1 00:00:02,168 --> 00:00:04,045 花垣,從後門逃走吧 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,006 直人! 3 00:00:06,965 --> 00:00:08,466 怎麼了?武道 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,301 -我們還是回去吧 -什麼? 5 00:00:10,385 --> 00:00:11,386 武小道 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,599 稀咲… 7 00:00:16,683 --> 00:00:18,018 去死吧 8 00:00:24,357 --> 00:00:25,692 直人! 9 00:00:26,276 --> 00:00:30,030 不是說好橘直人由我來殺嗎?稀咲 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,823 抱歉,伊佐那 11 00:00:31,906 --> 00:00:33,742 是這傢伙跑來幫武小道擋子彈 12 00:00:34,367 --> 00:00:35,368 鶴蝶 13 00:00:38,204 --> 00:00:39,539 阿鶴… 14 00:00:40,457 --> 00:00:41,458 殺死這傢伙 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,001 遵命 16 00:00:55,764 --> 00:00:57,515 這是最後一次的握手了 17 00:01:00,060 --> 00:01:02,312 這不會是最後一次,直人 18 00:01:04,606 --> 00:01:05,982 我無論如何 19 00:01:07,358 --> 00:01:08,443 都絕對不會放棄! 20 00:01:16,534 --> 00:01:17,577 直人… 21 00:01:18,578 --> 00:01:19,621 直人! 22 00:01:24,959 --> 00:01:26,252 不會有事的 23 00:01:26,336 --> 00:01:28,129 直人怎麼可能會死掉! 24 00:01:28,963 --> 00:01:31,841 三更半夜把我叫出來,有什麼事嗎? 25 00:01:32,425 --> 00:01:35,095 只要跟他握手,一定就可以回到現代 26 00:01:41,267 --> 00:01:42,352 我肯定回得去 27 00:01:45,105 --> 00:01:46,106 拜託 28 00:01:46,606 --> 00:01:47,982 拜託啊! 29 00:01:49,984 --> 00:01:51,361 拜託啊! 30 00:01:56,616 --> 00:01:57,909 直人… 31 00:01:58,076 --> 00:01:59,452 我是橘直人 32 00:02:01,955 --> 00:02:04,374 他總是在我身邊扶持著我 33 00:02:06,459 --> 00:02:08,753 是多虧有你,我才能走到這一步! 34 00:02:13,341 --> 00:02:14,926 直人! 35 00:03:42,305 --> 00:03:46,935 (東京復仇者) 36 00:03:48,603 --> 00:03:49,604 武道… 37 00:03:49,687 --> 00:03:50,688 (#40 失去耐心) 38 00:03:50,772 --> 00:03:51,898 你不要緊吧? 39 00:03:52,982 --> 00:03:54,943 不要緊,我沒事 40 00:03:56,027 --> 00:03:57,779 抱歉,突然把你叫出來 41 00:03:59,530 --> 00:04:01,032 你可以回去了 42 00:04:07,288 --> 00:04:08,456 你還在啊? 43 00:04:09,624 --> 00:04:10,917 我說過你可以回去了 44 00:04:13,836 --> 00:04:16,047 我問你,直人… 45 00:04:17,382 --> 00:04:20,385 你還記得我們第一次見面時的事嗎? 46 00:04:21,761 --> 00:04:24,597 日向死掉之後,我穿越時空… 47 00:04:25,640 --> 00:04:30,770 我跟未來的你從那時起 就一直在努力想辦法救日向 48 00:04:31,521 --> 00:04:34,315 可是我現在已經無法回到未來了 49 00:04:35,858 --> 00:04:38,194 身為觸發媒介的你在未來已經死了 50 00:04:39,862 --> 00:04:40,905 我該怎麼辦才好? 51 00:04:44,742 --> 00:04:46,744 不過問你也沒用吧 52 00:04:47,745 --> 00:04:48,913 對了! 53 00:04:48,997 --> 00:04:51,374 那我只要再改變過去就行了 54 00:04:52,250 --> 00:04:55,586 那樣一來直人和日向都能獲救 55 00:04:56,546 --> 00:04:57,797 太棒了 56 00:04:57,880 --> 00:04:59,966 沒錯,對,就是要那樣做 57 00:05:00,425 --> 00:05:03,136 只要救了所有人,我就能回到未來 58 00:05:04,512 --> 00:05:05,763 然後再度失敗 59 00:05:06,973 --> 00:05:08,433 再度失敗… 60 00:05:11,227 --> 00:05:12,603 算了 61 00:05:13,730 --> 00:05:16,607 我乾脆去死好了 62 00:05:21,612 --> 00:05:22,613 我最喜歡你了 63 00:05:24,157 --> 00:05:25,241 日向? 64 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 對 65 00:05:26,909 --> 00:05:28,745 什麼?你一直在聽我說話? 66 00:05:29,162 --> 00:05:30,163 是啊 67 00:05:30,621 --> 00:05:33,416 你好像把我當成直人了 68 00:05:34,000 --> 00:05:35,084 糟糕! 69 00:05:35,168 --> 00:05:37,628 我說了很多跟未來有關的事 70 00:05:38,629 --> 00:05:41,382 武道,你真正的年齡是幾歲? 71 00:05:41,466 --> 00:05:42,508 其實是… 72 00:05:43,343 --> 00:05:44,510 26歲 73 00:05:46,095 --> 00:05:47,680 我不會多問其他的事了 74 00:05:48,097 --> 00:05:49,599 告訴我一件事就好 75 00:05:51,184 --> 00:05:56,022 未來的武道向我求婚了沒? 76 00:05:56,689 --> 00:05:57,982 不… 77 00:05:58,066 --> 00:05:59,067 還沒… 78 00:05:59,150 --> 00:06:03,029 不過我一直都很想跟你結婚 79 00:06:03,112 --> 00:06:04,322 我到底在胡說什麼啊? 80 00:06:04,405 --> 00:06:05,615 真的嗎? 81 00:06:06,366 --> 00:06:07,784 你現在算是求婚? 82 00:06:07,867 --> 00:06:09,160 是啊 83 00:06:10,787 --> 00:06:12,246 既然如此 84 00:06:12,330 --> 00:06:13,623 即使我會死掉也沒關係 85 00:06:16,751 --> 00:06:17,752 日向… 86 00:06:20,963 --> 00:06:24,175 我還是無法放棄! 87 00:06:29,138 --> 00:06:30,640 早上了呢 88 00:06:31,599 --> 00:06:32,892 是啊 89 00:06:37,438 --> 00:06:39,690 我得在爸媽醒來前趕回去 90 00:06:40,274 --> 00:06:41,776 日向,那個… 91 00:06:41,859 --> 00:06:43,903 剛才我說的那些 92 00:06:44,529 --> 00:06:47,240 關於未來的那些話… 93 00:06:48,282 --> 00:06:50,201 我什麼都沒聽到 94 00:06:50,284 --> 00:06:51,411 什麼? 95 00:06:53,079 --> 00:06:54,122 拜拜! 96 00:06:58,418 --> 00:07:00,211 謝謝你,日向 97 00:07:01,170 --> 00:07:03,923 好!接下來還有一堆事情要做! 98 00:07:04,632 --> 00:07:07,135 透過這次的時空穿越 我知道敵人是誰了 99 00:07:07,301 --> 00:07:11,222 在之前的未來 從來不曾出現過的黑川伊佐那 100 00:07:11,889 --> 00:07:16,227 一定就是他加速了Mikey的黑化 101 00:07:16,811 --> 00:07:20,189 然後背後一定有稀咲在搞鬼 102 00:07:20,273 --> 00:07:22,316 我要打倒黑川伊佐那 103 00:07:22,650 --> 00:07:23,651 稀咲… 104 00:07:23,734 --> 00:07:25,987 這次我一定要把你逼到絕境 105 00:07:28,489 --> 00:07:31,033 不管稀咲有沒有穿越時空 106 00:07:31,117 --> 00:07:32,869 現在得優先處理黑川伊佐那 107 00:07:33,453 --> 00:07:35,079 我現在最想知道的就是… 108 00:07:35,246 --> 00:07:37,957 不過佐野萬次郎對黑川伊佐那 109 00:07:38,040 --> 00:07:41,586 寄予了比龍宮寺堅更深厚的信任 110 00:07:42,253 --> 00:07:46,299 Mikey到底為何 如此信任黑川伊佐那? 111 00:07:47,300 --> 00:07:50,970 Mikey該不會早就 認識黑川伊佐那了吧? 112 00:07:54,974 --> 00:07:56,100 嗨,武小道 113 00:07:56,684 --> 00:07:58,478 明明是星期天,你這麼早就起來啦? 114 00:07:59,187 --> 00:08:00,563 (佐野) 115 00:08:05,193 --> 00:08:07,820 爺爺,去叫Mikey起床吧 116 00:08:11,699 --> 00:08:12,783 太晚起床了啦! 117 00:08:13,201 --> 00:08:14,827 吃飯… 118 00:08:16,537 --> 00:08:18,164 爺爺早 119 00:08:18,247 --> 00:08:19,248 早 120 00:08:20,625 --> 00:08:25,004 艾瑪,我不是說過 荷包蛋要翻面弄破嗎? 121 00:08:25,713 --> 00:08:26,923 那你自己弄啊 122 00:08:28,966 --> 00:08:31,219 你趕快把那個毛巾丟掉啦! 123 00:08:31,302 --> 00:08:33,471 從小時候就一直拿著把玩 124 00:08:33,554 --> 00:08:35,556 不要,這是我的命根子 125 00:08:36,265 --> 00:08:37,350 幫我拿醬油 126 00:08:39,894 --> 00:08:41,896 我到了,Mikey! 127 00:08:41,979 --> 00:08:44,190 到我房間等我吧,堅仔 128 00:08:44,774 --> 00:08:48,194 我在過來的途中遇到武小道 可以讓他一起進去嗎? 129 00:08:48,277 --> 00:08:49,278 可以啊 130 00:08:54,075 --> 00:08:56,035 這裡就是Mikey家啊? 131 00:08:56,494 --> 00:08:57,495 過來這邊 132 00:08:59,622 --> 00:09:01,082 這裡就是Mikey的房間 133 00:09:01,165 --> 00:09:03,751 是喔,跟主屋是分開的啊 134 00:09:04,252 --> 00:09:06,712 這裡原本是倉庫 135 00:09:07,505 --> 00:09:09,715 真一郎都在這裡改造機車 136 00:09:09,799 --> 00:09:10,925 這樣啊 137 00:09:11,008 --> 00:09:12,635 我們總是窩在這裡 138 00:09:13,219 --> 00:09:17,765 我常跟Mikey待在這一整天 看真一郎改造機車 139 00:09:18,558 --> 00:09:19,976 但完全不會覺得膩 140 00:09:20,685 --> 00:09:21,936 是喔 141 00:09:22,895 --> 00:09:26,482 天啊!Mikey的房間好酷! 142 00:09:26,566 --> 00:09:29,652 但好像有點太成熟了對吧? 143 00:09:29,735 --> 00:09:32,196 因為幾乎都是真一郎的東西啊 144 00:09:32,989 --> 00:09:35,658 大概只有床是我自己的 145 00:09:35,741 --> 00:09:37,159 Mikey! 146 00:09:37,243 --> 00:09:39,245 不要一大早就叫這麼大聲 147 00:09:41,205 --> 00:09:42,206 原來如此 148 00:09:43,207 --> 00:09:44,584 黑川伊佐那 149 00:09:45,167 --> 00:09:46,627 就是那個來接近我的人嗎? 150 00:09:46,711 --> 00:09:47,920 什麼?你已經見過他了? 151 00:09:48,004 --> 00:09:49,046 是啊 152 00:09:49,672 --> 00:09:51,591 所以他就是天竺的總長啊? 153 00:09:52,800 --> 00:09:55,720 也曾是黑龍的第八代總長… 154 00:09:56,429 --> 00:09:59,015 Mikey…黑龍… 155 00:10:00,558 --> 00:10:02,310 真一郎? 156 00:10:02,393 --> 00:10:03,561 什麼? 157 00:10:03,644 --> 00:10:05,146 不,應該無關吧 158 00:10:05,229 --> 00:10:08,941 對了,武小道,跟你說一件事 159 00:10:09,483 --> 00:10:11,152 -可以說嗎? -可以 160 00:10:12,945 --> 00:10:18,284 Mikey的哥哥真一郎是創立黑龍的人 161 00:10:18,951 --> 00:10:20,328 他是第一代總長 162 00:10:20,911 --> 00:10:22,288 這樣啊,知道了 163 00:10:22,371 --> 00:10:25,249 -奇怪,你不驚訝嗎? -什麼? 164 00:10:25,416 --> 00:10:28,210 糟糕!這是我在未來聽到的情報! 165 00:10:28,294 --> 00:10:31,839 其實我是驚訝到說不出話來 166 00:10:32,340 --> 00:10:33,382 這樣啊 167 00:10:33,466 --> 00:10:38,387 然後知道這件事的是我 Mikey和場地… 168 00:10:39,722 --> 00:10:40,973 只有這些人 169 00:10:42,183 --> 00:10:45,102 當時一虎跟黑龍起爭執 我們要去救他時 170 00:10:45,561 --> 00:10:50,316 我們認為這件事會束縛住東卍的大家 171 00:10:50,900 --> 00:10:55,780 所以我在跟第九代黑龍打起來之前 就跟哥哥談好了 172 00:10:55,863 --> 00:10:57,323 (SS機車行) 173 00:10:57,406 --> 00:10:58,741 這樣啊 174 00:10:59,200 --> 00:11:01,243 你要跟黑龍打起來了嗎? 175 00:11:01,911 --> 00:11:03,245 真一郎 176 00:11:03,996 --> 00:11:07,124 黑龍已經不像以前那麼帥氣了 177 00:11:07,208 --> 00:11:08,959 是啊,我知道 178 00:11:12,672 --> 00:11:14,173 是第八代總長改變了黑龍 179 00:11:15,591 --> 00:11:18,302 黑龍曾是我的一切 180 00:11:20,096 --> 00:11:22,515 盡情去做你想做的事吧,萬次郎 181 00:11:23,349 --> 00:11:26,352 畢竟我當初創建黑龍是希望你能繼承 182 00:11:26,936 --> 00:11:29,271 那是為你留下來的幫派 183 00:11:33,526 --> 00:11:37,238 所以讓黑龍變得腐敗的是第八代總長 184 00:11:38,030 --> 00:11:39,907 也就是黑川伊佐那嗎? 185 00:11:41,492 --> 00:11:42,618 線索逐漸串連起來了! 186 00:11:44,203 --> 00:11:46,455 來,我幫你們端了茶 187 00:11:47,289 --> 00:11:49,667 -早安,Draken -嗨 188 00:11:50,209 --> 00:11:54,296 Mikey不認識黑川伊佐那嗎? 189 00:11:54,797 --> 00:11:55,881 不認識 190 00:11:56,424 --> 00:11:57,508 他是我哥哥 191 00:11:59,176 --> 00:12:00,177 什麼? 192 00:12:00,261 --> 00:12:01,262 你說誰? 193 00:12:01,929 --> 00:12:05,725 我是說黑川伊佐那是我哥哥 194 00:12:06,684 --> 00:12:07,685 -不會吧? -不會吧? 195 00:12:09,729 --> 00:12:10,938 他是我哥哥 196 00:12:11,480 --> 00:12:12,565 你是說Mikey? 197 00:12:13,065 --> 00:12:14,608 不是啦 198 00:12:19,864 --> 00:12:22,992 我說啊,Mikey 我不是跟你說過很多次嗎? 199 00:12:23,075 --> 00:12:25,995 他也算是你同父異母的哥哥啊 200 00:12:26,078 --> 00:12:30,332 我的舊姓是黑川 在黑川家也有一個哥哥 201 00:12:30,416 --> 00:12:32,084 是嗎?你有說過? 202 00:12:32,168 --> 00:12:37,631 既然他是艾瑪的哥哥… 那他跟Mikey也是兄弟? 203 00:12:37,715 --> 00:12:39,216 太令人震驚了! 204 00:12:39,300 --> 00:12:42,845 真是的!你都沒在聽人家講話! 205 00:12:42,928 --> 00:12:44,680 啊,我現在想起來了 206 00:12:44,764 --> 00:12:45,765 少騙人了 207 00:12:45,848 --> 00:12:47,308 我想請教一下,艾瑪 208 00:12:48,267 --> 00:12:52,354 你那位哥哥黑川伊佐那 209 00:12:52,438 --> 00:12:53,898 你記得關於他的事情嗎? 210 00:12:54,482 --> 00:12:56,358 我對他幾乎沒什麼印象耶 211 00:12:56,442 --> 00:12:59,069 我只跟他一起生活到三歲 212 00:12:59,153 --> 00:13:00,279 這樣啊 213 00:13:00,362 --> 00:13:01,614 對了,話說他啊 214 00:13:01,781 --> 00:13:04,283 跟真哥感情好像不錯喔 215 00:13:04,366 --> 00:13:06,243 什麼?真哥? 216 00:13:06,327 --> 00:13:07,745 跟真一郎嗎? 217 00:13:07,828 --> 00:13:09,288 你們等我一下 218 00:13:12,291 --> 00:13:13,918 你們看! 219 00:13:14,001 --> 00:13:15,085 鐵盒? 220 00:13:15,169 --> 00:13:16,170 這是什麼? 221 00:13:16,253 --> 00:13:18,964 我在整理真哥的遺物時發現的 222 00:13:19,757 --> 00:13:21,175 一整疊信 223 00:13:22,593 --> 00:13:24,720 是黑川伊佐那寄來的? 224 00:13:24,804 --> 00:13:27,890 等一下,該不會這些全部都是吧? 225 00:13:27,973 --> 00:13:30,643 對,雖然我沒看裡面的內容 226 00:13:30,726 --> 00:13:33,813 可是會寄這麼大量的信 代表他們感情一定很好 227 00:13:33,896 --> 00:13:36,190 與其說“感情好”… 228 00:13:36,649 --> 00:13:38,442 這已經有點恐怖了 229 00:13:43,447 --> 00:13:45,324 怎麼樣?有什麼發現嗎? 230 00:13:46,617 --> 00:13:49,370 裡面都在寫當天發生的事 231 00:13:49,912 --> 00:13:52,206 這封大概是最早的信 232 00:13:52,289 --> 00:13:53,290 什麼? 233 00:13:53,999 --> 00:13:56,043 “親愛的真一郎先生 234 00:13:56,669 --> 00:13:59,046 謝謝你之前來見我 235 00:13:59,713 --> 00:14:01,257 很高興得知自己有家人” 236 00:14:02,341 --> 00:14:04,802 原來是真一郎主動去見黑川伊佐那 237 00:14:05,803 --> 00:14:08,764 他一定是在哪裡得知了伊佐那的存在 238 00:14:10,558 --> 00:14:11,934 原來如此 239 00:14:17,690 --> 00:14:20,568 我出去吹一下風 240 00:14:20,651 --> 00:14:21,652 什麼? 241 00:14:24,488 --> 00:14:26,448 Mikey他怎麼了啊? 242 00:14:27,157 --> 00:14:28,325 (佐野真一郎收) 243 00:14:30,369 --> 00:14:32,663 “親愛的真一郎先生 244 00:14:33,247 --> 00:14:35,207 我最近一直頭痛欲裂 245 00:14:35,875 --> 00:14:37,084 好痛苦 246 00:14:37,167 --> 00:14:38,878 一定都是那傢伙害的 247 00:14:39,795 --> 00:14:41,839 不要再提到萬次郎的事了” 248 00:14:45,843 --> 00:14:48,262 原來他是想要家人啊 249 00:14:48,345 --> 00:14:49,430 什麼? 250 00:14:50,014 --> 00:14:53,767 雖然我後來有家人了,但是哥哥他… 251 00:14:56,145 --> 00:14:57,479 我去重新沖一壺茶 252 00:15:04,111 --> 00:15:07,740 黑川伊佐那自幼就被家人拋棄 253 00:15:08,240 --> 00:15:12,411 如果第一次來見自己的真一郎 254 00:15:12,494 --> 00:15:15,080 是他唯一的精神支柱 255 00:15:15,706 --> 00:15:17,374 那他對Mikey會怎麼想? 256 00:15:18,125 --> 00:15:22,004 雖然他確實從真一郎手上繼承了黑龍 257 00:15:22,588 --> 00:15:27,301 但當他聽到真一郎說 黑龍是為了Mikey所留下的幫派 258 00:15:27,927 --> 00:15:30,137 黑川伊佐那心裡會有什麼感覺? 259 00:15:31,931 --> 00:15:33,057 他在忌妒嗎? 260 00:15:33,140 --> 00:15:34,141 是啊 261 00:15:34,475 --> 00:15:36,560 他非常忌妒Mikey 262 00:15:37,353 --> 00:15:38,687 同時也恨著他 263 00:15:39,271 --> 00:15:41,231 有件事一直都令我在意 264 00:15:41,315 --> 00:15:42,566 什麼事? 265 00:15:42,650 --> 00:15:43,692 東卍剛成立的時候 266 00:15:44,276 --> 00:15:48,530 第九代黑龍總長 斑目獅音曾說過一句話 267 00:15:48,614 --> 00:15:51,367 繼承第八代總長的意志! 268 00:15:51,450 --> 00:15:57,790 佐野萬次郎以及東京卍會 將由黑龍來摧毀! 269 00:15:58,374 --> 00:15:59,917 “第八代總長的意志”? 270 00:16:00,960 --> 00:16:04,380 黑龍的第八代總長是黑川伊佐那 271 00:16:04,463 --> 00:16:05,631 沒錯 272 00:16:05,714 --> 00:16:09,218 如果第九代黑龍會去跟一虎搭話 273 00:16:10,177 --> 00:16:13,263 是黑川伊佐那為了瞞著真一郎 274 00:16:13,806 --> 00:16:16,225 打倒Mikey所做的安排… 275 00:16:16,809 --> 00:16:19,269 若這是出自黑川伊佐那的私人恩怨… 276 00:16:19,770 --> 00:16:22,231 現在真一郎不在了 277 00:16:22,898 --> 00:16:25,901 所以他成立天竺,親自前來找碴 278 00:16:25,985 --> 00:16:29,613 為了能夠確實擊垮Mikey 279 00:16:31,115 --> 00:16:33,742 他想擊垮和自己有血緣關係的弟弟 280 00:16:37,204 --> 00:16:38,622 原來是這樣啊 281 00:16:39,123 --> 00:16:42,626 沒想到居然還牽涉到東卍的成立 282 00:16:43,085 --> 00:16:44,086 千冬… 283 00:16:44,837 --> 00:16:47,047 因為是你,我才跟你說這件事 284 00:16:47,131 --> 00:16:48,215 是喔,這樣啊 285 00:16:48,799 --> 00:16:51,427 不過今後我會獨自行動 286 00:16:51,510 --> 00:16:54,096 -什麼? -我不能再把你牽扯進來了 287 00:16:54,179 --> 00:16:56,181 搞什麼?事到如今你在說什麼啊? 288 00:16:56,765 --> 00:16:58,225 直人死了 289 00:16:58,308 --> 00:16:59,601 什麼? 290 00:16:59,685 --> 00:17:03,022 我已經無法回到未來了 291 00:17:03,731 --> 00:17:05,315 我無路可退 292 00:17:06,608 --> 00:17:09,528 這次和天竺的鬥爭會以和解收場 293 00:17:10,112 --> 00:17:12,031 之後東卍和天竺會合併 294 00:17:12,614 --> 00:17:15,075 Mikey屆時將被推上總長的位置 295 00:17:15,576 --> 00:17:19,621 我這一生只充斥著痛苦 296 00:17:20,664 --> 00:17:25,794 黑川伊佐那以及 利用了他的恨意的稀咲鐵太 297 00:17:26,378 --> 00:17:28,505 Mikey會落入這兩人的魔掌中 298 00:17:29,381 --> 00:17:30,716 我必須趕在那之前 299 00:17:30,799 --> 00:17:33,761 結束這場糟糕的兄弟之爭 300 00:17:35,304 --> 00:17:37,890 我會去殺了稀咲和伊佐那 301 00:17:39,058 --> 00:17:40,893 就算要跟他們同歸於盡也在所不惜 302 00:17:42,478 --> 00:17:44,646 希望你能諒解,千冬 303 00:17:45,272 --> 00:17:46,273 算我求你 304 00:17:48,192 --> 00:17:49,693 那一番隊要怎麼辦? 305 00:17:51,612 --> 00:17:53,280 這是我個人的鬥爭 306 00:17:53,363 --> 00:17:55,240 那你自己去跟他們解釋 307 00:17:55,324 --> 00:17:56,325 什麼? 308 00:17:56,784 --> 00:17:59,244 你找我來的時候,我順便叫了其他人 309 00:18:00,079 --> 00:18:01,538 聽好了,武小道 310 00:18:02,081 --> 00:18:04,374 這可不是單純的兄弟之爭 311 00:18:04,958 --> 00:18:07,544 真一郎創建了傳奇幫派 312 00:18:08,003 --> 00:18:10,714 黑川伊佐那讓此幫派變得邪惡 313 00:18:11,298 --> 00:18:13,425 然後那幫派最終被Mikey摧毀 314 00:18:14,009 --> 00:18:16,720 東卍就是在這個背景下誕生的 315 00:18:17,805 --> 00:18:19,014 千冬 316 00:18:20,599 --> 00:18:24,103 我就是在此背景下遇到那個人 317 00:18:24,978 --> 00:18:29,858 這場兄弟之爭對我們東卍而言 也是非常重要的對戰 318 00:18:29,942 --> 00:18:32,152 對一番隊的大家而言當然也一樣 319 00:18:32,653 --> 00:18:37,032 所以你必須去跟大家說明 好好聽他們想要怎麼做 320 00:18:37,616 --> 00:18:39,159 那才是你身為隊長的責任吧? 321 00:18:41,537 --> 00:18:43,163 -當然得和他們對抗到底! -當然得和他們對抗到底! 322 00:18:43,247 --> 00:18:45,624 你們大家…可是… 323 00:18:45,707 --> 00:18:48,544 那個黑川伊佐那真讓人不爽! 324 00:18:48,627 --> 00:18:50,963 Mikey的敵人就是東卍的敵人! 325 00:18:51,046 --> 00:18:52,589 那不是常識嗎? 326 00:18:52,673 --> 00:18:56,176 你別想著要自己一個人上 少說那種見外的話 327 00:18:56,260 --> 00:18:58,178 如果你有同歸於盡的覺悟 328 00:18:58,554 --> 00:19:01,056 那我會誓死跟隨你,隊長 329 00:19:02,057 --> 00:19:03,058 阿敦… 330 00:19:03,600 --> 00:19:06,061 就是說啊,武道,況且… 331 00:19:06,145 --> 00:19:08,730 這可是史上最大規模的兄弟之爭啊 332 00:19:08,814 --> 00:19:11,066 我這個不良大百科 怎麼可能錯過這種事呢! 333 00:19:11,150 --> 00:19:14,319 話說Mikey的家庭情況 會不會太複雜了? 334 00:19:14,403 --> 00:19:15,904 我已經完全搞不清楚了 335 00:19:16,822 --> 00:19:18,949 笨蛋不需要去想那種事情啦 336 00:19:19,032 --> 00:19:20,159 你說什麼?拓也 337 00:19:21,326 --> 00:19:22,995 那你搞得清楚嗎? 338 00:19:23,078 --> 00:19:24,746 當然啊,他們就是同父異母的兄弟 339 00:19:24,830 --> 00:19:27,708 這支隊伍沒有你想像中那麼弱 340 00:19:28,792 --> 00:19:30,419 所以你就不要全都自己扛 341 00:19:30,502 --> 00:19:33,505 -你是不是想成“姨母”之類的啊? -我才沒有! 342 00:19:33,589 --> 00:19:35,007 各位,謝謝你們 343 00:19:36,466 --> 00:19:40,304 好!那現在召開一番隊的作戰會議! 344 00:19:40,387 --> 00:19:41,680 -是! -是! 345 00:19:47,144 --> 00:19:49,938 -一番隊隊長在嗎? -什麼? 346 00:19:50,022 --> 00:19:52,357 搞什麼?我們談得正起勁呢 347 00:19:53,483 --> 00:19:55,611 東卍的特攻服? 348 00:19:56,195 --> 00:19:58,322 但那是誰啊? 349 00:19:59,364 --> 00:20:00,365 你給我下來 350 00:20:07,873 --> 00:20:08,957 他來了 351 00:20:11,752 --> 00:20:12,753 這個人不就是 352 00:20:13,337 --> 00:20:14,546 五番隊隊長嗎? 353 00:20:15,547 --> 00:20:17,799 -大事不妙,武小道 -怎麼了? 354 00:20:18,383 --> 00:20:21,261 在東卍當中,唯有這個人是特別的 355 00:20:23,013 --> 00:20:24,806 嗨,花垣 356 00:20:25,307 --> 00:20:27,517 -小心啊,武小道! -什麼? 357 00:20:28,560 --> 00:20:29,561 (東京卍會) 358 00:20:29,645 --> 00:20:32,981 -嘿!你們做什麼啊? -給我放開,混蛋! 359 00:20:33,065 --> 00:20:34,524 什麼?這是怎麼回事? 360 00:20:34,608 --> 00:20:35,651 花垣 361 00:20:38,445 --> 00:20:39,529 武小道! 362 00:20:48,121 --> 00:20:49,539 你做什麼? 363 00:20:51,166 --> 00:20:52,584 快住手,阿武! 364 00:20:53,043 --> 00:20:54,044 可惡! 365 00:20:55,003 --> 00:20:57,130 東卍禁止內鬥吧! 366 00:20:57,798 --> 00:21:00,175 (初代東京卍會) 367 00:21:00,259 --> 00:21:01,760 你到底想幹嘛? 368 00:21:01,843 --> 00:21:03,762 難道武道有對你做什麼嗎? 369 00:21:11,603 --> 00:21:15,357 混蛋伊佐那,害我工作量變多了 370 00:21:15,857 --> 00:21:17,276 伊佐那? 371 00:21:17,818 --> 00:21:19,945 -三途 -是 372 00:21:21,321 --> 00:21:22,322 把他帶上車 373 00:21:30,664 --> 00:21:32,708 這裡是哪裡? 374 00:21:33,959 --> 00:21:36,253 可惡,什麼都看不到 375 00:21:37,129 --> 00:21:38,755 你醒了嗎?花垣 376 00:21:40,632 --> 00:21:41,758 很好 377 00:21:43,302 --> 00:21:47,139 現在我們可是在跟天竺鬥爭中 378 00:21:47,723 --> 00:21:49,808 不是做這種事的時候吧? 379 00:21:50,809 --> 00:21:52,853 你看看旁邊,花垣 380 00:21:55,480 --> 00:21:57,357 演員全都到齊了 381 00:21:58,150 --> 00:21:59,151 什麼? 382 00:21:59,693 --> 00:22:01,987 那我們就開始吧 383 00:22:02,863 --> 00:22:03,947 怎麼會? 384 00:22:04,573 --> 00:22:06,491 阿乾和可可? 385 00:22:06,992 --> 00:22:09,453 他們倆怎麼會在這裡? 386 00:23:39,918 --> 00:23:41,920 字幕翻譯:林琬清