1 00:00:18,143 --> 00:00:18,977 Redo. 2 00:00:22,939 --> 00:00:25,233 Idag ska jag ta hand om allt. 3 00:00:30,363 --> 00:00:33,241 Jag ska ta dig, Taiju. 4 00:00:37,078 --> 00:00:38,163 Hör på, alla män! 5 00:00:41,916 --> 00:00:45,795 Nu styr jag och Koko BLACK DRAGON. 6 00:00:50,759 --> 00:00:53,219 Vi går nu, bossen. 7 00:00:55,346 --> 00:00:56,181 Okej. 8 00:01:14,824 --> 00:01:17,368 Jag önskar att det kunde ta slut. 9 00:01:33,051 --> 00:01:35,595 Vi kommer att få fullt upp idag. 10 00:01:36,846 --> 00:01:37,889 Vad vill du göra, 11 00:01:38,389 --> 00:01:39,224 Koko? 12 00:01:41,017 --> 00:01:41,851 Det är ju klart? 13 00:01:42,352 --> 00:01:45,021 Jag stannar hos dig, Inupi. 14 00:01:48,733 --> 00:01:50,235 Håller du ditt löfte? 15 00:01:50,318 --> 00:01:51,152 Va? 16 00:01:57,200 --> 00:01:58,868 Det hade jag glömt. 17 00:03:49,979 --> 00:03:51,773 Vad sa du, din idiot? 18 00:03:51,856 --> 00:03:54,234 Säg det igen om du vågar! 19 00:03:55,735 --> 00:03:58,321 Du fjäskar bara för kaptenen! 20 00:03:58,404 --> 00:04:02,033 Du gick med efter oss, så sluta vara så kaxig, Matsuno! 21 00:04:02,116 --> 00:04:04,661 Och du är ett år yngre än oss... 22 00:04:04,744 --> 00:04:05,578 Din idiot! 23 00:04:09,457 --> 00:04:10,291 Jösses! 24 00:04:10,375 --> 00:04:11,834 Din idiot! 25 00:04:11,918 --> 00:04:13,419 Din kaxiga idiot... 26 00:04:24,138 --> 00:04:25,014 Dumbom! 27 00:04:25,098 --> 00:04:26,808 Du slår mig aldrig! 28 00:04:36,401 --> 00:04:37,235 Det är Baji! 29 00:04:38,444 --> 00:04:39,320 Kapten! 30 00:04:41,364 --> 00:04:43,074 Vad tusan gör ni? 31 00:04:44,033 --> 00:04:45,326 -Gokväll! -Gokväll! 32 00:05:14,480 --> 00:05:15,523 Jösses! 33 00:05:34,751 --> 00:05:36,502 Orsaka inte problem för divisionen. 34 00:05:37,503 --> 00:05:39,047 Men de idioterna... 35 00:05:39,714 --> 00:05:43,801 Du är inte ensam längre, Chifuyu. 36 00:05:45,053 --> 00:05:48,389 Jag anslöt mig till Toman för att jag beundrar dig, Baji! 37 00:05:49,432 --> 00:05:52,185 Men du respekterar ingen av de andra? 38 00:05:53,061 --> 00:05:53,978 Precis! 39 00:05:56,939 --> 00:05:57,940 I så fall, 40 00:05:59,400 --> 00:06:01,194 följ med mig bara. 41 00:06:06,991 --> 00:06:08,910 Du behöver bara hålla dig till mig. 42 00:06:11,162 --> 00:06:11,996 Ja, herrn! 43 00:06:13,122 --> 00:06:15,750 KAPTEN I FÖRSTA DIVISIONEN 44 00:06:29,347 --> 00:06:31,057 Idag strider vi. 45 00:06:32,225 --> 00:06:34,602 Vi måste stoppa Hakkai från att döda Taiju 46 00:06:34,685 --> 00:06:36,521 och krossa BLACK DRAGON. 47 00:06:37,230 --> 00:06:40,274 Om det lyckas blir framtiden bättre den här gången. 48 00:06:40,900 --> 00:06:41,943 Takemitchy! 49 00:06:52,537 --> 00:06:53,913 Tokyo Manji-gänget, 50 00:06:53,996 --> 00:06:57,417 vicekapten i första divisionen, Chifuyu Matsuno! 51 00:06:58,960 --> 00:07:03,673 Född i Shibuya, Tokyo, 1991. 52 00:07:04,173 --> 00:07:07,218 Jag hatade och skadade andra! 53 00:07:08,052 --> 00:07:11,848 Personen som förändrade det hette Keisuke Baji! 54 00:07:15,643 --> 00:07:19,522 Han var en stor man som alltid höll fast vid sina ideal! 55 00:07:19,605 --> 00:07:22,525 Detta är Keisuke Bajis band! 56 00:07:23,985 --> 00:07:25,736 Jag anförtror dig det! 57 00:07:27,071 --> 00:07:28,030 Tack. 58 00:07:40,460 --> 00:07:43,004 Jag tar emot stafettpinnen, Chifuyu! 59 00:07:45,423 --> 00:07:49,594 Tokyo Manji-gänget, kapten i första divisionen, Takemichi Hanagaki! 60 00:07:50,219 --> 00:07:51,888 Efter att ha tagit emot bandet 61 00:07:52,388 --> 00:07:56,309 lovar jag att leva upp till mina ideal! 62 00:08:04,317 --> 00:08:05,526 Är du uppvärmd? 63 00:08:05,610 --> 00:08:06,444 Ja! 64 00:08:12,283 --> 00:08:13,993 Vi kan inte lita på Mikey nu. 65 00:08:15,870 --> 00:08:18,706 Inte Draken eller Mitsuya heller. 66 00:08:20,583 --> 00:08:22,293 Vi kan inte lita på nån i Toman. 67 00:08:33,638 --> 00:08:35,264 Bara vi kan utkämpa striden. 68 00:08:37,058 --> 00:08:38,226 Nu går vi ut i strid! 69 00:08:45,566 --> 00:08:46,484 Här är det. 70 00:08:47,777 --> 00:08:49,695 Håll dig till planen, okej? 71 00:08:50,530 --> 00:08:53,199 Ja. Jag övertygar Hakkai. 72 00:08:53,783 --> 00:08:55,034 Han är nog där inne. 73 00:08:55,535 --> 00:08:57,828 Stoppa Taiju här. 74 00:08:59,664 --> 00:09:00,540 Takemitchy. 75 00:09:01,249 --> 00:09:03,501 Det är viktigt att stoppa Taiju, 76 00:09:03,584 --> 00:09:08,005 men vår framtid kan bara ändras om du kan få Hakkai att ändra sig. 77 00:09:08,089 --> 00:09:08,923 Ja. 78 00:09:11,551 --> 00:09:12,468 Jag litar på dig! 79 00:09:12,969 --> 00:09:15,388 Uppfattat. Jag fixar det! 80 00:09:21,894 --> 00:09:23,312 KAPTEN I FÖRSTA DIVISIONEN 81 00:09:50,381 --> 00:09:51,299 Där är han! 82 00:09:53,384 --> 00:09:54,468 Hakkai! 83 00:09:57,597 --> 00:09:58,514 Takemitchy! 84 00:09:59,015 --> 00:10:00,099 Vad gör du här? 85 00:10:00,850 --> 00:10:03,102 Jag tänkte du skulle vara här, Hakkai. 86 00:10:07,189 --> 00:10:08,566 Vad handlar det om? 87 00:10:09,942 --> 00:10:11,527 Jag ska stoppa dig. 88 00:10:12,820 --> 00:10:19,452 Jag hatar att erkänna det, men om Hakkai är här betyder det att Kisaki hade rätt. 89 00:10:20,244 --> 00:10:23,205 Taiju kommer till kyrkan. 90 00:10:23,289 --> 00:10:28,210 När Kisaki och de andra stoppar Taiju utanför, 91 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 måste jag övertyga Hakkai! 92 00:10:31,088 --> 00:10:32,506 Takemitchy. 93 00:10:33,549 --> 00:10:35,468 Jag pratade inte med dig 94 00:10:35,551 --> 00:10:37,428 för att du kunde stoppa mig. 95 00:10:39,138 --> 00:10:40,473 Jag ville besluta mig! 96 00:10:41,474 --> 00:10:43,934 Om du står i min väg, dödar jag även dig! 97 00:10:46,187 --> 00:10:47,313 Det är en lögn. 98 00:10:47,396 --> 00:10:48,230 Va? 99 00:10:48,981 --> 00:10:52,610 Jag berättar bara om mina problem när jag inte kan bestämma mig. 100 00:10:54,195 --> 00:10:57,073 Hakkai, jag fattar hur du mår. 101 00:10:57,156 --> 00:11:00,034 Taiju är så tyrannisk att du inte har nåt val. 102 00:11:01,410 --> 00:11:03,371 Ditt enda val är att döda honom. 103 00:11:04,622 --> 00:11:09,251 Men att välja att mörda leder inte till att skydda andra. 104 00:11:11,295 --> 00:11:14,215 Du vill väl skydda din syster Yuzuha? 105 00:11:14,298 --> 00:11:15,132 Hakkai! 106 00:11:15,800 --> 00:11:17,468 Du förstår inte! 107 00:11:22,348 --> 00:11:24,225 Om maten smakar illa slår han mig. 108 00:11:24,934 --> 00:11:28,145 Om jag inte hälsar ordentligt måste jag knäböja hela dagen. 109 00:11:29,605 --> 00:11:33,234 Om jag inte går upp före honom sparkar han mig tills jag hostar blod. 110 00:11:33,734 --> 00:11:37,321 När han är på dåligt humör slår han mig om jag tittar på honom! 111 00:11:38,614 --> 00:11:39,699 Så är det hos Shiba. 112 00:11:41,701 --> 00:11:43,828 Lägg dig inte i mina familjeangelägenheter! 113 00:11:46,122 --> 00:11:47,039 Ut! 114 00:11:48,374 --> 00:11:50,167 Du kan inte stoppa mig! 115 00:11:53,754 --> 00:11:55,381 Jag bad dig försvinna! 116 00:11:55,464 --> 00:11:56,298 Igår... 117 00:11:57,967 --> 00:11:59,427 ...gjorde jag slut med Hina. 118 00:12:02,304 --> 00:12:05,766 Jag gjorde slut med henne för att skydda henne. 119 00:12:08,936 --> 00:12:11,605 Jag är svag och feg. 120 00:12:12,523 --> 00:12:13,858 Och jag är en idiot. 121 00:12:15,109 --> 00:12:18,070 Men hon älskar mig, så jag skulle göra vad som helst 122 00:12:18,779 --> 00:12:20,072 för att skydda henne. 123 00:12:23,033 --> 00:12:25,703 Men jag skulle aldrig döda nån! 124 00:12:26,662 --> 00:12:30,750 Hur mycket jag än hatar dem eller hur omöjliga alternativen än är, 125 00:12:31,250 --> 00:12:35,379 skulle jag aldrig göra nåt som skulle få Hina att sörja! 126 00:12:36,630 --> 00:12:37,798 Lyssna på mig, Hakkai! 127 00:12:38,466 --> 00:12:40,760 Är det vad du vill göra mot Yuzuha? 128 00:12:42,052 --> 00:12:46,140 Tror du inte att Yuzuha skulle sörja om du begick mord? 129 00:12:48,058 --> 00:12:49,018 Takemitchy. 130 00:13:00,946 --> 00:13:01,906 Vad? 131 00:13:03,783 --> 00:13:06,368 Fader vår som är i himmelen. 132 00:13:10,080 --> 00:13:13,501 Jag ber i ditt heliga namn. 133 00:13:16,796 --> 00:13:17,880 Amen. 134 00:13:22,301 --> 00:13:23,594 Vad gör Taiju här? 135 00:13:24,136 --> 00:13:25,262 Var är Kisaki och dem? 136 00:13:26,555 --> 00:13:29,975 Vad tusan gör ni två här? 137 00:13:31,519 --> 00:13:32,728 Vad hände? 138 00:13:37,817 --> 00:13:38,651 Hakkai! 139 00:13:39,735 --> 00:13:41,278 Sluta, Hakkai! 140 00:13:54,333 --> 00:13:56,627 Vilken jobbig idiot. 141 00:13:59,672 --> 00:14:02,299 Lägg dig inte i brödrabråket. 142 00:14:10,683 --> 00:14:11,809 Nåväl. 143 00:14:12,518 --> 00:14:14,979 Jag antar att Hanmas-teamet är klart. 144 00:14:16,564 --> 00:14:18,649 Så vi kallades Hanmas? 145 00:14:20,192 --> 00:14:23,112 Jag ville inte fråga tidigare, 146 00:14:23,904 --> 00:14:26,240 men du tänkte förråda dem, eller? 147 00:14:27,283 --> 00:14:29,743 Varför jobbar vi med dem? 148 00:14:30,244 --> 00:14:31,620 För att det är kul. 149 00:14:32,246 --> 00:14:33,080 Va? 150 00:14:34,790 --> 00:14:38,627 De kunde inte göra nåt åt det. 151 00:14:41,589 --> 00:14:43,757 Du är bäst, Kisaki. 152 00:14:43,841 --> 00:14:47,469 Du är den enda som vet hur man underhåller mig. 153 00:14:54,143 --> 00:14:57,354 För dig är det bara en lek. 154 00:15:01,108 --> 00:15:04,612 Jag hoppades att du skulle försöka döda mig. 155 00:15:06,572 --> 00:15:08,616 Detta är svårt för mig, Hakkai. 156 00:15:09,450 --> 00:15:12,286 Du har svikit mig igen. 157 00:15:15,372 --> 00:15:17,374 Skrik inte om du menar allvar. 158 00:15:18,083 --> 00:15:20,002 Hugg mig tyst bakifrån. 159 00:15:20,920 --> 00:15:22,504 Om Taiju är här 160 00:15:23,213 --> 00:15:25,466 betyder det att Kisaki och Hanma förrådde oss! 161 00:15:25,549 --> 00:15:26,550 Chifuyu! 162 00:15:27,885 --> 00:15:28,719 Men vänta nu... 163 00:15:29,303 --> 00:15:32,264 Vi hindrade Hakkai från att döda hans bror! 164 00:15:32,765 --> 00:15:36,393 Innebär det att jag slutfört mitt uppdrag? 165 00:15:37,394 --> 00:15:40,272 Nej! Nu är Hakkai i knipa! 166 00:15:44,818 --> 00:15:46,028 Sluta nu! 167 00:15:47,029 --> 00:15:50,032 Vad ska jag göra? Stoppa Taiju? 168 00:15:50,532 --> 00:15:52,284 Men om jag inte gör nåt... 169 00:15:56,330 --> 00:15:58,123 Takemichi Hanagaki. 170 00:15:59,333 --> 00:16:03,420 Det är andra gången du lägger dig i familjen Shibas angelägenheter! 171 00:16:24,274 --> 00:16:25,567 Hakkai. 172 00:16:26,151 --> 00:16:29,029 Min rygg är vidöppen. 173 00:16:32,658 --> 00:16:35,327 Han provocerar Hakkai... Varför? 174 00:16:42,501 --> 00:16:45,671 Förut slog jag dig med en tredjedel av min kraft. 175 00:16:45,754 --> 00:16:49,299 Andra gången använder jag hälften. Förstår du? 176 00:16:49,883 --> 00:16:51,510 Det gör ont som fan, eller hur? 177 00:16:54,346 --> 00:16:56,932 Jag... kan inte röra mig. 178 00:16:57,558 --> 00:17:00,519 Jag har blivit slagen av många, 179 00:17:01,103 --> 00:17:02,771 men Taiju är på en annan nivå! 180 00:17:07,317 --> 00:17:08,402 Han dödar mig! 181 00:17:09,903 --> 00:17:11,864 Vad är det, Hakkai? 182 00:17:12,573 --> 00:17:14,408 Ska du inte rädda honom? 183 00:17:15,784 --> 00:17:18,328 Annars gör jag slut på honom. 184 00:17:18,412 --> 00:17:19,830 Hakkai... 185 00:17:21,123 --> 00:17:23,167 Takemichi Hanagaki! 186 00:17:26,211 --> 00:17:29,715 Vet du varför Hakkai vill döda mig? 187 00:17:32,426 --> 00:17:36,430 För att du misshandlat Yuzuha! 188 00:17:43,103 --> 00:17:44,605 Hörde du det, Hakkai? 189 00:17:47,691 --> 00:17:50,319 Jag kanske borde berätta din hemlighet. 190 00:17:51,111 --> 00:17:51,987 Hemlighet? 191 00:17:53,322 --> 00:17:56,867 Hakkai är inte den du tror. 192 00:17:57,868 --> 00:17:58,952 Nej! 193 00:17:59,036 --> 00:18:00,412 Han är... 194 00:18:00,496 --> 00:18:02,331 Nej! 195 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 Yuzuha! 196 00:18:15,928 --> 00:18:18,639 Knivhögg Yuzuha Taiju? 197 00:18:32,027 --> 00:18:33,237 Yuzuha. 198 00:18:34,404 --> 00:18:36,573 Din slyna! 199 00:18:39,827 --> 00:18:42,496 Nu har du verkligen ställt till det! 200 00:18:49,837 --> 00:18:50,671 Yuzuha. 201 00:18:51,213 --> 00:18:52,172 Vad... 202 00:18:52,256 --> 00:18:53,465 Vad gör du här? 203 00:18:55,008 --> 00:18:56,635 Jag är här för att rädda dig! 204 00:18:58,595 --> 00:19:00,389 Jag ska avsluta detta! 205 00:19:01,807 --> 00:19:03,058 Varför... 206 00:19:03,725 --> 00:19:05,686 Varför kom du? 207 00:19:06,854 --> 00:19:08,522 Takemitchy. 208 00:19:09,231 --> 00:19:11,692 Din idiot! Du berättade för Yuzuha, eller hur? 209 00:19:12,192 --> 00:19:15,279 Du är den enda som visste vad jag tänkte göra! 210 00:19:15,362 --> 00:19:18,157 Va? Jag har inte sagt nåt! 211 00:19:18,240 --> 00:19:21,451 Det stämmer. Hanagaki sa inget till mig. 212 00:19:22,786 --> 00:19:24,538 Tetta Kisaki berättade det för mig. 213 00:19:25,122 --> 00:19:25,956 Kisaki? 214 00:19:27,040 --> 00:19:27,875 Va? 215 00:19:29,751 --> 00:19:30,961 Vänta lite! 216 00:19:32,254 --> 00:19:35,132 Det innebär att Kisaki fick Yuzuha att göra det! 217 00:19:36,675 --> 00:19:41,346 Kan det vara så att Hakkai inte dödade Taiju i den ursprungliga tidslinjen? 218 00:19:45,058 --> 00:19:46,560 Nåt verkade konstigt. 219 00:19:47,186 --> 00:19:50,814 Jag hade inte gjort nåt, men Hakkai lyckades inte döda Taiju! 220 00:19:51,815 --> 00:19:56,862 I den ursprungliga tidslinjen var det inte Hakkai som dödade Taiju! 221 00:19:57,446 --> 00:19:59,573 Det var Yuzuha som högg Taiju! 222 00:20:00,282 --> 00:20:04,578 I den ursprungliga tidslinjen var det Yuzuha som dödade Taiju! 223 00:20:06,622 --> 00:20:09,124 Tusan också! Tusan! 224 00:20:09,708 --> 00:20:10,876 Jag stoppade det inte! 225 00:20:11,960 --> 00:20:16,173 Såret Taiju fick när han höggs bakifrån måste ha varit dödligt! 226 00:20:18,842 --> 00:20:19,718 Tusan! 227 00:20:24,723 --> 00:20:27,392 Du klantade dig, Yuzuha. 228 00:20:28,936 --> 00:20:30,979 Du lyckades 229 00:20:31,063 --> 00:20:34,983 smyga fram tyst och lägga all din vikt i stöten. 230 00:20:35,692 --> 00:20:37,653 Men jag hade en bråkdels sekund på mig, 231 00:20:38,153 --> 00:20:41,114 tack vare Hanagakis rop. 232 00:20:43,533 --> 00:20:45,118 Skyll på Hanagaki. 233 00:20:47,329 --> 00:20:48,580 Såret är ytligt! 234 00:20:49,289 --> 00:20:53,043 Så jag räddade honom? Absolut inte! 235 00:20:53,126 --> 00:20:57,589 Då måste det betyda att en framtid där Kisaki styr Hakkai undviks! 236 00:21:00,801 --> 00:21:02,594 Så sorgligt. 237 00:21:03,512 --> 00:21:04,596 Hakkai. 238 00:21:05,180 --> 00:21:06,390 Yuzuha! 239 00:21:08,016 --> 00:21:11,812 Ni försökte döda er biologiska bror. 240 00:21:15,649 --> 00:21:19,695 Er egen familj som slavat för er! 241 00:21:20,612 --> 00:21:21,446 Du har fel! 242 00:21:22,364 --> 00:21:24,324 Du jobbar bara för dig själv. 243 00:21:24,992 --> 00:21:26,952 Du bryr dig inte om oss! 244 00:21:28,120 --> 00:21:31,665 Du har använt ordet familj för att manipulera oss! 245 00:21:32,582 --> 00:21:33,792 Du utnyttjade oss! 246 00:21:34,293 --> 00:21:35,794 Du är ett monster! 247 00:21:40,632 --> 00:21:42,634 Yuzuha. 248 00:21:47,431 --> 00:21:48,265 Yuzuha! 249 00:21:48,348 --> 00:21:50,600 Det är brutalt! Din egen syster? 250 00:21:51,310 --> 00:21:53,228 Han slog henne! 251 00:21:53,312 --> 00:21:54,563 Herregud, 252 00:21:55,188 --> 00:21:58,400 varför utsätter Gud mig alltid för såna prövningar? 253 00:22:03,363 --> 00:22:08,660 Varför måste jag döda min älskade lillasyster? 254 00:23:38,166 --> 00:23:40,210 Undertexter: Sara Terho