1 00:00:17,267 --> 00:00:20,228 Κισάκι, ο σωσίας σου παραδόθηκε. 2 00:00:21,104 --> 00:00:23,148 Δεν θα σε συλλάβουν. 3 00:00:27,318 --> 00:00:29,946 Ξέρω τον Μάικι καλύτερα απ' όλους. 4 00:00:30,989 --> 00:00:32,532 Είμαι περήφανος γι' αυτό. 5 00:00:33,616 --> 00:00:37,162 Δεν χρειάζεσαι μυαλό για να γίνεις αρχηγός. 6 00:00:37,787 --> 00:00:38,788 Εμφάνιση χρειάζεσαι. 7 00:00:39,205 --> 00:00:43,960 Η φάτσα του Μάικι είναι το τέλειο μέσο για να γίνει κανείς ηγέτης. 8 00:00:44,836 --> 00:00:49,299 Δεν έπρεπε να είναι μ' αυτούς στην Τόμαν. 9 00:00:49,758 --> 00:00:52,093 Εκεί δεν θα δείξει ποτέ ποιος πραγματικά είναι. 10 00:00:53,178 --> 00:00:58,016 Γι' αυτό θέλησα να εμπλακώ. 11 00:01:00,060 --> 00:01:01,144 Είσαι αλαζόνας. 12 00:01:04,355 --> 00:01:08,276 Για να τα καταφέρω, συνωμότησα για να σκοτώσω τον απαίσιο τον Ντράκεν. 13 00:01:09,027 --> 00:01:12,238 Χρησιμοποίησα τον Κιγιομάσα, που μισούσε τον Ντράκεν. 14 00:01:12,572 --> 00:01:17,160 Αλλά πάνω που θα τον σκότωνε, κάποιος παρενέβη. 15 00:01:18,078 --> 00:01:19,996 Ο Τακεμίτσι Χαναγκάκι. 16 00:01:20,705 --> 00:01:22,957 Δεν μου φάνηκε σπουδαίος αυτός. 17 00:01:23,792 --> 00:01:26,669 Χάλασε, όμως, το σχέδιό μου. 18 00:01:27,420 --> 00:01:31,257 Μετά ήθελα να δημιουργήσω τη συμμορία Βαλχάλα 19 00:01:31,341 --> 00:01:33,885 και να κάνω τον Μάικι αρχηγό. 20 00:01:34,469 --> 00:01:37,680 Κι αυτός που ανακατεύτηκε ήταν ο Κεϊσούκε Μπάτζι. 21 00:01:38,473 --> 00:01:43,061 Γι' αυτό έπεισα τον Καζουτόρα Χανεμίγια να σκοτώσει τον Μπάτζι. 22 00:01:43,937 --> 00:01:45,688 Το ματωμένο Χαλογουίν, έτσι; 23 00:01:49,400 --> 00:01:53,071 Όποιος ανακατεύεται, πρέπει να εξοντώνεται. 24 00:01:55,865 --> 00:01:59,327 Ό,τι κι αν έκανα, τίποτα δεν με ικανοποίησε. 25 00:02:00,078 --> 00:02:04,082 Αλλά ενθουσιάστηκα που ο Μάικι έχασε ό,τι αγαπούσε περισσότερο. 26 00:02:06,209 --> 00:02:11,005 Σύντομα, μέσω εκείνου θα αναγεννηθώ. 27 00:02:11,965 --> 00:02:13,967 Και η Έμα Σάνο ήταν η τελευταία πινελιά; 28 00:02:17,262 --> 00:02:19,389 Ένα πράγμα δεν καταλαβαίνω. 29 00:02:19,848 --> 00:02:23,101 Γιατί ρίσκαρες και λέρωσες τα χέρια σου; 30 00:02:24,144 --> 00:02:26,813 Μπορούσες να βάλεις κάποιον άλλον να τη σκοτώσει. 31 00:02:27,522 --> 00:02:29,649 Γιατί το έκανες αυτό; 32 00:02:33,361 --> 00:02:38,158 Σκότωσα την ίδια σου την αδερφή και μόνο αυτό σε νοιάζει; 33 00:02:41,536 --> 00:02:43,121 Την ίδια μου την αδερφή; 34 00:02:45,707 --> 00:02:48,668 Δεν είναι αδερφή μου. 35 00:02:55,008 --> 00:02:58,136 Θα έρθω να σε βρω μια μέρα, σωστά; 36 00:03:02,849 --> 00:03:04,726 Έμεινα δέκα χρόνια σε ανάδοχη οικογένεια. 37 00:03:05,602 --> 00:03:09,772 Αλλά ο μόνος που με επισκεπτόταν ήταν ο Σινιτσίρο Σάνο. 38 00:03:10,690 --> 00:03:13,276 Το μόνο πράγμα που γέμιζε την άδεια μου καρδιά 39 00:03:13,985 --> 00:03:15,904 ήταν η αγάπη του. 40 00:03:16,946 --> 00:03:21,618 Με νοιάζουν μόνο όσα αγαπάει ο Σινιτσίρο Σάνο. 41 00:03:22,493 --> 00:03:25,580 Αυτοί που αγάπησε ο Σινιτσίρο, εκτός από μένα, 42 00:03:26,372 --> 00:03:28,583 πρέπει να πεθάνουν. 43 00:03:37,675 --> 00:03:38,676 Κισάκι, 44 00:03:39,427 --> 00:03:42,889 η κακία σου είναι αυτή που θα εκπληρώσει τις επιθυμίες μου. 45 00:03:44,432 --> 00:03:47,227 Θα σε αφήσω να με εκμεταλλευτείς. 46 00:03:49,187 --> 00:03:51,481 Αυτήν τη στιγμή, ο Μάικι είναι σαν εμένα. 47 00:03:52,065 --> 00:03:53,691 Στέκεται στο κενό. 48 00:03:55,068 --> 00:03:58,780 Εγώ θα δαμάσω τον Μάικι. 49 00:04:00,031 --> 00:04:03,701 Θα πάρω τον χρόνο μου. Ωραία και αργά. 50 00:04:06,663 --> 00:04:07,664 Κισάκι. 51 00:04:08,873 --> 00:04:10,959 Η Τόμαν είναι όλη δική σου. 52 00:04:15,505 --> 00:04:17,465 Και τώρα τι, 53 00:04:18,591 --> 00:04:19,842 ήρωα; 54 00:05:52,018 --> 00:05:56,397 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 43 55 00:06:11,245 --> 00:06:14,248 Τι διάολο... είναι αυτό; 56 00:06:17,960 --> 00:06:19,212 Ντράκεν... 57 00:06:53,579 --> 00:06:54,622 Εγώ... 58 00:06:55,581 --> 00:06:56,958 Πρέπει να κάνω κάτι. 59 00:07:01,462 --> 00:07:02,463 Ντράκεν... 60 00:07:09,595 --> 00:07:10,805 Μάικι, 61 00:07:11,556 --> 00:07:13,057 έλα λίγο έξω. 62 00:07:14,392 --> 00:07:15,476 Ντράκεν... 63 00:07:30,366 --> 00:07:31,534 Τι έγινε; 64 00:07:39,584 --> 00:07:41,127 Πώς έγινε αυτό; 65 00:07:50,720 --> 00:07:53,848 Ήσουν εκεί. Τι έγινε; 66 00:07:58,311 --> 00:08:00,771 Μάικι. 67 00:08:01,606 --> 00:08:05,651 Τι διάολο έκανες, ρε καθίκι; 68 00:08:10,490 --> 00:08:11,741 Ντράκεν! 69 00:08:12,867 --> 00:08:14,327 Εγώ έφταιγα! 70 00:08:14,410 --> 00:08:17,455 Εγώ ήμουν πιο κοντά της, αλλά απέτυχα να την προστατεύσω. 71 00:08:17,914 --> 00:08:19,707 Δεν φταίει ο Μάικι. 72 00:08:19,790 --> 00:08:20,917 Εγώ φταίω. 73 00:08:21,584 --> 00:08:22,877 Οπότε, Ντράκεν, 74 00:08:22,960 --> 00:08:25,546 αν είναι να κατηγορήσεις κάποιον, κατηγόρησε εμένα! 75 00:08:25,630 --> 00:08:30,510 Στον τάφο του αδερφού του, του Σινιτσίρο, συναντήσαμε τον Ιζάνα Κουροκάβα. 76 00:08:31,052 --> 00:08:34,138 Κι ο Μάικι μου είπε να πάρω την Έμα και να φύγουμε. 77 00:08:34,597 --> 00:08:37,266 Άφησε την Έμα σε μένα! 78 00:08:37,350 --> 00:08:40,978 Χτυπάς λάθος άνθρωπο. Μη χτυπάς τον Μάικι. 79 00:08:47,068 --> 00:08:50,863 Νόμιζα ότι έφτιαξες την Τόμαν για να μας προστατεύσεις όλους! 80 00:08:53,157 --> 00:08:55,201 Σταμάτα, Ντράκεν! 81 00:08:55,284 --> 00:08:58,496 Συνέλαβαν τον Πα-τσιν! 82 00:08:58,579 --> 00:09:00,164 Τι είναι αυτά που λες, Ντράκεν; 83 00:09:02,083 --> 00:09:03,960 Και ο Μπάτζι πέθανε! 84 00:09:05,753 --> 00:09:08,631 Συνέλαβαν και τον Καζουτόρα! 85 00:09:09,966 --> 00:09:12,009 -Μάικι! -Άσε με! 86 00:09:12,093 --> 00:09:13,511 Και τώρα η Έμα... 87 00:09:25,898 --> 00:09:27,024 Ακόμα κι η Έμα... 88 00:09:33,990 --> 00:09:37,285 Σύνελθε... 89 00:09:39,078 --> 00:09:40,204 Ντράκεν. 90 00:09:44,875 --> 00:09:46,377 Ο Ντράκεν που ξέρω... 91 00:09:48,212 --> 00:09:50,006 Ο Ντράκεν που ξέρω μπορεί... 92 00:09:53,301 --> 00:09:54,552 να το ξεπεράσει όλο αυτό 93 00:09:55,928 --> 00:09:57,722 και να αποδεχτεί αυτό που έγινε. 94 00:10:04,812 --> 00:10:06,272 Να το αποδεχτεί; 95 00:10:11,944 --> 00:10:15,531 Αποκλείεται να το αποδεχτεί κανείς αυτό. 96 00:10:17,742 --> 00:10:19,869 Θέλω να αγγίξω ξανά τη Χίνα. 97 00:10:20,995 --> 00:10:23,080 Θέλω να την ξαναδώ. 98 00:10:24,915 --> 00:10:26,208 Σ' αγαπώ! 99 00:10:27,668 --> 00:10:29,962 Θέλω ξανά με τη Χίνα... 100 00:10:36,427 --> 00:10:38,262 Δεν μπορεί να το δεχτεί κανείς αυτό. 101 00:10:40,514 --> 00:10:42,850 Ειδικά αυτοί που δεν μπορούν να επιστρέψουν στο παρελθόν. 102 00:10:44,894 --> 00:10:46,062 Αντίθετα μ' εμένα, 103 00:10:46,520 --> 00:10:51,859 αυτοί οι δύο δεν μπορούν να σώσουν όσους αγαπημένους τους πέθαναν. 104 00:10:55,946 --> 00:10:57,031 Μάικι... 105 00:10:58,032 --> 00:11:01,327 Δεν το δέχτηκες ποτέ αυτό, έτσι; 106 00:11:02,370 --> 00:11:04,080 Έχασες τα πάντα, 107 00:11:04,955 --> 00:11:06,624 δεν μπόρεσες να δεχτείς τίποτα 108 00:11:08,292 --> 00:11:10,544 κι έφτασες στον πάτο. 109 00:11:15,299 --> 00:11:16,384 Τελείωσαν όλα. 110 00:11:18,219 --> 00:11:21,681 Δεν μπορώ πια να αλλάξω αυτό το μέλλον. 111 00:11:26,227 --> 00:11:28,521 Έλα, ρε φίλε. Σκοτεινιάζει. 112 00:11:28,896 --> 00:11:30,398 Τι συμβαίνει; 113 00:11:30,481 --> 00:11:32,483 Δεν θα επιτεθούμε ακόμα στην Τεντζίκου; 114 00:11:32,566 --> 00:11:34,985 Πάμε να ξεκινήσουμε το πάρτι. 115 00:11:35,444 --> 00:11:38,072 Τσιφούγιου, βρήκες τον Μάικι; 116 00:11:38,155 --> 00:11:39,824 Όχι. 117 00:11:40,366 --> 00:11:41,367 Δεν τον βρίσκω. 118 00:11:41,701 --> 00:11:42,702 Ο Τακεμίτσι; 119 00:11:43,619 --> 00:11:45,287 Το τηλέφωνό του είναι κλειστό. 120 00:11:45,371 --> 00:11:46,372 Σοβαρά; 121 00:11:47,039 --> 00:11:48,916 Τι στο καλό συμβαίνει; 122 00:11:49,667 --> 00:11:51,460 Θα πάω στου Τακεμίτσι. 123 00:11:51,585 --> 00:11:52,586 Κι εγώ. 124 00:11:56,048 --> 00:11:57,341 Ινούι. 125 00:11:58,551 --> 00:11:59,760 Πού είναι ο Τακεμίτσι; 126 00:12:00,219 --> 00:12:01,554 Δεν ήσουν μαζί του; 127 00:12:02,555 --> 00:12:04,014 Έγινε κάτι άσχημο. 128 00:12:04,765 --> 00:12:06,976 -Τι; -Τι; 129 00:12:17,111 --> 00:12:18,237 Μάικι... 130 00:12:19,572 --> 00:12:20,614 καταλαβαίνω... 131 00:12:21,949 --> 00:12:24,326 ότι δεν είναι σωστό να μιλήσουμε τώρα... 132 00:12:29,999 --> 00:12:31,876 Αλλά σήμερα είναι η μάχη με την Τεντζίκου. 133 00:12:32,501 --> 00:12:35,963 Χωρίς την εντολή σου, Μάικι, δεν γίνεται να επιτεθούμε. 134 00:12:38,716 --> 00:12:39,717 Μάικι... 135 00:12:42,678 --> 00:12:45,097 Αυτός που σκότωσε την Έμα... 136 00:12:46,974 --> 00:12:48,142 ήταν ο Κισάκι. 137 00:12:51,353 --> 00:12:53,147 Απ' όσο τον ξέρω, 138 00:12:53,230 --> 00:12:56,984 πρέπει να έχει κάνει κάτι ύπουλο, ώστε να μην τον συλλάβουν. 139 00:12:59,278 --> 00:13:00,321 Μάικι... 140 00:13:01,822 --> 00:13:04,366 θα πολεμήσω την Τεντζίκου ακόμα και μόνος μου. 141 00:13:20,674 --> 00:13:23,969 Ακόμα και μόνος, πρέπει να προχωρήσω μπροστά. 142 00:14:02,758 --> 00:14:03,759 Χίνα... 143 00:14:05,344 --> 00:14:06,720 Έμα! 144 00:14:07,805 --> 00:14:09,723 Όχι! 145 00:14:10,391 --> 00:14:12,560 Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό! 146 00:14:20,776 --> 00:14:21,902 Μην κλαις, Χίνα. 147 00:14:22,736 --> 00:14:23,779 Χίνα. 148 00:14:29,243 --> 00:14:31,871 Είμαι εδώ, μαζί σου, βλέπεις; 149 00:14:35,624 --> 00:14:37,334 Τακεμίτσι! 150 00:14:37,418 --> 00:14:40,045 Τι συμβαίνει; Δεν μου λες κι εμένα; 151 00:14:40,754 --> 00:14:42,047 Τακεμίτσι! 152 00:14:43,132 --> 00:14:44,258 Εδώ είμαι. 153 00:14:45,634 --> 00:14:47,428 Δεν είναι αστείο, Τακεμίτσι! 154 00:14:57,730 --> 00:14:59,356 Όταν ήμουν 21, 155 00:15:00,566 --> 00:15:02,735 δούλευα ως επιστάτης σε πολυκατάστημα. 156 00:15:05,696 --> 00:15:07,865 Κι ήταν ένα παιδί που χανόταν συνέχεια. 157 00:15:09,199 --> 00:15:11,452 Το έκανα αυτό για να του αποσπάσω την προσοχή, 158 00:15:12,703 --> 00:15:14,830 αλλά εκείνο έκλαιγε περισσότερο. 159 00:15:16,081 --> 00:15:17,833 Εγώ θα σε φυλάξω. 160 00:15:21,587 --> 00:15:22,630 Ξέρω ότι είναι χαζό. 161 00:15:24,131 --> 00:15:25,132 Αλλά... 162 00:15:26,258 --> 00:15:27,927 Έτσι είμαι στα 26 μου. 163 00:15:28,761 --> 00:15:30,930 Ένας αδιόρθωτος κι ηλίθιος χαζοβιόλης. 164 00:15:31,764 --> 00:15:33,933 Ζούσα μέσα σε μια θολούρα. 165 00:15:35,142 --> 00:15:36,602 Παρόλο 166 00:15:37,561 --> 00:15:39,563 που είχε συμβεί κάτι τόσο απαίσιο. 167 00:15:41,273 --> 00:15:42,566 Δεν ήξερα τίποτα. 168 00:15:44,068 --> 00:15:45,861 Πάντα απέφευγα ό,τι με πλήγωνε. 169 00:15:47,363 --> 00:15:48,739 Έτρεχα συνέχεια. 170 00:15:49,281 --> 00:15:51,617 Όλη μου τη ζωή έτρεχα να ξεφύγω. 171 00:15:57,373 --> 00:15:59,166 Φεύγω τώρα. 172 00:16:00,501 --> 00:16:02,294 Υπάρχουν ακόμα πράγματα που μπορώ να κάνω. 173 00:16:05,673 --> 00:16:07,967 Οι ήρωες δεν το σκάνε. 174 00:16:09,259 --> 00:16:12,304 Θέλω να σε δω να χαμογελάς. 175 00:16:19,937 --> 00:16:21,313 Θα σε προστατεύσω. 176 00:16:24,692 --> 00:16:27,569 Ακόμα κι αν σήμερα πεθάνω. 177 00:16:29,613 --> 00:16:32,866 Σήμερα το τελειώνουμε, Κισάκι! 178 00:16:37,496 --> 00:16:38,497 Τσιφούγιου... 179 00:16:39,206 --> 00:16:40,332 Ανέβα. 180 00:16:40,708 --> 00:16:41,792 Όλοι περιμένουν. 181 00:16:48,340 --> 00:16:49,967 Ακούστε όλοι! 182 00:16:50,801 --> 00:16:51,885 Σκάστε! 183 00:16:52,511 --> 00:16:54,138 Ελάτε! Ακούστε! 184 00:16:54,430 --> 00:16:55,431 Ακούστε! 185 00:16:56,015 --> 00:16:57,016 Τι έπαθε αυτός; 186 00:16:57,099 --> 00:16:59,143 Θα μας πεις τι θα κάνουμε, Τσιφούγιου; 187 00:16:59,226 --> 00:17:03,355 Σήμερα πέθανε η αδερφή του αρχηγού μας. 188 00:17:03,439 --> 00:17:05,315 -Τι; -Σοβαρά; 189 00:17:05,899 --> 00:17:07,359 Η αδερφή του Μάικι; 190 00:17:07,443 --> 00:17:08,444 Πώς πέθανε; 191 00:17:08,527 --> 00:17:10,029 Είναι καλά ο αρχηγός; 192 00:17:10,112 --> 00:17:11,905 Πώς έγινε αυτό; 193 00:17:11,989 --> 00:17:13,240 Τι έγινε; 194 00:17:13,323 --> 00:17:15,242 -Ο Ντράκεν; -Είναι καλά; 195 00:17:15,576 --> 00:17:16,618 Πώς είναι ο αρχηγός; 196 00:17:16,994 --> 00:17:19,538 Ο αρχηγός και ο υπαρχηγός είναι καλά. 197 00:17:19,621 --> 00:17:20,622 Προφανώς, όμως, 198 00:17:20,706 --> 00:17:23,959 ο αρχηγός μας δεν μπορεί να έρθει στη σημερινή μάχη κατά της Τεντζίκου. 199 00:17:24,543 --> 00:17:25,961 Ούτε και ο υπαρχηγός. 200 00:17:26,879 --> 00:17:27,921 Τι θα κάνουμε; 201 00:17:28,338 --> 00:17:32,217 Πώς θα παλέψουμε χωρίς τους δύο καλύτερούς μας; 202 00:17:32,301 --> 00:17:33,302 Σωστά. 203 00:17:34,803 --> 00:17:37,139 Στρατός χωρίς βασιλιά είναι απλώς όχλος. 204 00:17:37,765 --> 00:17:39,183 Θα χάσουμε σίγουρα. 205 00:17:40,976 --> 00:17:43,687 Να μην παλέψουμε σήμερα. 206 00:17:44,188 --> 00:17:45,773 Ναι, καλά λέει. 207 00:17:45,856 --> 00:17:47,983 Δεν είναι ώρα για μάχη. 208 00:17:48,067 --> 00:17:49,568 Καλύτερα να κάνουμε πίσω. 209 00:17:49,651 --> 00:17:51,695 Έχουμε ήδη χάσει πολλούς. 210 00:17:51,779 --> 00:17:56,366 Χωρίς τον Μάικι και τον Ντράκεν, δεν μπορούμε να πολεμήσουμε. 211 00:17:57,076 --> 00:17:58,285 Ομολογώ 212 00:17:58,368 --> 00:18:02,039 ότι θα ήταν καλύτερα να κάνουμε πίσω και να ετοιμαστούμε για μια άλλη μέρα. 213 00:18:02,748 --> 00:18:03,749 Αλλά... 214 00:18:05,542 --> 00:18:08,337 η Τόμαν θα κυνηγήσει σήμερα την Τεντζίκου! 215 00:18:11,256 --> 00:18:14,134 -Τι; -Βλακείες! 216 00:18:14,218 --> 00:18:17,679 Η Τόμαν δεν θα κάνει τίποτα χωρίς τον Μάικι! 217 00:18:17,763 --> 00:18:19,765 Από πότε είσαι εσύ αρχηγός της Τόμαν; 218 00:18:19,848 --> 00:18:21,767 Μην κάνεις σαν ψώνιο! 219 00:18:21,850 --> 00:18:25,312 Αν κι αρχηγός του Πρώτου Τμήματος, είσαι ακόμα καινούριος! 220 00:18:25,395 --> 00:18:27,898 Νομίζεις ότι μπορείς να πάρεις τη θέση του Μπάτζι; 221 00:18:27,981 --> 00:18:30,192 Αν θες πόλεμο, πολέμα μόνος σου! 222 00:18:30,275 --> 00:18:32,069 Αυτά είναι βλακείες! 223 00:18:32,152 --> 00:18:33,278 Εγώ φεύγω! 224 00:18:33,362 --> 00:18:36,240 Πρέπει να περιμένουμε τον αρχηγό και τον υπαρχηγό μας. 225 00:18:36,323 --> 00:18:37,991 Η συνεδρίαση έληξε! 226 00:18:40,702 --> 00:18:42,704 Το περίμενα ότι θα γινόταν αυτό. 227 00:18:43,664 --> 00:18:45,207 Έχουν δίκιο. 228 00:18:46,291 --> 00:18:48,710 Αλλά αν κάνουμε πίσω σήμερα, 229 00:18:49,211 --> 00:18:52,756 η Τεντζίκου θα προσπαθήσει να διαλύσει την Τόμαν με πιο ύπουλο τρόπο. 230 00:18:53,340 --> 00:18:55,801 Θα πέσουμε στην παγίδα του Κισάκι. 231 00:18:57,052 --> 00:18:58,345 Δεν γίνεται αλλιώς. 232 00:18:59,012 --> 00:19:00,931 Έτσι κι αλλιώς, θα πήγαινα μόνος. 233 00:19:02,724 --> 00:19:04,768 Λοιπόν, τι θα κάνεις; 234 00:19:05,686 --> 00:19:09,231 Δεν μπορώ να κάνω πίσω. Ακόμα κι αν πάω μόνος. 235 00:19:11,650 --> 00:19:12,776 Αυτό σκέφτηκα κι εγώ. 236 00:19:14,278 --> 00:19:16,530 Πάμε για διπλή αυτοκτονία. 237 00:19:18,240 --> 00:19:19,366 Τσιφούγιου... 238 00:19:22,035 --> 00:19:23,036 Λυπάμαι πολύ. 239 00:19:26,498 --> 00:19:27,875 Δεν θα είστε μόνοι σας! 240 00:19:28,375 --> 00:19:30,586 Θα έρθω κι εγώ μαζί σου, Τακεμίτσι! 241 00:19:30,669 --> 00:19:31,712 Άκουν! 242 00:19:32,671 --> 00:19:34,089 Πάντα έτσι ήταν. 243 00:19:34,798 --> 00:19:37,176 Ο μόνος που δεν το σκάει ποτέ είναι ο Τακεμίτσι! 244 00:19:44,766 --> 00:19:45,893 Θα έρθω κι εγώ! 245 00:19:46,185 --> 00:19:47,311 Κι εγώ! 246 00:19:47,394 --> 00:19:48,395 Κι εγώ. 247 00:19:48,812 --> 00:19:50,939 -Πάμε να τους τσακίσουμε! -Πάμε όλοι μαζί! 248 00:19:52,524 --> 00:19:53,525 Παιδιά... 249 00:19:55,235 --> 00:19:59,615 Αυτός ο Τακεμίτσι δεν δίνει ποτέ μάχες που μπορεί να νικήσει. 250 00:19:59,740 --> 00:20:01,241 -Τι; -Δεν μπορεί! 251 00:20:02,743 --> 00:20:05,162 Το έσκασα από το νοσοκομείο. 252 00:20:05,245 --> 00:20:06,622 Γελαστέ! 253 00:20:07,080 --> 00:20:09,166 Σκέτος βλάκας είναι ο Τακεμίτσι. 254 00:20:09,875 --> 00:20:11,793 Γι' αυτό δεν το σκάει ποτέ. 255 00:20:14,922 --> 00:20:15,923 Μιτσούγια! 256 00:20:16,715 --> 00:20:19,218 Πάρε κι αυτούς τους δύο μαζί σου. 257 00:20:22,179 --> 00:20:25,849 Τακεμίτσι, δεν θα κουβαλήσεις μόνος το βάρος της Τόμαν. 258 00:20:26,225 --> 00:20:28,143 Έτσι δεν είναι; Σωτήρας. 259 00:20:28,727 --> 00:20:29,811 Τσαντισμένε. 260 00:20:30,646 --> 00:20:31,855 Χακάι. 261 00:20:34,399 --> 00:20:35,651 Παιδιά... 262 00:20:35,734 --> 00:20:37,361 Έχετε τρελαθεί; 263 00:20:40,864 --> 00:20:42,157 Δεν έχουμε ελπίδα. 264 00:20:42,658 --> 00:20:45,535 Αλλά αν φύγουμε τώρα, η Τόμαν ξόφλησε! 265 00:20:47,329 --> 00:20:51,208 Πρέπει να δείξουμε ότι θέλουμε να μείνουμε αυτοί που είμαστε! 266 00:20:52,751 --> 00:20:55,629 Ακόμα και χωρίς τον Μάικι... 267 00:20:55,712 --> 00:20:56,838 -Ναι! -Ναι! 268 00:20:56,922 --> 00:20:59,925 Η Τόμαν δεν θα χάσει! 269 00:21:06,390 --> 00:21:08,767 -Τόμαν! -Τόμαν! 270 00:21:08,850 --> 00:21:14,523 -Τόμαν! -Τόμαν! 271 00:21:14,606 --> 00:21:17,150 Στην τελική, ό,τι κι αν λέει ο καθένας εδώ, 272 00:21:17,442 --> 00:21:19,152 όλοι αγαπάμε την Τόμαν. 273 00:21:20,279 --> 00:21:21,321 Τσιφούγιου, 274 00:21:22,281 --> 00:21:25,158 θα σώσω και την Έμα και τον Μπάτζι. 275 00:21:25,242 --> 00:21:26,243 Τι; 276 00:21:27,160 --> 00:21:29,079 Δεν ξέρω πώς. 277 00:21:29,830 --> 00:21:33,458 Αλλά αφού μπορώ να κάνω κάτι τόσο τρελό όσο το να ταξιδέψω στον χρόνο, 278 00:21:34,042 --> 00:21:35,711 τίποτα δεν είναι αδύνατο. 279 00:21:36,628 --> 00:21:39,881 Γι' αυτό, όμως, πρέπει να τσακίσω την Τεντζίκου πρώτα, 280 00:21:40,424 --> 00:21:42,467 να νικήσω τον Ιζάνα Κουροκάβα 281 00:21:42,551 --> 00:21:45,679 και να καταστρέψω τον Τέτα Κισάκι που τον χρησιμοποιεί. 282 00:21:47,097 --> 00:21:50,225 Δεν θα αφήσω να τελειώσουν όλα έτσι! 283 00:21:51,643 --> 00:21:52,686 Πάμε! 284 00:23:34,329 --> 00:23:35,705 Εδώ, απόψε, 285 00:23:36,498 --> 00:23:37,999 θα αλλάξουμε την ιστορία. 286 00:23:38,917 --> 00:23:40,919 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος