, wie es ausging. 201 00:10:03,620 --> 00:10:05,370 Wir hatten Riesenschiss 202 00:10:05,370 --> 00:10:07,660 und ohne den Hauch einer Chance … 203 00:10:19,320 --> 00:10:21,480 Hey! Hoch mit dir! 204 00:10:21,480 --> 00:10:23,470 … wurden wir halb zu Tode geprügelt! 205 00:10:28,020 --> 00:10:29,800 Es tut uns leid! 206 00:10:30,400 --> 00:10:33,740 Kein Funken Kampfgeist in euch Waschlappen. 207 00:10:33,740 --> 00:10:36,460 Hört auf, euch Rowdys zu nennen. 208 00:10:36,460 --> 00:10:40,360 Ihr seid von nun an Fußvolk der Tōkyō-Manji-Gang. 209 00:10:40,360 --> 00:10:42,920 Also macht uns keine Schande. 210 00:10:46,820 --> 00:10:48,540 Au … 211 00:10:55,900 --> 00:10:57,320 Alles okay? 212 00:11:00,060 --> 00:11:01,960 Die Tōkyō-Manji-Gang … 213 00:11:02,680 --> 00:11:05,130 Ja, hier fing alles an … 214 00:11:06,840 --> 00:11:10,380 Sie haben uns wie Sklaven rumgescheucht. Jeder Tag war die Hölle. 215 00:11:10,890 --> 00:11:12,730 Für uns alle. 216 00:11:13,940 --> 00:11:18,110 Deshalb floh ich direkt nach der Mittelschule aus meiner Heimat. 217 00:11:18,680 --> 00:11:21,150 Ich begann allein zu wohnen und zu arbeiten. 218 00:11:19,060 --> 00:11:21,150 {\an8}Hier wird nicht rumgeeiert! 219 00:11:21,150 --> 00:11:22,070 {\an8}Tut mir leid! 220 00:11:22,070 --> 00:11:24,490 Aber nichts gelang mir. 221 00:11:23,130 --> 00:11:25,500 {\an8}Was kannst du eigentlich?! 222 00:11:25,500 --> 00:11:26,450 {\an8}Tut mir leid! 223 00:11:26,750 --> 00:11:27,840 Ich bat um Entschuldigung … 224 00:11:27,840 --> 00:11:28,910 Ich bitte um Verzeihung! 225 00:11:29,290 --> 00:11:30,340 Und bat um Entschuldigung. 226 00:11:31,060 --> 00:11:32,360 Und bat um Entschuldigung. 227 00:11:32,900 --> 00:11:35,300 Mein ganzes Leben bestand nur daraus! 228 00:11:39,940 --> 00:11:41,670 Scheiße! 229 00:11:42,970 --> 00:11:44,670 Die Welt hasst mich! 230 00:11:44,670 --> 00:11:48,060 Wieso sucht mich im letzten Moment diese Erinnerung heim? 231 00:11:48,420 --> 00:11:50,510 Schon kapiert, Gott! 232 00:11:50,510 --> 00:11:53,400 Ich weiß selbst, wie scheiße mein Leben war! 233 00:11:57,620 --> 00:12:00,360 Ich bin mir sicher, du wirst Erfolg haben. 234 00:12:02,600 --> 00:12:06,820 {\an8}Die eskalierenden Auseinandersetzungen der Tōkyō-Manji-Gang … 235 00:12:03,740 --> 00:12:07,030 Tachibana … Die Tōkyō-Manji-Gang … 236 00:12:08,170 --> 00:12:09,800 Stimmt ja … 237 00:12:09,800 --> 00:12:11,750 Tachibanas Tod in zwölf Jahren 238 00:12:11,750 --> 00:12:14,220 geht auf ihre Kappe! 239 00:12:16,900 --> 00:12:18,990 Aber letztlich 240 00:12:18,990 --> 00:12:21,300 ist das nicht meine Sache. 241 00:12:24,380 --> 00:12:26,950 Huch? Tachibana … 242 00:12:29,020 --> 00:12:30,430 Autsch … 243 00:12:30,430 --> 00:12:32,020 Alles okay, Takuya? 244 00:12:32,020 --> 00:12:35,000 Ich hab nicht geheult! 245 00:12:35,430 --> 00:12:36,980 Fuck! 246 00:12:42,250 --> 00:12:43,660 Hab ich ’nen Kohldampf … 247 00:12:43,660 --> 00:12:45,660 Ich hab Bock auf Katsudon … 248 00:12:45,660 --> 00:12:48,330 Das kann ich mit den Wunden im Mund nicht essen … 249 00:12:52,740 --> 00:12:54,120 Takemichi …? 250 00:12:54,380 --> 00:12:56,010 Was ist los, Takemichi? 251 00:12:59,460 --> 00:13:01,920 Sorry, ich muss weg. 252 00:13:01,920 --> 00:13:03,380 Hä? Wohin denn? 253 00:13:12,600 --> 00:13:14,010 Wie sah Tachibana … 254 00:13:15,060 --> 00:13:16,810 noch gleich aus? 255 00:13:25,320 --> 00:13:26,540 Da bin ich. 256 00:13:27,800 --> 00:13:29,910 Tachibana … Tachibana … 257 00:13:31,400 --> 00:13:32,490 Gefunden! 258 00:13:45,910 --> 00:13:46,680 Ja? 259 00:13:47,380 --> 00:13:49,340 Huch? Du, Hanagaki? 260 00:13:49,340 --> 00:13:51,180 J-Ja. 261 00:13:51,180 --> 00:13:53,780 Ich erinnere mich an diese Stimme … 262 00:13:55,860 --> 00:13:57,270 Hanagaki? 263 00:13:58,420 --> 00:14:00,020 Schon wieder eine Schlägerei? 264 00:14:00,020 --> 00:14:03,020 Das geht doch nicht! 265 00:14:03,020 --> 00:14:06,780 Du hast dich doch erst letzte Woche aus ’nem dummen Grund geprügelt. 266 00:14:06,780 --> 00:14:10,330 Alles okay? Sieht schmerzhaft auf. 267 00:14:10,330 --> 00:14:11,580 Hast du es desinfiziert? 268 00:14:12,100 --> 00:14:15,620 Dein Gesicht ist total geschwollen. Soll ich Pflaster holen? 269 00:14:16,250 --> 00:14:17,530 Tachibana … 270 00:14:18,620 --> 00:14:19,750 Hinata … 271 00:14:28,580 --> 00:14:29,540 Huch? 272 00:14:32,100 --> 00:14:35,220 Wieso heule ich denn? 273 00:14:36,100 --> 00:14:39,580 Sorry! Vergiss es! Ich geh wieder. 274 00:14:39,580 --> 00:14:40,770 Hanagaki! 275 00:14:41,180 --> 00:14:42,150 Ich … 276 00:14:43,030 --> 00:14:45,310 wollte dich nur kurz sehen … 277 00:14:45,310 --> 00:14:45,980 Lügner. 278 00:14:45,980 --> 00:14:47,640 Es ist doch was vorgefallen. 279 00:14:47,640 --> 00:14:49,700 So bist du doch sonst nicht. 280 00:14:56,980 --> 00:14:58,120 Sag’s mir. 281 00:14:58,520 --> 00:15:01,050 Ich will alles über dich wissen. 282 00:15:03,820 --> 00:15:05,510 Ich bin doch deine Freundin. 283 00:15:06,230 --> 00:15:07,020 Dummkopf. 284 00:15:07,860 --> 00:15:08,950 Sorry. 285 00:15:09,750 --> 00:15:13,530 Stimmt ja, sie hat mich ständig ausgeschimpft. 286 00:15:13,990 --> 00:15:16,010 Sie war so klein, aber energisch. 287 00:15:17,640 --> 00:15:20,170 Bye-bye. Bis morgen in der Schule. 288 00:15:21,800 --> 00:15:25,150 Ich hatte ihr fröhliches „Bye-bye“ geliebt. 289 00:15:25,700 --> 00:15:28,330 Selbst das habe ich vergessen …? 290 00:15:31,530 --> 00:15:32,580 Scheißdreck! 291 00:15:37,210 --> 00:15:39,310 Das wird doch wohl nicht alles gewesen sein! 292 00:15:39,310 --> 00:15:41,080 Erzähl uns keinen! 293 00:15:41,080 --> 00:15:42,500 Los, spring! 294 00:15:45,350 --> 00:15:47,460 Hast ja doch noch mehr! 295 00:15:47,460 --> 00:15:49,420 Fresse da drüben! 296 00:15:49,420 --> 00:15:51,880 Ich bin grad schwer am Nachdenken! 297 00:15:51,880 --> 00:15:53,260 Zack, zack! 298 00:15:53,260 --> 00:15:55,210 Jetzt leg mal ’nen Zahn zu! 299 00:15:55,210 --> 00:15:56,040 Ey! 300 00:15:56,040 --> 00:15:56,600 Hö? 301 00:15:56,600 --> 00:15:59,050 Du sollst deine scheiß Fresse halten! 302 00:16:03,520 --> 00:16:07,270 Ihr verschissenen Penner geht mir vielleicht auf den Keks! 303 00:16:08,640 --> 00:16:09,780 Meine Laune … 304 00:16:10,660 --> 00:16:13,130 ist gerade so was von im Keller! 305 00:16:13,610 --> 00:16:16,410 Verpisst euch! Sonst bring ich euch um! 306 00:16:16,740 --> 00:16:18,780 T-Tut uns leid! 307 00:16:18,780 --> 00:16:20,580 S-Sind schon weg! 308 00:16:26,700 --> 00:16:27,590 Ä-Ähm … 309 00:16:28,910 --> 00:16:33,420 E-Es ist gefährlich, wenn die da liegt. 310 00:16:33,420 --> 00:16:35,620 Ah … ’tschuldige. 311 00:16:37,610 --> 00:16:40,140 D-Danke sehr. 312 00:16:47,110 --> 00:16:50,480 Hör zu, bei solchen Typen 313 00:16:50,480 --> 00:16:52,190 musst du Kampfgeist zeigen. 314 00:16:52,190 --> 00:16:54,190 Sei entschlossen, ein paar Schläge zu ertragen. 315 00:16:54,190 --> 00:16:55,360 Aber gib nicht nach. 316 00:16:57,460 --> 00:16:59,510 Das brauchst du nicht aufschreiben. 317 00:16:59,780 --> 00:17:01,800 Aber wehr dich! 318 00:17:02,600 --> 00:17:05,620 Dann kriegen solche Schlappschwänze kalte Füße. 319 00:17:05,620 --> 00:17:07,460 O-Okay! 320 00:17:08,070 --> 00:17:10,380 Kampfgeist und Entschlossenheit … 321 00:17:10,380 --> 00:17:12,950 Beides Dinge, die mir immer gefehlt hatten. 322 00:17:13,800 --> 00:17:14,890 Sag mal … 323 00:17:15,640 --> 00:17:17,320 Wie heißt du eigentlich? 324 00:17:17,320 --> 00:17:18,390 Tachibana. 325 00:17:18,940 --> 00:17:20,640 Tachibana Naoto. 326 00:17:20,640 --> 00:17:24,200 Hö? Bist du etwa Tachibanas kleiner Bruder? 327 00:17:24,200 --> 00:17:25,850 Ja, ich habe eine ältere Schwester. 328 00:17:25,850 --> 00:17:28,380 Mensch, sag das doch gleich! 329 00:17:28,380 --> 00:17:31,030 Bist du etwa mit ihr befreundet? 330 00:17:33,450 --> 00:17:35,050 Tachibana Naoto … 331 00:17:35,860 --> 00:17:39,210 Ja, auch er stirbt in zwölf Jahren. 332 00:17:40,060 --> 00:17:42,410 Ich bin Hanagaki Takemichi. 333 00:17:42,750 --> 00:17:44,120 Nenn mich ruhig beim Vornamen. 334 00:17:44,120 --> 00:17:46,660 Danke, aber lieber nicht. 335 00:17:47,880 --> 00:17:49,040 Liebst du deine Schwester? 336 00:17:49,040 --> 00:17:50,830 Was?! Wie kommst du darauf? 337 00:17:50,830 --> 00:17:52,090 Nie im Leben! 338 00:17:52,090 --> 00:17:54,250 Echt? Wieso das? 339 00:17:54,250 --> 00:17:59,800 Na ja … Immer kommandiert sie mich rum und bevormundet mich! 340 00:18:00,390 --> 00:18:01,670 Verstehe. 341 00:18:02,820 --> 00:18:06,180 Aber pass gut auf sie auf. 342 00:18:07,630 --> 00:18:08,650 Ich … 343 00:18:09,320 --> 00:18:11,720 liebe deine Schwester über alles. 344 00:18:13,380 --> 00:18:16,810 So sehr, dass ich nicht weiß, wohin mit diesen Gefühlen. 345 00:18:17,690 --> 00:18:19,660 Das wurde mir heute wieder klar. 346 00:18:23,080 --> 00:18:25,500 Ich rede für dich wohl Unsinn, was? 347 00:18:28,780 --> 00:18:30,580 Ich weiß, das klingt verrückt. 348 00:18:31,210 --> 00:18:36,280 Aber am heutigen Tage im Jahr 2017 bin ich vom Bahnsteig auf die Schienen gefallen. 349 00:18:36,280 --> 00:18:39,370 Und statt zu sterben, bin ich plötzlich wieder Mittelschüler 350 00:18:39,370 --> 00:18:41,460 wie zwölf Jahre zuvor. 351 00:18:42,040 --> 00:18:43,720 Wie nennt man das? 352 00:18:43,720 --> 00:18:44,840 Eine Zeitreise! 353 00:18:44,840 --> 00:18:46,410 Genau das meinte ich! 354 00:18:47,800 --> 00:18:50,420 Vielleicht ist dies nur ein langer Traum. 355 00:18:51,080 --> 00:18:52,110 Aber weißt du, 356 00:18:52,110 --> 00:18:58,070 sicher hat mich Gott zum Schluss noch einmal Tachibana treffen lassen. 357 00:18:58,070 --> 00:19:00,450 Hm? Wie meinst du das? 358 00:19:01,880 --> 00:19:04,040 Am 01. Juli in zwölf Jahren … 359 00:19:04,660 --> 00:19:06,060 wird deine Schwester … 360 00:19:06,920 --> 00:19:07,960 sterben. 361 00:19:09,850 --> 00:19:10,920 Und du … 362 00:19:11,580 --> 00:19:13,170 wirst mit ihr sterben. 363 00:19:15,430 --> 00:19:17,880 Am 01. Juli 2017. 364 00:19:18,600 --> 00:19:20,540 Merk dir den Tag, Naoto. 365 00:19:21,130 --> 00:19:23,300 Und beschütze deine Schwester! 366 00:19:24,490 --> 00:19:28,620 Tja … Aber das wirst du mir wohl kaum abkaufen. 367 00:19:30,460 --> 00:19:34,810 Wenn das die Realität ist, will ich die Zukunft ändern. 368 00:19:35,370 --> 00:19:36,730 Ich war so tief gefallen, 369 00:19:36,730 --> 00:19:41,110 dass ich sie bis zur Meldung ihres Todes völlig vergessen hatte. 370 00:19:41,650 --> 00:19:45,120 Ich war so erbärmlich, so nichtsnutzig … Es war zum Haare raufen. 371 00:19:45,530 --> 00:19:46,900 Das will ich ändern! 372 00:19:49,980 --> 00:19:51,050 Komm schon. 373 00:19:59,030 --> 00:20:00,070 Ist gut. 374 00:20:14,220 --> 00:20:15,270 Er ist wieder wach! 375 00:20:15,960 --> 00:20:18,620 Öhm … Wo bin ich hier? 376 00:20:18,620 --> 00:20:20,460 Im Krankenzimmer am Bahnhof. 377 00:20:20,460 --> 00:20:22,740 Du bist vom Bahnsteig auf die Schienen gestürzt. 378 00:20:25,770 --> 00:20:28,330 04. Juli 2017?! 379 00:20:28,630 --> 00:20:30,820 Habe ich geträumt? 380 00:20:31,740 --> 00:20:32,330 Huch? 381 00:20:33,250 --> 00:20:36,990 Das habe ich überlebt?! 382 00:20:36,990 --> 00:20:38,570 Und völlig unversehrt! 383 00:20:38,570 --> 00:20:42,100 Dürfen wir kurz unter vier Augen reden? 384 00:20:42,100 --> 00:20:42,720 Nur zu. 385 00:20:43,240 --> 00:20:45,880 Dieser Mann hat dich gerettet. 386 00:20:48,170 --> 00:20:49,510 Lange nicht gesehen. 387 00:20:52,760 --> 00:20:53,730 Wer bist du? 388 00:20:54,170 --> 00:20:55,730 Tachibana Naoto. 389 00:20:57,400 --> 00:21:01,240 An jenem Tag hast du mein Schicksal geändert. 390 00:21:01,240 --> 00:21:03,260 Was? „An jenem Tag“ …? 391 00:21:03,260 --> 00:21:05,360 Moment, du warst doch tot! 392 00:21:05,770 --> 00:21:07,700 Du bist durch die Zeit gereist! 393 00:21:09,530 --> 00:21:12,970 Dadurch konnte ich überleben und dich retten. 394 00:21:13,400 --> 00:21:15,370 Durch deine Zeitreise hast du … 395 00:21:15,770 --> 00:21:17,330 die Gegenwart geändert! 396 00:21:21,990 --> 00:21:23,260 Takemichi. 397 00:21:23,670 --> 00:21:27,220 Heute vor zwölf Jahren hast du mir Folgendes gesagt: 398 00:21:27,900 --> 00:21:29,770 Merk dir den Tag, Naoto. 399 00:21:30,600 --> 00:21:32,630 Und beschütze deine Schwester! 400 00:21:33,980 --> 00:21:37,540 Ich habe wie wild gelernt und bin Polizist geworden. 401 00:21:38,380 --> 00:21:40,250 Um meine Schwester zu beschützen. 402 00:21:40,250 --> 00:21:42,150 D-Dann ist Tachibana …? 403 00:21:44,630 --> 00:21:46,340 Verzeih mir, Takemichi. 404 00:21:46,860 --> 00:21:47,860 Meine Schwester … 405 00:21:48,980 --> 00:21:50,300 ist gestorben. 406 00:21:51,830 --> 00:21:54,410 Ich habe alles Erdenkliche versucht! 407 00:21:54,920 --> 00:21:57,060 Aber … Aber …! 408 00:21:58,290 --> 00:22:00,380 Bitte hilf mir. 409 00:22:00,740 --> 00:22:01,780 Du kannst … 410 00:22:02,520 --> 00:22:04,010 meine Schwester retten! 411 00:22:05,300 --> 00:22:06,380 Ich … 412 00:22:07,590 --> 00:22:08,840 soll Tachibana retten …?