1 00:00:18,143 --> 00:00:18,977 Dobra. 2 00:00:22,939 --> 00:00:25,233 Dzisiaj wszystko zakończę. 3 00:00:30,363 --> 00:00:33,241 Idę po ciebie, Taiju. 4 00:00:37,078 --> 00:00:38,163 Słuchajcie! 5 00:00:41,916 --> 00:00:45,795 Dziś ja i Koko dowodzimy Czarnym Smokiem. 6 00:00:50,759 --> 00:00:53,219 Szefie, pójdziemy już. 7 00:00:55,346 --> 00:00:56,181 Jasne. 8 00:01:14,824 --> 00:01:17,368 Chciałbym, żeby to wszystko się skończyło. 9 00:01:33,051 --> 00:01:35,595 Będziemy mieć dziś dużo pracy. 10 00:01:36,846 --> 00:01:37,889 Co chcesz zrobić, 11 00:01:38,389 --> 00:01:39,224 Koko? 12 00:01:41,017 --> 00:01:41,851 To nie jasne? 13 00:01:42,352 --> 00:01:45,021 Będę z tobą, Inupi. 14 00:01:48,733 --> 00:01:50,235 Dotrzymujesz słowa? 15 00:01:50,318 --> 00:01:51,152 Co? 16 00:01:57,200 --> 00:01:58,868 Zapomniałem o tym. 17 00:03:37,425 --> 00:03:42,555 ODCINEK 30 18 00:03:49,979 --> 00:03:51,773 Coś ty powiedział, dupku? 19 00:03:51,856 --> 00:03:54,234 Powiedz to jeszcze raz! 20 00:03:55,735 --> 00:03:58,321 Włazisz w tyłek kapitanowi! 21 00:03:58,404 --> 00:04:02,033 Dołączyłeś po nas, więc nie zgrywaj chojraka, Matsuno! 22 00:04:02,116 --> 00:04:04,661 I jesteś rok młodszy od nas... 23 00:04:04,744 --> 00:04:05,578 Ty draniu! 24 00:04:09,457 --> 00:04:10,291 Jasna cholera! 25 00:04:10,375 --> 00:04:11,834 Ty dupku! 26 00:04:11,918 --> 00:04:13,419 Ty zarozumiały su... 27 00:04:24,138 --> 00:04:25,014 Gnój! 28 00:04:25,098 --> 00:04:26,808 Nigdy mnie nie pokonasz! 29 00:04:36,401 --> 00:04:37,235 To Baji! 30 00:04:38,444 --> 00:04:39,320 Kapitanie! 31 00:04:41,364 --> 00:04:43,074 Co wy, do cholery, robicie? 32 00:04:44,033 --> 00:04:45,326 Dobry wieczór! 33 00:05:14,480 --> 00:05:15,523 Jasna cholera! 34 00:05:34,751 --> 00:05:36,502 Nie mąć w dywizji. 35 00:05:37,503 --> 00:05:39,047 Ale te dupki... 36 00:05:39,714 --> 00:05:43,801 Nie jesteś już sam, Chifuyu. 37 00:05:45,053 --> 00:05:48,389 Dołączyłem do Tomanu, bo cię podziwiam, Baji! 38 00:05:49,432 --> 00:05:52,185 Ale pozostałych nie szanujesz? 39 00:05:53,061 --> 00:05:53,978 Nie! 40 00:05:56,939 --> 00:05:57,940 W takim razie 41 00:05:59,400 --> 00:06:01,194 podążaj tylko za mną. 42 00:06:06,991 --> 00:06:08,910 Po prostu trzymaj się mnie. 43 00:06:11,162 --> 00:06:11,996 Tak jest! 44 00:06:13,122 --> 00:06:15,750 KAPITAN PIERWSZEJ DYWIZJI 45 00:06:29,347 --> 00:06:31,057 Dziś odbędzie się bitwa. 46 00:06:32,225 --> 00:06:34,727 Chcemy powstrzymać Hakkaiego przed zabiciem Taiju 47 00:06:34,811 --> 00:06:36,521 i pokonać Czarnego Smoka. 48 00:06:37,230 --> 00:06:40,274 Jeśli się uda, tym razem przyszłość się poprawi! 49 00:06:40,900 --> 00:06:41,943 Takemichi! 50 00:06:52,537 --> 00:06:53,913 Gang Tokio Manji. 51 00:06:53,996 --> 00:06:57,417 Wicekapitan pierwszej dywizji, Chifuyu Matsuno! 52 00:06:58,960 --> 00:07:03,673 Urodziłem się w Shibuyi w Tokio w 1991 roku. 53 00:07:04,173 --> 00:07:07,218 Nienawidziłem i krzywdziłem innych. 54 00:07:08,052 --> 00:07:11,848 Zmienił to Keisuke Baji! 55 00:07:15,643 --> 00:07:19,522 Był wielkim człowiekiem, który zawsze był wierny swoim ideałom! 56 00:07:19,605 --> 00:07:22,525 To szarfa Keisuke Bajiego! 57 00:07:23,985 --> 00:07:25,736 Powierzam ją tobie! 58 00:07:27,071 --> 00:07:28,030 Dziękuję. 59 00:07:40,460 --> 00:07:43,004 Przejmuję pałeczkę, Chifuyu! 60 00:07:45,423 --> 00:07:49,594 Kapitan pierwszej dywizji gangu Tokio Manji, Takemichi Hanagaki! 61 00:07:50,219 --> 00:07:51,888 Przyjmuję tę wstęgę 62 00:07:52,388 --> 00:07:56,309 i ślubuję wierność swoim ideałom. 63 00:08:04,317 --> 00:08:05,526 Rozgrzałem się. 64 00:08:05,610 --> 00:08:06,444 Tak! 65 00:08:12,283 --> 00:08:13,993 Nie możemy polegać na Mikeyu. 66 00:08:15,870 --> 00:08:18,706 Ani Drakenie czy Mitsuyi. 67 00:08:20,583 --> 00:08:22,293 Na nikim innym w Tomanie. 68 00:08:33,638 --> 00:08:35,264 Musimy to zrobić we czterech. 69 00:08:37,058 --> 00:08:38,226 Do boju! 70 00:08:45,566 --> 00:08:46,484 To tutaj. 71 00:08:47,777 --> 00:08:49,695 Trzymajmy się planu. 72 00:08:50,530 --> 00:08:53,199 Jasne. Przekonam Hakkaiego. 73 00:08:53,783 --> 00:08:55,034 Pewnie już jest w środku. 74 00:08:55,535 --> 00:08:57,828 Wy zatrzymajcie tu Taiju. 75 00:08:59,664 --> 00:09:00,540 Takemichi. 76 00:09:01,249 --> 00:09:03,501 Powstrzymanie Taiju jest ważne, 77 00:09:03,584 --> 00:09:08,005 ale nasza przyszłość zmieni się tylko wtedy, jeśli odwiedziesz Hakkaiego. 78 00:09:08,089 --> 00:09:08,923 Jasne. 79 00:09:11,551 --> 00:09:12,468 Liczę na ciebie! 80 00:09:12,969 --> 00:09:15,388 Robi się. Załatwię to! 81 00:09:21,894 --> 00:09:23,312 KAPITAN PIERWSZEJ DYWIZJI 82 00:09:50,381 --> 00:09:51,299 To on! 83 00:09:53,384 --> 00:09:54,468 Hakkai! 84 00:09:57,597 --> 00:09:58,514 Takemichi! 85 00:09:59,015 --> 00:10:00,099 Co tu robisz? 86 00:10:00,850 --> 00:10:03,102 Wiedziałem, że cię tu znajdę. 87 00:10:07,189 --> 00:10:08,566 Co jest grane? 88 00:10:09,942 --> 00:10:11,527 Nie możesz tego zrobić. 89 00:10:12,820 --> 00:10:19,452 Niestety, ale skoro Hakkai tu jest, to znaczy, że Kisaki miał rację. 90 00:10:20,244 --> 00:10:23,205 Więc Taiju też przyjdzie do kościoła. 91 00:10:23,289 --> 00:10:28,210 Kisaki i reszta zatrzymają Taiju, 92 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 a ja muszę przekonać Hakkaiego. 93 00:10:31,088 --> 00:10:32,506 Takemichi. 94 00:10:33,549 --> 00:10:35,468 Nie gadałem z tobą wtedy dlatego, 95 00:10:35,551 --> 00:10:37,428 że chciałem, żebyś mnie powstrzymał. 96 00:10:39,138 --> 00:10:40,473 To miało mnie umocnić! 97 00:10:41,474 --> 00:10:43,934 Jeśli staniesz mi na drodze, ciebie też zabiję! 98 00:10:46,187 --> 00:10:47,313 Kłamiesz. 99 00:10:47,396 --> 00:10:48,230 Co? 100 00:10:48,981 --> 00:10:52,610 Mówię o swoich rozterkach tylko wtedy, gdy nie jestem czegoś pewien. 101 00:10:54,195 --> 00:10:57,073 Rozumiem, jak się czujesz. 102 00:10:57,156 --> 00:11:00,034 Taiju jest despotą. Nie widzisz innej opcji. 103 00:11:01,410 --> 00:11:03,371 Myślisz, że musisz go zabić. 104 00:11:04,622 --> 00:11:09,251 Ale morderstwem nie ochronisz innych. 105 00:11:11,295 --> 00:11:14,215 Chcesz chronić swoją siostrę, Yuzuhę, prawda? 106 00:11:14,298 --> 00:11:15,132 Hakkai! 107 00:11:15,800 --> 00:11:17,468 Nic nie rozumiesz! 108 00:11:22,348 --> 00:11:24,225 Jedzenie mu nie smakuje? Bije mnie. 109 00:11:24,934 --> 00:11:28,145 Jeśli nieodpowiednio się przywitam, każe mi cały dzień klęczeć. 110 00:11:29,605 --> 00:11:33,234 Jeśli nie wstanę przed nim, kopie mnie, aż zacznę kaszleć krwią. 111 00:11:33,734 --> 00:11:37,321 Jak ma zły humor, bije mnie za to, że na niego spojrzę! 112 00:11:38,614 --> 00:11:39,699 Tak się u nas żyje. 113 00:11:41,701 --> 00:11:43,828 Nie wtrącaj się w sprawy mojej rodziny! 114 00:11:46,122 --> 00:11:47,039 Wynoś się! 115 00:11:48,374 --> 00:11:50,167 Nie powstrzymasz mnie! 116 00:11:53,754 --> 00:11:55,381 Kazałem ci się wynosić! 117 00:11:55,464 --> 00:11:56,298 Wczoraj... 118 00:11:57,967 --> 00:11:59,427 Zerwałem wczoraj z Hiną. 119 00:12:02,304 --> 00:12:05,766 Zerwałem z nią, żeby ją chronić. 120 00:12:08,936 --> 00:12:11,605 Jestem słaby i brak mi odwagi. 121 00:12:12,523 --> 00:12:13,858 No i jestem idiotą. 122 00:12:15,109 --> 00:12:18,070 A ona i tak mnie kocha, więc zrobiłbym wszystko, 123 00:12:18,779 --> 00:12:20,072 by ją chronić. 124 00:12:23,033 --> 00:12:25,703 Ale nigdy bym nikogo nie zabił! 125 00:12:26,662 --> 00:12:30,750 Nieważne, jak bardzo bym ich nienawidził, albo jak niemożliwe są alternatywy, 126 00:12:31,250 --> 00:12:35,379 nigdy nie zrobiłbym czegoś, co mogłoby przybić Hinę! 127 00:12:36,630 --> 00:12:37,798 Posłuchaj mnie, Hakkai! 128 00:12:38,466 --> 00:12:40,760 To chcesz zrobić siostrze? 129 00:12:42,052 --> 00:12:46,140 Nie sądzisz, że Yuzuha by się załamała, gdybyś popełnił morderstwo? 130 00:12:48,058 --> 00:12:49,018 Takemichi... 131 00:13:00,946 --> 00:13:01,906 Co? 132 00:13:03,783 --> 00:13:06,368 Ojcze nasz, któryś jest w niebie... 133 00:13:10,080 --> 00:13:13,501 Wzywam Twoje święte imię. 134 00:13:16,796 --> 00:13:17,880 Amen. 135 00:13:22,301 --> 00:13:23,594 Co tu robi Taiju? 136 00:13:24,136 --> 00:13:25,262 Gdzie Kisaki i reszta? 137 00:13:26,555 --> 00:13:29,975 Co wy tu robicie? 138 00:13:31,519 --> 00:13:32,728 Co jest? 139 00:13:37,817 --> 00:13:38,651 Hakkai! 140 00:13:39,735 --> 00:13:41,278 Hakkai, przestań! 141 00:13:54,333 --> 00:13:56,627 Co za wrzód na dupie. 142 00:13:59,672 --> 00:14:02,299 Nie mieszaj się w walkę braci. 143 00:14:10,683 --> 00:14:11,809 No cóż. 144 00:14:12,518 --> 00:14:14,979 To chyba koniec Hanmastki. 145 00:14:16,564 --> 00:14:18,649 To jednak byliśmy Hanmastką? 146 00:14:20,192 --> 00:14:23,112 Nie chciałem wcześniej o to pytać, 147 00:14:23,904 --> 00:14:26,240 ale od początku planowałeś wbić im nóż w plecy? 148 00:14:27,283 --> 00:14:29,743 To po co z nimi działaliśmy? 149 00:14:30,244 --> 00:14:31,620 Bo to dobra zabawa. 150 00:14:32,246 --> 00:14:33,080 Co? 151 00:14:34,790 --> 00:14:38,627 Nie mogli z tym nic zrobić. 152 00:14:41,589 --> 00:14:43,757 Jesteś najlepszy, Kisaki. 153 00:14:43,841 --> 00:14:47,469 Tylko ty potrafisz mnie zaciekawić. 154 00:14:54,143 --> 00:14:57,354 Dla ciebie wszystko to tylko zabawa. 155 00:15:01,108 --> 00:15:04,612 Miałem nadzieję, że naprawdę spróbujesz mnie zabić. 156 00:15:06,572 --> 00:15:08,616 To dla mnie trudne. 157 00:15:09,450 --> 00:15:12,286 Znów mnie zawiodłeś. 158 00:15:15,372 --> 00:15:17,374 Gdybyś był zdecydowany, nie krzyczałbyś. 159 00:15:18,083 --> 00:15:20,002 Trzeba było dźgnąć po cichu od tyłu. 160 00:15:20,920 --> 00:15:22,504 Skoro Taiju tu jest, 161 00:15:23,213 --> 00:15:25,466 to Kisaki i Hanma nas zdradzili! 162 00:15:25,549 --> 00:15:26,550 Chifuyu! 163 00:15:27,885 --> 00:15:28,719 Ale zaraz... 164 00:15:29,303 --> 00:15:32,264 Powstrzymaliśmy Hakkaiego przed zabiciem brata! 165 00:15:32,765 --> 00:15:36,393 To znaczy... że moja misja się powiodła? 166 00:15:37,394 --> 00:15:40,272 Nie! Teraz Hakkai ma kłopoty! 167 00:15:44,818 --> 00:15:46,028 Przestań! 168 00:15:47,029 --> 00:15:50,032 Co robić? Mogę powstrzymać Taiju? 169 00:15:50,532 --> 00:15:52,284 Ale jeśli nic nie zrobię... 170 00:15:56,330 --> 00:15:58,123 Takemichi Hanagaki. 171 00:15:59,333 --> 00:16:03,420 Znów mieszasz się w sprawy rodziny Shiba! 172 00:16:24,274 --> 00:16:25,567 Hakkai. 173 00:16:26,151 --> 00:16:29,029 Mam odsłonięte plecy. 174 00:16:32,658 --> 00:16:35,327 Prowokuje Hakkaiego. Ale dlaczego? 175 00:16:42,501 --> 00:16:45,671 Przed chwilą uderzyłem cię, używając tylko 30 procent siły. 176 00:16:45,754 --> 00:16:49,299 Tym razem wykorzystam 50 procent. Rozumiesz? 177 00:16:49,883 --> 00:16:51,510 Boli jak diabli, co? 178 00:16:54,346 --> 00:16:56,932 Nie mogę się ruszyć. 179 00:16:57,558 --> 00:17:00,519 Oberwałem w życiu sporo razy, 180 00:17:01,103 --> 00:17:02,771 ale Taiju to zupełnie inna liga! 181 00:17:07,317 --> 00:17:08,402 On mnie zabije! 182 00:17:09,903 --> 00:17:11,864 Co jest, Hakkai? 183 00:17:12,573 --> 00:17:14,408 Nie masz zamiaru go uratować? 184 00:17:15,784 --> 00:17:18,328 Jeśli nie, to go wykończę. 185 00:17:18,412 --> 00:17:19,830 Hakkai... 186 00:17:21,123 --> 00:17:23,167 Takemichi Hanagaki. 187 00:17:26,211 --> 00:17:29,715 Wiesz, dlaczego Hakkai chce mnie zabić? 188 00:17:32,426 --> 00:17:36,430 Bo krzywdzisz Yuzuhę! 189 00:17:43,103 --> 00:17:44,605 Słyszałeś, Hakkai? 190 00:17:47,691 --> 00:17:50,319 Może powinienem zdradzić mu twój sekret. 191 00:17:51,111 --> 00:17:51,987 Sekret? 192 00:17:53,322 --> 00:17:56,867 Hakkai nie jest tym, za kogo go masz. 193 00:17:57,868 --> 00:17:58,952 Nie! 194 00:17:59,036 --> 00:18:00,412 On... 195 00:18:00,496 --> 00:18:02,331 Przestań! 196 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 Yuzuha? 197 00:18:15,928 --> 00:18:18,639 Yuzuha dźgnęła Taiju? 198 00:18:32,027 --> 00:18:33,237 Yuzuha... 199 00:18:34,404 --> 00:18:36,573 Ty suko! 200 00:18:39,827 --> 00:18:42,496 Teraz to się doigrałaś! 201 00:18:49,837 --> 00:18:50,671 Yuzuha... 202 00:18:51,213 --> 00:18:52,172 Co... 203 00:18:52,256 --> 00:18:53,465 Co ty tu robisz? 204 00:18:55,008 --> 00:18:56,635 Przyszłam cię uratować! 205 00:18:58,595 --> 00:19:00,389 Położę temu kres! 206 00:19:01,807 --> 00:19:03,058 Dlaczego... 207 00:19:03,725 --> 00:19:05,686 Dlaczego tu przyszłaś? 208 00:19:06,854 --> 00:19:08,522 Takemichi! 209 00:19:09,231 --> 00:19:11,692 Niech cię szlag! Powiedziałeś jej, co? 210 00:19:12,192 --> 00:19:15,279 Tylko tobie powiedziałem, co zamierzam! 211 00:19:15,362 --> 00:19:18,157 Co? Nic jej nie powiedziałem! 212 00:19:18,240 --> 00:19:21,451 Zgadza się. Hanagaki nic mi nie powiedział. 213 00:19:22,786 --> 00:19:24,538 Wiem o tym od Tetty Kisakiego. 214 00:19:25,122 --> 00:19:25,956 Od Kisakiego? 215 00:19:27,040 --> 00:19:27,875 Co? 216 00:19:29,751 --> 00:19:30,961 Zaraz! 217 00:19:32,254 --> 00:19:35,132 To znaczy, że Kisaki sprowokował do tego Yuzuhę. 218 00:19:36,675 --> 00:19:41,346 Czy to możliwe, że w pierwotnej osi czasu Hakkai nie zabił Taiju? 219 00:19:45,058 --> 00:19:46,560 Coś mi tu nie grało. 220 00:19:47,186 --> 00:19:50,814 Nic nie zrobiłem, a Hakkaiemu nie udało się zabić Taiju! 221 00:19:51,815 --> 00:19:56,862 W pierwotnej osi czasu Hakkai nie zabił Taiju. 222 00:19:57,446 --> 00:19:59,573 To Yuzuha dźgnęła Taiju. 223 00:20:00,282 --> 00:20:04,578 W pierwotnej osi czasu Taiju zginął z rąk Yuzuhy! 224 00:20:06,622 --> 00:20:09,124 O kurna! 225 00:20:09,708 --> 00:20:10,876 Niczemu nie zapobiegłem! 226 00:20:11,960 --> 00:20:16,173 Rana Taiju musiała być śmiertelna! 227 00:20:18,842 --> 00:20:19,718 Cholera! 228 00:20:24,723 --> 00:20:27,392 Nie wyszło ci, Yuzuha. 229 00:20:28,936 --> 00:20:30,979 Dobrze zrobiłaś, 230 00:20:31,063 --> 00:20:34,983 że się zakradłaś i naparłaś całym ciężarem ciała. 231 00:20:35,692 --> 00:20:37,653 Ale dzięki krzykowi Hanagakiego 232 00:20:38,153 --> 00:20:41,114 zyskałem ułamek sekundy na unik. 233 00:20:43,533 --> 00:20:45,118 Możesz za to winić Hanagakiego. 234 00:20:47,329 --> 00:20:48,580 Rana jest płytka! 235 00:20:49,289 --> 00:20:53,043 To znaczy, że go uratowałem? Niemożliwe! 236 00:20:53,126 --> 00:20:57,589 Czyli nie będzie przyszłości, w której Kisaki kontroluje Hakkaiego! 237 00:21:00,801 --> 00:21:02,594 Jakie to smutne. 238 00:21:03,512 --> 00:21:04,596 Hakkai. 239 00:21:05,180 --> 00:21:06,390 Yuzuha. 240 00:21:08,016 --> 00:21:11,812 Próbowaliście zabić własnego brata. 241 00:21:15,649 --> 00:21:19,695 Członka rodziny, który robił dla was wszystko! 242 00:21:20,612 --> 00:21:21,446 Wcale nie! 243 00:21:22,364 --> 00:21:24,324 Robisz wszystko tylko dla siebie. 244 00:21:24,992 --> 00:21:26,952 W ogóle cię nie obchodzimy! 245 00:21:28,120 --> 00:21:31,665 Używałeś słowa „rodzina”, żeby nami manipulować! 246 00:21:32,582 --> 00:21:33,792 Wykorzystywałeś nas! 247 00:21:34,293 --> 00:21:35,794 Jesteś potworem! 248 00:21:40,632 --> 00:21:42,634 Yuzuha... 249 00:21:47,431 --> 00:21:48,265 Yuzuha! 250 00:21:48,348 --> 00:21:50,600 To okrutne! Własną siostrę? 251 00:21:51,310 --> 00:21:53,228 Naprawdę ją uderzył! 252 00:21:53,312 --> 00:21:54,563 Chryste, 253 00:21:55,188 --> 00:21:58,400 czemu Bóg zawsze wystawia mnie na takie trudy? 254 00:22:03,363 --> 00:22:08,660 Dlaczego muszę zabić swoją ukochaną siostrę? 255 00:23:38,166 --> 00:23:40,210 Napisy: Małgorzata Fularczyk