1
00:00:02,335 --> 00:00:03,253
Δεν μπορεί!
2
00:00:07,590 --> 00:00:10,802
Ο Μιτσούγια είναι... νεκρός.
3
00:00:20,145 --> 00:00:22,439
Δεν μπορεί. Αποκλείεται!
4
00:00:22,522 --> 00:00:25,775
Αποκλείεται ο Μιτσούγια να είναι νεκρός.
5
00:00:37,537 --> 00:00:41,166
-ΣΤΡΑΓΓΑΛΙΣΜΕΝΟΣ ΗΓΕΤΗΣ ΤΗΣ ΤΟΜΑΝ
-Ο ΝΕΚΡΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΤΑΚΑΣΙ ΜΙΤΣΟΥΓΙΑ
6
00:00:44,502 --> 00:00:45,670
Αποκλείεται.
7
00:00:46,546 --> 00:00:48,631
Κάποιο λάθος θα έγινε.
8
00:00:49,883 --> 00:00:51,843
Πώς έγινε αυτό;
9
00:00:57,849 --> 00:01:00,477
ΝΕΚΡΗ Η ΧΙΝΑΤΑ ΤΑΤΣΙΜΠΑΝΑ
ΣΕ ΤΡΟΧΑΙΟ ΣΧΕΤΙΚΟ ΜΕ ΣΥΜΜΟΡΙΕΣ
10
00:01:00,560 --> 00:01:03,313
Και η Χίνα... είναι νεκρή;
11
00:01:06,149 --> 00:01:07,442
Τα ίδια πάλι.
12
00:01:09,277 --> 00:01:10,153
Τίποτα...
13
00:01:10,820 --> 00:01:12,614
Τίποτα δεν άλλαξε, γαμώτο!
14
00:01:13,156 --> 00:01:14,532
Τι διάολο συμβαίνει;
15
00:01:28,171 --> 00:01:29,172
Να πάρει!
16
00:01:31,007 --> 00:01:32,801
Να πάρει!
17
00:01:33,760 --> 00:01:35,261
Τσιφούγιου!
18
00:01:35,345 --> 00:01:36,638
Ναότο!
19
00:01:37,222 --> 00:01:39,349
Πού διάολο έχετε πάει όλοι;
20
00:01:44,813 --> 00:01:45,814
Ένα κλειδί;
21
00:01:49,484 --> 00:01:52,487
Είναι το κλειδί από το ερείπιο
22
00:01:54,280 --> 00:01:55,615
όπου έμενα.
23
00:02:08,753 --> 00:02:10,421
Μυρίζει σαν το σπίτι μου.
24
00:02:12,924 --> 00:02:15,718
Ώστε εδώ μένω.
25
00:02:19,055 --> 00:02:20,431
Αντί για διαμέρισμα πολυκατοικίας,
26
00:02:21,641 --> 00:02:23,226
βρέθηκα πάλι εδώ.
27
00:02:24,769 --> 00:02:27,021
Γιατί, όμως;
28
00:02:32,527 --> 00:02:34,696
Η τελευταία μας φωτογραφία ως ομάδα.
29
00:02:36,447 --> 00:02:37,490
Ώστε εδώ είσαι.
30
00:02:39,534 --> 00:02:40,660
Σε έψαχνα.
31
00:02:42,620 --> 00:02:45,748
Οι αναμνήσεις μου άλλαξαν
32
00:02:45,832 --> 00:02:48,293
και κατάλαβα ότι επέστρεψες.
33
00:02:49,586 --> 00:02:50,879
Ναότο!
34
00:02:50,962 --> 00:02:51,963
Έρχομαι μέσα.
35
00:02:54,465 --> 00:02:55,633
Τακεμίτσι.
36
00:02:55,717 --> 00:02:56,801
Τι...
37
00:02:56,885 --> 00:02:59,721
Τι στο καλό συμβαίνει, Ναότο;
38
00:03:00,805 --> 00:03:03,391
Έχεις ήδη ταξιδέψει
πολλές φορές στο παρελθόν
39
00:03:04,184 --> 00:03:06,394
για να σώσεις την αδερφή μου.
40
00:03:07,270 --> 00:03:10,899
Αλλά τώρα τα πράγματα
είναι χειρότερα από ποτέ.
41
00:03:13,484 --> 00:03:15,862
Χειρότερα από ποτέ;
42
00:03:15,945 --> 00:03:16,821
Ακριβώς.
43
00:03:17,739 --> 00:03:19,908
Όχι μόνο δεν σώθηκε η αδερφή μου,
44
00:03:20,867 --> 00:03:23,411
αλλά όλα τα ηγετικά στελέχη
της Τόκιο Μάντζι...
45
00:03:24,120 --> 00:03:25,663
δολοφονήθηκαν.
46
00:03:26,206 --> 00:03:27,165
Τι;
47
00:04:59,132 --> 00:05:00,633
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 36
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΝΤΟΛΗ
48
00:05:00,717 --> 00:05:03,177
Τσιφούγιου Μάτσουνο,
πυροβολήθηκε και σκοτώθηκε.
49
00:05:03,678 --> 00:05:06,139
Χακάι Σίμπα, κάηκε ζωντανός.
50
00:05:07,140 --> 00:05:09,100
Τακάσι Μιτσούγια, στραγγαλίστηκε.
51
00:05:10,101 --> 00:05:12,061
Κεν Ριουγκούτζι, μαχαιρώθηκε.
52
00:05:12,562 --> 00:05:18,109
Δολοφονήθηκαν κι οι Καζουτόρα Χανεμίγια,
Χαρούκι Χαγιασίντα.
53
00:05:19,360 --> 00:05:21,237
Μέχρι και ο Κισάκι δολοφονήθηκε.
54
00:05:21,821 --> 00:05:22,864
Ακόμα και ο Κισάκι;
55
00:05:24,490 --> 00:05:26,909
Είναι όλοι... νεκροί.
56
00:05:29,871 --> 00:05:32,540
Πώς είναι δυνατόν;
57
00:05:32,623 --> 00:05:34,208
Δεν έχουμε πιάσει τον δράστη.
58
00:05:34,792 --> 00:05:37,211
Δεν ξέρουμε καν πού είναι.
59
00:05:39,130 --> 00:05:40,173
Κι ο Μάικι;
60
00:05:40,673 --> 00:05:43,676
Σκότωσαν και τον Μάικι;
61
00:05:45,261 --> 00:05:48,389
Ετοιμάσου, Τακεμίτσι.
62
00:05:48,473 --> 00:05:49,599
Τι;
63
00:05:49,682 --> 00:05:50,850
Προς το παρόν,
64
00:05:50,933 --> 00:05:54,395
το πρόσωπο που καταζητείται
για τους φόνους...
65
00:05:55,271 --> 00:05:56,773
είναι ο Μαντζίρο Σάνο.
66
00:05:59,942 --> 00:06:00,777
Τι;
67
00:06:02,028 --> 00:06:04,739
Έχεις αρρωστημένο χιούμορ, κάθαρμα.
68
00:06:05,740 --> 00:06:07,450
Αδύνατον!
69
00:06:07,533 --> 00:06:11,913
Δεν υπάρχει περίπτωση
να τους σκότωσε όλους ο Μάικι.
70
00:06:12,997 --> 00:06:14,040
Έλα τώρα!
71
00:06:16,084 --> 00:06:19,712
Τακεμίτσι,
θέλω κι εγώ να μάθω την αλήθεια.
72
00:06:20,755 --> 00:06:22,840
Θέλω να συναντήσω
τον Μαντζίρο Σάνο και να του μιλήσω.
73
00:06:23,883 --> 00:06:25,885
Αλλά μόνο εσύ μπορείς να το κάνεις αυτό.
74
00:06:27,136 --> 00:06:29,263
Είσαι ηγέτης της Τόκιο Μάντζι
75
00:06:29,347 --> 00:06:32,350
κι είσαι ο μόνος που δεν έχει δολοφονηθεί.
76
00:06:36,479 --> 00:06:37,688
Ο Μάικι...
77
00:06:38,481 --> 00:06:40,817
Μπορεί ο Μάικι που ξέρω,
78
00:06:40,900 --> 00:06:42,568
να σκότωσε όλα αυτά τα παιδιά...
79
00:06:43,403 --> 00:06:44,612
της Τόμαν;
80
00:06:45,613 --> 00:06:46,447
Ναότο...
81
00:06:47,573 --> 00:06:49,492
Ο Μάικι τους σκότωσε;
82
00:06:50,535 --> 00:06:53,871
Μπορείς να σκεφτείς
γιατί μπορεί να τους σκότωσε;
83
00:06:53,955 --> 00:06:54,789
Τι;
84
00:06:54,872 --> 00:06:57,875
Την τελευταία φορά που ταξίδεψες
πίσω στον χρόνο
85
00:06:57,959 --> 00:07:00,837
ίσως έμαθες κάτι
που μπορεί να μας βοηθήσει.
86
00:07:02,130 --> 00:07:03,047
Ένα είναι σίγουρο.
87
00:07:03,548 --> 00:07:07,510
Κάτι που έκανες στο παρελθόν
άλλαξε δραματικά το μέλλον.
88
00:07:09,220 --> 00:07:10,596
Κάτι που έκανα εγώ;
89
00:07:10,680 --> 00:07:13,224
Λες ότι εγώ τα θαλάσσωσα;
90
00:07:13,307 --> 00:07:16,144
Εγώ και τα άλλα παιδιά...
91
00:07:16,227 --> 00:07:19,939
Αποτρέψαμε τα δύο πράγματα
που κατέστρεψαν την Τόμαν.
92
00:07:20,022 --> 00:07:21,816
Διαλύσαμε τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ
93
00:07:21,899 --> 00:07:24,694
και ο Κισάκι εκδιώχθηκε από την Τόμαν.
94
00:07:25,236 --> 00:07:28,030
Όλα πήγαν τέλεια!
95
00:07:28,114 --> 00:07:29,449
Τακεμίτσι...
96
00:07:29,532 --> 00:07:30,992
Τι πήγε στραβά;
97
00:07:31,492 --> 00:07:36,789
Ήταν λάθος που είπα στον Μάικι
ότι μπορεί να τα βγάλει πέρα μόνος του;
98
00:07:37,665 --> 00:07:39,542
Το μόνο άλλο πράγμα που έκανα...
99
00:07:40,209 --> 00:07:42,253
ήταν να βγάλω αυτήν τη φωτογραφία.
100
00:07:44,297 --> 00:07:47,967
Τακεμίτσι, πού ήταν αυτή η φωτογραφία;
101
00:07:48,050 --> 00:07:49,010
Πού;
102
00:07:49,969 --> 00:07:51,262
Στο τραπέζι.
103
00:07:53,639 --> 00:07:54,682
Ένα γράμμα.
104
00:07:55,516 --> 00:07:58,895
Η φωτογραφία
πρέπει να ήταν εδώ μαζί με το γράμμα.
105
00:08:00,188 --> 00:08:02,064
ΚΥΡΙΟΣ ΤΑΚΕΜΙΤΣΙ ΧΑΝΑΓΚΑΚΙ
106
00:08:02,148 --> 00:08:04,567
Δείξε μου το γράμμα.
107
00:08:04,650 --> 00:08:06,110
Φυσικά.
108
00:08:08,488 --> 00:08:11,240
Δεν έχει ιαπωνική σφραγίδα.
109
00:08:11,741 --> 00:08:13,117
Είναι από τις Φιλιππίνες.
110
00:08:13,201 --> 00:08:14,452
Τις Φιλιππίνες;
111
00:08:19,874 --> 00:08:21,292
ΕΛΑ ΣΤΙΣ 20 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ ΕΚΕΙ ΠΟΥ ΣΟΥ ΕΙΠΑ.
112
00:08:21,375 --> 00:08:24,253
Ποιος έστειλε το γράμμα;
113
00:08:26,797 --> 00:08:27,882
Τίνος γράμματα είναι αυτά;
114
00:08:29,425 --> 00:08:31,469
Και για ποιο μέρος γράφει;
115
00:08:32,470 --> 00:08:33,304
Τι;
116
00:08:38,017 --> 00:08:39,227
Ναι.
117
00:08:41,354 --> 00:08:45,316
Τις βρήκε ο αδερφός μου
όταν έψαχνε για ανταλλακτικά.
118
00:08:45,816 --> 00:08:49,028
Ήταν σε μια πόλη στις Φιλιππίνες.
119
00:08:49,111 --> 00:08:50,780
Είναι από τον Μάικι.
120
00:09:05,670 --> 00:09:07,964
Αυτή ήταν η διεύθυνση στον φάκελο.
121
00:09:11,551 --> 00:09:12,885
Είναι μεγάλο το μέρος.
122
00:09:13,719 --> 00:09:15,137
Να χωριστούμε.
123
00:09:16,138 --> 00:09:17,974
Σε παρακαλώ, πρόσεχε πολύ.
124
00:09:19,058 --> 00:09:19,934
Εντάξει.
125
00:09:25,064 --> 00:09:26,899
Μπορεί και να μην είναι εδώ.
126
00:09:27,900 --> 00:09:31,862
Αν τον δω, όμως, θα είναι η πρώτη φορά
127
00:09:32,446 --> 00:09:34,824
που θα γνωρίσω τον Μάικι του μέλλοντος.
128
00:09:36,158 --> 00:09:37,577
Αναρωτιέμαι πώς είναι.
129
00:09:38,744 --> 00:09:40,204
Είναι ακόμα ο ίδιος, άραγε;
130
00:09:41,038 --> 00:09:43,082
Τι θα πούμε όταν βρεθούμε;
131
00:09:45,084 --> 00:09:46,919
Είναι πολλά τα ερείπια.
132
00:09:47,878 --> 00:09:49,130
Είναι ο ίδιος ακόμα, άραγε;
133
00:09:49,672 --> 00:09:51,257
Όχι, πρέπει να έχει αλλάξει.
134
00:09:51,841 --> 00:09:54,260
Εξάλλου, μάλλον αυτός τους σκότωσε όλους.
135
00:09:55,428 --> 00:09:59,223
Ο Μάικι εδώ δεν είναι ο Μάικι που ήξερα.
136
00:09:59,890 --> 00:10:04,228
Μετά από 12 χρόνια,
μπορεί να είναι εντελώς διαφορετικό άτομο.
137
00:10:05,313 --> 00:10:06,981
Ήρθα εδώ χωρίς να το σκεφτώ,
138
00:10:07,732 --> 00:10:09,859
αλλά τώρα που το σκέφτομαι,
μπορεί και να κινδυνεύω.
139
00:10:09,942 --> 00:10:12,361
Μπορεί να με σκοτώσει με το που με δει.
140
00:10:12,945 --> 00:10:15,615
Μπορεί και να με έφερε εδώ
για να με δολοφονήσει.
141
00:10:18,951 --> 00:10:19,910
Μήπως να γυρίσω πίσω;
142
00:10:24,957 --> 00:10:26,000
Τι είναι αυτό;
143
00:10:30,588 --> 00:10:33,424
Ο ουρανός είχε ένα αποπνικτικό γκρι χρώμα.
144
00:10:35,551 --> 00:10:39,263
Ήταν σε ένα εγκαταλελειμμένο κτίριο
με διαλυμένη στέγη.
145
00:10:44,393 --> 00:10:46,520
"Το μέρος που σου έλεγα."
146
00:10:48,314 --> 00:10:49,565
Αυτό είναι!
147
00:10:50,900 --> 00:10:54,654
Εδώ βρήκε ο αδερφός του Μάικι
τους κινητήρες των μηχανών.
148
00:10:55,404 --> 00:10:57,823
Συγκινήθηκα κάπως.
149
00:10:59,659 --> 00:11:00,534
Τακεμίτσι.
150
00:11:25,393 --> 00:11:27,770
Μάικι...
151
00:11:31,816 --> 00:11:32,817
Μάικι.
152
00:11:35,111 --> 00:11:37,488
Όταν γνώρισα τον Μάικι
για πρώτη φορά στο παρόν,
153
00:11:38,489 --> 00:11:40,700
τα μάτια του ήταν ίδια με παλιότερα.
154
00:11:42,451 --> 00:11:44,662
Λοιπόν...
155
00:11:45,746 --> 00:11:48,332
-Πώς είσαι;
-Επιτέλους, τον βρήκα.
156
00:11:49,583 --> 00:11:50,626
Ωραία.
157
00:11:50,710 --> 00:11:53,212
-Επιτέλους...
-Ε...
158
00:11:55,881 --> 00:11:59,927
Βρήκα... τον Μάικι.
159
00:12:00,010 --> 00:12:01,011
Εγώ...
160
00:12:03,472 --> 00:12:04,432
Συγγνώμη.
161
00:12:06,392 --> 00:12:08,310
Ακόμα κλαψιάρης, βλέπω.
162
00:12:18,320 --> 00:12:21,699
Σε κάλεσα εδώ για να σου ζητήσω μια χάρη.
163
00:12:21,782 --> 00:12:22,616
Τι;
164
00:12:23,325 --> 00:12:24,160
Χάρη;
165
00:12:26,954 --> 00:12:30,541
Όταν ήρθα εδώ και σκέφτηκα τον αδερφό μου,
166
00:12:31,208 --> 00:12:33,085
μου ήρθαν πολλές αναμνήσεις.
167
00:12:34,211 --> 00:12:36,672
Πάλεψα με πολλούς όταν ήμουν παιδί.
168
00:12:37,757 --> 00:12:39,300
Έκανα φίλους, γελούσα...
169
00:12:40,760 --> 00:12:41,969
και έκλαιγα μαζί τους.
170
00:12:42,970 --> 00:12:46,098
Κατάλαβα ότι έτσι μεγάλωσε η Τόμαν.
171
00:12:47,892 --> 00:12:49,351
Ένιωσα νοσταλγία.
172
00:12:51,604 --> 00:12:52,646
Μάικι.
173
00:12:54,064 --> 00:12:55,733
Τώρα που τον είδα, είμαι σίγουρος.
174
00:12:56,734 --> 00:12:58,944
Ο Μάικι είναι ακόμα ο Μάικι.
175
00:12:59,653 --> 00:13:03,115
Αποκλείεται να σκότωσε
τον Μιτσούγια και τους άλλους.
176
00:13:03,699 --> 00:13:06,160
Ο Μάικι της Τόμαν
δεν θα μπορούσε να τους σκοτώσει.
177
00:13:09,997 --> 00:13:11,916
Η Τόμαν άλλαξε.
178
00:13:17,671 --> 00:13:18,756
Τακεμίτσι.
179
00:13:21,467 --> 00:13:23,844
Γιατί άφησες την Τόμαν;
180
00:13:24,345 --> 00:13:25,179
Τι;
181
00:13:26,931 --> 00:13:28,474
Ήθελα να μείνεις μαζί μου.
182
00:13:30,142 --> 00:13:32,186
Ήθελα να με μαλώνεις όπως ο αδερφός μου.
183
00:13:34,939 --> 00:13:36,607
Έκανα ό,τι μπορούσα.
184
00:13:38,275 --> 00:13:39,944
Αλλά δεν μπόρεσα να κρατηθώ.
185
00:13:41,445 --> 00:13:43,239
Έχασα τον εαυτό μου.
186
00:13:44,865 --> 00:13:48,744
Μάικι, τι εννοείς;
187
00:13:48,828 --> 00:13:52,039
Όταν πήγα να σε σταματήσω
για να μη φύγεις απ' την Τόμαν,
188
00:13:52,790 --> 00:13:54,959
ο Ντράκεν μου είπε κάτι.
189
00:13:57,795 --> 00:13:59,255
Μη, Μάικι.
190
00:13:59,338 --> 00:14:00,589
Τι;
191
00:14:00,673 --> 00:14:02,800
Μου δίνεις εντολές;
192
00:14:05,678 --> 00:14:07,888
Συμφωνώ με τον Ντράκεν.
193
00:14:09,515 --> 00:14:10,349
Μιτσούγια.
194
00:14:10,850 --> 00:14:13,602
Δεν είναι κατάλληλος
γι' αυτό που γίνεται η Τόμαν.
195
00:14:20,901 --> 00:14:21,902
Μάικι...
196
00:14:21,986 --> 00:14:25,447
Διάλεξες τον δρόμο της βίας.
197
00:14:26,448 --> 00:14:30,160
Ο Μιτσούγια κι εγώ
σου εμπιστευτήκαμε τις ζωές μας.
198
00:14:30,744 --> 00:14:31,704
Το αποφασίσαμε.
199
00:14:32,454 --> 00:14:33,622
Μα, Μάικι...
200
00:14:34,832 --> 00:14:37,167
Χρωστάμε πολλά στον Τακεμίτσι.
201
00:14:38,002 --> 00:14:39,837
Δεν θέλω να γίνει σαν εμάς.
202
00:14:41,088 --> 00:14:43,507
Μην τον ανακατέψεις άλλο.
203
00:14:49,471 --> 00:14:52,349
Σου είπαν αυτά τα πράγματα;
204
00:14:52,850 --> 00:14:53,684
Ναι.
205
00:14:54,518 --> 00:14:56,228
Είναι φοβεροί. Έτσι;
206
00:14:57,104 --> 00:14:58,230
Αλλά αυτούς τους τύπους...
207
00:14:59,690 --> 00:15:01,025
εγώ τους σκότωσα.
208
00:15:02,192 --> 00:15:03,319
Τι;
209
00:15:04,695 --> 00:15:05,779
Τακεμίτσι.
210
00:15:06,697 --> 00:15:08,574
Η Τόμαν δεν είναι όπως παλιά.
211
00:15:09,992 --> 00:15:12,828
Κι αυτούς και όλους τους άλλους...
212
00:15:14,872 --> 00:15:16,081
Εγώ τους σκότωσα.
213
00:15:17,917 --> 00:15:19,043
Γι' αυτό σου ζητώ κάτι.
214
00:15:19,543 --> 00:15:22,713
Θέλω να δώσεις ένα τέλος.
215
00:15:31,764 --> 00:15:32,765
Τακεμίτσι.
216
00:15:33,974 --> 00:15:34,892
Σκότωσέ με.
217
00:15:49,031 --> 00:15:51,158
Θέλω να τελειώσουν όλα εδώ.
218
00:15:51,992 --> 00:15:53,369
Δώσε τέλος στο όνειρό μου.
219
00:15:56,288 --> 00:16:00,167
Τι είναι αυτά που λες, Μάικι;
220
00:16:00,250 --> 00:16:04,129
Μην το λες αυτό. Δεν βγαίνει νόημα.
221
00:16:04,213 --> 00:16:07,341
Μόλις τώρα σε βρήκα και θες να σε σκοτώσω;
222
00:16:08,342 --> 00:16:11,637
Ήρθα, επειδή ήθελα να σε δω.
223
00:16:12,805 --> 00:16:14,431
Επειδή ήθελες να με δεις;
224
00:16:15,557 --> 00:16:18,435
Ο Χακάι είπε κάτι παρόμοιο πριν πεθάνει.
225
00:16:27,987 --> 00:16:28,988
Μάικι...
226
00:16:29,571 --> 00:16:33,867
Ήθελα για μια τελευταία φορά
να περάσουμε καλά μαζί με τον Τακεμίτσι.
227
00:16:38,080 --> 00:16:41,083
Πριν πεθάνει ο Χακάι;
228
00:16:45,129 --> 00:16:47,381
Δεν είναι εύκολο
να πραγματοποιήσεις ένα όνειρο.
229
00:16:48,382 --> 00:16:49,967
Είπα ότι θα δημιουργήσω μια νέα εποχή.
230
00:16:51,010 --> 00:16:54,179
Η Τόμαν υποτίθεται ότι είχε έναν στόχο.
231
00:16:55,597 --> 00:16:59,476
Πριν, όμως, το καταλάβω, καταλήξαμε έτσι.
232
00:17:00,144 --> 00:17:01,186
Δηλαδή;
233
00:17:02,396 --> 00:17:04,189
Την πρώτη φορά που σκότωσα κάποιον...
234
00:17:10,487 --> 00:17:12,031
δεν ένιωσα τίποτα.
235
00:17:13,866 --> 00:17:15,159
Τότε συνειδητοποίησα κάτι.
236
00:17:15,659 --> 00:17:21,331
Όλα τα προβλήματα στη ζωή λύνονται,
αν σκοτώσεις κάποιον.
237
00:17:24,084 --> 00:17:26,795
Μπορώ απλώς να σκοτώνω
όποιον μου στέκεται εμπόδιο.
238
00:17:28,839 --> 00:17:31,091
Κάνεις λάθος, Μάικι!
239
00:17:31,175 --> 00:17:33,427
Δεν έχεις αλλάξει, Μάικι!
240
00:17:33,510 --> 00:17:35,095
Είσαι ίδιος με παλιά!
241
00:17:35,179 --> 00:17:37,806
Κόφ' το, Τακεμίτσι.
242
00:17:37,890 --> 00:17:40,100
Σε κοιτάζω στα μάτια και το βλέπω.
243
00:17:40,184 --> 00:17:42,144
Δεν έχεις αλλάξει καθόλου.
244
00:17:42,227 --> 00:17:43,145
Σταμάτα.
245
00:17:43,228 --> 00:17:44,521
Δεν έχεις αλλάξει.
246
00:17:44,605 --> 00:17:48,442
Σε παρακαλώ, σταμάτα τους σκοτωμούς!
247
00:17:53,781 --> 00:17:55,783
Τι διάολο είσαι;
248
00:18:03,665 --> 00:18:06,668
Έχεις κάτι τελευταίο να πεις, Τσιφούγιου;
249
00:18:10,798 --> 00:18:13,300
Θυμάσαι τον Τακεμίτσι Χαναγκάκι;
250
00:18:14,343 --> 00:18:17,596
Μια μέρα θα έρθει να σε ψάξει, Μάικι.
251
00:18:18,222 --> 00:18:19,681
Όταν σε βρει,
252
00:18:20,432 --> 00:18:23,644
θα είναι όπως παλιά,
λες και ταξίδεψε στον χρόνο.
253
00:18:25,229 --> 00:18:27,773
Κοίτα προσεκτικά τα μάτια του.
254
00:18:28,816 --> 00:18:31,610
Τα μάτια του δεν λένε ποτέ ψέματα.
255
00:18:33,320 --> 00:18:34,154
Σε παρακαλώ...
256
00:18:35,447 --> 00:18:37,282
Εμπιστέψου τον.
257
00:18:40,536 --> 00:18:42,955
Μη με κοιτάς έτσι.
258
00:18:46,959 --> 00:18:48,085
Μάικι.
259
00:18:48,752 --> 00:18:51,380
Πάρε το όπλο, Τακεμίτσι.
260
00:18:52,506 --> 00:18:53,674
Ή θα με σκοτώσεις εσύ...
261
00:18:55,259 --> 00:18:56,760
ή θα πεθάνεις.
262
00:19:09,898 --> 00:19:11,817
Δεν μπορούμε να γυρίσουμε στο παρελθόν.
263
00:19:29,585 --> 00:19:31,545
Είσαι καλά, Τακεμίτσι;
264
00:19:32,796 --> 00:19:33,672
Ναότο...
265
00:19:38,510 --> 00:19:40,012
Μάικι.
266
00:19:41,221 --> 00:19:42,723
Μάικι!
267
00:19:43,557 --> 00:19:44,808
Μάικι!
268
00:19:44,892 --> 00:19:47,060
Τακεμίτσι, μείνε μακριά του!
269
00:19:50,147 --> 00:19:51,940
Έχει την ασφάλεια.
270
00:19:52,858 --> 00:19:54,484
Δεν θα τον σκότωνε;
271
00:19:54,985 --> 00:19:57,654
Μάικι!
272
00:20:04,620 --> 00:20:06,371
Μάικι!
273
00:20:07,956 --> 00:20:10,542
Εσύ είσαι, Ναότο Τατσιμπάνα;
274
00:20:10,626 --> 00:20:11,752
Τι;
275
00:20:12,628 --> 00:20:14,087
Σ' ευχαριστώ.
276
00:20:14,838 --> 00:20:19,051
Ο Τακεμίτσι δεν θα το έκανε.
277
00:20:19,551 --> 00:20:20,928
Μάικι!
278
00:20:22,262 --> 00:20:24,848
Επιτέλους, τελείωσε.
279
00:20:26,099 --> 00:20:30,437
Η ζωή μου ήταν ένα μαρτύριο.
280
00:20:31,063 --> 00:20:34,107
Μη μιλάς έτσι, Μάικι.
281
00:20:35,525 --> 00:20:38,153
Μπορώ να τα αλλάξω όλα.
282
00:20:38,237 --> 00:20:39,321
Τακεμίτσι.
283
00:20:39,404 --> 00:20:41,865
Μπορώ να ταξιδέψω στο παρελθόν.
284
00:20:41,949 --> 00:20:43,116
Να τα κάνω όλα απ' την αρχή.
285
00:20:43,617 --> 00:20:47,829
Θα κάνω ό,τι χρειαστεί
για να μην είναι αυτό το μέλλον μας.
286
00:20:48,330 --> 00:20:51,667
Ορκίζομαι ότι δεν θα τα παρατήσω ποτέ.
287
00:20:51,750 --> 00:20:56,213
Μη λες τόσο καταθλιπτικά πράγματα.
288
00:20:58,757 --> 00:21:01,218
Ευχαριστώ, Τακεμίτσι.
289
00:21:01,343 --> 00:21:02,177
Τι;
290
00:21:02,844 --> 00:21:04,888
Θες να με παρηγορήσεις.
291
00:21:06,974 --> 00:21:08,600
Ακόμα κι αν είναι ψέμα, χαίρομαι.
292
00:21:12,354 --> 00:21:13,522
Τακεμίτσι.
293
00:21:14,731 --> 00:21:15,565
Ναι;
294
00:21:16,775 --> 00:21:17,859
Το χέρι σου...
295
00:21:20,153 --> 00:21:21,363
Είναι πολύ ζεστό.
296
00:21:29,746 --> 00:21:30,872
Μάικι...
297
00:21:31,623 --> 00:21:32,791
Δεν μπορεί να είναι αλήθεια.
298
00:21:32,874 --> 00:21:34,334
Απάντησέ μου.
299
00:21:35,335 --> 00:21:37,879
Σε παρακαλώ, Μάικι!
300
00:21:44,886 --> 00:21:45,804
Τακεμίτσι...
301
00:21:46,430 --> 00:21:47,681
Από σήμερα, είμαστε φίλοι.
302
00:21:47,764 --> 00:21:49,057
Εντάξει;
303
00:21:49,141 --> 00:21:52,769
Θα φτιάξω μια νέα εποχή
για τους περιθωριακούς.
304
00:21:52,853 --> 00:21:53,854
Μπου!
305
00:21:54,938 --> 00:21:57,607
Είσαι σκληρός, Τακεμίτσι.
306
00:22:05,407 --> 00:22:06,408
Τακεμίτσι.
307
00:23:38,375 --> 00:23:40,377
Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος