1
00:00:18,143 --> 00:00:18,977
Redo.
2
00:00:22,939 --> 00:00:25,233
Idag ska jag ta hand om allt.
3
00:00:30,363 --> 00:00:33,241
Jag ska ta dig, Taiju.
4
00:00:37,078 --> 00:00:38,163
Hör på, alla män!
5
00:00:41,916 --> 00:00:45,795
Nu styr jag och Koko BLACK DRAGON.
6
00:00:50,759 --> 00:00:53,219
Vi går nu, bossen.
7
00:00:55,346 --> 00:00:56,181
Okej.
8
00:01:14,824 --> 00:01:17,368
Jag önskar att det kunde ta slut.
9
00:01:33,051 --> 00:01:35,595
Vi kommer att få fullt upp idag.
10
00:01:36,846 --> 00:01:37,889
Vad vill du göra,
11
00:01:38,389 --> 00:01:39,224
Koko?
12
00:01:41,017 --> 00:01:41,851
Det är ju klart?
13
00:01:42,352 --> 00:01:45,021
Jag stannar hos dig, Inupi.
14
00:01:48,733 --> 00:01:50,235
Håller du ditt löfte?
15
00:01:50,318 --> 00:01:51,152
Va?
16
00:01:57,200 --> 00:01:58,868
Det hade jag glömt.
17
00:03:49,979 --> 00:03:51,773
Vad sa du, din idiot?
18
00:03:51,856 --> 00:03:54,234
Säg det igen om du vågar!
19
00:03:55,735 --> 00:03:58,321
Du fjäskar bara för kaptenen!
20
00:03:58,404 --> 00:04:02,033
Du gick med efter oss,
så sluta vara så kaxig, Matsuno!
21
00:04:02,116 --> 00:04:04,661
Och du är ett år yngre än oss...
22
00:04:04,744 --> 00:04:05,578
Din idiot!
23
00:04:09,457 --> 00:04:10,291
Jösses!
24
00:04:10,375 --> 00:04:11,834
Din idiot!
25
00:04:11,918 --> 00:04:13,419
Din kaxiga idiot...
26
00:04:24,138 --> 00:04:25,014
Dumbom!
27
00:04:25,098 --> 00:04:26,808
Du slår mig aldrig!
28
00:04:36,401 --> 00:04:37,235
Det är Baji!
29
00:04:38,444 --> 00:04:39,320
Kapten!
30
00:04:41,364 --> 00:04:43,074
Vad tusan gör ni?
31
00:04:44,033 --> 00:04:45,326
-Gokväll!
-Gokväll!
32
00:05:14,480 --> 00:05:15,523
Jösses!
33
00:05:34,751 --> 00:05:36,502
Orsaka inte problem för divisionen.
34
00:05:37,503 --> 00:05:39,047
Men de idioterna...
35
00:05:39,714 --> 00:05:43,801
Du är inte ensam längre, Chifuyu.
36
00:05:45,053 --> 00:05:48,389
Jag anslöt mig till Toman
för att jag beundrar dig, Baji!
37
00:05:49,432 --> 00:05:52,185
Men du respekterar ingen av de andra?
38
00:05:53,061 --> 00:05:53,978
Precis!
39
00:05:56,939 --> 00:05:57,940
I så fall,
40
00:05:59,400 --> 00:06:01,194
följ med mig bara.
41
00:06:06,991 --> 00:06:08,910
Du behöver bara hålla dig till mig.
42
00:06:11,162 --> 00:06:11,996
Ja, herrn!
43
00:06:13,122 --> 00:06:15,750
KAPTEN I FÖRSTA DIVISIONEN
44
00:06:29,347 --> 00:06:31,057
Idag strider vi.
45
00:06:32,225 --> 00:06:34,602
Vi måste stoppa Hakkai från att döda Taiju
46
00:06:34,685 --> 00:06:36,521
och krossa BLACK DRAGON.
47
00:06:37,230 --> 00:06:40,274
Om det lyckas blir framtiden
bättre den här gången.
48
00:06:40,900 --> 00:06:41,943
Takemitchy!
49
00:06:52,537 --> 00:06:53,913
Tokyo Manji-gänget,
50
00:06:53,996 --> 00:06:57,417
vicekapten i första divisionen,
Chifuyu Matsuno!
51
00:06:58,960 --> 00:07:03,673
Född i Shibuya, Tokyo, 1991.
52
00:07:04,173 --> 00:07:07,218
Jag hatade och skadade andra!
53
00:07:08,052 --> 00:07:11,848
Personen som förändrade det
hette Keisuke Baji!
54
00:07:15,643 --> 00:07:19,522
Han var en stor man som alltid
höll fast vid sina ideal!
55
00:07:19,605 --> 00:07:22,525
Detta är Keisuke Bajis band!
56
00:07:23,985 --> 00:07:25,736
Jag anförtror dig det!
57
00:07:27,071 --> 00:07:28,030
Tack.
58
00:07:40,460 --> 00:07:43,004
Jag tar emot stafettpinnen, Chifuyu!
59
00:07:45,423 --> 00:07:49,594
Tokyo Manji-gänget, kapten
i första divisionen, Takemichi Hanagaki!
60
00:07:50,219 --> 00:07:51,888
Efter att ha tagit emot bandet
61
00:07:52,388 --> 00:07:56,309
lovar jag att leva upp till mina ideal!
62
00:08:04,317 --> 00:08:05,526
Är du uppvärmd?
63
00:08:05,610 --> 00:08:06,444
Ja!
64
00:08:12,283 --> 00:08:13,993
Vi kan inte lita på Mikey nu.
65
00:08:15,870 --> 00:08:18,706
Inte Draken eller Mitsuya heller.
66
00:08:20,583 --> 00:08:22,293
Vi kan inte lita på nån i Toman.
67
00:08:33,638 --> 00:08:35,264
Bara vi kan utkämpa striden.
68
00:08:37,058 --> 00:08:38,226
Nu går vi ut i strid!
69
00:08:45,566 --> 00:08:46,484
Här är det.
70
00:08:47,777 --> 00:08:49,695
Håll dig till planen, okej?
71
00:08:50,530 --> 00:08:53,199
Ja. Jag övertygar Hakkai.
72
00:08:53,783 --> 00:08:55,034
Han är nog där inne.
73
00:08:55,535 --> 00:08:57,828
Stoppa Taiju här.
74
00:08:59,664 --> 00:09:00,540
Takemitchy.
75
00:09:01,249 --> 00:09:03,501
Det är viktigt att stoppa Taiju,
76
00:09:03,584 --> 00:09:08,005
men vår framtid kan bara ändras
om du kan få Hakkai att ändra sig.
77
00:09:08,089 --> 00:09:08,923
Ja.
78
00:09:11,551 --> 00:09:12,468
Jag litar på dig!
79
00:09:12,969 --> 00:09:15,388
Uppfattat. Jag fixar det!
80
00:09:21,894 --> 00:09:23,312
KAPTEN I FÖRSTA DIVISIONEN
81
00:09:50,381 --> 00:09:51,299
Där är han!
82
00:09:53,384 --> 00:09:54,468
Hakkai!
83
00:09:57,597 --> 00:09:58,514
Takemitchy!
84
00:09:59,015 --> 00:10:00,099
Vad gör du här?
85
00:10:00,850 --> 00:10:03,102
Jag tänkte du skulle vara här, Hakkai.
86
00:10:07,189 --> 00:10:08,566
Vad handlar det om?
87
00:10:09,942 --> 00:10:11,527
Jag ska stoppa dig.
88
00:10:12,820 --> 00:10:19,452
Jag hatar att erkänna det, men om Hakkai
är här betyder det att Kisaki hade rätt.
89
00:10:20,244 --> 00:10:23,205
Taiju kommer till kyrkan.
90
00:10:23,289 --> 00:10:28,210
När Kisaki och de andra
stoppar Taiju utanför,
91
00:10:28,294 --> 00:10:29,879
måste jag övertyga Hakkai!
92
00:10:31,088 --> 00:10:32,506
Takemitchy.
93
00:10:33,549 --> 00:10:35,468
Jag pratade inte med dig
94
00:10:35,551 --> 00:10:37,428
för att du kunde stoppa mig.
95
00:10:39,138 --> 00:10:40,473
Jag ville besluta mig!
96
00:10:41,474 --> 00:10:43,934
Om du står i min väg, dödar jag även dig!
97
00:10:46,187 --> 00:10:47,313
Det är en lögn.
98
00:10:47,396 --> 00:10:48,230
Va?
99
00:10:48,981 --> 00:10:52,610
Jag berättar bara om mina problem
när jag inte kan bestämma mig.
100
00:10:54,195 --> 00:10:57,073
Hakkai, jag fattar hur du mår.
101
00:10:57,156 --> 00:11:00,034
Taiju är så tyrannisk
att du inte har nåt val.
102
00:11:01,410 --> 00:11:03,371
Ditt enda val är att döda honom.
103
00:11:04,622 --> 00:11:09,251
Men att välja att mörda
leder inte till att skydda andra.
104
00:11:11,295 --> 00:11:14,215
Du vill väl skydda din syster Yuzuha?
105
00:11:14,298 --> 00:11:15,132
Hakkai!
106
00:11:15,800 --> 00:11:17,468
Du förstår inte!
107
00:11:22,348 --> 00:11:24,225
Om maten smakar illa slår han mig.
108
00:11:24,934 --> 00:11:28,145
Om jag inte hälsar ordentligt
måste jag knäböja hela dagen.
109
00:11:29,605 --> 00:11:33,234
Om jag inte går upp före honom
sparkar han mig tills jag hostar blod.
110
00:11:33,734 --> 00:11:37,321
När han är på dåligt humör
slår han mig om jag tittar på honom!
111
00:11:38,614 --> 00:11:39,699
Så är det hos Shiba.
112
00:11:41,701 --> 00:11:43,828
Lägg dig inte i
mina familjeangelägenheter!
113
00:11:46,122 --> 00:11:47,039
Ut!
114
00:11:48,374 --> 00:11:50,167
Du kan inte stoppa mig!
115
00:11:53,754 --> 00:11:55,381
Jag bad dig försvinna!
116
00:11:55,464 --> 00:11:56,298
Igår...
117
00:11:57,967 --> 00:11:59,427
...gjorde jag slut med Hina.
118
00:12:02,304 --> 00:12:05,766
Jag gjorde slut med henne
för att skydda henne.
119
00:12:08,936 --> 00:12:11,605
Jag är svag och feg.
120
00:12:12,523 --> 00:12:13,858
Och jag är en idiot.
121
00:12:15,109 --> 00:12:18,070
Men hon älskar mig,
så jag skulle göra vad som helst
122
00:12:18,779 --> 00:12:20,072
för att skydda henne.
123
00:12:23,033 --> 00:12:25,703
Men jag skulle aldrig döda nån!
124
00:12:26,662 --> 00:12:30,750
Hur mycket jag än hatar dem
eller hur omöjliga alternativen än är,
125
00:12:31,250 --> 00:12:35,379
skulle jag aldrig göra nåt
som skulle få Hina att sörja!
126
00:12:36,630 --> 00:12:37,798
Lyssna på mig, Hakkai!
127
00:12:38,466 --> 00:12:40,760
Är det vad du vill göra mot Yuzuha?
128
00:12:42,052 --> 00:12:46,140
Tror du inte att Yuzuha skulle sörja
om du begick mord?
129
00:12:48,058 --> 00:12:49,018
Takemitchy.
130
00:13:00,946 --> 00:13:01,906
Vad?
131
00:13:03,783 --> 00:13:06,368
Fader vår som är i himmelen.
132
00:13:10,080 --> 00:13:13,501
Jag ber i ditt heliga namn.
133
00:13:16,796 --> 00:13:17,880
Amen.
134
00:13:22,301 --> 00:13:23,594
Vad gör Taiju här?
135
00:13:24,136 --> 00:13:25,262
Var är Kisaki och dem?
136
00:13:26,555 --> 00:13:29,975
Vad tusan gör ni två här?
137
00:13:31,519 --> 00:13:32,728
Vad hände?
138
00:13:37,817 --> 00:13:38,651
Hakkai!
139
00:13:39,735 --> 00:13:41,278
Sluta, Hakkai!
140
00:13:54,333 --> 00:13:56,627
Vilken jobbig idiot.
141
00:13:59,672 --> 00:14:02,299
Lägg dig inte i brödrabråket.
142
00:14:10,683 --> 00:14:11,809
Nåväl.
143
00:14:12,518 --> 00:14:14,979
Jag antar att Hanmas-teamet är klart.
144
00:14:16,564 --> 00:14:18,649
Så vi kallades Hanmas?
145
00:14:20,192 --> 00:14:23,112
Jag ville inte fråga tidigare,
146
00:14:23,904 --> 00:14:26,240
men du tänkte förråda dem, eller?
147
00:14:27,283 --> 00:14:29,743
Varför jobbar vi med dem?
148
00:14:30,244 --> 00:14:31,620
För att det är kul.
149
00:14:32,246 --> 00:14:33,080
Va?
150
00:14:34,790 --> 00:14:38,627
De kunde inte göra nåt åt det.
151
00:14:41,589 --> 00:14:43,757
Du är bäst, Kisaki.
152
00:14:43,841 --> 00:14:47,469
Du är den enda
som vet hur man underhåller mig.
153
00:14:54,143 --> 00:14:57,354
För dig är det bara en lek.
154
00:15:01,108 --> 00:15:04,612
Jag hoppades att du skulle
försöka döda mig.
155
00:15:06,572 --> 00:15:08,616
Detta är svårt för mig, Hakkai.
156
00:15:09,450 --> 00:15:12,286
Du har svikit mig igen.
157
00:15:15,372 --> 00:15:17,374
Skrik inte om du menar allvar.
158
00:15:18,083 --> 00:15:20,002
Hugg mig tyst bakifrån.
159
00:15:20,920 --> 00:15:22,504
Om Taiju är här
160
00:15:23,213 --> 00:15:25,466
betyder det att Kisaki
och Hanma förrådde oss!
161
00:15:25,549 --> 00:15:26,550
Chifuyu!
162
00:15:27,885 --> 00:15:28,719
Men vänta nu...
163
00:15:29,303 --> 00:15:32,264
Vi hindrade Hakkai
från att döda hans bror!
164
00:15:32,765 --> 00:15:36,393
Innebär det att jag slutfört mitt uppdrag?
165
00:15:37,394 --> 00:15:40,272
Nej! Nu är Hakkai i knipa!
166
00:15:44,818 --> 00:15:46,028
Sluta nu!
167
00:15:47,029 --> 00:15:50,032
Vad ska jag göra? Stoppa Taiju?
168
00:15:50,532 --> 00:15:52,284
Men om jag inte gör nåt...
169
00:15:56,330 --> 00:15:58,123
Takemichi Hanagaki.
170
00:15:59,333 --> 00:16:03,420
Det är andra gången du lägger dig i
familjen Shibas angelägenheter!
171
00:16:24,274 --> 00:16:25,567
Hakkai.
172
00:16:26,151 --> 00:16:29,029
Min rygg är vidöppen.
173
00:16:32,658 --> 00:16:35,327
Han provocerar Hakkai... Varför?
174
00:16:42,501 --> 00:16:45,671
Förut slog jag dig
med en tredjedel av min kraft.
175
00:16:45,754 --> 00:16:49,299
Andra gången använder jag hälften.
Förstår du?
176
00:16:49,883 --> 00:16:51,510
Det gör ont som fan, eller hur?
177
00:16:54,346 --> 00:16:56,932
Jag... kan inte röra mig.
178
00:16:57,558 --> 00:17:00,519
Jag har blivit slagen av många,
179
00:17:01,103 --> 00:17:02,771
men Taiju är på en annan nivå!
180
00:17:07,317 --> 00:17:08,402
Han dödar mig!
181
00:17:09,903 --> 00:17:11,864
Vad är det, Hakkai?
182
00:17:12,573 --> 00:17:14,408
Ska du inte rädda honom?
183
00:17:15,784 --> 00:17:18,328
Annars gör jag slut på honom.
184
00:17:18,412 --> 00:17:19,830
Hakkai...
185
00:17:21,123 --> 00:17:23,167
Takemichi Hanagaki!
186
00:17:26,211 --> 00:17:29,715
Vet du varför Hakkai vill döda mig?
187
00:17:32,426 --> 00:17:36,430
För att du misshandlat Yuzuha!
188
00:17:43,103 --> 00:17:44,605
Hörde du det, Hakkai?
189
00:17:47,691 --> 00:17:50,319
Jag kanske borde berätta din hemlighet.
190
00:17:51,111 --> 00:17:51,987
Hemlighet?
191
00:17:53,322 --> 00:17:56,867
Hakkai är inte den du tror.
192
00:17:57,868 --> 00:17:58,952
Nej!
193
00:17:59,036 --> 00:18:00,412
Han är...
194
00:18:00,496 --> 00:18:02,331
Nej!
195
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Yuzuha!
196
00:18:15,928 --> 00:18:18,639
Knivhögg Yuzuha Taiju?
197
00:18:32,027 --> 00:18:33,237
Yuzuha.
198
00:18:34,404 --> 00:18:36,573
Din slyna!
199
00:18:39,827 --> 00:18:42,496
Nu har du verkligen ställt till det!
200
00:18:49,837 --> 00:18:50,671
Yuzuha.
201
00:18:51,213 --> 00:18:52,172
Vad...
202
00:18:52,256 --> 00:18:53,465
Vad gör du här?
203
00:18:55,008 --> 00:18:56,635
Jag är här för att rädda dig!
204
00:18:58,595 --> 00:19:00,389
Jag ska avsluta detta!
205
00:19:01,807 --> 00:19:03,058
Varför...
206
00:19:03,725 --> 00:19:05,686
Varför kom du?
207
00:19:06,854 --> 00:19:08,522
Takemitchy.
208
00:19:09,231 --> 00:19:11,692
Din idiot! Du berättade
för Yuzuha, eller hur?
209
00:19:12,192 --> 00:19:15,279
Du är den enda som visste
vad jag tänkte göra!
210
00:19:15,362 --> 00:19:18,157
Va? Jag har inte sagt nåt!
211
00:19:18,240 --> 00:19:21,451
Det stämmer. Hanagaki sa inget till mig.
212
00:19:22,786 --> 00:19:24,538
Tetta Kisaki berättade det för mig.
213
00:19:25,122 --> 00:19:25,956
Kisaki?
214
00:19:27,040 --> 00:19:27,875
Va?
215
00:19:29,751 --> 00:19:30,961
Vänta lite!
216
00:19:32,254 --> 00:19:35,132
Det innebär att Kisaki
fick Yuzuha att göra det!
217
00:19:36,675 --> 00:19:41,346
Kan det vara så att Hakkai inte dödade
Taiju i den ursprungliga tidslinjen?
218
00:19:45,058 --> 00:19:46,560
Nåt verkade konstigt.
219
00:19:47,186 --> 00:19:50,814
Jag hade inte gjort nåt,
men Hakkai lyckades inte döda Taiju!
220
00:19:51,815 --> 00:19:56,862
I den ursprungliga tidslinjen var
det inte Hakkai som dödade Taiju!
221
00:19:57,446 --> 00:19:59,573
Det var Yuzuha som högg Taiju!
222
00:20:00,282 --> 00:20:04,578
I den ursprungliga tidslinjen
var det Yuzuha som dödade Taiju!
223
00:20:06,622 --> 00:20:09,124
Tusan också! Tusan!
224
00:20:09,708 --> 00:20:10,876
Jag stoppade det inte!
225
00:20:11,960 --> 00:20:16,173
Såret Taiju fick när han höggs
bakifrån måste ha varit dödligt!
226
00:20:18,842 --> 00:20:19,718
Tusan!
227
00:20:24,723 --> 00:20:27,392
Du klantade dig, Yuzuha.
228
00:20:28,936 --> 00:20:30,979
Du lyckades
229
00:20:31,063 --> 00:20:34,983
smyga fram tyst
och lägga all din vikt i stöten.
230
00:20:35,692 --> 00:20:37,653
Men jag hade en bråkdels sekund på mig,
231
00:20:38,153 --> 00:20:41,114
tack vare Hanagakis rop.
232
00:20:43,533 --> 00:20:45,118
Skyll på Hanagaki.
233
00:20:47,329 --> 00:20:48,580
Såret är ytligt!
234
00:20:49,289 --> 00:20:53,043
Så jag räddade honom? Absolut inte!
235
00:20:53,126 --> 00:20:57,589
Då måste det betyda att en framtid
där Kisaki styr Hakkai undviks!
236
00:21:00,801 --> 00:21:02,594
Så sorgligt.
237
00:21:03,512 --> 00:21:04,596
Hakkai.
238
00:21:05,180 --> 00:21:06,390
Yuzuha!
239
00:21:08,016 --> 00:21:11,812
Ni försökte döda er biologiska bror.
240
00:21:15,649 --> 00:21:19,695
Er egen familj som slavat för er!
241
00:21:20,612 --> 00:21:21,446
Du har fel!
242
00:21:22,364 --> 00:21:24,324
Du jobbar bara för dig själv.
243
00:21:24,992 --> 00:21:26,952
Du bryr dig inte om oss!
244
00:21:28,120 --> 00:21:31,665
Du har använt ordet familj
för att manipulera oss!
245
00:21:32,582 --> 00:21:33,792
Du utnyttjade oss!
246
00:21:34,293 --> 00:21:35,794
Du är ett monster!
247
00:21:40,632 --> 00:21:42,634
Yuzuha.
248
00:21:47,431 --> 00:21:48,265
Yuzuha!
249
00:21:48,348 --> 00:21:50,600
Det är brutalt! Din egen syster?
250
00:21:51,310 --> 00:21:53,228
Han slog henne!
251
00:21:53,312 --> 00:21:54,563
Herregud,
252
00:21:55,188 --> 00:21:58,400
varför utsätter Gud mig alltid
för såna prövningar?
253
00:22:03,363 --> 00:22:08,660
Varför måste jag döda
min älskade lillasyster?
254
00:23:38,166 --> 00:23:40,210
Undertexter: Sara Terho