1 00:00:20,687 --> 00:00:22,147 זה לא המקום שבו... 2 00:00:25,692 --> 00:00:27,944 תפסיק לחלום בהקיץ! 3 00:00:28,987 --> 00:00:30,530 שתוק, אידיוט! 4 00:00:32,615 --> 00:00:34,200 פשוט תוותר כבר! 5 00:00:34,284 --> 00:00:36,244 קיסאקי, חתיכת מנוול, הפסדת! 6 00:00:39,247 --> 00:00:40,457 {\an8}כיוון שאתה חלש, 7 00:00:40,540 --> 00:00:43,001 {\an8}אתה משתמש באחרים בתור החרב והמגן שלך! 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,545 {\an8}מוביוס! ולהאלה! טנג'יקו! 9 00:00:46,087 --> 00:00:49,257 אתה פחדן שלא מסוגל לעשות כלום לבד! 10 00:00:50,341 --> 00:00:51,342 אל תהיה טיפש! 11 00:00:51,426 --> 00:00:55,513 כדי להיות מנהיג של אנשים, לא צריך כוח פיזי! 12 00:01:08,651 --> 00:01:10,403 כדי להשיג משהו, 13 00:01:10,487 --> 00:01:14,657 צריך את התוכנית המושלמת, שמתוכננת לפרטי פרטים. 14 00:01:15,742 --> 00:01:17,494 התוכנית המושלמת? 15 00:01:21,247 --> 00:01:24,959 איך אתה יכול לקרוא לה תוכנית מושלמת כשמישהו כמוני יכול לעצור אותה? 16 00:01:25,043 --> 00:01:26,252 תשתוק! 17 00:01:29,172 --> 00:01:32,592 הייתי אמור להפוך לגיבור האפל. 18 00:01:33,384 --> 00:01:37,597 התוכנית הראשונה שלי הייתה להרוג את דראקן, להשתלט על המקום השני, 19 00:01:37,680 --> 00:01:40,141 ולמשוך את טומאן מתוך הצללים. 20 00:01:40,225 --> 00:01:43,603 התוכנית השנייה שלי הייתה להקים את ולהאלה, שלא היה להם מנהיג, 21 00:01:43,686 --> 00:01:47,065 להשמיד את טומאן, ולמנות את מייקי למנהיג שלהם. 22 00:01:49,025 --> 00:01:52,904 התוכנית השלישית שלי הייתה לשסות את טנג'יקו בטומאן ולהשמיד אותו, 23 00:01:52,987 --> 00:01:56,699 לתמרן את מייקי, ולהשתלט על העולם התחתון. 24 00:02:00,328 --> 00:02:02,914 כל התוכניות היו מושלמות. 25 00:02:02,997 --> 00:02:04,791 לא הייתה דרך לרסק אותן. 26 00:02:08,086 --> 00:02:10,421 {\an8}חוץ מאפשרות אחת. 27 00:02:18,429 --> 00:02:19,806 אפילו עכשיו... 28 00:02:23,268 --> 00:02:25,395 אפילו עכשיו, אני זוכר את זה בבירור. 29 00:02:27,522 --> 00:02:28,773 הלהבות המשתוללות. 30 00:02:29,732 --> 00:02:31,234 העשן השחור העולה. 31 00:02:32,527 --> 00:02:34,654 כשצפיתי בזה, נשבעתי... 32 00:02:44,622 --> 00:02:47,876 נשבעתי להיות המנהיג של טומאן. 33 00:02:50,044 --> 00:02:53,047 זה המקום, קיסאקי. 34 00:02:55,967 --> 00:02:57,969 זה המקום שבו, בעתיד, 35 00:02:58,928 --> 00:03:01,181 רצחת את הינטה טצ'יבנה. 36 00:03:06,978 --> 00:03:10,231 קפצתי בין העתיד לעבר שוב ושוב בקרב הזה. 37 00:03:15,195 --> 00:03:18,406 בוא ניישב את זה פה, קיסאקי. 38 00:04:52,333 --> 00:04:55,420 בוא ניישב את זה פה, קיסאקי. 39 00:04:59,674 --> 00:05:01,968 אני נשבע שאסיים את זה. 40 00:05:02,635 --> 00:05:03,636 פה! 41 00:05:06,431 --> 00:05:07,432 מה? 42 00:05:08,725 --> 00:05:09,809 מה זה היה? 43 00:05:14,480 --> 00:05:15,481 הינה... 44 00:05:17,442 --> 00:05:18,901 ידעתי. 45 00:05:21,070 --> 00:05:24,615 אתה נוסע בזמן. 46 00:05:28,870 --> 00:05:31,831 מי היה מאמין שאתה באמת נוסע בזמן. 47 00:05:32,415 --> 00:05:35,293 אני מבין עכשיו. אז זה מה שזה היה. 48 00:05:35,376 --> 00:05:37,086 אז ככה עשית את זה. 49 00:05:38,004 --> 00:05:39,005 קיסאקי, 50 00:05:39,589 --> 00:05:41,716 למה אתה אובססיבי כל כך לגבי הינה? 51 00:05:45,928 --> 00:05:50,683 אתה קשור למייקי, אז אני מבין למה אתה רוצה את טומאן. 52 00:05:51,684 --> 00:05:54,020 אבל למה אתה תמיד הורג את הינה? 53 00:05:57,190 --> 00:05:58,191 תענה לי! 54 00:05:58,274 --> 00:05:59,275 למה להרוג אותה? 55 00:06:04,072 --> 00:06:05,198 אני מצטערת. 56 00:06:06,991 --> 00:06:07,992 {\an8}זו הינה. 57 00:06:11,371 --> 00:06:12,830 מה קורה פה, לעזאזל? 58 00:06:14,040 --> 00:06:15,041 הבנתי. 59 00:06:17,877 --> 00:06:18,878 אז... 60 00:06:20,129 --> 00:06:21,714 נכשלתי. 61 00:06:28,012 --> 00:06:30,056 זו שוב הסצנה הזאת. 62 00:06:31,724 --> 00:06:34,060 אלה הינה וקיסאקי. 63 00:06:42,443 --> 00:06:43,444 אני מצטערת. 64 00:06:50,159 --> 00:06:51,160 מה? 65 00:06:57,500 --> 00:06:58,918 {\an8}מה זה, לעזאזל? 66 00:06:59,544 --> 00:07:01,671 {\an8}זאת טבעת? 67 00:07:02,338 --> 00:07:06,092 {\an8}קיסאקי התוודה על אהבתו להינה במקום הזה בעתיד? 68 00:07:07,802 --> 00:07:08,803 קיסאקי... 69 00:07:11,764 --> 00:07:15,143 אל תגיד לי שאתה מאוהב ב... 70 00:07:29,574 --> 00:07:30,616 כשהייתי... 71 00:07:31,826 --> 00:07:35,663 בבית הספר היסודי, קראו לי ילד פלא. 72 00:07:36,205 --> 00:07:37,248 קיסאקי! 73 00:07:37,331 --> 00:07:40,334 אתה מדהים! שוב הגעת למקום הראשון בבחינות התרגול! 74 00:07:41,919 --> 00:07:43,546 זה היה רק מזל. 75 00:07:44,297 --> 00:07:46,382 וואו! איזה צנוע! 76 00:07:46,883 --> 00:07:48,134 בואי נלך, הינה. 77 00:07:51,929 --> 00:07:55,308 העמדתי פנים שלא שמתי לב אליה, 78 00:07:55,766 --> 00:07:57,810 אבל הייתי מאוהב בהינטה טצ'יבנה. 79 00:07:58,769 --> 00:08:02,273 והאמנתי שהינטה טצ'יבנה הייתה מאוהבת בי באופן טבעי, 80 00:08:02,356 --> 00:08:03,524 ילד הפלא. 81 00:08:04,192 --> 00:08:05,526 אבל אז, 82 00:08:05,610 --> 00:08:08,279 יום אחד, גיבור הופיע פתאום 83 00:08:08,362 --> 00:08:10,907 וגנב את ליבה. 84 00:08:17,538 --> 00:08:19,707 טקמיצ'י הנגאקי. 85 00:08:22,543 --> 00:08:25,004 מאותו יום והלאה, 86 00:08:25,087 --> 00:08:27,048 עקבתי אחריך כל הזמן. 87 00:08:29,967 --> 00:08:32,094 טאקויה. - כן? 88 00:08:32,178 --> 00:08:35,806 נכון שהגיבורים שלי הם בריונים? 89 00:08:36,057 --> 00:08:38,684 אז כשאגיע לחטיבת הביניים, 90 00:08:39,185 --> 00:08:41,646 אהפוך לבריון מספר אחת ביפן. 91 00:08:41,729 --> 00:08:43,606 זה כזה מגוחך. 92 00:08:44,982 --> 00:08:47,902 הבריון מספר אחת ביפן? 93 00:08:48,903 --> 00:08:50,821 איך הם יכולים להיות גיבורים? 94 00:08:51,239 --> 00:08:52,573 בריון - 95 00:08:52,657 --> 00:08:54,784 חקרתי מהם בריונים. 96 00:08:57,453 --> 00:08:59,705 אתה אוסנאי ממוביוס, נכון? 97 00:09:00,331 --> 00:09:01,332 כן? 98 00:09:01,415 --> 00:09:03,834 אפילו ניגשתי לאחד אמיתי. 99 00:09:04,585 --> 00:09:07,672 מסתבר שהוא היה מישהו קרוב לצמרת. 100 00:09:08,047 --> 00:09:10,007 אבל הוא לא היה מספר אחת ביפן. 101 00:09:11,175 --> 00:09:12,677 חקרתי הרבה. 102 00:09:13,052 --> 00:09:16,138 אספתי מידע על כל הבריונים באזור קנטו 103 00:09:16,222 --> 00:09:18,641 ונסעתי לפגוש אותם. 104 00:09:18,724 --> 00:09:22,353 ואז לבסוף, יצרתי קשר עם בחור מסוים. 105 00:09:23,938 --> 00:09:27,275 המנהיג של כנופיית טוקיו מנג'י, מנג'ירו סאנו. 106 00:09:28,234 --> 00:09:30,861 מצאתי את המשואה לתוכנית שלי. 107 00:09:33,447 --> 00:09:37,785 בקיץ של השנה שעברה, כשעמדתי להוציא לפועל את התוכנית שלי, 108 00:09:38,202 --> 00:09:40,413 ראיתי אותך במקרה. 109 00:09:45,501 --> 00:09:48,087 תראו, טקמיצ'י הנגאקי. 110 00:09:49,255 --> 00:09:51,340 השתניתי לגמרי 111 00:09:51,924 --> 00:09:54,176 בשביל האישה שאני אוהב. 112 00:09:57,513 --> 00:10:00,558 לא ראיתי את הבחור הזה פעם? 113 00:10:05,938 --> 00:10:08,441 אני אתעלה עליך. 114 00:10:16,407 --> 00:10:18,784 להפוך לפרחח מספר אחת ביפן, 115 00:10:19,368 --> 00:10:22,246 זה לא חלום מעורפל בשבילי כמו שזה בשבילך. 116 00:10:24,123 --> 00:10:27,209 {\an8}אני אוציא לפועל את התוכנית שתכננתי בקפידה. 117 00:10:27,710 --> 00:10:30,630 אני אשיג את מה שאני צריך כדי שזה יקרה. 118 00:10:33,716 --> 00:10:36,135 אתה מנג'ירו סאנו, נכון? 119 00:10:38,679 --> 00:10:40,097 מי אתה, לעזאזל? 120 00:10:41,849 --> 00:10:44,310 שמי טטה קיסאקי. 121 00:10:46,979 --> 00:10:50,983 ללא ספק, מנג'ירו סאנו יכול להיות מספר אחת ביפן. 122 00:10:51,067 --> 00:10:53,819 הוא הבובה המושלמת עבורי. 123 00:10:54,195 --> 00:10:58,366 הוא הכלי האידאלי שבו אוכל להשתמש כדי להפוך לבריון מספר אחת ביפן. 124 00:10:59,116 --> 00:11:02,286 שחקן המפתח בתוכנית הגדולה שתימשך עשר שנים. 125 00:11:02,912 --> 00:11:05,373 שנה אחת כדי לרכוש את אמונו. 126 00:11:05,748 --> 00:11:09,794 עוד שנתיים כדי להגיע למקום שבו אוכל לתמרן אותו. 127 00:11:10,503 --> 00:11:13,589 עוד שלוש שנים עד שנשלוט בטוקיו. 128 00:11:14,090 --> 00:11:16,634 וארבע שנים עד שנשלוט ביפן. 129 00:11:17,468 --> 00:11:20,596 עשר שנים עד שיקראו לי מספר אחת ביפן. 130 00:11:21,097 --> 00:11:25,309 ואז אצליח להתחתן עם הינטה טצ'יבנה! 131 00:11:27,353 --> 00:11:29,230 מה שראיתי עכשיו היה 132 00:11:29,605 --> 00:11:32,692 הרגע שבו הוא הגשים את השאיפות האנוכיות שלו... 133 00:11:35,903 --> 00:11:36,904 הינה... 134 00:11:38,197 --> 00:11:39,949 ואז אתה... 135 00:11:40,574 --> 00:11:45,121 אבל כמה פעמים עמדת בדרכי, לעזאזל? 136 00:11:45,204 --> 00:11:47,957 כמה פעמים נסעת בזמן? 137 00:11:49,375 --> 00:11:53,838 רצחת את הינה כנקמה על שדחתה אותך? 138 00:11:53,921 --> 00:11:54,922 מה? 139 00:11:55,506 --> 00:11:59,009 שוב ושוב ושוב! 140 00:11:59,343 --> 00:12:01,595 טצ'יבנה היא האישה שלי! 141 00:12:01,679 --> 00:12:03,431 לא אתן לך אותה! 142 00:12:03,514 --> 00:12:06,016 אני מעדיף להרוג אותה מאשר לתת לך אותה. 143 00:12:06,100 --> 00:12:07,435 למה? 144 00:12:07,518 --> 00:12:09,103 אני אוהב אותה כל כך, 145 00:12:09,186 --> 00:12:12,064 אז למה היא לא מתייחסת אליי? 146 00:12:12,148 --> 00:12:14,024 הסיבה היא אתה! 147 00:12:14,108 --> 00:12:16,068 אפילו שכיבדתי אותך, 148 00:12:16,152 --> 00:12:17,653 בגדת בי. 149 00:12:18,154 --> 00:12:19,613 הייתי צריך 150 00:12:20,114 --> 00:12:21,574 להרוג אותך קודם. 151 00:12:32,001 --> 00:12:33,002 קיסאקי... 152 00:12:34,003 --> 00:12:36,839 לא אתן לך להרוג את הינה יותר. 153 00:12:41,677 --> 00:12:43,637 אם המנוול הזה ימות... 154 00:12:50,644 --> 00:12:53,230 אז הינה תינצל. 155 00:13:04,658 --> 00:13:05,743 טקמיצ'י! 156 00:13:13,751 --> 00:13:14,752 הינה... 157 00:13:16,003 --> 00:13:17,171 טקמיצ'י. 158 00:13:35,981 --> 00:13:36,982 טקמיצ'י! 159 00:13:47,618 --> 00:13:49,161 אאוץ'! 160 00:13:56,544 --> 00:13:57,753 לא תצליח לברוח! 161 00:13:59,213 --> 00:14:00,214 לעזאזל! 162 00:14:00,673 --> 00:14:01,674 לעזאזל! 163 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 לעזאזל! 164 00:14:05,302 --> 00:14:06,846 זה הסוף שלך, קיסאקי! 165 00:14:06,929 --> 00:14:09,306 עכשיו כשכולם יודעים מה אתה זומם, 166 00:14:09,390 --> 00:14:12,768 איש לא יבטח בך שוב לעולם! 167 00:14:12,852 --> 00:14:15,354 השאיפות שלך הושמדו! 168 00:14:15,437 --> 00:14:17,147 לא אתן לזה להסתיים! 169 00:14:17,231 --> 00:14:19,441 אנסה כמה פעמים שיידרש. 170 00:14:19,525 --> 00:14:22,570 יום אחד, טצ'יבנה תהיה שלי! 171 00:14:22,653 --> 00:14:24,405 יום אחד, אני נשבע! 172 00:14:25,614 --> 00:14:26,949 {\an8}אני לא אתן לזה לקרות! 173 00:14:27,032 --> 00:14:29,326 לא אתן לזה לקרות לעולם! 174 00:14:30,536 --> 00:14:32,454 אני נשבע שהוא לא יצליח לברוח. 175 00:14:32,538 --> 00:14:33,873 אני לא יכול לתת לו לברוח! 176 00:14:34,331 --> 00:14:35,666 לאן הוא מנסה ללכת? 177 00:14:36,041 --> 00:14:38,752 מה הזרז שגורם לו לנסוע בזמן? 178 00:14:38,919 --> 00:14:40,254 אני חייב... 179 00:14:40,337 --> 00:14:42,256 אני חייב למנוע את זה! 180 00:14:42,756 --> 00:14:47,303 {\an8}אני לא יכול לתת לך לחזור לעתיד שוב לעולם! 181 00:14:59,481 --> 00:15:02,276 "לחזור לעתיד"? 182 00:15:05,821 --> 00:15:10,367 אתה חושב שאני נוסע בזמן? 183 00:15:11,869 --> 00:15:13,078 מה? 184 00:15:14,788 --> 00:15:16,081 אתה לא? 185 00:15:24,173 --> 00:15:25,174 אני... 186 00:15:52,993 --> 00:15:53,994 אני... 187 00:16:13,973 --> 00:16:15,057 קיסאקי? 188 00:16:36,787 --> 00:16:39,164 לעזאזל! מה זה, לעזאזל? 189 00:16:39,581 --> 00:16:41,000 מה קורה פה? 190 00:16:41,083 --> 00:16:42,710 אני לא יכול לעמוד! 191 00:16:50,676 --> 00:16:51,760 לעזאזל! 192 00:17:12,656 --> 00:17:13,741 אני... 193 00:17:18,412 --> 00:17:21,248 היי, גיבור. 194 00:17:25,044 --> 00:17:27,671 מייקי! 195 00:17:29,131 --> 00:17:30,382 קיסאקי... 196 00:17:30,466 --> 00:17:32,593 הוא סולק. 197 00:17:42,895 --> 00:17:44,188 אני משאיר... 198 00:17:46,565 --> 00:17:47,566 את טומאן 199 00:17:48,317 --> 00:17:49,318 בידיך. 200 00:17:55,491 --> 00:17:57,159 תודה. 201 00:18:01,205 --> 00:18:02,414 תסתובב, וזה ממש שם. 202 00:18:02,498 --> 00:18:03,499 בסדר. 203 00:18:07,878 --> 00:18:09,713 כן, טוב, 204 00:18:09,797 --> 00:18:11,090 זה די נורמלי. 205 00:18:14,384 --> 00:18:16,345 טקויה. - כן? 206 00:18:16,428 --> 00:18:19,348 אני אהפוך לבריון מספר אחת ביפן. 207 00:18:25,270 --> 00:18:28,398 הגיבור הגיע! 208 00:18:30,818 --> 00:18:32,402 רק רציתי... 209 00:18:34,154 --> 00:18:36,406 להיות כמוך. 210 00:18:53,173 --> 00:18:55,092 אני לא רוצה למות. 211 00:19:05,978 --> 00:19:07,020 קיסאקי... 212 00:19:21,201 --> 00:19:22,369 אל תסתכלי, הינה. 213 00:19:26,165 --> 00:19:28,041 לעזאזל. 214 00:19:28,917 --> 00:19:32,588 אתה יודע, אתה באמת חזק בטירוף, 215 00:19:33,422 --> 00:19:34,464 דראקן. 216 00:19:36,884 --> 00:19:41,013 הוא בטח כבר ברח. 217 00:19:43,849 --> 00:19:46,852 הקרב הזה, שנקרא לימים תקרית קנטו, 218 00:19:47,603 --> 00:19:51,481 היה עימות שכלל 500 אנשים בין טנג'יקו מיוקוהמה, 219 00:19:52,149 --> 00:19:54,151 כנופיית הבריונים הגדולה ביותר של קנגאווה, 220 00:19:54,610 --> 00:19:57,821 וכנופיית טוקיו מנג'י, כנופיית האופנוענים הגדולה בטוקיו. 221 00:19:58,906 --> 00:20:03,785 הוא הסתיים בתוצאה המחרידה של חמישה מעצרים ושלושה מקרי מוות. 222 00:20:05,037 --> 00:20:08,248 מי שנעצרו היו חמשת הקצינים של טנג'יקו. 223 00:20:09,875 --> 00:20:12,419 שלושת המתים היו אמה סאנו, 224 00:20:13,921 --> 00:20:15,255 איזנה קורוקאווה 225 00:20:16,965 --> 00:20:18,800 וטטה קיסאקי. 226 00:20:54,920 --> 00:20:55,921 היי, 227 00:20:56,505 --> 00:20:57,547 קאקו־צ'אן. 228 00:21:00,884 --> 00:21:01,885 בסופו של דבר, 229 00:21:03,011 --> 00:21:04,972 אני היחיד ששרד. 230 00:21:07,975 --> 00:21:09,810 אל תדבר ככה. 231 00:21:10,269 --> 00:21:12,771 איך איזנה יוכל לנוח על משכבו בשלום אם תגיד את זה? 232 00:21:15,774 --> 00:21:17,192 גם קיסאקי מת. 233 00:21:19,361 --> 00:21:22,864 החלומות של טנג'יקו נגמרו עכשיו. 234 00:21:29,663 --> 00:21:32,499 זה תלוי בך, קאקו־צ'אן. 235 00:21:33,709 --> 00:21:35,002 בי, מה? 236 00:21:36,878 --> 00:21:37,963 כן. 237 00:21:39,047 --> 00:21:40,507 קיסאקי מת. 238 00:21:41,550 --> 00:21:43,677 המאבק שלי נגמר עכשיו. 239 00:21:45,512 --> 00:21:46,513 אבל... 240 00:21:46,847 --> 00:21:47,848 מה? 241 00:21:49,266 --> 00:21:50,517 למרות זאת... 242 00:21:51,435 --> 00:21:53,353 מאז היום שקיסאקי מת... 243 00:21:54,604 --> 00:21:57,816 אני לא יכול להפסיק לרעוד. 244 00:22:07,409 --> 00:22:10,954 הנוקמים מטוקיו - 245 00:23:39,876 --> 00:23:41,878 תרגום כתוביות: ענת שפירא