1
00:00:03,270 --> 00:00:07,070
Mit dem Anfang des Julis bringt
die andauernde Luftdruckverteilung
2
00:00:07,070 --> 00:00:10,250
die heiße Luft vom
chinesischen Festland nach Japan,
3
00:00:10,250 --> 00:00:13,280
weshalb im ganzen Land überdurchschnittliche
Temperaturen herrschen.
4
00:00:13,940 --> 00:00:16,430
In der Kantō-Kōshin’etsu-
und Tōkai-Region
5
00:00:16,430 --> 00:00:19,350
ist weiterhin mit klarem Wetter
und Sonnenschein zu rechnen.
6
00:00:19,350 --> 00:00:21,700
Aufgrund der steigenden
Temperaturen im Inland
7
00:00:21,700 --> 00:00:26,790
ist Vorsicht vor plötzlichen Wolkenbrüchen
in Bergregionen geboten.
8
00:00:27,170 --> 00:00:35,130
{\an8}Tragödie:
Lkw rast während Fest
in Fußgängerzone
9
00:00:27,500 --> 00:00:28,940
Kommen wir zum nächsten Thema.
10
00:00:28,940 --> 00:00:31,880
Die eskalierenden Auseinandersetzungen
der Tōkyō-Manji-Gang
11
00:00:31,880 --> 00:00:35,130
hat nun unbeteiligte Opfer gefordert.
12
00:00:35,130 --> 00:00:38,920
Echt jetzt? Ist ja gruselig.
13
00:00:36,170 --> 00:00:42,600
{\an8}Von den sechs Todesopfern wurde eins zunächst ins
Krankenhaus gebracht, wo es zum Herzstillstand kam.
14
00:00:42,600 --> 00:00:48,120
{\an8}Unter den Opfern wurden Tachibana Naoto (25)
aus Shibuya in Tōkyō …
15
00:00:48,120 --> 00:00:49,820
Tachibana Naoto?
16
00:00:49,000 --> 00:00:55,860
{\an8}und seine ältere Schwester,
Tachibana Hinata (26), identifiziert.
17
00:00:56,330 --> 00:00:59,240
Das Polizeipräsidium ist
derzeit in Alarmbereitschaft.
18
00:00:59,240 --> 00:01:02,300
Tachibana … Hinata?
19
00:01:08,650 --> 00:01:13,000
Meine feste Freundin aus der Mittelschule,
die einzige, die ich je hatte,
20
00:01:13,000 --> 00:01:15,340
Tachibana Hinata, soll gestorben sein.
21
00:01:16,340 --> 00:01:18,660
Du bist doch zu Hause!
22
00:01:20,310 --> 00:01:21,100
Ja?
23
00:01:21,100 --> 00:01:24,560
Wie oft denn noch?!
Der Fernseher ist zu laut!
24
00:01:25,510 --> 00:01:26,750
Entschuldigen Sie.
25
00:01:26,750 --> 00:01:29,750
Himmelherrgott,
die Jugend von heute.
26
00:01:33,220 --> 00:01:38,950
Wie oft soll ich dir das noch erklären,
Hanagaki Takemichi?
27
00:01:39,760 --> 00:01:43,410
Die DVDs kommen direkt nach
der Rückgabe wieder ins Regal.
28
00:01:43,690 --> 00:01:45,340
Das hab ich dir schon x-mal gesagt.
29
00:01:45,340 --> 00:01:45,820
Tut mir …
30
00:01:45,820 --> 00:01:48,120
Ja, ja, das sagst du immer.
31
00:01:54,290 --> 00:01:55,800
Was für ein Depp!
32
00:01:56,650 --> 00:01:57,880
Hey, Alter!
33
00:01:58,840 --> 00:02:00,830
Hast ’n Problem?
34
00:02:00,830 --> 00:02:03,430
Ähm … Nein, entschuldigt.
35
00:02:10,310 --> 00:02:11,130
Schwachkopf!
36
00:02:11,130 --> 00:02:12,560
Weg hier!
37
00:02:12,560 --> 00:02:14,280
Hey! Was soll das?!
38
00:02:18,650 --> 00:02:22,120
{\an8}Bahnhof Shinjuku
39
00:02:19,880 --> 00:02:23,910
Ich hätte nie gedacht,
dass mein Leben mal so verlaufen würde …
40
00:02:25,060 --> 00:02:27,580
Ich wohne in einer heruntergekommenen
Wohnung mit dünnen Wänden …
41
00:02:27,880 --> 00:02:31,320
Mein Chef, der jünger ist,
behandelt mich wie einen Deppen …
42
00:02:32,160 --> 00:02:35,880
Dann provozieren mich diese Drecksblagen,
aber ich muss mich entschuldigen.
43
00:02:36,410 --> 00:02:40,510
Eine Freundin hatte ich erst ein Mal.
Das war in der Mittelschule …
44
00:02:40,510 --> 00:02:43,090
Zu allem Überfluss
bin ich noch immer Jungfrau.
45
00:02:43,760 --> 00:02:46,620
Was habe ich nur falsch gemacht?
46
00:02:55,860 --> 00:02:56,620
Hä?
47
00:03:02,570 --> 00:03:03,610
Das kann nicht sein!
48
00:03:06,100 --> 00:03:08,720
Im Augenblick vor meinem Tod
49
00:03:08,720 --> 00:03:11,380
dachte ich nicht an
meine Eltern oder Freunde, …
50
00:03:12,380 --> 00:03:14,200
sondern an Tachibana Hinata.
51
00:03:19,050 --> 00:03:22,700
Tachibana aus Klasse 2
ist in Hanagaki verliebt!
52
00:03:23,760 --> 00:03:26,470
Wieso ausgerechnet dich?
53
00:03:26,470 --> 00:03:27,890
Was hast du vor?
54
00:03:27,890 --> 00:03:30,800
Gestern haben dich
irgendwelche Jungs gesucht.
55
00:03:30,800 --> 00:03:32,440
Die Frage stellt sich gar nicht!
56
00:03:32,440 --> 00:03:35,440
Tachibana ist bei
den Jungs total beliebt!
57
00:03:36,170 --> 00:03:39,940
Rückblickend war meine Zeit
als Achtklässler meine Blütezeit.
58
00:03:40,630 --> 00:03:44,140
Ich war die Nr. 2 in einer coolen
Rowdy-Gang von Achtklässlern.
59
00:03:44,140 --> 00:03:46,790
Es war die einzige Zeit,
zu der ich eine Freundin hatte.
60
00:03:47,270 --> 00:03:48,830
Sind das diese Erinnerungen,
61
00:03:48,830 --> 00:03:51,000
die man angeblich
beim Sterben sehen soll?
62
00:03:58,970 --> 00:04:01,470
Shibuya. Wir sind in Shibuya.
63
00:04:01,470 --> 00:04:03,800
Bitte vergessen Sie nichts im Zug.
64
00:04:03,800 --> 00:04:05,200
Oh, Entschuldigung.
65
00:04:05,200 --> 00:04:06,810
Hey, Takemichi!
66
00:04:07,470 --> 00:04:08,600
Takemichi!
67
00:04:10,280 --> 00:04:12,040
Was treibst du da? Wir steigen aus.
68
00:04:17,190 --> 00:04:18,990
Jetzt mach mal hinne.
69
00:04:18,990 --> 00:04:21,650
Wow, g-genau wie damals!
70
00:04:21,650 --> 00:04:23,880
Makoto, der sich immer
am Pimmel rumgespielt hat.
71
00:04:23,880 --> 00:04:27,480
Der dämliche Yamagishi,
der dachte, eine Brille macht ihn klug.
72
00:04:27,480 --> 00:04:29,080
Unser Anführer, Akkun.
73
00:04:29,080 --> 00:04:31,160
Und Takuya, den ich von klein auf kannte!
74
00:04:31,160 --> 00:04:33,690
Yanagishi, hast du dir die
neue Ausgabe angeschaut?
75
00:04:33,690 --> 00:04:35,930
Die sexy Fotos waren der Hammer!
76
00:04:35,930 --> 00:04:38,920
Hey, wir sind hier
in der Öffentlichkeit.
77
00:04:38,920 --> 00:04:41,130
Hab Kohldampf …
Gehen wir was spachteln?
78
00:04:41,130 --> 00:04:43,160
Ich hab Bock auf Hamburger!
79
00:04:43,160 --> 00:04:44,810
Ich hab Coupons!
80
00:04:44,810 --> 00:04:45,790
Genug für alle?
81
00:04:45,790 --> 00:04:46,430
Nee.
82
00:04:46,430 --> 00:04:48,360
Willst du mich verarschen?
83
00:04:52,870 --> 00:04:54,730
Ein offener Kragen
und Schlabberhose?
84
00:04:55,140 --> 00:04:57,440
Wieso seh ich aus wie
ein Rowdy von gestern?
85
00:04:58,100 --> 00:05:00,840
Das bin ja ich!
Ich als Mittelschüler!
86
00:05:00,840 --> 00:05:02,650
Was hat mich damals geritten?!
87
00:05:02,650 --> 00:05:05,310
Ich dachte, das wäre
meine Blütezeit gewesen!
88
00:05:05,310 --> 00:05:06,610
In der Tasche …
89
00:05:07,040 --> 00:05:09,330
500 Yen und ein Handy.
90
00:05:09,810 --> 00:05:13,280
Ein Klapphandy!
Das weckt Erinnerungen!
91
00:05:14,410 --> 00:05:17,580
04. Juli 2005?
92
00:05:17,580 --> 00:05:20,100
Ähm … Eigentlich ist heute …
93
00:05:20,700 --> 00:05:22,890
Eins, zwei, drei …
94
00:05:22,890 --> 00:05:24,830
Das ist heute vor zwölf Jahren?!
95
00:05:24,830 --> 00:05:26,280
Hey, Takemichi!
96
00:05:26,930 --> 00:05:28,890
Was treibst du denn da?
97
00:05:29,430 --> 00:05:32,230
Diese Nahtod-Halluzination
wirkt ganz schön real.
98
00:05:39,210 --> 00:05:42,280
Was geht mit dir, Takemichi?
Isst ja nur Pommes!
99
00:05:42,280 --> 00:05:43,980
Eine kleine Pommes!
100
00:05:44,660 --> 00:05:47,000
Na ja, ich brauch noch Geld
für die Rückfahrt.
101
00:05:47,000 --> 00:05:49,240
Das hätt schon
irgendwie hingehauen!
102
00:05:49,240 --> 00:05:53,520
Echt super, dass dein Cousin der Anführer
der Dritten Shibuya-Mittelschule ist.
103
00:05:53,520 --> 00:05:53,950
Hm?
104
00:05:54,310 --> 00:05:58,480
Wenn die Neuntklässler Stress machen,
erwähnen wir einfach Masaru.
105
00:06:00,330 --> 00:06:01,990
Mein Cousin?
106
00:06:02,380 --> 00:06:05,590
{\an8}Gib’s zurück~
107
00:06:03,080 --> 00:06:05,160
Meint er Masaru?
108
00:06:03,080 --> 00:06:05,160
{\an8}Gib’s zurück!
109
00:06:05,930 --> 00:06:09,530
Moment mal, was sollen wir
von Masaru haben?
110
00:06:09,530 --> 00:06:12,270
Irgendwie blick ich grade nicht durch.
111
00:06:13,240 --> 00:06:14,930
W-Was ist?
112
00:06:15,270 --> 00:06:16,730
Dein Ernst?
113
00:06:15,270 --> 00:06:16,730
Wie bitte?
114
00:06:15,270 --> 00:06:16,730
Hä?
115
00:06:15,270 --> 00:06:16,730
Alles okay
im Oberstübchen?
116
00:06:16,730 --> 00:06:17,920
Takemichi!
117
00:06:19,830 --> 00:06:21,730
Wir wollen ’ne Schlägerei anzetteln!
118
00:06:22,820 --> 00:06:24,650
Kommt nur her!
119
00:06:23,830 --> 00:06:25,530
Stimmt ja, Masaru meinte ja,
120
00:06:25,530 --> 00:06:28,530
er wäre der Anführer seiner Schule.
121
00:06:28,530 --> 00:06:33,340
Wir erklären den Achtklässlern
an dieser Schule den Krieg!
122
00:06:33,340 --> 00:06:34,490
Genau!
123
00:06:34,820 --> 00:06:37,500
Wir gehen da jetzt hin
und machen Stress?
124
00:06:39,610 --> 00:06:41,460
Wer sagt’s ihm?
125
00:06:42,120 --> 00:06:45,390
Takemichi, die halten
uns für Schlappschwänze.
126
00:06:45,390 --> 00:06:46,420
Uns bleibt keine Wahl.
127
00:06:46,810 --> 00:06:49,550
Für Schlappschwänze? Nur deshalb?
128
00:06:49,550 --> 00:06:52,010
Jetzt tu nicht so, als hättest du Angst!
129
00:06:52,510 --> 00:06:56,220
Die kriegen direkt einen Rückhandschlag
von dir wie sonst immer, oder?
130
00:06:56,220 --> 00:06:57,240
Rückhandschlag?
131
00:06:57,240 --> 00:06:59,480
Du bist immer voll dabei.
132
00:06:59,480 --> 00:07:01,390
Unser Frontkommandant!
133
00:07:02,520 --> 00:07:03,590
Passt doch auf!
134
00:07:08,440 --> 00:07:10,680
Moment mal. Hey, hey!
135
00:07:10,680 --> 00:07:12,780
Das geht alles viel zu schnell!
136
00:07:12,780 --> 00:07:14,380
Was ist damals passiert?
137
00:07:14,380 --> 00:07:19,520
Wir hatten mit meinem Cousin Masaru darüber geredet,
an seiner Schule Stress zu machen, oder?
138
00:07:19,520 --> 00:07:20,410
Hey!
139
00:07:21,020 --> 00:07:22,670
Seid ihr von der Dritten in Shibuya?
140
00:07:22,670 --> 00:07:23,420
J-Ja.
141
00:07:23,420 --> 00:07:24,790
In welcher Klasse seid ihr?!
142
00:07:26,420 --> 00:07:28,260
Eine Schlägerei, ja?
143
00:07:28,820 --> 00:07:30,220
Eine Schlägerei?
144
00:07:30,440 --> 00:07:32,430
Ich hab über zehn Jahre nicht gekämpft!
145
00:07:30,720 --> 00:07:35,680
{\an8}Schreien die
uns an?
146
00:07:31,050 --> 00:07:35,680
{\an8}Krieg ich
aufs Maul?
147
00:07:31,470 --> 00:07:35,680
{\an8}Fließt Blut?
148
00:07:32,180 --> 00:07:35,680
{\an8}Ich hab
Angst!
149
00:07:32,430 --> 00:07:35,160
Scheiße! Ich piss mich gleich ein!
150
00:07:33,220 --> 00:07:35,680
{\an8}Ich will nicht
151
00:07:33,970 --> 00:07:35,680
{\an8}Wenn’s schlecht läuft,
sterbe ich!
152
00:07:34,720 --> 00:07:35,680
{\an8}Bitte
nicht!
153
00:07:35,680 --> 00:07:39,150
W-Wir sind Siebtklässler und
kennen die Achtklässler kaum …
154
00:07:39,150 --> 00:07:40,460
Mann, bloß Siebtklässler?
155
00:07:40,460 --> 00:07:42,190
Wachsen euch überhaupt
schon Haare am Sack?
156
00:07:42,190 --> 00:07:43,910
J-Ja!
157
00:07:42,540 --> 00:07:45,790
Waren meine Kumpels echt so draufgängerisch?!
158
00:07:43,910 --> 00:07:45,790
Seit wann denn?
159
00:07:45,790 --> 00:07:48,190
Scheiße, das ist zu viel für mich!
160
00:07:48,540 --> 00:07:49,900
I-Immer mit der Ruhe!
161
00:07:49,900 --> 00:07:53,420
Das ist doch nur so eine
Nahtod-Halluzination!
162
00:07:53,420 --> 00:07:55,160
Seltsam.
163
00:07:55,160 --> 00:07:57,530
Keine Achtklässler weit und breit.
164
00:07:57,530 --> 00:08:00,750
Überall nur Siebt- und Neuntklässler.
165
00:08:00,750 --> 00:08:02,110
Was ist hier los?
166
00:08:02,110 --> 00:08:03,620
Kuschen die etwa alle?
167
00:08:03,620 --> 00:08:07,840
Haben die sich vielleicht verpisst,
weil sie Wind von uns bekommen haben?
168
00:08:07,840 --> 00:08:08,960
Denkbar.
169
00:08:10,950 --> 00:08:14,010
Ich erinnere mich an diesen Park.
170
00:08:14,010 --> 00:08:16,440
Na ja, die Rowdys in Shibuya
171
00:08:16,440 --> 00:08:20,060
sind halt nur verweichlichte
Styler-Stadtkinder.
172
00:08:22,020 --> 00:08:23,020
Takemichi?
173
00:08:23,530 --> 00:08:26,730
Verweichlichte Stadtkinder?
174
00:08:29,530 --> 00:08:31,130
Nein!
175
00:08:31,130 --> 00:08:32,280
Hey!
176
00:08:37,200 --> 00:08:40,540
Seid ihr die, die unsere
Achtklässler suchen?
177
00:08:41,370 --> 00:08:44,500
Das sind … die Neuntklässler …
178
00:08:46,980 --> 00:08:50,460
Die Achtklässler sind auf Klassenfahrt.
179
00:08:50,920 --> 00:08:53,340
Die Neuntklässler
aus der Rocker-Gang …
180
00:08:53,340 --> 00:08:55,220
So sehen echte …
181
00:08:56,230 --> 00:08:57,300
Rowdys aus!
182
00:08:59,180 --> 00:09:02,720
Wir werden euch nun der Reihe
nach zusammenschlagen.
183
00:09:02,720 --> 00:09:03,640
Stellt euch auf.
184
00:09:04,010 --> 00:09:08,360
I-Ihr seid Neuntklässler, oder?
185
00:09:08,700 --> 00:09:13,070
Wir haben schon mit
eurem Boss, Masaru, geredet.
186
00:09:14,420 --> 00:09:15,650
Masaru?
187
00:09:19,670 --> 00:09:21,280
Ey, Masaru!
188
00:09:21,280 --> 00:09:24,750
Ich hör dich bestens,
brauchst nicht so laut reden.
189
00:09:24,750 --> 00:09:28,040
Geh und hol Getränke für alle, Masaru!
190
00:09:28,040 --> 00:09:29,710
O-Okay.
191
00:09:29,990 --> 00:09:32,250
Aber … wer zahlt?
192
00:09:32,250 --> 00:09:33,170
Hä?
193
00:09:34,150 --> 00:09:37,070
Ein Faustschlag ist 100 Yen wert.
194
00:09:37,070 --> 00:09:40,600
Das macht dann … eins, zwei …
195
00:09:40,600 --> 00:09:41,900
Ich zahl ja schon!
196
00:09:47,370 --> 00:09:49,520
Hey, Takemichi!
197
00:09:50,100 --> 00:09:51,500
Stimmt ja …
198
00:09:52,170 --> 00:09:54,500
Masaru war ihr Laufbursche.
199
00:09:55,070 --> 00:09:59,070
Er wollte bloß vor mir angeben,
weil er älter war.
200
00:09:59,860 --> 00:10:02,870
Jetzt weiß ich wieder, wie es ausging.
201
00:10:03,620 --> 00:10:05,370
Wir hatten Riesenschiss
202
00:10:05,370 --> 00:10:07,660
und ohne den Hauch einer Chance …
203
00:10:19,320 --> 00:10:21,480
Hey! Hoch mit dir!
204
00:10:21,480 --> 00:10:23,470
… wurden wir halb zu Tode geprügelt!
205
00:10:28,020 --> 00:10:29,800
Es tut uns leid!
206
00:10:30,400 --> 00:10:33,740
Kein Funken Kampfgeist
in euch Waschlappen.
207
00:10:33,740 --> 00:10:36,460
Hört auf, euch Rowdys zu nennen.
208
00:10:36,460 --> 00:10:40,360
Ihr seid von nun an Fußvolk
der Tōkyō-Manji-Gang.
209
00:10:40,360 --> 00:10:42,920
Also macht uns keine Schande.
210
00:10:46,820 --> 00:10:48,540
Au …
211
00:10:55,900 --> 00:10:57,320
Alles okay?
212
00:11:00,060 --> 00:11:01,960
Die Tōkyō-Manji-Gang …
213
00:11:02,680 --> 00:11:05,130
Ja, hier fing alles an …
214
00:11:06,840 --> 00:11:10,380
Sie haben uns wie Sklaven rumgescheucht.
Jeder Tag war die Hölle.
215
00:11:10,890 --> 00:11:12,730
Für uns alle.
216
00:11:13,940 --> 00:11:18,110
Deshalb floh ich direkt nach der Mittelschule
aus meiner Heimat.
217
00:11:18,680 --> 00:11:21,150
Ich begann allein zu wohnen
und zu arbeiten.
218
00:11:19,060 --> 00:11:21,150
{\an8}Hier wird nicht rumgeeiert!
219
00:11:21,150 --> 00:11:22,070
{\an8}Tut mir leid!
220
00:11:22,070 --> 00:11:24,490
Aber nichts gelang mir.
221
00:11:23,130 --> 00:11:25,500
{\an8}Was kannst du eigentlich?!
222
00:11:25,500 --> 00:11:26,450
{\an8}Tut mir leid!
223
00:11:26,750 --> 00:11:27,840
Ich bat um Entschuldigung …
224
00:11:27,840 --> 00:11:28,910
Ich bitte um Verzeihung!
225
00:11:29,290 --> 00:11:30,340
Und bat um Entschuldigung.
226
00:11:31,060 --> 00:11:32,360
Und bat um Entschuldigung.
227
00:11:32,900 --> 00:11:35,300
Mein ganzes Leben
bestand nur daraus!
228
00:11:39,940 --> 00:11:41,670
Scheiße!
229
00:11:42,970 --> 00:11:44,670
Die Welt hasst mich!
230
00:11:44,670 --> 00:11:48,060
Wieso sucht mich im letzten Moment
diese Erinnerung heim?
231
00:11:48,420 --> 00:11:50,510
Schon kapiert, Gott!
232
00:11:50,510 --> 00:11:53,400
Ich weiß selbst,
wie scheiße mein Leben war!
233
00:11:57,620 --> 00:12:00,360
Ich bin mir sicher, du wirst Erfolg haben.
234
00:12:02,600 --> 00:12:06,820
{\an8}Die eskalierenden Auseinandersetzungen
der Tōkyō-Manji-Gang …
235
00:12:03,740 --> 00:12:07,030
Tachibana … Die Tōkyō-Manji-Gang …
236
00:12:08,170 --> 00:12:09,800
Stimmt ja …
237
00:12:09,800 --> 00:12:11,750
Tachibanas Tod in zwölf Jahren
238
00:12:11,750 --> 00:12:14,220
geht auf ihre Kappe!
239
00:12:16,900 --> 00:12:18,990
Aber letztlich
240
00:12:18,990 --> 00:12:21,300
ist das nicht meine Sache.
241
00:12:24,380 --> 00:12:26,950
Huch? Tachibana …
242
00:12:29,020 --> 00:12:30,430
Autsch …
243
00:12:30,430 --> 00:12:32,020
Alles okay, Takuya?
244
00:12:32,020 --> 00:12:35,000
Ich hab nicht geheult!
245
00:12:35,430 --> 00:12:36,980
Fuck!
246
00:12:42,250 --> 00:12:43,660
Hab ich ’nen Kohldampf …
247
00:12:43,660 --> 00:12:45,660
Ich hab Bock auf Katsudon …
248
00:12:45,660 --> 00:12:48,330
Das kann ich mit den Wunden
im Mund nicht essen …
249
00:12:52,740 --> 00:12:54,120
Takemichi …?
250
00:12:54,380 --> 00:12:56,010
Was ist los, Takemichi?
251
00:12:59,460 --> 00:13:01,920
Sorry, ich muss weg.
252
00:13:01,920 --> 00:13:03,380
Hä? Wohin denn?
253
00:13:12,600 --> 00:13:14,010
Wie sah Tachibana …
254
00:13:15,060 --> 00:13:16,810
noch gleich aus?
255
00:13:25,320 --> 00:13:26,540
Da bin ich.
256
00:13:27,800 --> 00:13:29,910
Tachibana … Tachibana …
257
00:13:31,400 --> 00:13:32,490
Gefunden!
258
00:13:45,910 --> 00:13:46,680
Ja?
259
00:13:47,380 --> 00:13:49,340
Huch? Du, Hanagaki?
260
00:13:49,340 --> 00:13:51,180
J-Ja.
261
00:13:51,180 --> 00:13:53,780
Ich erinnere mich
an diese Stimme …
262
00:13:55,860 --> 00:13:57,270
Hanagaki?
263
00:13:58,420 --> 00:14:00,020
Schon wieder eine Schlägerei?
264
00:14:00,020 --> 00:14:03,020
Das geht doch nicht!
265
00:14:03,020 --> 00:14:06,780
Du hast dich doch erst letzte Woche
aus ’nem dummen Grund geprügelt.
266
00:14:06,780 --> 00:14:10,330
Alles okay? Sieht schmerzhaft auf.
267
00:14:10,330 --> 00:14:11,580
Hast du es desinfiziert?
268
00:14:12,100 --> 00:14:15,620
Dein Gesicht ist total geschwollen.
Soll ich Pflaster holen?
269
00:14:16,250 --> 00:14:17,530
Tachibana …
270
00:14:18,620 --> 00:14:19,750
Hinata …
271
00:14:28,580 --> 00:14:29,540
Huch?
272
00:14:32,100 --> 00:14:35,220
Wieso heule ich denn?
273
00:14:36,100 --> 00:14:39,580
Sorry! Vergiss es! Ich geh wieder.
274
00:14:39,580 --> 00:14:40,770
Hanagaki!
275
00:14:41,180 --> 00:14:42,150
Ich …
276
00:14:43,030 --> 00:14:45,310
wollte dich nur kurz sehen …
277
00:14:45,310 --> 00:14:45,980
Lügner.
278
00:14:45,980 --> 00:14:47,640
Es ist doch was vorgefallen.
279
00:14:47,640 --> 00:14:49,700
So bist du doch sonst nicht.
280
00:14:56,980 --> 00:14:58,120
Sag’s mir.
281
00:14:58,520 --> 00:15:01,050
Ich will alles über dich wissen.
282
00:15:03,820 --> 00:15:05,510
Ich bin doch deine Freundin.
283
00:15:06,230 --> 00:15:07,020
Dummkopf.
284
00:15:07,860 --> 00:15:08,950
Sorry.
285
00:15:09,750 --> 00:15:13,530
Stimmt ja, sie hat mich
ständig ausgeschimpft.
286
00:15:13,990 --> 00:15:16,010
Sie war so klein, aber energisch.
287
00:15:17,640 --> 00:15:20,170
Bye-bye. Bis morgen in der Schule.
288
00:15:21,800 --> 00:15:25,150
Ich hatte ihr fröhliches „Bye-bye“ geliebt.
289
00:15:25,700 --> 00:15:28,330
Selbst das habe ich vergessen …?
290
00:15:31,530 --> 00:15:32,580
Scheißdreck!
291
00:15:37,210 --> 00:15:39,310
Das wird doch wohl nicht
alles gewesen sein!
292
00:15:39,310 --> 00:15:41,080
Erzähl uns keinen!
293
00:15:41,080 --> 00:15:42,500
Los, spring!
294
00:15:45,350 --> 00:15:47,460
Hast ja doch noch mehr!
295
00:15:47,460 --> 00:15:49,420
Fresse da drüben!
296
00:15:49,420 --> 00:15:51,880
Ich bin grad schwer am Nachdenken!
297
00:15:51,880 --> 00:15:53,260
Zack, zack!
298
00:15:53,260 --> 00:15:55,210
Jetzt leg mal ’nen Zahn zu!
299
00:15:55,210 --> 00:15:56,040
Ey!
300
00:15:56,040 --> 00:15:56,600
Hö?
301
00:15:56,600 --> 00:15:59,050
Du sollst deine scheiß Fresse halten!
302
00:16:03,520 --> 00:16:07,270
Ihr verschissenen Penner
geht mir vielleicht auf den Keks!
303
00:16:08,640 --> 00:16:09,780
Meine Laune …
304
00:16:10,660 --> 00:16:13,130
ist gerade so was von im Keller!
305
00:16:13,610 --> 00:16:16,410
Verpisst euch!
Sonst bring ich euch um!
306
00:16:16,740 --> 00:16:18,780
T-Tut uns leid!
307
00:16:18,780 --> 00:16:20,580
S-Sind schon weg!
308
00:16:26,700 --> 00:16:27,590
Ä-Ähm …
309
00:16:28,910 --> 00:16:33,420
E-Es ist gefährlich, wenn die da liegt.
310
00:16:33,420 --> 00:16:35,620
Ah … ’tschuldige.
311
00:16:37,610 --> 00:16:40,140
D-Danke sehr.
312
00:16:47,110 --> 00:16:50,480
Hör zu, bei solchen Typen
313
00:16:50,480 --> 00:16:52,190
musst du Kampfgeist zeigen.
314
00:16:52,190 --> 00:16:54,190
Sei entschlossen,
ein paar Schläge zu ertragen.
315
00:16:54,190 --> 00:16:55,360
Aber gib nicht nach.
316
00:16:57,460 --> 00:16:59,510
Das brauchst du nicht aufschreiben.
317
00:16:59,780 --> 00:17:01,800
Aber wehr dich!
318
00:17:02,600 --> 00:17:05,620
Dann kriegen solche
Schlappschwänze kalte Füße.
319
00:17:05,620 --> 00:17:07,460
O-Okay!
320
00:17:08,070 --> 00:17:10,380
Kampfgeist und Entschlossenheit …
321
00:17:10,380 --> 00:17:12,950
Beides Dinge,
die mir immer gefehlt hatten.
322
00:17:13,800 --> 00:17:14,890
Sag mal …
323
00:17:15,640 --> 00:17:17,320
Wie heißt du eigentlich?
324
00:17:17,320 --> 00:17:18,390
Tachibana.
325
00:17:18,940 --> 00:17:20,640
Tachibana Naoto.
326
00:17:20,640 --> 00:17:24,200
Hö? Bist du etwa
Tachibanas kleiner Bruder?
327
00:17:24,200 --> 00:17:25,850
Ja, ich habe eine ältere Schwester.
328
00:17:25,850 --> 00:17:28,380
Mensch, sag das doch gleich!
329
00:17:28,380 --> 00:17:31,030
Bist du etwa mit ihr befreundet?
330
00:17:33,450 --> 00:17:35,050
Tachibana Naoto …
331
00:17:35,860 --> 00:17:39,210
Ja, auch er stirbt in zwölf Jahren.
332
00:17:40,060 --> 00:17:42,410
Ich bin Hanagaki Takemichi.
333
00:17:42,750 --> 00:17:44,120
Nenn mich ruhig beim Vornamen.
334
00:17:44,120 --> 00:17:46,660
Danke, aber lieber nicht.
335
00:17:47,880 --> 00:17:49,040
Liebst du deine Schwester?
336
00:17:49,040 --> 00:17:50,830
Was?! Wie kommst du darauf?
337
00:17:50,830 --> 00:17:52,090
Nie im Leben!
338
00:17:52,090 --> 00:17:54,250
Echt? Wieso das?
339
00:17:54,250 --> 00:17:59,800
Na ja … Immer kommandiert sie mich rum
und bevormundet mich!
340
00:18:00,390 --> 00:18:01,670
Verstehe.
341
00:18:02,820 --> 00:18:06,180
Aber pass gut auf sie auf.
342
00:18:07,630 --> 00:18:08,650
Ich …
343
00:18:09,320 --> 00:18:11,720
liebe deine Schwester über alles.
344
00:18:13,380 --> 00:18:16,810
So sehr, dass ich nicht weiß,
wohin mit diesen Gefühlen.
345
00:18:17,690 --> 00:18:19,660
Das wurde mir heute wieder klar.
346
00:18:23,080 --> 00:18:25,500
Ich rede für dich wohl Unsinn, was?
347
00:18:28,780 --> 00:18:30,580
Ich weiß, das klingt verrückt.
348
00:18:31,210 --> 00:18:36,280
Aber am heutigen Tage im Jahr 2017
bin ich vom Bahnsteig auf die Schienen gefallen.
349
00:18:36,280 --> 00:18:39,370
Und statt zu sterben,
bin ich plötzlich wieder Mittelschüler
350
00:18:39,370 --> 00:18:41,460
wie zwölf Jahre zuvor.
351
00:18:42,040 --> 00:18:43,720
Wie nennt man das?
352
00:18:43,720 --> 00:18:44,840
Eine Zeitreise!
353
00:18:44,840 --> 00:18:46,410
Genau das meinte ich!
354
00:18:47,800 --> 00:18:50,420
Vielleicht ist dies nur ein langer Traum.
355
00:18:51,080 --> 00:18:52,110
Aber weißt du,
356
00:18:52,110 --> 00:18:58,070
sicher hat mich Gott zum Schluss
noch einmal Tachibana treffen lassen.
357
00:18:58,070 --> 00:19:00,450
Hm? Wie meinst du das?
358
00:19:01,880 --> 00:19:04,040
Am 01. Juli in zwölf Jahren …
359
00:19:04,660 --> 00:19:06,060
wird deine Schwester …
360
00:19:06,920 --> 00:19:07,960
sterben.
361
00:19:09,850 --> 00:19:10,920
Und du …
362
00:19:11,580 --> 00:19:13,170
wirst mit ihr sterben.
363
00:19:15,430 --> 00:19:17,880
Am 01. Juli 2017.
364
00:19:18,600 --> 00:19:20,540
Merk dir den Tag, Naoto.
365
00:19:21,130 --> 00:19:23,300
Und beschütze deine Schwester!
366
00:19:24,490 --> 00:19:28,620
Tja … Aber das wirst du
mir wohl kaum abkaufen.
367
00:19:30,460 --> 00:19:34,810
Wenn das die Realität ist,
will ich die Zukunft ändern.
368
00:19:35,370 --> 00:19:36,730
Ich war so tief gefallen,
369
00:19:36,730 --> 00:19:41,110
dass ich sie bis zur Meldung ihres Todes
völlig vergessen hatte.
370
00:19:41,650 --> 00:19:45,120
Ich war so erbärmlich, so nichtsnutzig …
Es war zum Haare raufen.
371
00:19:45,530 --> 00:19:46,900
Das will ich ändern!
372
00:19:49,980 --> 00:19:51,050
Komm schon.
373
00:19:59,030 --> 00:20:00,070
Ist gut.
374
00:20:14,220 --> 00:20:15,270
Er ist wieder wach!
375
00:20:15,960 --> 00:20:18,620
Öhm … Wo bin ich hier?
376
00:20:18,620 --> 00:20:20,460
Im Krankenzimmer am Bahnhof.
377
00:20:20,460 --> 00:20:22,740
Du bist vom Bahnsteig
auf die Schienen gestürzt.
378
00:20:25,770 --> 00:20:28,330
04. Juli 2017?!
379
00:20:28,630 --> 00:20:30,820
Habe ich geträumt?
380
00:20:31,740 --> 00:20:32,330
Huch?
381
00:20:33,250 --> 00:20:36,990
Das habe ich überlebt?!
382
00:20:36,990 --> 00:20:38,570
Und völlig unversehrt!
383
00:20:38,570 --> 00:20:42,100
Dürfen wir kurz unter vier Augen reden?
384
00:20:42,100 --> 00:20:42,720
Nur zu.
385
00:20:43,240 --> 00:20:45,880
Dieser Mann hat dich gerettet.
386
00:20:48,170 --> 00:20:49,510
Lange nicht gesehen.
387
00:20:52,760 --> 00:20:53,730
Wer bist du?
388
00:20:54,170 --> 00:20:55,730
Tachibana Naoto.
389
00:20:57,400 --> 00:21:01,240
An jenem Tag hast du
mein Schicksal geändert.
390
00:21:01,240 --> 00:21:03,260
Was? „An jenem Tag“ …?
391
00:21:03,260 --> 00:21:05,360
Moment, du warst doch tot!
392
00:21:05,770 --> 00:21:07,700
Du bist durch die Zeit gereist!
393
00:21:09,530 --> 00:21:12,970
Dadurch konnte ich überleben
und dich retten.
394
00:21:13,400 --> 00:21:15,370
Durch deine Zeitreise hast du …
395
00:21:15,770 --> 00:21:17,330
die Gegenwart geändert!
396
00:21:21,990 --> 00:21:23,260
Takemichi.
397
00:21:23,670 --> 00:21:27,220
Heute vor zwölf Jahren hast du
mir Folgendes gesagt:
398
00:21:27,900 --> 00:21:29,770
Merk dir den Tag, Naoto.
399
00:21:30,600 --> 00:21:32,630
Und beschütze deine Schwester!
400
00:21:33,980 --> 00:21:37,540
Ich habe wie wild gelernt
und bin Polizist geworden.
401
00:21:38,380 --> 00:21:40,250
Um meine Schwester zu beschützen.
402
00:21:40,250 --> 00:21:42,150
D-Dann ist Tachibana …?
403
00:21:44,630 --> 00:21:46,340
Verzeih mir, Takemichi.
404
00:21:46,860 --> 00:21:47,860
Meine Schwester …
405
00:21:48,980 --> 00:21:50,300
ist gestorben.
406
00:21:51,830 --> 00:21:54,410
Ich habe alles Erdenkliche versucht!
407
00:21:54,920 --> 00:21:57,060
Aber … Aber …!
408
00:21:58,290 --> 00:22:00,380
Bitte hilf mir.
409
00:22:00,740 --> 00:22:01,780
Du kannst …
410
00:22:02,520 --> 00:22:04,010
meine Schwester retten!
411
00:22:05,300 --> 00:22:06,380
Ich …
412
00:22:07,590 --> 00:22:08,840
soll Tachibana retten …?