1 00:00:02,335 --> 00:00:03,253 Δεν μπορεί! 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,802 Ο Μιτσούγια είναι... νεκρός. 3 00:00:20,145 --> 00:00:22,439 Δεν μπορεί. Αποκλείεται! 4 00:00:22,522 --> 00:00:25,775 Αποκλείεται ο Μιτσούγια να είναι νεκρός. 5 00:00:37,537 --> 00:00:41,166 -ΣΤΡΑΓΓΑΛΙΣΜΕΝΟΣ ΗΓΕΤΗΣ ΤΗΣ ΤΟΜΑΝ -Ο ΝΕΚΡΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΤΑΚΑΣΙ ΜΙΤΣΟΥΓΙΑ 6 00:00:44,502 --> 00:00:45,670 Αποκλείεται. 7 00:00:46,546 --> 00:00:48,631 Κάποιο λάθος θα έγινε. 8 00:00:49,883 --> 00:00:51,843 Πώς έγινε αυτό; 9 00:00:57,849 --> 00:01:00,477 ΝΕΚΡΗ Η ΧΙΝΑΤΑ ΤΑΤΣΙΜΠΑΝΑ ΣΕ ΤΡΟΧΑΙΟ ΣΧΕΤΙΚΟ ΜΕ ΣΥΜΜΟΡΙΕΣ 10 00:01:00,560 --> 00:01:03,313 Και η Χίνα... είναι νεκρή; 11 00:01:06,149 --> 00:01:07,442 Τα ίδια πάλι. 12 00:01:09,277 --> 00:01:10,153 Τίποτα... 13 00:01:10,820 --> 00:01:12,614 Τίποτα δεν άλλαξε, γαμώτο! 14 00:01:13,156 --> 00:01:14,532 Τι διάολο συμβαίνει; 15 00:01:28,171 --> 00:01:29,172 Να πάρει! 16 00:01:31,007 --> 00:01:32,801 Να πάρει! 17 00:01:33,760 --> 00:01:35,261 Τσιφούγιου! 18 00:01:35,345 --> 00:01:36,638 Ναότο! 19 00:01:37,222 --> 00:01:39,349 Πού διάολο έχετε πάει όλοι; 20 00:01:44,813 --> 00:01:45,814 Ένα κλειδί; 21 00:01:49,484 --> 00:01:52,487 Είναι το κλειδί από το ερείπιο 22 00:01:54,280 --> 00:01:55,615 όπου έμενα. 23 00:02:08,753 --> 00:02:10,421 Μυρίζει σαν το σπίτι μου. 24 00:02:12,924 --> 00:02:15,718 Ώστε εδώ μένω. 25 00:02:19,055 --> 00:02:20,431 Αντί για διαμέρισμα πολυκατοικίας, 26 00:02:21,641 --> 00:02:23,226 βρέθηκα πάλι εδώ. 27 00:02:24,769 --> 00:02:27,021 Γιατί, όμως; 28 00:02:32,527 --> 00:02:34,696 Η τελευταία μας φωτογραφία ως ομάδα. 29 00:02:36,447 --> 00:02:37,490 Ώστε εδώ είσαι. 30 00:02:39,534 --> 00:02:40,660 Σε έψαχνα. 31 00:02:42,620 --> 00:02:45,748 Οι αναμνήσεις μου άλλαξαν 32 00:02:45,832 --> 00:02:48,293 και κατάλαβα ότι επέστρεψες. 33 00:02:49,586 --> 00:02:50,879 Ναότο! 34 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 Έρχομαι μέσα. 35 00:02:54,465 --> 00:02:55,633 Τακεμίτσι. 36 00:02:55,717 --> 00:02:56,801 Τι... 37 00:02:56,885 --> 00:02:59,721 Τι στο καλό συμβαίνει, Ναότο; 38 00:03:00,805 --> 00:03:03,391 Έχεις ήδη ταξιδέψει πολλές φορές στο παρελθόν 39 00:03:04,184 --> 00:03:06,394 για να σώσεις την αδερφή μου. 40 00:03:07,270 --> 00:03:10,899 Αλλά τώρα τα πράγματα είναι χειρότερα από ποτέ. 41 00:03:13,484 --> 00:03:15,862 Χειρότερα από ποτέ; 42 00:03:15,945 --> 00:03:16,821 Ακριβώς. 43 00:03:17,739 --> 00:03:19,908 Όχι μόνο δεν σώθηκε η αδερφή μου, 44 00:03:20,867 --> 00:03:23,411 αλλά όλα τα ηγετικά στελέχη της Τόκιο Μάντζι... 45 00:03:24,120 --> 00:03:25,663 δολοφονήθηκαν. 46 00:03:26,206 --> 00:03:27,165 Τι; 47 00:04:59,132 --> 00:05:00,633 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 36 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΝΤΟΛΗ 48 00:05:00,717 --> 00:05:03,177 Τσιφούγιου Μάτσουνο, πυροβολήθηκε και σκοτώθηκε. 49 00:05:03,678 --> 00:05:06,139 Χακάι Σίμπα, κάηκε ζωντανός. 50 00:05:07,140 --> 00:05:09,100 Τακάσι Μιτσούγια, στραγγαλίστηκε. 51 00:05:10,101 --> 00:05:12,061 Κεν Ριουγκούτζι, μαχαιρώθηκε. 52 00:05:12,562 --> 00:05:18,109 Δολοφονήθηκαν κι οι Καζουτόρα Χανεμίγια, Χαρούκι Χαγιασίντα. 53 00:05:19,360 --> 00:05:21,237 Μέχρι και ο Κισάκι δολοφονήθηκε. 54 00:05:21,821 --> 00:05:22,864 Ακόμα και ο Κισάκι; 55 00:05:24,490 --> 00:05:26,909 Είναι όλοι... νεκροί. 56 00:05:29,871 --> 00:05:32,540 Πώς είναι δυνατόν; 57 00:05:32,623 --> 00:05:34,208 Δεν έχουμε πιάσει τον δράστη. 58 00:05:34,792 --> 00:05:37,211 Δεν ξέρουμε καν πού είναι. 59 00:05:39,130 --> 00:05:40,173 Κι ο Μάικι; 60 00:05:40,673 --> 00:05:43,676 Σκότωσαν και τον Μάικι; 61 00:05:45,261 --> 00:05:48,389 Ετοιμάσου, Τακεμίτσι. 62 00:05:48,473 --> 00:05:49,599 Τι; 63 00:05:49,682 --> 00:05:50,850 Προς το παρόν, 64 00:05:50,933 --> 00:05:54,395 το πρόσωπο που καταζητείται για τους φόνους... 65 00:05:55,271 --> 00:05:56,773 είναι ο Μαντζίρο Σάνο. 66 00:05:59,942 --> 00:06:00,777 Τι; 67 00:06:02,028 --> 00:06:04,739 Έχεις αρρωστημένο χιούμορ, κάθαρμα. 68 00:06:05,740 --> 00:06:07,450 Αδύνατον! 69 00:06:07,533 --> 00:06:11,913 Δεν υπάρχει περίπτωση να τους σκότωσε όλους ο Μάικι. 70 00:06:12,997 --> 00:06:14,040 Έλα τώρα! 71 00:06:16,084 --> 00:06:19,712 Τακεμίτσι, θέλω κι εγώ να μάθω την αλήθεια. 72 00:06:20,755 --> 00:06:22,840 Θέλω να συναντήσω τον Μαντζίρο Σάνο και να του μιλήσω. 73 00:06:23,883 --> 00:06:25,885 Αλλά μόνο εσύ μπορείς να το κάνεις αυτό. 74 00:06:27,136 --> 00:06:29,263 Είσαι ηγέτης της Τόκιο Μάντζι 75 00:06:29,347 --> 00:06:32,350 κι είσαι ο μόνος που δεν έχει δολοφονηθεί. 76 00:06:36,479 --> 00:06:37,688 Ο Μάικι... 77 00:06:38,481 --> 00:06:40,817 Μπορεί ο Μάικι που ξέρω, 78 00:06:40,900 --> 00:06:42,568 να σκότωσε όλα αυτά τα παιδιά... 79 00:06:43,403 --> 00:06:44,612 της Τόμαν; 80 00:06:45,613 --> 00:06:46,447 Ναότο... 81 00:06:47,573 --> 00:06:49,492 Ο Μάικι τους σκότωσε; 82 00:06:50,535 --> 00:06:53,871 Μπορείς να σκεφτείς γιατί μπορεί να τους σκότωσε; 83 00:06:53,955 --> 00:06:54,789 Τι; 84 00:06:54,872 --> 00:06:57,875 Την τελευταία φορά που ταξίδεψες πίσω στον χρόνο 85 00:06:57,959 --> 00:07:00,837 ίσως έμαθες κάτι που μπορεί να μας βοηθήσει. 86 00:07:02,130 --> 00:07:03,047 Ένα είναι σίγουρο. 87 00:07:03,548 --> 00:07:07,510 Κάτι που έκανες στο παρελθόν άλλαξε δραματικά το μέλλον. 88 00:07:09,220 --> 00:07:10,596 Κάτι που έκανα εγώ; 89 00:07:10,680 --> 00:07:13,224 Λες ότι εγώ τα θαλάσσωσα; 90 00:07:13,307 --> 00:07:16,144 Εγώ και τα άλλα παιδιά... 91 00:07:16,227 --> 00:07:19,939 Αποτρέψαμε τα δύο πράγματα που κατέστρεψαν την Τόμαν. 92 00:07:20,022 --> 00:07:21,816 Διαλύσαμε τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ 93 00:07:21,899 --> 00:07:24,694 και ο Κισάκι εκδιώχθηκε από την Τόμαν. 94 00:07:25,236 --> 00:07:28,030 Όλα πήγαν τέλεια! 95 00:07:28,114 --> 00:07:29,449 Τακεμίτσι... 96 00:07:29,532 --> 00:07:30,992 Τι πήγε στραβά; 97 00:07:31,492 --> 00:07:36,789 Ήταν λάθος που είπα στον Μάικι ότι μπορεί να τα βγάλει πέρα μόνος του; 98 00:07:37,665 --> 00:07:39,542 Το μόνο άλλο πράγμα που έκανα... 99 00:07:40,209 --> 00:07:42,253 ήταν να βγάλω αυτήν τη φωτογραφία. 100 00:07:44,297 --> 00:07:47,967 Τακεμίτσι, πού ήταν αυτή η φωτογραφία; 101 00:07:48,050 --> 00:07:49,010 Πού; 102 00:07:49,969 --> 00:07:51,262 Στο τραπέζι. 103 00:07:53,639 --> 00:07:54,682 Ένα γράμμα. 104 00:07:55,516 --> 00:07:58,895 Η φωτογραφία πρέπει να ήταν εδώ μαζί με το γράμμα. 105 00:08:00,188 --> 00:08:02,064 ΚΥΡΙΟΣ ΤΑΚΕΜΙΤΣΙ ΧΑΝΑΓΚΑΚΙ 106 00:08:02,148 --> 00:08:04,567 Δείξε μου το γράμμα. 107 00:08:04,650 --> 00:08:06,110 Φυσικά. 108 00:08:08,488 --> 00:08:11,240 Δεν έχει ιαπωνική σφραγίδα. 109 00:08:11,741 --> 00:08:13,117 Είναι από τις Φιλιππίνες. 110 00:08:13,201 --> 00:08:14,452 Τις Φιλιππίνες; 111 00:08:19,874 --> 00:08:21,292 ΕΛΑ ΣΤΙΣ 20 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ ΕΚΕΙ ΠΟΥ ΣΟΥ ΕΙΠΑ. 112 00:08:21,375 --> 00:08:24,253 Ποιος έστειλε το γράμμα; 113 00:08:26,797 --> 00:08:27,882 Τίνος γράμματα είναι αυτά; 114 00:08:29,425 --> 00:08:31,469 Και για ποιο μέρος γράφει; 115 00:08:32,470 --> 00:08:33,304 Τι; 116 00:08:38,017 --> 00:08:39,227 Ναι. 117 00:08:41,354 --> 00:08:45,316 Τις βρήκε ο αδερφός μου όταν έψαχνε για ανταλλακτικά. 118 00:08:45,816 --> 00:08:49,028 Ήταν σε μια πόλη στις Φιλιππίνες. 119 00:08:49,111 --> 00:08:50,780 Είναι από τον Μάικι. 120 00:09:05,670 --> 00:09:07,964 Αυτή ήταν η διεύθυνση στον φάκελο. 121 00:09:11,551 --> 00:09:12,885 Είναι μεγάλο το μέρος. 122 00:09:13,719 --> 00:09:15,137 Να χωριστούμε. 123 00:09:16,138 --> 00:09:17,974 Σε παρακαλώ, πρόσεχε πολύ. 124 00:09:19,058 --> 00:09:19,934 Εντάξει. 125 00:09:25,064 --> 00:09:26,899 Μπορεί και να μην είναι εδώ. 126 00:09:27,900 --> 00:09:31,862 Αν τον δω, όμως, θα είναι η πρώτη φορά 127 00:09:32,446 --> 00:09:34,824 που θα γνωρίσω τον Μάικι του μέλλοντος. 128 00:09:36,158 --> 00:09:37,577 Αναρωτιέμαι πώς είναι. 129 00:09:38,744 --> 00:09:40,204 Είναι ακόμα ο ίδιος, άραγε; 130 00:09:41,038 --> 00:09:43,082 Τι θα πούμε όταν βρεθούμε; 131 00:09:45,084 --> 00:09:46,919 Είναι πολλά τα ερείπια. 132 00:09:47,878 --> 00:09:49,130 Είναι ο ίδιος ακόμα, άραγε; 133 00:09:49,672 --> 00:09:51,257 Όχι, πρέπει να έχει αλλάξει. 134 00:09:51,841 --> 00:09:54,260 Εξάλλου, μάλλον αυτός τους σκότωσε όλους. 135 00:09:55,428 --> 00:09:59,223 Ο Μάικι εδώ δεν είναι ο Μάικι που ήξερα. 136 00:09:59,890 --> 00:10:04,228 Μετά από 12 χρόνια, μπορεί να είναι εντελώς διαφορετικό άτομο. 137 00:10:05,313 --> 00:10:06,981 Ήρθα εδώ χωρίς να το σκεφτώ, 138 00:10:07,732 --> 00:10:09,859 αλλά τώρα που το σκέφτομαι, μπορεί και να κινδυνεύω. 139 00:10:09,942 --> 00:10:12,361 Μπορεί να με σκοτώσει με το που με δει. 140 00:10:12,945 --> 00:10:15,615 Μπορεί και να με έφερε εδώ για να με δολοφονήσει. 141 00:10:18,951 --> 00:10:19,910 Μήπως να γυρίσω πίσω; 142 00:10:24,957 --> 00:10:26,000 Τι είναι αυτό; 143 00:10:30,588 --> 00:10:33,424 Ο ουρανός είχε ένα αποπνικτικό γκρι χρώμα. 144 00:10:35,551 --> 00:10:39,263 Ήταν σε ένα εγκαταλελειμμένο κτίριο με διαλυμένη στέγη. 145 00:10:44,393 --> 00:10:46,520 "Το μέρος που σου έλεγα." 146 00:10:48,314 --> 00:10:49,565 Αυτό είναι! 147 00:10:50,900 --> 00:10:54,654 Εδώ βρήκε ο αδερφός του Μάικι τους κινητήρες των μηχανών. 148 00:10:55,404 --> 00:10:57,823 Συγκινήθηκα κάπως. 149 00:10:59,659 --> 00:11:00,534 Τακεμίτσι. 150 00:11:25,393 --> 00:11:27,770 Μάικι... 151 00:11:31,816 --> 00:11:32,817 Μάικι. 152 00:11:35,111 --> 00:11:37,488 Όταν γνώρισα τον Μάικι για πρώτη φορά στο παρόν, 153 00:11:38,489 --> 00:11:40,700 τα μάτια του ήταν ίδια με παλιότερα. 154 00:11:42,451 --> 00:11:44,662 Λοιπόν... 155 00:11:45,746 --> 00:11:48,332 -Πώς είσαι; -Επιτέλους, τον βρήκα. 156 00:11:49,583 --> 00:11:50,626 Ωραία. 157 00:11:50,710 --> 00:11:53,212 -Επιτέλους... -Ε... 158 00:11:55,881 --> 00:11:59,927 Βρήκα... τον Μάικι. 159 00:12:00,010 --> 00:12:01,011 Εγώ... 160 00:12:03,472 --> 00:12:04,432 Συγγνώμη. 161 00:12:06,392 --> 00:12:08,310 Ακόμα κλαψιάρης, βλέπω. 162 00:12:18,320 --> 00:12:21,699 Σε κάλεσα εδώ για να σου ζητήσω μια χάρη. 163 00:12:21,782 --> 00:12:22,616 Τι; 164 00:12:23,325 --> 00:12:24,160 Χάρη; 165 00:12:26,954 --> 00:12:30,541 Όταν ήρθα εδώ και σκέφτηκα τον αδερφό μου, 166 00:12:31,208 --> 00:12:33,085 μου ήρθαν πολλές αναμνήσεις. 167 00:12:34,211 --> 00:12:36,672 Πάλεψα με πολλούς όταν ήμουν παιδί. 168 00:12:37,757 --> 00:12:39,300 Έκανα φίλους, γελούσα... 169 00:12:40,760 --> 00:12:41,969 και έκλαιγα μαζί τους. 170 00:12:42,970 --> 00:12:46,098 Κατάλαβα ότι έτσι μεγάλωσε η Τόμαν. 171 00:12:47,892 --> 00:12:49,351 Ένιωσα νοσταλγία. 172 00:12:51,604 --> 00:12:52,646 Μάικι. 173 00:12:54,064 --> 00:12:55,733 Τώρα που τον είδα, είμαι σίγουρος. 174 00:12:56,734 --> 00:12:58,944 Ο Μάικι είναι ακόμα ο Μάικι. 175 00:12:59,653 --> 00:13:03,115 Αποκλείεται να σκότωσε τον Μιτσούγια και τους άλλους. 176 00:13:03,699 --> 00:13:06,160 Ο Μάικι της Τόμαν δεν θα μπορούσε να τους σκοτώσει. 177 00:13:09,997 --> 00:13:11,916 Η Τόμαν άλλαξε. 178 00:13:17,671 --> 00:13:18,756 Τακεμίτσι. 179 00:13:21,467 --> 00:13:23,844 Γιατί άφησες την Τόμαν; 180 00:13:24,345 --> 00:13:25,179 Τι; 181 00:13:26,931 --> 00:13:28,474 Ήθελα να μείνεις μαζί μου. 182 00:13:30,142 --> 00:13:32,186 Ήθελα να με μαλώνεις όπως ο αδερφός μου. 183 00:13:34,939 --> 00:13:36,607 Έκανα ό,τι μπορούσα. 184 00:13:38,275 --> 00:13:39,944 Αλλά δεν μπόρεσα να κρατηθώ. 185 00:13:41,445 --> 00:13:43,239 Έχασα τον εαυτό μου. 186 00:13:44,865 --> 00:13:48,744 Μάικι, τι εννοείς; 187 00:13:48,828 --> 00:13:52,039 Όταν πήγα να σε σταματήσω για να μη φύγεις απ' την Τόμαν, 188 00:13:52,790 --> 00:13:54,959 ο Ντράκεν μου είπε κάτι. 189 00:13:57,795 --> 00:13:59,255 Μη, Μάικι. 190 00:13:59,338 --> 00:14:00,589 Τι; 191 00:14:00,673 --> 00:14:02,800 Μου δίνεις εντολές; 192 00:14:05,678 --> 00:14:07,888 Συμφωνώ με τον Ντράκεν. 193 00:14:09,515 --> 00:14:10,349 Μιτσούγια. 194 00:14:10,850 --> 00:14:13,602 Δεν είναι κατάλληλος γι' αυτό που γίνεται η Τόμαν. 195 00:14:20,901 --> 00:14:21,902 Μάικι... 196 00:14:21,986 --> 00:14:25,447 Διάλεξες τον δρόμο της βίας. 197 00:14:26,448 --> 00:14:30,160 Ο Μιτσούγια κι εγώ σου εμπιστευτήκαμε τις ζωές μας. 198 00:14:30,744 --> 00:14:31,704 Το αποφασίσαμε. 199 00:14:32,454 --> 00:14:33,622 Μα, Μάικι... 200 00:14:34,832 --> 00:14:37,167 Χρωστάμε πολλά στον Τακεμίτσι. 201 00:14:38,002 --> 00:14:39,837 Δεν θέλω να γίνει σαν εμάς. 202 00:14:41,088 --> 00:14:43,507 Μην τον ανακατέψεις άλλο. 203 00:14:49,471 --> 00:14:52,349 Σου είπαν αυτά τα πράγματα; 204 00:14:52,850 --> 00:14:53,684 Ναι. 205 00:14:54,518 --> 00:14:56,228 Είναι φοβεροί. Έτσι; 206 00:14:57,104 --> 00:14:58,230 Αλλά αυτούς τους τύπους... 207 00:14:59,690 --> 00:15:01,025 εγώ τους σκότωσα. 208 00:15:02,192 --> 00:15:03,319 Τι; 209 00:15:04,695 --> 00:15:05,779 Τακεμίτσι. 210 00:15:06,697 --> 00:15:08,574 Η Τόμαν δεν είναι όπως παλιά. 211 00:15:09,992 --> 00:15:12,828 Κι αυτούς και όλους τους άλλους... 212 00:15:14,872 --> 00:15:16,081 Εγώ τους σκότωσα. 213 00:15:17,917 --> 00:15:19,043 Γι' αυτό σου ζητώ κάτι. 214 00:15:19,543 --> 00:15:22,713 Θέλω να δώσεις ένα τέλος. 215 00:15:31,764 --> 00:15:32,765 Τακεμίτσι. 216 00:15:33,974 --> 00:15:34,892 Σκότωσέ με. 217 00:15:49,031 --> 00:15:51,158 Θέλω να τελειώσουν όλα εδώ. 218 00:15:51,992 --> 00:15:53,369 Δώσε τέλος στο όνειρό μου. 219 00:15:56,288 --> 00:16:00,167 Τι είναι αυτά που λες, Μάικι; 220 00:16:00,250 --> 00:16:04,129 Μην το λες αυτό. Δεν βγαίνει νόημα. 221 00:16:04,213 --> 00:16:07,341 Μόλις τώρα σε βρήκα και θες να σε σκοτώσω; 222 00:16:08,342 --> 00:16:11,637 Ήρθα, επειδή ήθελα να σε δω. 223 00:16:12,805 --> 00:16:14,431 Επειδή ήθελες να με δεις; 224 00:16:15,557 --> 00:16:18,435 Ο Χακάι είπε κάτι παρόμοιο πριν πεθάνει. 225 00:16:27,987 --> 00:16:28,988 Μάικι... 226 00:16:29,571 --> 00:16:33,867 Ήθελα για μια τελευταία φορά να περάσουμε καλά μαζί με τον Τακεμίτσι. 227 00:16:38,080 --> 00:16:41,083 Πριν πεθάνει ο Χακάι; 228 00:16:45,129 --> 00:16:47,381 Δεν είναι εύκολο να πραγματοποιήσεις ένα όνειρο. 229 00:16:48,382 --> 00:16:49,967 Είπα ότι θα δημιουργήσω μια νέα εποχή. 230 00:16:51,010 --> 00:16:54,179 Η Τόμαν υποτίθεται ότι είχε έναν στόχο. 231 00:16:55,597 --> 00:16:59,476 Πριν, όμως, το καταλάβω, καταλήξαμε έτσι. 232 00:17:00,144 --> 00:17:01,186 Δηλαδή; 233 00:17:02,396 --> 00:17:04,189 Την πρώτη φορά που σκότωσα κάποιον... 234 00:17:10,487 --> 00:17:12,031 δεν ένιωσα τίποτα. 235 00:17:13,866 --> 00:17:15,159 Τότε συνειδητοποίησα κάτι. 236 00:17:15,659 --> 00:17:21,331 Όλα τα προβλήματα στη ζωή λύνονται, αν σκοτώσεις κάποιον. 237 00:17:24,084 --> 00:17:26,795 Μπορώ απλώς να σκοτώνω όποιον μου στέκεται εμπόδιο. 238 00:17:28,839 --> 00:17:31,091 Κάνεις λάθος, Μάικι! 239 00:17:31,175 --> 00:17:33,427 Δεν έχεις αλλάξει, Μάικι! 240 00:17:33,510 --> 00:17:35,095 Είσαι ίδιος με παλιά! 241 00:17:35,179 --> 00:17:37,806 Κόφ' το, Τακεμίτσι. 242 00:17:37,890 --> 00:17:40,100 Σε κοιτάζω στα μάτια και το βλέπω. 243 00:17:40,184 --> 00:17:42,144 Δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 244 00:17:42,227 --> 00:17:43,145 Σταμάτα. 245 00:17:43,228 --> 00:17:44,521 Δεν έχεις αλλάξει. 246 00:17:44,605 --> 00:17:48,442 Σε παρακαλώ, σταμάτα τους σκοτωμούς! 247 00:17:53,781 --> 00:17:55,783 Τι διάολο είσαι; 248 00:18:03,665 --> 00:18:06,668 Έχεις κάτι τελευταίο να πεις, Τσιφούγιου; 249 00:18:10,798 --> 00:18:13,300 Θυμάσαι τον Τακεμίτσι Χαναγκάκι; 250 00:18:14,343 --> 00:18:17,596 Μια μέρα θα έρθει να σε ψάξει, Μάικι. 251 00:18:18,222 --> 00:18:19,681 Όταν σε βρει, 252 00:18:20,432 --> 00:18:23,644 θα είναι όπως παλιά, λες και ταξίδεψε στον χρόνο. 253 00:18:25,229 --> 00:18:27,773 Κοίτα προσεκτικά τα μάτια του. 254 00:18:28,816 --> 00:18:31,610 Τα μάτια του δεν λένε ποτέ ψέματα. 255 00:18:33,320 --> 00:18:34,154 Σε παρακαλώ... 256 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 Εμπιστέψου τον. 257 00:18:40,536 --> 00:18:42,955 Μη με κοιτάς έτσι. 258 00:18:46,959 --> 00:18:48,085 Μάικι. 259 00:18:48,752 --> 00:18:51,380 Πάρε το όπλο, Τακεμίτσι. 260 00:18:52,506 --> 00:18:53,674 Ή θα με σκοτώσεις εσύ... 261 00:18:55,259 --> 00:18:56,760 ή θα πεθάνεις. 262 00:19:09,898 --> 00:19:11,817 Δεν μπορούμε να γυρίσουμε στο παρελθόν. 263 00:19:29,585 --> 00:19:31,545 Είσαι καλά, Τακεμίτσι; 264 00:19:32,796 --> 00:19:33,672 Ναότο... 265 00:19:38,510 --> 00:19:40,012 Μάικι. 266 00:19:41,221 --> 00:19:42,723 Μάικι! 267 00:19:43,557 --> 00:19:44,808 Μάικι! 268 00:19:44,892 --> 00:19:47,060 Τακεμίτσι, μείνε μακριά του! 269 00:19:50,147 --> 00:19:51,940 Έχει την ασφάλεια. 270 00:19:52,858 --> 00:19:54,484 Δεν θα τον σκότωνε; 271 00:19:54,985 --> 00:19:57,654 Μάικι! 272 00:20:04,620 --> 00:20:06,371 Μάικι! 273 00:20:07,956 --> 00:20:10,542 Εσύ είσαι, Ναότο Τατσιμπάνα; 274 00:20:10,626 --> 00:20:11,752 Τι; 275 00:20:12,628 --> 00:20:14,087 Σ' ευχαριστώ. 276 00:20:14,838 --> 00:20:19,051 Ο Τακεμίτσι δεν θα το έκανε. 277 00:20:19,551 --> 00:20:20,928 Μάικι! 278 00:20:22,262 --> 00:20:24,848 Επιτέλους, τελείωσε. 279 00:20:26,099 --> 00:20:30,437 Η ζωή μου ήταν ένα μαρτύριο. 280 00:20:31,063 --> 00:20:34,107 Μη μιλάς έτσι, Μάικι. 281 00:20:35,525 --> 00:20:38,153 Μπορώ να τα αλλάξω όλα. 282 00:20:38,237 --> 00:20:39,321 Τακεμίτσι. 283 00:20:39,404 --> 00:20:41,865 Μπορώ να ταξιδέψω στο παρελθόν. 284 00:20:41,949 --> 00:20:43,116 Να τα κάνω όλα απ' την αρχή. 285 00:20:43,617 --> 00:20:47,829 Θα κάνω ό,τι χρειαστεί για να μην είναι αυτό το μέλλον μας. 286 00:20:48,330 --> 00:20:51,667 Ορκίζομαι ότι δεν θα τα παρατήσω ποτέ. 287 00:20:51,750 --> 00:20:56,213 Μη λες τόσο καταθλιπτικά πράγματα. 288 00:20:58,757 --> 00:21:01,218 Ευχαριστώ, Τακεμίτσι. 289 00:21:01,343 --> 00:21:02,177 Τι; 290 00:21:02,844 --> 00:21:04,888 Θες να με παρηγορήσεις. 291 00:21:06,974 --> 00:21:08,600 Ακόμα κι αν είναι ψέμα, χαίρομαι. 292 00:21:12,354 --> 00:21:13,522 Τακεμίτσι. 293 00:21:14,731 --> 00:21:15,565 Ναι; 294 00:21:16,775 --> 00:21:17,859 Το χέρι σου... 295 00:21:20,153 --> 00:21:21,363 Είναι πολύ ζεστό. 296 00:21:29,746 --> 00:21:30,872 Μάικι... 297 00:21:31,623 --> 00:21:32,791 Δεν μπορεί να είναι αλήθεια. 298 00:21:32,874 --> 00:21:34,334 Απάντησέ μου. 299 00:21:35,335 --> 00:21:37,879 Σε παρακαλώ, Μάικι! 300 00:21:44,886 --> 00:21:45,804 Τακεμίτσι... 301 00:21:46,430 --> 00:21:47,681 Από σήμερα, είμαστε φίλοι. 302 00:21:47,764 --> 00:21:49,057 Εντάξει; 303 00:21:49,141 --> 00:21:52,769 Θα φτιάξω μια νέα εποχή για τους περιθωριακούς. 304 00:21:52,853 --> 00:21:53,854 Μπου! 305 00:21:54,938 --> 00:21:57,607 Είσαι σκληρός, Τακεμίτσι. 306 00:22:05,407 --> 00:22:06,408 Τακεμίτσι. 307 00:23:38,375 --> 00:23:40,377 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος