1 00:00:18,143 --> 00:00:18,977 Estou pronto. 2 00:00:22,939 --> 00:00:25,233 Vou resolver tudo hoje. 3 00:00:30,363 --> 00:00:33,241 Vou acabar com você, Taiju. 4 00:00:37,078 --> 00:00:38,163 Prestem atenção! 5 00:00:41,916 --> 00:00:45,795 Eu e o Koko vamos comandar a Black Dragon hoje. 6 00:00:50,759 --> 00:00:53,219 Chefe, estamos indo. 7 00:00:55,346 --> 00:00:56,181 Perfeito. 8 00:01:14,824 --> 00:01:17,368 Queria que isso tudo acabasse. 9 00:01:33,051 --> 00:01:35,595 Acho que vamos ficar muito ocupados hoje. 10 00:01:36,846 --> 00:01:37,889 O que quer fazer, 11 00:01:38,389 --> 00:01:39,224 Koko? 12 00:01:41,017 --> 00:01:41,851 Não é óbvio? 13 00:01:42,352 --> 00:01:45,021 Vou ficar com você, Inupi. 14 00:01:48,733 --> 00:01:50,235 Vai manter sua promessa? 15 00:01:57,200 --> 00:01:58,868 Eu tinha me esquecido. 16 00:02:10,505 --> 00:02:12,841 OS VINGADORES DE TÓQUIO 17 00:03:37,425 --> 00:03:42,555 EPISÓDIO 30 18 00:03:49,979 --> 00:03:51,773 O que você falou, cuzão? 19 00:03:51,856 --> 00:03:54,234 Repita se você for macho! 20 00:03:55,735 --> 00:03:58,321 É você que lambe as bolas do capitão! 21 00:03:58,404 --> 00:04:02,033 Você entrou depois da gente, então pare de bancar o bonzão, Matsuno! 22 00:04:02,116 --> 00:04:04,661 E você é um ano mais novo... 23 00:04:04,744 --> 00:04:05,578 Seu arrombado! 24 00:04:09,457 --> 00:04:10,291 Puta merda! 25 00:04:10,375 --> 00:04:11,834 Escroto! 26 00:04:11,918 --> 00:04:13,419 Escroto filho da... 27 00:04:24,138 --> 00:04:25,014 Seu bosta! 28 00:04:25,098 --> 00:04:26,808 Você nunca vai me superar! 29 00:04:36,401 --> 00:04:37,235 É o Baji! 30 00:04:38,444 --> 00:04:39,320 Capitão! 31 00:04:41,364 --> 00:04:43,074 Que porra vocês estão fazendo? 32 00:04:44,033 --> 00:04:45,326 -Boa noite! -Boa noite! 33 00:05:14,480 --> 00:05:15,523 Caralho! 34 00:05:34,751 --> 00:05:36,669 Não cause problemas para a divisão. 35 00:05:37,503 --> 00:05:39,047 Mas aqueles cuzões... 36 00:05:39,714 --> 00:05:43,801 Você não está mais sozinho, Chifuyu. 37 00:05:45,053 --> 00:05:48,389 Entrei para Toman porque te admiro, Baji! 38 00:05:49,432 --> 00:05:52,185 Mas você não respeita os outros? 39 00:05:53,061 --> 00:05:53,978 É! 40 00:05:56,939 --> 00:05:57,940 Nesse caso, 41 00:05:59,400 --> 00:06:01,194 me siga. 42 00:06:06,991 --> 00:06:08,910 Só precisa andar comigo. 43 00:06:11,162 --> 00:06:11,996 Sim! 44 00:06:13,122 --> 00:06:15,750 CAPITÃO DA 1ª DIVISÃO 45 00:06:29,347 --> 00:06:31,057 A batalha será hoje. 46 00:06:32,225 --> 00:06:34,602 Queremos impedir que o Hakkai mate o Taiju 47 00:06:34,685 --> 00:06:36,521 e destruir a Black Dragon. 48 00:06:37,230 --> 00:06:40,274 Se tudo der certo, o futuro será melhor desta vez! 49 00:06:40,900 --> 00:06:41,943 Takemitchy! 50 00:06:52,537 --> 00:06:53,913 Gangue Manji de Tóquio, 51 00:06:53,996 --> 00:06:57,417 sou o vice-capitão da 1ª divisão, Chifuyu Matsuno! 52 00:06:58,960 --> 00:07:03,673 Nascido em Shibuya, Tóquio, em 1991, 53 00:07:04,173 --> 00:07:07,218 passei a vida odiando as pessoas e batendo nelas! 54 00:07:08,052 --> 00:07:11,848 Quem mudou isso foi um homem chamado Keisuke Baji! 55 00:07:15,643 --> 00:07:19,522 Ele foi um grande homem que nunca abandonou seus ideais! 56 00:07:19,605 --> 00:07:22,525 Esta é a faixa do Keisuke Baji! 57 00:07:23,985 --> 00:07:25,736 Eu a confio a você! 58 00:07:40,460 --> 00:07:43,004 Aceito essa responsabilidade, Chifuyu! 59 00:07:45,423 --> 00:07:49,594 Sou o Takemichi Hanagaki, capitão da 1ª divisão da gangue Manji de Tóquio! 60 00:07:50,219 --> 00:07:51,888 Com esta faixa que recebi, 61 00:07:52,388 --> 00:07:56,309 juro nunca abandonar meus ideais! 62 00:08:04,317 --> 00:08:05,526 Tudo pronto. 63 00:08:05,610 --> 00:08:06,444 Sim! 64 00:08:12,283 --> 00:08:13,993 Não podemos depender do Mikey. 65 00:08:15,870 --> 00:08:18,706 Nem do Draken, nem do Mitsuya. 66 00:08:20,583 --> 00:08:22,293 A Toman não poderá nos ajudar. 67 00:08:33,638 --> 00:08:35,264 Só nós quatro vamos lutar. 68 00:08:37,058 --> 00:08:38,226 Vamos à batalha! 69 00:08:45,566 --> 00:08:46,484 Chegamos. 70 00:08:47,777 --> 00:08:49,695 Façam o que combinamos. 71 00:08:50,530 --> 00:08:53,199 Certo. Vou convencer o Hakkai. 72 00:08:53,783 --> 00:08:55,034 Ele deve estar lá dentro. 73 00:08:55,535 --> 00:08:57,828 Mantenham o Taiju aqui fora. 74 00:08:59,664 --> 00:09:00,540 Takemitchy, 75 00:09:01,249 --> 00:09:03,501 impedir a entrada do Taiju é importante, 76 00:09:03,584 --> 00:09:08,005 mas nosso futuro só vai mudar se você fizer o Hakkai mudar de ideia. 77 00:09:11,551 --> 00:09:12,468 Conto com você. 78 00:09:12,969 --> 00:09:15,388 Certo. Pode deixar comigo! 79 00:09:21,894 --> 00:09:23,312 CAPITÃO DA 1ª DIVISÃO 80 00:09:50,381 --> 00:09:51,299 Ele está ali! 81 00:09:53,384 --> 00:09:54,468 Hakkai! 82 00:09:57,597 --> 00:09:58,514 Takemitchy! 83 00:09:59,015 --> 00:10:00,099 O que faz aqui? 84 00:10:00,850 --> 00:10:03,102 Imaginei que o encontraria, Hakkai. 85 00:10:07,189 --> 00:10:08,566 O que você quer? 86 00:10:09,942 --> 00:10:11,527 Eu vim te impedir. 87 00:10:12,820 --> 00:10:19,452 Odeio admitir, mas, se o Hakkai está aqui, então a previsão do Kisaki estava certa. 88 00:10:20,244 --> 00:10:23,205 E o Taiju deve estar vindo para cá. 89 00:10:23,289 --> 00:10:28,210 Enquanto o Kisaki e os outros tentam manter o Taiju lá fora, 90 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 eu preciso convencer o Hakkai! 91 00:10:31,088 --> 00:10:32,506 Takemitchy. 92 00:10:33,549 --> 00:10:35,468 Eu não disse aquilo 93 00:10:35,551 --> 00:10:37,428 porque queria que você me impedisse. 94 00:10:39,138 --> 00:10:40,473 Era para me incentivar! 95 00:10:41,474 --> 00:10:43,934 Se ficar no meu caminho, vou te matar também! 96 00:10:46,187 --> 00:10:47,313 Mentira. 97 00:10:47,396 --> 00:10:48,230 O quê? 98 00:10:48,981 --> 00:10:52,610 Eu só desabafo quando não consigo me decidir. 99 00:10:54,195 --> 00:10:57,073 Hakkai, entendo como se sente. 100 00:10:57,156 --> 00:11:00,034 O Taiju é tão tirano que você não tem para onde fugir! 101 00:11:01,410 --> 00:11:03,371 Acha que sua única opção é matá-lo, 102 00:11:04,622 --> 00:11:09,251 mas matar alguém não protegerá os outros. 103 00:11:11,295 --> 00:11:14,215 Você não quer proteger a Yuzuha, 104 00:11:14,298 --> 00:11:15,132 Hakkai? 105 00:11:15,800 --> 00:11:17,468 Você não entende! 106 00:11:22,348 --> 00:11:24,308 Quando a comida está ruim, ele me bate. 107 00:11:24,934 --> 00:11:28,145 Quando não o cumprimento, ele me faz ficar de joelhos. 108 00:11:29,605 --> 00:11:33,234 Quando eu não me levanto antes dele, ele me chuta até eu tossir sangue. 109 00:11:33,734 --> 00:11:37,321 Quando está de mau humor, me bate só porque olhei pra ele! 110 00:11:38,614 --> 00:11:39,699 A nossa vida é assim. 111 00:11:41,701 --> 00:11:43,828 Não se meta nos problemas da minha família! 112 00:11:46,122 --> 00:11:47,039 Saia daqui! 113 00:11:48,374 --> 00:11:50,167 Não pode me impedir! 114 00:11:53,754 --> 00:11:55,381 Eu mandei sair! 115 00:11:55,464 --> 00:11:56,298 Ontem... 116 00:11:57,967 --> 00:11:59,427 Ontem, terminei com a Hina. 117 00:12:02,304 --> 00:12:05,766 Terminei com ela para protegê-la. 118 00:12:08,936 --> 00:12:11,605 Sou um bosta. Um cuzão. 119 00:12:12,523 --> 00:12:13,858 Um tremendo escroto. 120 00:12:15,109 --> 00:12:18,070 Mas ela ainda me ama, então eu faria qualquer coisa 121 00:12:18,779 --> 00:12:20,072 para protegê-la. 122 00:12:23,033 --> 00:12:25,703 Mas eu nunca mataria alguém! 123 00:12:26,662 --> 00:12:30,750 Não importa o quanto eu odeie a pessoa ou se não há outra opção, 124 00:12:31,250 --> 00:12:35,379 eu jamais faria a Hina sofrer! 125 00:12:36,630 --> 00:12:37,798 Entenda, Hakkai, 126 00:12:38,466 --> 00:12:40,760 é isso que quer fazer com a Yuzuha? 127 00:12:42,052 --> 00:12:46,140 Se você matasse alguém, não acha que ela sofreria? 128 00:12:48,058 --> 00:12:49,018 Takemitchy... 129 00:13:00,946 --> 00:13:01,906 O quê? 130 00:13:03,783 --> 00:13:06,368 Pai nosso que estais nos céus... 131 00:13:10,080 --> 00:13:13,501 santificado seja o vosso nome. 132 00:13:16,796 --> 00:13:17,880 Amém. 133 00:13:22,301 --> 00:13:23,594 O que o Taiju faz aqui? 134 00:13:24,136 --> 00:13:25,471 Cadê o Kisaki e os outros? 135 00:13:26,555 --> 00:13:29,975 O que vocês estão fazendo aqui, porra? 136 00:13:31,519 --> 00:13:32,728 O que aconteceu? 137 00:13:37,817 --> 00:13:38,651 Hakkai! 138 00:13:39,735 --> 00:13:41,278 Pare, Hakkai! 139 00:13:54,333 --> 00:13:56,627 Esse cara é um pé no saco. 140 00:13:59,672 --> 00:14:02,299 Não se meta nessa briga entre irmãos. 141 00:14:10,683 --> 00:14:11,809 Caramba... 142 00:14:12,518 --> 00:14:14,979 Acho que a equipe Hanmas já era. 143 00:14:16,564 --> 00:14:18,649 Esse era o nosso nome? 144 00:14:20,192 --> 00:14:23,112 Olha, eu não queria perguntar antes, 145 00:14:23,904 --> 00:14:26,240 mas você ia trair os caras desde o início, né? 146 00:14:27,283 --> 00:14:29,743 Por que nos aliamos a eles, então? 147 00:14:30,244 --> 00:14:31,620 Porque é divertido. 148 00:14:34,790 --> 00:14:38,627 Aqueles caras não poderiam resolver porra nenhuma. 149 00:14:41,589 --> 00:14:43,757 Você é foda, Kisaki! 150 00:14:43,841 --> 00:14:47,469 É o único que sabe me entreter. 151 00:14:54,143 --> 00:14:57,354 Você não leva nada a sério. 152 00:15:01,108 --> 00:15:04,612 Eu achei mesmo que você tentaria me matar. 153 00:15:06,572 --> 00:15:08,616 Isso é difícil para mim, Hakkai. 154 00:15:09,450 --> 00:15:12,286 Você me decepcionou de novo. 155 00:15:15,372 --> 00:15:17,541 Se queria me acertar, não devia ter gritado, 156 00:15:18,083 --> 00:15:20,002 mas me apunhalado em silêncio. 157 00:15:20,920 --> 00:15:22,504 Se o Taiju está aqui, 158 00:15:23,213 --> 00:15:25,466 então o Kisaki e o Hanma nos traíram! 159 00:15:25,549 --> 00:15:26,550 O Chifuyu... 160 00:15:27,885 --> 00:15:28,719 Espere aí... 161 00:15:29,303 --> 00:15:32,264 Impedimos o Hakkai de matar o irmão! 162 00:15:32,765 --> 00:15:36,393 Isso quer dizer que concluí minha missão? 163 00:15:37,394 --> 00:15:40,272 Não! O Hakkai está em apuros! 164 00:15:44,818 --> 00:15:46,028 Pare! 165 00:15:47,029 --> 00:15:50,032 O que vou fazer? Será que posso impedir o Taiju? 166 00:15:50,532 --> 00:15:52,409 Se eu não fizer nada... 167 00:15:56,330 --> 00:15:58,123 Takemichi Hanagaki, 168 00:15:59,333 --> 00:16:03,420 é a segunda vez que você interfere nos assuntos da família Shiba! 169 00:16:24,274 --> 00:16:25,567 Hakkai, 170 00:16:26,151 --> 00:16:29,029 minhas costas estão vulneráveis. 171 00:16:32,658 --> 00:16:35,327 Ele está provocando o Hakkai, mas por quê? 172 00:16:42,501 --> 00:16:45,671 Usei 30% da minha força quando te soquei daquela vez. 173 00:16:45,754 --> 00:16:49,299 Desta vez estou usando 50%, entendeu? 174 00:16:49,883 --> 00:16:51,510 Dói pra cacete, né? 175 00:16:54,346 --> 00:16:56,932 Não consigo me mexer. 176 00:16:57,558 --> 00:17:00,519 Já apanhei de muita gente, 177 00:17:01,103 --> 00:17:02,771 mas o Taiju está em outro nível! 178 00:17:07,317 --> 00:17:08,402 Ele vai me matar! 179 00:17:09,903 --> 00:17:11,864 O que foi, Hakkai? 180 00:17:12,573 --> 00:17:14,408 Não vai salvá-lo? 181 00:17:15,784 --> 00:17:18,328 Se não o salvar, eu vou acabar com ele. 182 00:17:18,412 --> 00:17:19,830 Hakkai... 183 00:17:21,123 --> 00:17:23,167 Takemichi Hanagaki! 184 00:17:26,211 --> 00:17:29,715 Sabe por que o Hakkai quer me matar? 185 00:17:32,426 --> 00:17:36,430 Porque você bate na Yuzuha! 186 00:17:43,103 --> 00:17:44,605 Ouviu isso, Hakkai? 187 00:17:47,691 --> 00:17:50,319 Talvez eu devesse contar seu segredinho a ele. 188 00:17:51,111 --> 00:17:51,987 Segredo? 189 00:17:53,322 --> 00:17:56,867 O Hakkai não é quem você imagina. 190 00:17:57,868 --> 00:17:58,952 Não! 191 00:17:59,036 --> 00:18:00,412 Ele é... 192 00:18:00,496 --> 00:18:02,331 Não! 193 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 Yuzuha? 194 00:18:15,928 --> 00:18:18,639 A Yuzuha esfaqueou o Taiju? 195 00:18:32,027 --> 00:18:33,237 Yuzuha... 196 00:18:34,404 --> 00:18:36,573 Sua puta! 197 00:18:39,827 --> 00:18:42,496 Agora você já era! 198 00:18:49,837 --> 00:18:50,671 Yuzuha... 199 00:18:51,213 --> 00:18:52,172 O que... 200 00:18:52,256 --> 00:18:53,465 O que está fazendo aqui? 201 00:18:55,008 --> 00:18:56,635 Eu vim te salvar! 202 00:18:58,595 --> 00:19:00,389 Vou pôr um fim nisso tudo! 203 00:19:01,807 --> 00:19:03,058 Por quê? 204 00:19:03,725 --> 00:19:05,686 Por que você veio? 205 00:19:06,854 --> 00:19:08,522 Takemitchy! 206 00:19:09,231 --> 00:19:11,692 Seu filho da puta! Você contou à Yuzuha, não foi? 207 00:19:12,192 --> 00:19:15,279 Você era o único que sabia o que eu ia fazer! 208 00:19:15,362 --> 00:19:18,157 Como é? Eu não contei nada! 209 00:19:18,240 --> 00:19:21,451 É verdade. O Hanagaki não me contou nada. 210 00:19:22,786 --> 00:19:24,538 Foi o Tetta Kisaki. 211 00:19:25,122 --> 00:19:25,956 O Kisaki? 212 00:19:27,040 --> 00:19:27,875 O quê? 213 00:19:29,751 --> 00:19:30,961 Espere aí! 214 00:19:32,254 --> 00:19:35,132 Então o Kisaki incitou a Yuzuha a fazer aquilo! 215 00:19:36,675 --> 00:19:41,346 Será que, na linha temporal original, o Hakkai não matou o Taiju? 216 00:19:45,058 --> 00:19:46,560 Bem que achei estranho. 217 00:19:47,186 --> 00:19:50,814 Eu não fiz nada, mas o Hakkai não conseguiu matar o Taiju! 218 00:19:51,815 --> 00:19:56,862 Então, na linha temporal original, o Hakkai não matou o Taiju! 219 00:19:57,446 --> 00:19:59,573 E foi a Yuzuha que esfaqueou o Taiju! 220 00:20:00,282 --> 00:20:04,578 Na linha temporal original, foi a Yuzuha que matou o Taiju! 221 00:20:06,622 --> 00:20:09,124 Ai, puta merda! 222 00:20:09,708 --> 00:20:10,876 Eu não impedi! 223 00:20:11,960 --> 00:20:16,173 A facada que o Taiju recebeu nas costas deve ter sido fatal! 224 00:20:18,842 --> 00:20:19,718 Merda! 225 00:20:24,723 --> 00:20:27,392 Você fodeu tudo, Yuzuha. 226 00:20:28,936 --> 00:20:34,983 Parabéns por ter chegado de mansinho e jogado todo seu peso durante o impulso. 227 00:20:35,692 --> 00:20:37,653 Mas eu consegui desviar por um triz, 228 00:20:38,153 --> 00:20:41,114 graças ao grito do Hanagaki. 229 00:20:43,533 --> 00:20:45,118 Bote a culpa no Hanagaki. 230 00:20:47,329 --> 00:20:48,580 Foi superficial! 231 00:20:49,289 --> 00:20:53,043 Eu o salvei? Não pode ser! 232 00:20:53,126 --> 00:20:57,589 Então o futuro em que o Kisaki controla o Hakkai foi evitado! 233 00:21:00,801 --> 00:21:02,594 Que triste... 234 00:21:03,512 --> 00:21:04,596 Hakkai. 235 00:21:05,180 --> 00:21:06,390 Yuzuha. 236 00:21:08,016 --> 00:21:11,812 Vocês tentaram matar seu irmão de sangue. 237 00:21:15,649 --> 00:21:19,695 Alguém da sua própria família que se sacrificou por vocês! 238 00:21:20,612 --> 00:21:21,446 Não mesmo! 239 00:21:22,364 --> 00:21:24,324 Você só se preocupa consigo mesmo. 240 00:21:24,992 --> 00:21:26,952 Não está nem aí para nós! 241 00:21:28,120 --> 00:21:31,665 Você sempre usou a palavra "família" para nos manipular! 242 00:21:32,582 --> 00:21:33,792 Você nos usou! 243 00:21:34,293 --> 00:21:35,794 Você é um monstro! 244 00:21:40,632 --> 00:21:42,634 Yuzuha... 245 00:21:47,431 --> 00:21:48,265 Yuzuha! 246 00:21:48,348 --> 00:21:50,600 Que horror! Ela é sua irmã! 247 00:21:51,310 --> 00:21:53,228 Ele deu um soco nela! 248 00:21:53,312 --> 00:21:54,563 Ó Senhor, 249 00:21:55,188 --> 00:21:58,400 por que sempre me faz passar por essas provações? 250 00:22:03,363 --> 00:22:08,660 Por que preciso matar minha querida irmãzinha? 251 00:23:38,333 --> 00:23:40,335 Legendas: Viviam Oliveira