1
00:00:03,240 --> 00:00:06,890
Depuis début juillet,
l’anticyclone du côté de la Chine
2
00:00:07,020 --> 00:00:10,060
envoie une vague de chaleur
sur tout le pays,
3
00:00:10,210 --> 00:00:13,280
causant des températures
supérieures à la normale.
4
00:00:13,900 --> 00:00:16,280
Les régions de Kantô-Kôshin’etsu
et de Tôkai
5
00:00:16,410 --> 00:00:18,760
bénéficieront encore
d’un ciel estival.
6
00:00:19,340 --> 00:00:21,560
L’arrière-pays
étant sujet à la canicule,
7
00:00:21,700 --> 00:00:24,090
faites attention
aux pluies torrentielles
8
00:00:24,210 --> 00:00:26,750
présentes
près des massifs montagneux.
9
00:00:27,170 --> 00:00:35,130
{\an7}TRAGÉDIE : UN CAMION FONCE DANS UNE RUE COMMERÇANTE EN PLEIN FESTIVAL
10
00:00:27,450 --> 00:00:28,670
Place à l’actualité.
11
00:00:28,910 --> 00:00:31,680
L’escalade des conflits
du gang Tokyo Manji
12
00:00:31,840 --> 00:00:35,130
a fini par faire
des victimes innocentes.
13
00:00:35,130 --> 00:00:42,600
{\an7}LA LUTTE DU TOKYO MANJI S’INTENSIFIE
14
00:00:35,360 --> 00:00:38,410
{\an1}– Ouah, ça fait peur…
– L’incident a fait six blessés,
15
00:00:38,540 --> 00:00:42,600
dont un en arrêt cardiaque
qui a été transporté à l’hôpital.
16
00:00:42,730 --> 00:00:44,560
{\an8}Deux morts sont aussi à déplorer.
17
00:00:44,710 --> 00:00:47,960
{\an8}Celle de Naoto Tachibana, 25 ans,
résidant à Shibuya…
18
00:00:48,090 --> 00:00:51,250
{\an1}– Naoto Tachibana ?
– Et celle de sa sœur aînée,
19
00:00:51,400 --> 00:00:53,020
{\an8}vivant dans le même quartier,
20
00:00:53,230 --> 00:00:55,860
{\an8}Hinata Tachibana, 26 ans.
21
00:00:56,410 --> 00:00:59,050
{\an8}La police a renforcé
l’état d’alerte.
22
00:00:59,210 --> 00:01:02,060
{\an8}Hinata… Tachibana ?
23
00:01:08,650 --> 00:01:12,430
La seule meuf avec qui je suis sorti,
à l’époque du collège,
24
00:01:12,970 --> 00:01:15,020
a apparemment
été retrouvée morte.
25
00:01:16,340 --> 00:01:18,650
Hé ! Je sais que tu es chez toi !
26
00:01:20,300 --> 00:01:20,970
Oui ?
27
00:01:21,100 --> 00:01:24,560
Je t’ai dit cent fois
de baisser le son de ta télé !
28
00:01:25,460 --> 00:01:26,580
Désolé…
29
00:01:26,750 --> 00:01:29,730
Je vous jure,
les jeunes de nos jours…
30
00:01:33,160 --> 00:01:36,680
Bon, tu comptes me le faire dire
combien de fois,
31
00:01:36,830 --> 00:01:38,950
Takemichi Hanagaki ?
32
00:01:39,650 --> 00:01:43,410
Quand un client rend un DVD,
range-le directement.
33
00:01:43,720 --> 00:01:45,080
Je te l’ai assez répété.
34
00:01:45,220 --> 00:01:47,790
{\an1}– Désolé…
– J’en ai marre de tes excuses.
35
00:01:54,140 --> 00:01:55,680
Il est trop craignos.
36
00:01:56,530 --> 00:01:57,880
Hé, le vieux fion !
37
00:01:58,840 --> 00:02:00,560
T’as un problème ?
38
00:02:00,780 --> 00:02:03,230
Ah… Non, désolé.
39
00:02:10,280 --> 00:02:12,380
{\an1}– Bouffon !
– On se tire !
40
00:02:12,570 --> 00:02:14,280
Hé ! Qu’est-ce que tu fous ?
41
00:02:19,860 --> 00:02:23,780
J’aurais jamais cru
que ma vie devienne si pourrie.
42
00:02:25,210 --> 00:02:27,580
Je vis dans un appart pérave
aux murs fins,
43
00:02:27,870 --> 00:02:31,420
ma chef me chambre
alors qu’elle est plus jeune,
44
00:02:32,160 --> 00:02:35,610
je me rabaisse devant ces gosses
qui me prennent de haut,
45
00:02:36,400 --> 00:02:40,120
je suis sorti avec une seule meuf,
et ça date du collège…
46
00:02:40,510 --> 00:02:43,000
Pour couronner le tout,
je suis encore puceau.
47
00:02:43,960 --> 00:02:46,560
Où est-ce que je me suis planté ?
48
00:03:02,770 --> 00:03:03,550
Non…
49
00:03:06,080 --> 00:03:08,160
Quand j’ai senti que j’allais mourir,
50
00:03:08,730 --> 00:03:11,310
j’ai pas pensé à ma famille
ou mes amis,
51
00:03:12,400 --> 00:03:14,200
mais à Hinata Tachibana.
52
00:03:19,050 --> 00:03:22,790
Tachibana de la classe 2
a le béguin pour toi !
53
00:03:23,910 --> 00:03:26,470
Pourquoi faut que ça tombe sur toi ?
54
00:03:26,640 --> 00:03:30,250
Tu t’es décidé ?
Un autre garçon l’a abordée, hier…
55
00:03:30,740 --> 00:03:33,420
Bah quoi ?
On te parle de Tachibana !
56
00:03:33,560 --> 00:03:35,440
Elle a vraiment la cote !
57
00:03:36,170 --> 00:03:37,500
Quand j’y repense,
58
00:03:37,860 --> 00:03:39,970
mon année de 4e était la meilleure.
59
00:03:40,600 --> 00:03:43,710
J’étais le nº 2
d’une bande de cailleras stylée
60
00:03:44,160 --> 00:03:46,730
et j’avais une meuf,
la seule de ma vie.
61
00:03:47,360 --> 00:03:50,880
C’est ce qu’on appelle
voir sa vie défiler devant ses yeux ?
62
00:03:58,970 --> 00:04:01,190
Shibuya. Gare de Shibuya.
63
00:04:01,390 --> 00:04:03,680
Vérifiez que vous n’avez rien oublié.
64
00:04:03,820 --> 00:04:05,050
Ah, pardon.
65
00:04:05,170 --> 00:04:06,920
Hé, Takemichi !
66
00:04:07,470 --> 00:04:08,810
Takemichi !
67
00:04:10,210 --> 00:04:12,000
Tu fous quoi ? On sort ici.
68
00:04:17,190 --> 00:04:18,800
Bouge-toi.
69
00:04:20,300 --> 00:04:21,650
Ça remonte, tout ça !
70
00:04:21,910 --> 00:04:23,700
Makoto, le roi de la branlette !
71
00:04:23,870 --> 00:04:27,070
Yamagishi, l’abruti qui se croit malin
avec des lunettes.
72
00:04:27,450 --> 00:04:29,080
Atsushi, le chef de la bande !
73
00:04:29,240 --> 00:04:31,160
Takuya, mon pote d’enfance !
74
00:04:31,310 --> 00:04:33,520
T’as vu le numéro de ce mois-ci ?
75
00:04:33,660 --> 00:04:35,800
La mannequin était grave bandante !
76
00:04:35,930 --> 00:04:38,740
Hé, les gars,
vous êtes trop détendus.
77
00:04:38,880 --> 00:04:41,130
J’ai la dalle.
On va grailler un truc ?
78
00:04:41,280 --> 00:04:43,070
Je mangerais bien un burger.
79
00:04:43,210 --> 00:04:44,720
J’ai des bons de réduc’ !
80
00:04:44,870 --> 00:04:46,330
{\an1}– Pour nous tous ?
– Non.
81
00:04:46,450 --> 00:04:47,800
La ramène pas, alors.
82
00:04:52,810 --> 00:04:54,730
Chemise à col ouvert et baggy ?
83
00:04:55,180 --> 00:04:57,440
C’est qui, ce voyou ringard ?
84
00:04:58,060 --> 00:05:00,620
Ah, c’est moi
quand j’étais au collège !
85
00:05:00,810 --> 00:05:02,250
Je fais trop pitié !
86
00:05:02,650 --> 00:05:04,920
C’est ça,
la meilleure année de ma vie ?
87
00:05:05,210 --> 00:05:06,380
Et dans mes poches ?
88
00:05:07,200 --> 00:05:09,330
Une pièce de 500 yens et un tél…
89
00:05:09,850 --> 00:05:12,970
À clapet, en plus !
Ça me rappelle des souvenirs.
90
00:05:14,460 --> 00:05:17,400
Le 4 juillet… 2005 ?
91
00:05:17,580 --> 00:05:19,960
Euh… Aujourd’hui, on était le…
92
00:05:20,650 --> 00:05:22,550
Un, deux, trois…
93
00:05:22,840 --> 00:05:24,670
On est pile 12 ans en arrière !
94
00:05:24,790 --> 00:05:26,260
Hé, Takemichi !
95
00:05:26,930 --> 00:05:28,650
Tu branles quoi ?
96
00:05:29,450 --> 00:05:32,110
Ce flash-back a l’air tellement vrai…
97
00:05:39,250 --> 00:05:42,110
Bah alors, Takemichi ?
T’as pris que des frites ?
98
00:05:42,240 --> 00:05:43,980
Une petite portion, en plus !
99
00:05:44,610 --> 00:05:46,850
Il me faut de la thune
pour rentrer.
100
00:05:46,980 --> 00:05:49,100
T’as qu’à frauder, au pire.
101
00:05:49,260 --> 00:05:53,310
Ça aide que ton zinc soit le boss
des cailleras du collège 3 de Shibuya.
102
00:05:54,180 --> 00:05:58,250
Si des 3e cherchent la merde,
on aura qu’à lâcher son nom.
103
00:06:00,310 --> 00:06:01,960
Mon zinc ?
104
00:06:02,380 --> 00:06:05,590
RENDS-LE-MOI
105
00:06:03,000 --> 00:06:05,060
Ils doivent parler de Masaru.
106
00:06:05,850 --> 00:06:09,380
Attendez, ça change quoi
que Masaru soit dans le coin ?
107
00:06:09,540 --> 00:06:12,010
Je vois pas
où vous voulez en venir.
108
00:06:13,950 --> 00:06:14,930
Bah quoi ?
109
00:06:15,210 --> 00:06:17,580
{\an1}– Déconne pas.
– Sérieux, Takemichi ?
110
00:06:19,770 --> 00:06:21,730
On va se taper, gros !
111
00:06:22,820 --> 00:06:23,960
Vas-y, je t’attends.
112
00:06:24,110 --> 00:06:28,380
Si mes souvenirs sont bons,
il était le chef d’une bande de Shibu.
113
00:06:28,530 --> 00:06:32,040
On représente les 4e du collège Mizo,
et on va défoncer
114
00:06:32,180 --> 00:06:33,500
les 4e de Shibu 3 !
115
00:06:34,860 --> 00:06:37,500
On va aller se battre
sur leur territoire ?
116
00:06:39,630 --> 00:06:41,460
Allez, dites quelque chose.
117
00:06:42,170 --> 00:06:45,240
Takemichi…
Ils se foutent de notre gueule.
118
00:06:45,380 --> 00:06:46,420
On a pas le choix.
119
00:06:46,920 --> 00:06:49,350
On va se bastonner juste pour ça ?
120
00:06:49,500 --> 00:06:52,100
Fais pas style que t’as peur.
121
00:06:52,510 --> 00:06:56,080
Je suis sûr que tu vas leur donner cash
un coup par-derrière !
122
00:06:56,240 --> 00:06:57,060
Par-derrière ?
123
00:06:57,200 --> 00:06:59,260
T’es un chaud, Takemichi.
124
00:06:59,450 --> 00:07:01,370
Notre grand fouteur de merde !
125
00:07:01,520 --> 00:07:03,720
{\an1}– Ouais !
– T’as tout renversé !
126
00:07:08,620 --> 00:07:10,520
Stop, une minute !
127
00:07:10,650 --> 00:07:12,640
Tout s’enchaîne trop vite !
128
00:07:12,770 --> 00:07:14,190
Ça me dit quelque chose.
129
00:07:14,320 --> 00:07:16,050
J’ai demandé à Masaru de l’aide
130
00:07:16,200 --> 00:07:19,390
pour nous laisser entrer
au bahut de Shibu 3.
131
00:07:19,550 --> 00:07:20,410
Hé !
132
00:07:21,000 --> 00:07:22,860
Vous êtes de Shibu 3 ?
133
00:07:23,080 --> 00:07:24,790
{\an1}– Oui…
– En quelle année ?
134
00:07:26,410 --> 00:07:28,260
Ça sent la baston, alors…
135
00:07:28,770 --> 00:07:29,840
La baston ?
136
00:07:30,220 --> 00:07:32,300
Je me suis pas battu depuis 10 ans !
137
00:07:30,720 --> 00:07:33,180
{\an8}ÇA VA CRIER ? SE TAPER ?
SAIGNER ? J’AI PEUR !
138
00:07:32,440 --> 00:07:35,110
Merde, je vais me pisser dessus !
139
00:07:33,240 --> 00:07:35,680
{\an8}NON ! UN COUP MAL PLACÉ,
ET CE SERA FATAL
140
00:07:36,220 --> 00:07:38,640
On est en 5e.
Les 4e ne sont pas…
141
00:07:38,790 --> 00:07:40,280
Pff, c’est que des morveux.
142
00:07:40,410 --> 00:07:42,190
T’as des poils au zgeg ?
143
00:07:42,570 --> 00:07:45,630
Mes potes étaient si ouf que ça ?
144
00:07:45,790 --> 00:07:47,720
Je peux pas en faire autant !
145
00:07:48,570 --> 00:07:49,880
Bon, calme-toi !
146
00:07:50,020 --> 00:07:53,230
C’est qu’un flashback.
Te prends pas la tête !
147
00:07:53,390 --> 00:07:55,010
C’est chelou…
148
00:07:55,160 --> 00:07:57,430
Y a aucun 4e dans le coin.
149
00:07:57,570 --> 00:08:00,580
On tombe que sur des 5e ou des 3e…
150
00:08:00,740 --> 00:08:01,870
Ils sont passés où ?
151
00:08:02,090 --> 00:08:03,620
Ils nous boycottent ?
152
00:08:03,770 --> 00:08:07,690
Ils se sont p’têt chié dessus
en apprenant qu’on débarquait !
153
00:08:07,840 --> 00:08:09,050
C’est possible.
154
00:08:10,920 --> 00:08:13,610
Je me souviens de ce parc.
155
00:08:14,010 --> 00:08:15,970
Après, c’est des cailleras de Shibu.
156
00:08:16,360 --> 00:08:19,840
C’est que des petits friqués
jouant les fashion victimes.
157
00:08:21,980 --> 00:08:23,020
Takemichi ?
158
00:08:23,450 --> 00:08:26,350
Des petits friqués
jouant les fashion victimes ?
159
00:08:29,530 --> 00:08:30,670
Non !
160
00:08:31,140 --> 00:08:32,060
Hé !
161
00:08:37,320 --> 00:08:40,540
C’est vous,
les bouffons qui cherchent nos 4e ?
162
00:08:41,390 --> 00:08:42,670
Ces gars…
163
00:08:43,120 --> 00:08:44,300
sont des 3e ?
164
00:08:47,040 --> 00:08:48,350
Tous les 4e
165
00:08:48,730 --> 00:08:50,460
sont en voyage scolaire.
166
00:08:50,860 --> 00:08:52,940
Ces 3e sont
dans un gang de motards…
167
00:08:53,300 --> 00:08:54,970
C’est des cailleras…
168
00:08:56,250 --> 00:08:57,320
Des vraies !
169
00:08:59,180 --> 00:09:02,520
Pour commencer,
on va vous défoncer un par un.
170
00:09:02,660 --> 00:09:03,640
Alignez-vous.
171
00:09:04,890 --> 00:09:06,020
Attendez…
172
00:09:06,380 --> 00:09:08,110
Vous êtes en 3e, hein ?
173
00:09:08,700 --> 00:09:13,070
Le chef de votre bande, Masaru,
nous a donné le droit de venir.
174
00:09:14,430 --> 00:09:15,950
Masaru ?
175
00:09:19,660 --> 00:09:21,530
Hé, Masaru !
176
00:09:22,080 --> 00:09:24,610
Pas besoin de hurler,
je t’entends.
177
00:09:24,750 --> 00:09:27,990
Va nous acheter à boire, Masaru !
178
00:09:28,800 --> 00:09:29,710
OK.
179
00:09:29,950 --> 00:09:32,140
Euh… T’as de quoi payer ?
180
00:09:34,160 --> 00:09:36,800
Un poing dans ta gueule
pour 100 yens.
181
00:09:36,970 --> 00:09:40,480
Euh, on est combien ?
Un, deux…
182
00:09:40,620 --> 00:09:41,840
Je paie de ma poche !
183
00:09:47,410 --> 00:09:49,260
Hé, Takemichi…
184
00:09:50,150 --> 00:09:51,400
Ça me revient.
185
00:09:52,170 --> 00:09:54,300
Masaru est leur larbin.
186
00:09:55,270 --> 00:09:56,740
Vu que je suis plus jeune,
187
00:09:57,310 --> 00:09:58,880
il voulait se la raconter.
188
00:09:59,880 --> 00:10:02,800
Je me souviens
de ce qui nous est arrivé après.
189
00:10:03,630 --> 00:10:07,660
Alors qu’on avait la trouille
et qu’on avait perdu tout espoir…
190
00:10:19,320 --> 00:10:21,230
Hé ! Lève-toi, connard !
191
00:10:21,380 --> 00:10:23,040
On s’est fait massacrer.
192
00:10:28,020 --> 00:10:29,760
On est désolés !
193
00:10:30,400 --> 00:10:33,340
Vous avez aucun cran
et vous faites pitié…
194
00:10:33,670 --> 00:10:36,240
Jouez pas aux cailleras,
bande de boloss.
195
00:10:36,410 --> 00:10:40,360
À partir de maintenant,
vous serez les larbins du Tokyo Manji.
196
00:10:40,510 --> 00:10:42,780
Faudra bosser dur, les gars.
197
00:10:46,720 --> 00:10:48,140
Je douille…
198
00:10:55,950 --> 00:10:57,200
Rien de cassé ?
199
00:11:00,030 --> 00:11:01,700
Le Tokyo Manji…
200
00:11:02,580 --> 00:11:05,070
Ça me revient.
Tout est parti de là.
201
00:11:06,880 --> 00:11:10,350
On est devenus leurs chiens.
C’était un enfer au quotidien.
202
00:11:10,950 --> 00:11:12,570
On l’a tous mal vécu…
203
00:11:13,940 --> 00:11:15,170
C’est pour ça
204
00:11:13,940 --> 00:11:18,110
{\an8}CÉRÉMONIE
DE FIN
D’ÉTUDES
205
00:11:15,400 --> 00:11:18,110
que j’ai fui la ville après le collège.
206
00:11:18,740 --> 00:11:20,910
J’ai trouvé un appart, puis un job…
207
00:11:21,050 --> 00:11:22,070
Désolé !
208
00:11:22,270 --> 00:11:25,150
{\an1}– Mais c’était un désastre.
– Tu es un incapable.
209
00:11:25,420 --> 00:11:26,450
Pardon !
210
00:11:26,830 --> 00:11:27,760
Je me suis excusé…
211
00:11:27,890 --> 00:11:28,910
Je suis désolé.
212
00:11:29,240 --> 00:11:30,400
… excusé…
213
00:11:31,010 --> 00:11:32,150
et encore excusé…
214
00:11:33,000 --> 00:11:35,160
Ma vie n’était faite que d’excuses.
215
00:11:39,960 --> 00:11:41,280
Putain…
216
00:11:42,880 --> 00:11:44,390
Quel souvenir de merde…
217
00:11:44,620 --> 00:11:47,800
C’est le pire que je pouvais revoir
à la fin de ma vie.
218
00:11:48,380 --> 00:11:50,210
J’ai compris Votre message !
219
00:11:50,500 --> 00:11:53,240
Vous vouliez me montrer
que ma vie était pourrie !
220
00:11:57,630 --> 00:12:00,360
Je suis sûre que tu t’en sortiras.
221
00:12:02,580 --> 00:12:05,350
{\an1}– L’escalade des conflits du gang…
– Tachibana…
222
00:12:05,490 --> 00:12:07,870
Le gang Tokyo Manji.
223
00:12:08,160 --> 00:12:09,210
C’est vrai…
224
00:12:09,800 --> 00:12:11,550
C’est lui qui est derrière
225
00:12:11,750 --> 00:12:14,070
le futur décès de Tachibana.
226
00:12:16,960 --> 00:12:18,570
J’ai beau être au courant,
227
00:12:18,970 --> 00:12:21,260
cette histoire me regarde pas, hein ?
228
00:12:24,300 --> 00:12:26,890
Tiens ? Maintenant que j’y pense…
229
00:12:29,020 --> 00:12:30,180
Aïe…
230
00:12:30,320 --> 00:12:32,020
Ça va, Takuya ?
231
00:12:32,350 --> 00:12:34,890
Allez pas répéter que j’ai chialé.
232
00:12:35,390 --> 00:12:36,760
Fait chier…
233
00:12:42,130 --> 00:12:43,400
J’ai la dalle.
234
00:12:43,530 --> 00:12:45,340
Je boufferais bien du porc pané…
235
00:12:45,460 --> 00:12:48,230
J’ai la bouche défoncée,
je peux pas mâcher…
236
00:12:52,730 --> 00:12:54,120
Takemichi ?
237
00:12:54,370 --> 00:12:56,040
Bah alors, Takemichi ?
238
00:12:59,400 --> 00:13:01,760
Désolé… mais je dois filer.
239
00:13:01,910 --> 00:13:03,300
Où ça ?
240
00:13:12,590 --> 00:13:13,940
Tachibana…
241
00:13:15,080 --> 00:13:16,730
Elle ressemble à quoi, déjà ?
242
00:13:25,280 --> 00:13:26,350
C’est ici.
243
00:13:27,760 --> 00:13:29,800
Tachibana… Tachibana…
244
00:13:31,350 --> 00:13:32,490
Trouvé !
245
00:13:45,920 --> 00:13:46,680
Oui ?
246
00:13:47,390 --> 00:13:49,190
C’est toi, Hanagaki ?
247
00:13:50,020 --> 00:13:50,840
Ouais…
248
00:13:51,250 --> 00:13:53,730
Je reconnais sa voix.
249
00:13:55,820 --> 00:13:57,270
Hanagaki !
250
00:13:58,440 --> 00:13:59,750
Tu t’es encore battu ?
251
00:14:00,020 --> 00:14:03,020
Je t’ai dit d’arrêter
d’en venir aux mains.
252
00:14:03,200 --> 00:14:06,430
Tu t’es déjà bagarré l’autre jour
pour une broutille.
253
00:14:06,750 --> 00:14:10,080
Est-ce que ça va ?
Tes plaies ont l’air de faire mal…
254
00:14:10,310 --> 00:14:11,580
Tu les as désinfectées ?
255
00:14:12,030 --> 00:14:15,550
Elles ont bien gonflé…
Tu veux des pansements ?
256
00:14:16,200 --> 00:14:17,500
Tachibana…
257
00:14:18,620 --> 00:14:19,600
Hinata.
258
00:14:28,540 --> 00:14:29,470
Hein ?
259
00:14:32,110 --> 00:14:35,100
Pourquoi… est-ce que je pleure ?
260
00:14:36,050 --> 00:14:38,080
Désolé, oublie.
261
00:14:38,440 --> 00:14:39,340
Je rentre.
262
00:14:39,500 --> 00:14:40,770
Hanagaki !
263
00:14:41,190 --> 00:14:42,120
En fait,
264
00:14:42,980 --> 00:14:45,140
je voulais juste te voir.
265
00:14:45,280 --> 00:14:47,400
Menteur. Il s’est passé un truc.
266
00:14:47,580 --> 00:14:49,760
Tu n’es pas comme d’habitude.
267
00:14:56,920 --> 00:14:58,120
Vide ton sac !
268
00:14:58,470 --> 00:15:00,880
Je veux tout savoir sur ta vie.
269
00:15:03,850 --> 00:15:05,410
Je suis ta petite amie.
270
00:15:06,190 --> 00:15:07,030
Gros nul.
271
00:15:07,840 --> 00:15:08,830
Pardon…
272
00:15:09,780 --> 00:15:10,930
J’avais oublié…
273
00:15:11,420 --> 00:15:13,470
Elle me grondait tout le temps.
274
00:15:13,980 --> 00:15:16,080
Elle est petite, mais a du caractère.
275
00:15:17,660 --> 00:15:19,980
Bye bye !
On se voit demain, à l’école.
276
00:15:21,810 --> 00:15:24,940
J’adorais son sourire
quand elle me disait « bye bye ».
277
00:15:25,660 --> 00:15:28,280
Et pourtant, malgré tout…
278
00:15:31,530 --> 00:15:32,560
Eh merde !
279
00:15:37,150 --> 00:15:39,140
Où est passé le reste ?
280
00:15:39,290 --> 00:15:40,880
Et pas de mytho, OK ?
281
00:15:41,010 --> 00:15:42,500
Je vais t’en foutre une !
282
00:15:45,240 --> 00:15:47,460
T’as encore de la thune, avoue.
283
00:15:47,630 --> 00:15:51,730
Ils me les brisent.
Je suis en plein choc émotionnel.
284
00:15:51,880 --> 00:15:53,080
Allez, bouge-toi !
285
00:15:53,220 --> 00:15:54,900
J’en ai marre d’attendre.
286
00:15:55,050 --> 00:15:55,740
Hé !
287
00:15:56,600 --> 00:15:58,940
Fermez-la, les baltringues !
288
00:16:03,520 --> 00:16:07,270
Vous me pétez les couilles
à brailler depuis tout à l’heure.
289
00:16:08,670 --> 00:16:09,780
Ça tombe mal,
290
00:16:10,560 --> 00:16:13,070
je suis putain de vénère.
291
00:16:13,610 --> 00:16:14,810
Barrez-vous d’ici
292
00:16:15,150 --> 00:16:16,400
ou je vous bute !
293
00:16:17,420 --> 00:16:18,890
Pardon !
294
00:16:19,040 --> 00:16:20,430
On te laisse tranquille.
295
00:16:26,650 --> 00:16:27,590
Attends !
296
00:16:27,960 --> 00:16:28,700
Quoi ?
297
00:16:28,850 --> 00:16:31,850
C’est dangereux
de laisser ça par terre,
298
00:16:32,150 --> 00:16:33,150
à mon avis…
299
00:16:33,470 --> 00:16:35,580
Ouais, désolé.
300
00:16:38,640 --> 00:16:40,140
Merci de m’avoir aidé.
301
00:16:47,080 --> 00:16:50,480
Écoute,
contre des tocards du genre,
302
00:16:50,640 --> 00:16:51,960
il faut du courage.
303
00:16:52,190 --> 00:16:55,440
Prépare-toi à te faire taper,
mais lâche pas l’affaire.
304
00:16:57,440 --> 00:16:59,420
Pas besoin de prendre des notes.
305
00:17:00,110 --> 00:17:01,720
Bref, tiens-leur tête.
306
00:17:02,540 --> 00:17:05,620
Ça fera fuir à coup sûr
les bouffons du genre.
307
00:17:06,470 --> 00:17:07,250
D’accord !
308
00:17:08,130 --> 00:17:09,980
Du courage, de la détermination…
309
00:17:10,320 --> 00:17:12,850
C’est tout ce qu’il me manquait
dans ma vie.
310
00:17:13,800 --> 00:17:14,810
Sinon,
311
00:17:15,640 --> 00:17:16,960
comment tu t’appelles ?
312
00:17:17,180 --> 00:17:18,390
Tachibana…
313
00:17:18,930 --> 00:17:20,640
Naoto Tachibana.
314
00:17:21,450 --> 00:17:24,030
T’aurais pas une grande sœur,
à tout hasard ?
315
00:17:24,170 --> 00:17:25,850
Euh… si, pourquoi ?
316
00:17:26,000 --> 00:17:28,140
Ah ! Fallait le dire tout de suite !
317
00:17:28,290 --> 00:17:30,990
Attends, t’es un ami de ma sœur ?
318
00:17:33,440 --> 00:17:35,020
Naoto Tachibana.
319
00:17:35,700 --> 00:17:39,210
Ah oui, lui aussi va mourir
dans 12 ans.
320
00:17:40,090 --> 00:17:42,350
Je m’appelle Takemichi Hanagaki.
321
00:17:42,810 --> 00:17:43,970
Appelle-moi Takemichi.
322
00:17:44,120 --> 00:17:46,600
D’accord, mais je préfère éviter.
323
00:17:47,890 --> 00:17:49,180
Tu aimes ta sœur ?
324
00:17:49,410 --> 00:17:52,090
Pourquoi tu demandes ça ?
Et non, elle me gave.
325
00:17:52,220 --> 00:17:54,050
Ah bon ? Pourquoi ?
326
00:17:54,180 --> 00:17:55,540
Bah…
327
00:17:55,690 --> 00:17:59,690
Elle est toujours derrière moi
à me dire ce que je dois faire.
328
00:18:00,360 --> 00:18:01,550
Je vois le truc.
329
00:18:02,760 --> 00:18:03,790
Mais tu sais,
330
00:18:04,190 --> 00:18:06,180
tu dois prendre soin d’elle.
331
00:18:07,560 --> 00:18:08,650
Je vais être franc,
332
00:18:09,300 --> 00:18:11,520
je suis grave en kif sur ta sœur.
333
00:18:13,310 --> 00:18:16,560
Je l’aime tellement
que je sais plus où donner de la tête.
334
00:18:17,730 --> 00:18:19,560
Ça m’est revenu, aujourd’hui.
335
00:18:23,200 --> 00:18:25,150
Tu dois rien capter, mon gars.
336
00:18:28,750 --> 00:18:30,500
Tu vas me prendre pour un fou,
337
00:18:31,140 --> 00:18:32,900
mais le 4 juillet 2017,
338
00:18:33,020 --> 00:18:36,030
je suis tombé
sur la voie ferrée d’une gare.
339
00:18:36,240 --> 00:18:39,120
Et juste avant de mourir,
je suis redevenu l’ado
340
00:18:39,320 --> 00:18:41,390
que j’étais il y a 12 ans.
341
00:18:41,960 --> 00:18:43,480
Comment on appelle ça ?
342
00:18:43,680 --> 00:18:46,370
{\an1}– Un voyage dans le temps ?
– Ouais, voilà.
343
00:18:47,730 --> 00:18:50,290
C’est peut-être juste un rêve
qui s’éternise,
344
00:18:51,080 --> 00:18:52,110
mais bon…
345
00:18:52,310 --> 00:18:53,230
Je suis sûr
346
00:18:53,920 --> 00:18:58,070
que Dieu m’a permis
de revoir ta sœur une dernière fois.
347
00:18:58,690 --> 00:19:00,220
Comment ça ?
348
00:19:01,820 --> 00:19:04,040
Le 1er juillet, dans 12 ans…
349
00:19:04,670 --> 00:19:06,080
Ta sœur…
350
00:19:06,860 --> 00:19:07,820
mourra.
351
00:19:09,810 --> 00:19:10,900
Et toi aussi,
352
00:19:11,690 --> 00:19:13,170
tu disparaîtras avec elle.
353
00:19:15,420 --> 00:19:17,880
Le 1er juillet 2017 !
354
00:19:18,600 --> 00:19:20,540
Mémorise cette date, Naoto.
355
00:19:21,200 --> 00:19:23,200
Et protège ta sœur !
356
00:19:24,410 --> 00:19:25,620
Enfin, je dis ça,
357
00:19:25,780 --> 00:19:28,460
mais j’imagine
que tu me croiras jamais.
358
00:19:30,510 --> 00:19:32,310
Si c’est bien la réalité,
359
00:19:32,850 --> 00:19:34,540
alors je veux changer le futur.
360
00:19:35,330 --> 00:19:36,570
Je l’avais oubliée
361
00:19:36,730 --> 00:19:39,150
jusqu’à ce que j’apprenne sa mort.
362
00:19:39,340 --> 00:19:41,100
J’étais vraiment au plus bas.
363
00:19:41,610 --> 00:19:43,030
Je suis dégoûté
364
00:19:43,450 --> 00:19:45,120
de faire tellement pitié.
365
00:19:45,530 --> 00:19:46,810
Je veux y remédier.
366
00:19:49,870 --> 00:19:51,080
Promets-le-moi.
367
00:19:59,010 --> 00:19:59,990
D’accord.
368
00:20:14,210 --> 00:20:15,270
Tu es réveillé ?
369
00:20:15,940 --> 00:20:17,120
Euh…
370
00:20:17,520 --> 00:20:18,500
Je suis où ?
371
00:20:18,640 --> 00:20:20,100
À l’infirmerie de la gare.
372
00:20:20,410 --> 00:20:22,740
Tu es tombé sur la voie ferrée.
373
00:20:25,370 --> 00:20:28,330
JUILLET
374
00:20:25,370 --> 00:20:28,330
MARDI
375
00:20:25,770 --> 00:20:28,070
On est le 4 juillet 2017 ?
376
00:20:28,600 --> 00:20:30,780
{\an1}– Très bien.
– C’était un rêve ?
377
00:20:31,620 --> 00:20:32,330
Hein ?
378
00:20:33,250 --> 00:20:36,560
Je m’en suis sorti
juste avant de me faire écraser ?
379
00:20:36,960 --> 00:20:38,460
Je suis même pas blessé !
380
00:20:38,600 --> 00:20:41,980
Pourriez-vous nous laisser un moment,
s’il vous plaît ?
381
00:20:42,110 --> 00:20:42,720
Bien sûr.
382
00:20:43,180 --> 00:20:45,590
C’est lui qui t’a porté secours.
383
00:20:48,140 --> 00:20:49,420
Cela faisait longtemps.
384
00:20:52,750 --> 00:20:53,730
On se connaît ?
385
00:20:54,170 --> 00:20:55,730
Je suis Naoto Tachibana.
386
00:20:57,400 --> 00:21:00,540
Ce jour-là,
tu as changé mon destin.
387
00:21:02,110 --> 00:21:05,360
Comment ça ?
T’es censé être mort…
388
00:21:05,690 --> 00:21:07,700
Tu as voyagé dans le temps.
389
00:21:09,460 --> 00:21:12,960
J’ai survécu jusqu’à aujourd’hui
pour te sauver.
390
00:21:13,370 --> 00:21:15,370
Tu as changé le présent
391
00:21:15,790 --> 00:21:17,330
en remontant le temps.
392
00:21:22,000 --> 00:21:23,040
Takemichi.
393
00:21:23,610 --> 00:21:25,190
Le 4 juillet 2005,
394
00:21:25,500 --> 00:21:27,220
tu m’as dit la chose suivante…
395
00:21:27,920 --> 00:21:29,820
Mémorise cette date, Naoto.
396
00:21:30,540 --> 00:21:32,510
Et protège ta sœur !
397
00:21:34,030 --> 00:21:35,680
J’ai étudié sans relâche
398
00:21:35,980 --> 00:21:37,420
et je suis devenu policier…
399
00:21:38,370 --> 00:21:39,930
pour protéger ma sœur.
400
00:21:40,740 --> 00:21:42,150
Elle est en vie ?
401
00:21:44,560 --> 00:21:46,310
Navré, Takemichi…
402
00:21:47,030 --> 00:21:47,860
Hinata…
403
00:21:48,990 --> 00:21:50,230
est décédée.
404
00:21:52,010 --> 00:21:54,330
J’ai fait tout ce qui était
en mon pouvoir.
405
00:21:54,870 --> 00:21:55,590
Mais…
406
00:21:56,170 --> 00:21:57,020
pourtant…
407
00:21:58,480 --> 00:22:00,090
J’ai besoin de ton aide !
408
00:22:00,690 --> 00:22:01,680
Je suis sûr
409
00:22:02,570 --> 00:22:04,010
que tu peux sauver ma sœur.
410
00:22:05,360 --> 00:22:06,420
Moi ?
411
00:22:07,500 --> 00:22:08,870
Sauver Tachibana ?