1
00:00:18,143 --> 00:00:18,977
Estou pronto.
2
00:00:22,939 --> 00:00:25,233
Vou resolver tudo hoje.
3
00:00:30,363 --> 00:00:33,241
Vou acabar com você, Taiju.
4
00:00:37,078 --> 00:00:38,163
Prestem atenção!
5
00:00:41,916 --> 00:00:45,795
Eu e o Koko vamos comandar
a Black Dragon hoje.
6
00:00:50,759 --> 00:00:53,219
Chefe, estamos indo.
7
00:00:55,346 --> 00:00:56,181
Perfeito.
8
00:01:14,824 --> 00:01:17,368
Queria que isso tudo acabasse.
9
00:01:33,051 --> 00:01:35,595
Acho que vamos ficar muito ocupados hoje.
10
00:01:36,846 --> 00:01:37,889
O que quer fazer,
11
00:01:38,389 --> 00:01:39,224
Koko?
12
00:01:41,017 --> 00:01:41,851
Não é óbvio?
13
00:01:42,352 --> 00:01:45,021
Vou ficar com você, Inupi.
14
00:01:48,733 --> 00:01:50,235
Vai manter sua promessa?
15
00:01:57,200 --> 00:01:58,868
Eu tinha me esquecido.
16
00:02:10,505 --> 00:02:12,841
OS VINGADORES DE TÓQUIO
17
00:03:37,425 --> 00:03:42,555
EPISÓDIO 30
18
00:03:49,979 --> 00:03:51,773
O que você falou, cuzão?
19
00:03:51,856 --> 00:03:54,234
Repita se você for macho!
20
00:03:55,735 --> 00:03:58,321
É você que lambe as bolas do capitão!
21
00:03:58,404 --> 00:04:02,033
Você entrou depois da gente,
então pare de bancar o bonzão, Matsuno!
22
00:04:02,116 --> 00:04:04,661
E você é um ano mais novo...
23
00:04:04,744 --> 00:04:05,578
Seu arrombado!
24
00:04:09,457 --> 00:04:10,291
Puta merda!
25
00:04:10,375 --> 00:04:11,834
Escroto!
26
00:04:11,918 --> 00:04:13,419
Escroto filho da...
27
00:04:24,138 --> 00:04:25,014
Seu bosta!
28
00:04:25,098 --> 00:04:26,808
Você nunca vai me superar!
29
00:04:36,401 --> 00:04:37,235
É o Baji!
30
00:04:38,444 --> 00:04:39,320
Capitão!
31
00:04:41,364 --> 00:04:43,074
Que porra vocês estão fazendo?
32
00:04:44,033 --> 00:04:45,326
-Boa noite!
-Boa noite!
33
00:05:14,480 --> 00:05:15,523
Caralho!
34
00:05:34,751 --> 00:05:36,669
Não cause problemas para a divisão.
35
00:05:37,503 --> 00:05:39,047
Mas aqueles cuzões...
36
00:05:39,714 --> 00:05:43,801
Você não está mais sozinho, Chifuyu.
37
00:05:45,053 --> 00:05:48,389
Entrei para Toman porque te admiro, Baji!
38
00:05:49,432 --> 00:05:52,185
Mas você não respeita os outros?
39
00:05:53,061 --> 00:05:53,978
É!
40
00:05:56,939 --> 00:05:57,940
Nesse caso,
41
00:05:59,400 --> 00:06:01,194
me siga.
42
00:06:06,991 --> 00:06:08,910
Só precisa andar comigo.
43
00:06:11,162 --> 00:06:11,996
Sim!
44
00:06:13,122 --> 00:06:15,750
CAPITÃO DA 1ª DIVISÃO
45
00:06:29,347 --> 00:06:31,057
A batalha será hoje.
46
00:06:32,225 --> 00:06:34,602
Queremos impedir que o Hakkai mate o Taiju
47
00:06:34,685 --> 00:06:36,521
e destruir a Black Dragon.
48
00:06:37,230 --> 00:06:40,274
Se tudo der certo,
o futuro será melhor desta vez!
49
00:06:40,900 --> 00:06:41,943
Takemitchy!
50
00:06:52,537 --> 00:06:53,913
Gangue Manji de Tóquio,
51
00:06:53,996 --> 00:06:57,417
sou o vice-capitão da 1ª divisão,
Chifuyu Matsuno!
52
00:06:58,960 --> 00:07:03,673
Nascido em Shibuya, Tóquio, em 1991,
53
00:07:04,173 --> 00:07:07,218
passei a vida odiando
as pessoas e batendo nelas!
54
00:07:08,052 --> 00:07:11,848
Quem mudou isso foi
um homem chamado Keisuke Baji!
55
00:07:15,643 --> 00:07:19,522
Ele foi um grande homem
que nunca abandonou seus ideais!
56
00:07:19,605 --> 00:07:22,525
Esta é a faixa do Keisuke Baji!
57
00:07:23,985 --> 00:07:25,736
Eu a confio a você!
58
00:07:40,460 --> 00:07:43,004
Aceito essa responsabilidade, Chifuyu!
59
00:07:45,423 --> 00:07:49,594
Sou o Takemichi Hanagaki, capitão
da 1ª divisão da gangue Manji de Tóquio!
60
00:07:50,219 --> 00:07:51,888
Com esta faixa que recebi,
61
00:07:52,388 --> 00:07:56,309
juro nunca abandonar meus ideais!
62
00:08:04,317 --> 00:08:05,526
Tudo pronto.
63
00:08:05,610 --> 00:08:06,444
Sim!
64
00:08:12,283 --> 00:08:13,993
Não podemos depender do Mikey.
65
00:08:15,870 --> 00:08:18,706
Nem do Draken, nem do Mitsuya.
66
00:08:20,583 --> 00:08:22,293
A Toman não poderá nos ajudar.
67
00:08:33,638 --> 00:08:35,264
Só nós quatro vamos lutar.
68
00:08:37,058 --> 00:08:38,226
Vamos à batalha!
69
00:08:45,566 --> 00:08:46,484
Chegamos.
70
00:08:47,777 --> 00:08:49,695
Façam o que combinamos.
71
00:08:50,530 --> 00:08:53,199
Certo. Vou convencer o Hakkai.
72
00:08:53,783 --> 00:08:55,034
Ele deve estar lá dentro.
73
00:08:55,535 --> 00:08:57,828
Mantenham o Taiju aqui fora.
74
00:08:59,664 --> 00:09:00,540
Takemitchy,
75
00:09:01,249 --> 00:09:03,501
impedir a entrada do Taiju é importante,
76
00:09:03,584 --> 00:09:08,005
mas nosso futuro só vai mudar
se você fizer o Hakkai mudar de ideia.
77
00:09:11,551 --> 00:09:12,468
Conto com você.
78
00:09:12,969 --> 00:09:15,388
Certo. Pode deixar comigo!
79
00:09:21,894 --> 00:09:23,312
CAPITÃO DA 1ª DIVISÃO
80
00:09:50,381 --> 00:09:51,299
Ele está ali!
81
00:09:53,384 --> 00:09:54,468
Hakkai!
82
00:09:57,597 --> 00:09:58,514
Takemitchy!
83
00:09:59,015 --> 00:10:00,099
O que faz aqui?
84
00:10:00,850 --> 00:10:03,102
Imaginei que o encontraria, Hakkai.
85
00:10:07,189 --> 00:10:08,566
O que você quer?
86
00:10:09,942 --> 00:10:11,527
Eu vim te impedir.
87
00:10:12,820 --> 00:10:19,452
Odeio admitir, mas, se o Hakkai está aqui,
então a previsão do Kisaki estava certa.
88
00:10:20,244 --> 00:10:23,205
E o Taiju deve estar vindo para cá.
89
00:10:23,289 --> 00:10:28,210
Enquanto o Kisaki e os outros
tentam manter o Taiju lá fora,
90
00:10:28,294 --> 00:10:29,879
eu preciso convencer o Hakkai!
91
00:10:31,088 --> 00:10:32,506
Takemitchy.
92
00:10:33,549 --> 00:10:35,468
Eu não disse aquilo
93
00:10:35,551 --> 00:10:37,428
porque queria que você me impedisse.
94
00:10:39,138 --> 00:10:40,473
Era para me incentivar!
95
00:10:41,474 --> 00:10:43,934
Se ficar no meu caminho,
vou te matar também!
96
00:10:46,187 --> 00:10:47,313
Mentira.
97
00:10:47,396 --> 00:10:48,230
O quê?
98
00:10:48,981 --> 00:10:52,610
Eu só desabafo
quando não consigo me decidir.
99
00:10:54,195 --> 00:10:57,073
Hakkai, entendo como se sente.
100
00:10:57,156 --> 00:11:00,034
O Taiju é tão tirano
que você não tem para onde fugir!
101
00:11:01,410 --> 00:11:03,371
Acha que sua única opção é matá-lo,
102
00:11:04,622 --> 00:11:09,251
mas matar alguém não protegerá os outros.
103
00:11:11,295 --> 00:11:14,215
Você não quer proteger a Yuzuha,
104
00:11:14,298 --> 00:11:15,132
Hakkai?
105
00:11:15,800 --> 00:11:17,468
Você não entende!
106
00:11:22,348 --> 00:11:24,308
Quando a comida está ruim, ele me bate.
107
00:11:24,934 --> 00:11:28,145
Quando não o cumprimento,
ele me faz ficar de joelhos.
108
00:11:29,605 --> 00:11:33,234
Quando eu não me levanto antes dele,
ele me chuta até eu tossir sangue.
109
00:11:33,734 --> 00:11:37,321
Quando está de mau humor,
me bate só porque olhei pra ele!
110
00:11:38,614 --> 00:11:39,699
A nossa vida é assim.
111
00:11:41,701 --> 00:11:43,828
Não se meta
nos problemas da minha família!
112
00:11:46,122 --> 00:11:47,039
Saia daqui!
113
00:11:48,374 --> 00:11:50,167
Não pode me impedir!
114
00:11:53,754 --> 00:11:55,381
Eu mandei sair!
115
00:11:55,464 --> 00:11:56,298
Ontem...
116
00:11:57,967 --> 00:11:59,427
Ontem, terminei com a Hina.
117
00:12:02,304 --> 00:12:05,766
Terminei com ela para protegê-la.
118
00:12:08,936 --> 00:12:11,605
Sou um bosta. Um cuzão.
119
00:12:12,523 --> 00:12:13,858
Um tremendo escroto.
120
00:12:15,109 --> 00:12:18,070
Mas ela ainda me ama,
então eu faria qualquer coisa
121
00:12:18,779 --> 00:12:20,072
para protegê-la.
122
00:12:23,033 --> 00:12:25,703
Mas eu nunca mataria alguém!
123
00:12:26,662 --> 00:12:30,750
Não importa o quanto eu odeie a pessoa
ou se não há outra opção,
124
00:12:31,250 --> 00:12:35,379
eu jamais faria a Hina sofrer!
125
00:12:36,630 --> 00:12:37,798
Entenda, Hakkai,
126
00:12:38,466 --> 00:12:40,760
é isso que quer fazer com a Yuzuha?
127
00:12:42,052 --> 00:12:46,140
Se você matasse alguém,
não acha que ela sofreria?
128
00:12:48,058 --> 00:12:49,018
Takemitchy...
129
00:13:00,946 --> 00:13:01,906
O quê?
130
00:13:03,783 --> 00:13:06,368
Pai nosso que estais nos céus...
131
00:13:10,080 --> 00:13:13,501
santificado seja o vosso nome.
132
00:13:16,796 --> 00:13:17,880
Amém.
133
00:13:22,301 --> 00:13:23,594
O que o Taiju faz aqui?
134
00:13:24,136 --> 00:13:25,471
Cadê o Kisaki e os outros?
135
00:13:26,555 --> 00:13:29,975
O que vocês estão fazendo aqui, porra?
136
00:13:31,519 --> 00:13:32,728
O que aconteceu?
137
00:13:37,817 --> 00:13:38,651
Hakkai!
138
00:13:39,735 --> 00:13:41,278
Pare, Hakkai!
139
00:13:54,333 --> 00:13:56,627
Esse cara é um pé no saco.
140
00:13:59,672 --> 00:14:02,299
Não se meta nessa briga entre irmãos.
141
00:14:10,683 --> 00:14:11,809
Caramba...
142
00:14:12,518 --> 00:14:14,979
Acho que a equipe Hanmas já era.
143
00:14:16,564 --> 00:14:18,649
Esse era o nosso nome?
144
00:14:20,192 --> 00:14:23,112
Olha, eu não queria perguntar antes,
145
00:14:23,904 --> 00:14:26,240
mas você ia trair os caras
desde o início, né?
146
00:14:27,283 --> 00:14:29,743
Por que nos aliamos a eles, então?
147
00:14:30,244 --> 00:14:31,620
Porque é divertido.
148
00:14:34,790 --> 00:14:38,627
Aqueles caras não poderiam
resolver porra nenhuma.
149
00:14:41,589 --> 00:14:43,757
Você é foda, Kisaki!
150
00:14:43,841 --> 00:14:47,469
É o único que sabe me entreter.
151
00:14:54,143 --> 00:14:57,354
Você não leva nada a sério.
152
00:15:01,108 --> 00:15:04,612
Eu achei mesmo que você tentaria me matar.
153
00:15:06,572 --> 00:15:08,616
Isso é difícil para mim, Hakkai.
154
00:15:09,450 --> 00:15:12,286
Você me decepcionou de novo.
155
00:15:15,372 --> 00:15:17,541
Se queria me acertar,
não devia ter gritado,
156
00:15:18,083 --> 00:15:20,002
mas me apunhalado em silêncio.
157
00:15:20,920 --> 00:15:22,504
Se o Taiju está aqui,
158
00:15:23,213 --> 00:15:25,466
então o Kisaki e o Hanma nos traíram!
159
00:15:25,549 --> 00:15:26,550
O Chifuyu...
160
00:15:27,885 --> 00:15:28,719
Espere aí...
161
00:15:29,303 --> 00:15:32,264
Impedimos o Hakkai de matar o irmão!
162
00:15:32,765 --> 00:15:36,393
Isso quer dizer que concluí minha missão?
163
00:15:37,394 --> 00:15:40,272
Não! O Hakkai está em apuros!
164
00:15:44,818 --> 00:15:46,028
Pare!
165
00:15:47,029 --> 00:15:50,032
O que vou fazer?
Será que posso impedir o Taiju?
166
00:15:50,532 --> 00:15:52,409
Se eu não fizer nada...
167
00:15:56,330 --> 00:15:58,123
Takemichi Hanagaki,
168
00:15:59,333 --> 00:16:03,420
é a segunda vez que você interfere
nos assuntos da família Shiba!
169
00:16:24,274 --> 00:16:25,567
Hakkai,
170
00:16:26,151 --> 00:16:29,029
minhas costas estão vulneráveis.
171
00:16:32,658 --> 00:16:35,327
Ele está provocando o Hakkai, mas por quê?
172
00:16:42,501 --> 00:16:45,671
Usei 30% da minha força
quando te soquei daquela vez.
173
00:16:45,754 --> 00:16:49,299
Desta vez estou usando 50%, entendeu?
174
00:16:49,883 --> 00:16:51,510
Dói pra cacete, né?
175
00:16:54,346 --> 00:16:56,932
Não consigo me mexer.
176
00:16:57,558 --> 00:17:00,519
Já apanhei de muita gente,
177
00:17:01,103 --> 00:17:02,771
mas o Taiju está em outro nível!
178
00:17:07,317 --> 00:17:08,402
Ele vai me matar!
179
00:17:09,903 --> 00:17:11,864
O que foi, Hakkai?
180
00:17:12,573 --> 00:17:14,408
Não vai salvá-lo?
181
00:17:15,784 --> 00:17:18,328
Se não o salvar, eu vou acabar com ele.
182
00:17:18,412 --> 00:17:19,830
Hakkai...
183
00:17:21,123 --> 00:17:23,167
Takemichi Hanagaki!
184
00:17:26,211 --> 00:17:29,715
Sabe por que o Hakkai quer me matar?
185
00:17:32,426 --> 00:17:36,430
Porque você bate na Yuzuha!
186
00:17:43,103 --> 00:17:44,605
Ouviu isso, Hakkai?
187
00:17:47,691 --> 00:17:50,319
Talvez eu devesse
contar seu segredinho a ele.
188
00:17:51,111 --> 00:17:51,987
Segredo?
189
00:17:53,322 --> 00:17:56,867
O Hakkai não é quem você imagina.
190
00:17:57,868 --> 00:17:58,952
Não!
191
00:17:59,036 --> 00:18:00,412
Ele é...
192
00:18:00,496 --> 00:18:02,331
Não!
193
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Yuzuha?
194
00:18:15,928 --> 00:18:18,639
A Yuzuha esfaqueou o Taiju?
195
00:18:32,027 --> 00:18:33,237
Yuzuha...
196
00:18:34,404 --> 00:18:36,573
Sua puta!
197
00:18:39,827 --> 00:18:42,496
Agora você já era!
198
00:18:49,837 --> 00:18:50,671
Yuzuha...
199
00:18:51,213 --> 00:18:52,172
O que...
200
00:18:52,256 --> 00:18:53,465
O que está fazendo aqui?
201
00:18:55,008 --> 00:18:56,635
Eu vim te salvar!
202
00:18:58,595 --> 00:19:00,389
Vou pôr um fim nisso tudo!
203
00:19:01,807 --> 00:19:03,058
Por quê?
204
00:19:03,725 --> 00:19:05,686
Por que você veio?
205
00:19:06,854 --> 00:19:08,522
Takemitchy!
206
00:19:09,231 --> 00:19:11,692
Seu filho da puta!
Você contou à Yuzuha, não foi?
207
00:19:12,192 --> 00:19:15,279
Você era o único que sabia
o que eu ia fazer!
208
00:19:15,362 --> 00:19:18,157
Como é? Eu não contei nada!
209
00:19:18,240 --> 00:19:21,451
É verdade. O Hanagaki não me contou nada.
210
00:19:22,786 --> 00:19:24,538
Foi o Tetta Kisaki.
211
00:19:25,122 --> 00:19:25,956
O Kisaki?
212
00:19:27,040 --> 00:19:27,875
O quê?
213
00:19:29,751 --> 00:19:30,961
Espere aí!
214
00:19:32,254 --> 00:19:35,132
Então o Kisaki incitou
a Yuzuha a fazer aquilo!
215
00:19:36,675 --> 00:19:41,346
Será que, na linha temporal original,
o Hakkai não matou o Taiju?
216
00:19:45,058 --> 00:19:46,560
Bem que achei estranho.
217
00:19:47,186 --> 00:19:50,814
Eu não fiz nada,
mas o Hakkai não conseguiu matar o Taiju!
218
00:19:51,815 --> 00:19:56,862
Então, na linha temporal original,
o Hakkai não matou o Taiju!
219
00:19:57,446 --> 00:19:59,573
E foi a Yuzuha que esfaqueou o Taiju!
220
00:20:00,282 --> 00:20:04,578
Na linha temporal original,
foi a Yuzuha que matou o Taiju!
221
00:20:06,622 --> 00:20:09,124
Ai, puta merda!
222
00:20:09,708 --> 00:20:10,876
Eu não impedi!
223
00:20:11,960 --> 00:20:16,173
A facada que o Taiju recebeu
nas costas deve ter sido fatal!
224
00:20:18,842 --> 00:20:19,718
Merda!
225
00:20:24,723 --> 00:20:27,392
Você fodeu tudo, Yuzuha.
226
00:20:28,936 --> 00:20:34,983
Parabéns por ter chegado de mansinho
e jogado todo seu peso durante o impulso.
227
00:20:35,692 --> 00:20:37,653
Mas eu consegui desviar por um triz,
228
00:20:38,153 --> 00:20:41,114
graças ao grito do Hanagaki.
229
00:20:43,533 --> 00:20:45,118
Bote a culpa no Hanagaki.
230
00:20:47,329 --> 00:20:48,580
Foi superficial!
231
00:20:49,289 --> 00:20:53,043
Eu o salvei? Não pode ser!
232
00:20:53,126 --> 00:20:57,589
Então o futuro em que o Kisaki
controla o Hakkai foi evitado!
233
00:21:00,801 --> 00:21:02,594
Que triste...
234
00:21:03,512 --> 00:21:04,596
Hakkai.
235
00:21:05,180 --> 00:21:06,390
Yuzuha.
236
00:21:08,016 --> 00:21:11,812
Vocês tentaram matar seu irmão de sangue.
237
00:21:15,649 --> 00:21:19,695
Alguém da sua própria família
que se sacrificou por vocês!
238
00:21:20,612 --> 00:21:21,446
Não mesmo!
239
00:21:22,364 --> 00:21:24,324
Você só se preocupa consigo mesmo.
240
00:21:24,992 --> 00:21:26,952
Não está nem aí para nós!
241
00:21:28,120 --> 00:21:31,665
Você sempre usou a palavra "família"
para nos manipular!
242
00:21:32,582 --> 00:21:33,792
Você nos usou!
243
00:21:34,293 --> 00:21:35,794
Você é um monstro!
244
00:21:40,632 --> 00:21:42,634
Yuzuha...
245
00:21:47,431 --> 00:21:48,265
Yuzuha!
246
00:21:48,348 --> 00:21:50,600
Que horror! Ela é sua irmã!
247
00:21:51,310 --> 00:21:53,228
Ele deu um soco nela!
248
00:21:53,312 --> 00:21:54,563
Ó Senhor,
249
00:21:55,188 --> 00:21:58,400
por que sempre me faz passar
por essas provações?
250
00:22:03,363 --> 00:22:08,660
Por que preciso matar
minha querida irmãzinha?
251
00:23:38,333 --> 00:23:40,335
Legendas: Viviam Oliveira