1
00:00:18,143 --> 00:00:18,977
Dobra.
2
00:00:22,939 --> 00:00:25,233
Dzisiaj wszystko zakończę.
3
00:00:30,363 --> 00:00:33,241
Idę po ciebie, Taiju.
4
00:00:37,078 --> 00:00:38,163
Słuchajcie!
5
00:00:41,916 --> 00:00:45,795
Dziś ja i Koko dowodzimy Czarnym Smokiem.
6
00:00:50,759 --> 00:00:53,219
Szefie, pójdziemy już.
7
00:00:55,346 --> 00:00:56,181
Jasne.
8
00:01:14,824 --> 00:01:17,368
Chciałbym, żeby to wszystko się skończyło.
9
00:01:33,051 --> 00:01:35,595
Będziemy mieć dziś dużo pracy.
10
00:01:36,846 --> 00:01:37,889
Co chcesz zrobić,
11
00:01:38,389 --> 00:01:39,224
Koko?
12
00:01:41,017 --> 00:01:41,851
To nie jasne?
13
00:01:42,352 --> 00:01:45,021
Będę z tobą, Inupi.
14
00:01:48,733 --> 00:01:50,235
Dotrzymujesz słowa?
15
00:01:50,318 --> 00:01:51,152
Co?
16
00:01:57,200 --> 00:01:58,868
Zapomniałem o tym.
17
00:03:37,425 --> 00:03:42,555
ODCINEK 30
18
00:03:49,979 --> 00:03:51,773
Coś ty powiedział, dupku?
19
00:03:51,856 --> 00:03:54,234
Powiedz to jeszcze raz!
20
00:03:55,735 --> 00:03:58,321
Włazisz w tyłek kapitanowi!
21
00:03:58,404 --> 00:04:02,033
Dołączyłeś po nas,
więc nie zgrywaj chojraka, Matsuno!
22
00:04:02,116 --> 00:04:04,661
I jesteś rok młodszy od nas...
23
00:04:04,744 --> 00:04:05,578
Ty draniu!
24
00:04:09,457 --> 00:04:10,291
Jasna cholera!
25
00:04:10,375 --> 00:04:11,834
Ty dupku!
26
00:04:11,918 --> 00:04:13,419
Ty zarozumiały su...
27
00:04:24,138 --> 00:04:25,014
Gnój!
28
00:04:25,098 --> 00:04:26,808
Nigdy mnie nie pokonasz!
29
00:04:36,401 --> 00:04:37,235
To Baji!
30
00:04:38,444 --> 00:04:39,320
Kapitanie!
31
00:04:41,364 --> 00:04:43,074
Co wy, do cholery, robicie?
32
00:04:44,033 --> 00:04:45,326
Dobry wieczór!
33
00:05:14,480 --> 00:05:15,523
Jasna cholera!
34
00:05:34,751 --> 00:05:36,502
Nie mąć w dywizji.
35
00:05:37,503 --> 00:05:39,047
Ale te dupki...
36
00:05:39,714 --> 00:05:43,801
Nie jesteś już sam, Chifuyu.
37
00:05:45,053 --> 00:05:48,389
Dołączyłem do Tomanu,
bo cię podziwiam, Baji!
38
00:05:49,432 --> 00:05:52,185
Ale pozostałych nie szanujesz?
39
00:05:53,061 --> 00:05:53,978
Nie!
40
00:05:56,939 --> 00:05:57,940
W takim razie
41
00:05:59,400 --> 00:06:01,194
podążaj tylko za mną.
42
00:06:06,991 --> 00:06:08,910
Po prostu trzymaj się mnie.
43
00:06:11,162 --> 00:06:11,996
Tak jest!
44
00:06:13,122 --> 00:06:15,750
KAPITAN PIERWSZEJ DYWIZJI
45
00:06:29,347 --> 00:06:31,057
Dziś odbędzie się bitwa.
46
00:06:32,225 --> 00:06:34,727
Chcemy powstrzymać Hakkaiego
przed zabiciem Taiju
47
00:06:34,811 --> 00:06:36,521
i pokonać Czarnego Smoka.
48
00:06:37,230 --> 00:06:40,274
Jeśli się uda, tym razem
przyszłość się poprawi!
49
00:06:40,900 --> 00:06:41,943
Takemichi!
50
00:06:52,537 --> 00:06:53,913
Gang Tokio Manji.
51
00:06:53,996 --> 00:06:57,417
Wicekapitan pierwszej dywizji,
Chifuyu Matsuno!
52
00:06:58,960 --> 00:07:03,673
Urodziłem się w Shibuyi w Tokio
w 1991 roku.
53
00:07:04,173 --> 00:07:07,218
Nienawidziłem i krzywdziłem innych.
54
00:07:08,052 --> 00:07:11,848
Zmienił to Keisuke Baji!
55
00:07:15,643 --> 00:07:19,522
Był wielkim człowiekiem,
który zawsze był wierny swoim ideałom!
56
00:07:19,605 --> 00:07:22,525
To szarfa Keisuke Bajiego!
57
00:07:23,985 --> 00:07:25,736
Powierzam ją tobie!
58
00:07:27,071 --> 00:07:28,030
Dziękuję.
59
00:07:40,460 --> 00:07:43,004
Przejmuję pałeczkę, Chifuyu!
60
00:07:45,423 --> 00:07:49,594
Kapitan pierwszej dywizji
gangu Tokio Manji, Takemichi Hanagaki!
61
00:07:50,219 --> 00:07:51,888
Przyjmuję tę wstęgę
62
00:07:52,388 --> 00:07:56,309
i ślubuję wierność swoim ideałom.
63
00:08:04,317 --> 00:08:05,526
Rozgrzałem się.
64
00:08:05,610 --> 00:08:06,444
Tak!
65
00:08:12,283 --> 00:08:13,993
Nie możemy polegać na Mikeyu.
66
00:08:15,870 --> 00:08:18,706
Ani Drakenie czy Mitsuyi.
67
00:08:20,583 --> 00:08:22,293
Na nikim innym w Tomanie.
68
00:08:33,638 --> 00:08:35,264
Musimy to zrobić we czterech.
69
00:08:37,058 --> 00:08:38,226
Do boju!
70
00:08:45,566 --> 00:08:46,484
To tutaj.
71
00:08:47,777 --> 00:08:49,695
Trzymajmy się planu.
72
00:08:50,530 --> 00:08:53,199
Jasne. Przekonam Hakkaiego.
73
00:08:53,783 --> 00:08:55,034
Pewnie już jest w środku.
74
00:08:55,535 --> 00:08:57,828
Wy zatrzymajcie tu Taiju.
75
00:08:59,664 --> 00:09:00,540
Takemichi.
76
00:09:01,249 --> 00:09:03,501
Powstrzymanie Taiju jest ważne,
77
00:09:03,584 --> 00:09:08,005
ale nasza przyszłość zmieni się
tylko wtedy, jeśli odwiedziesz Hakkaiego.
78
00:09:08,089 --> 00:09:08,923
Jasne.
79
00:09:11,551 --> 00:09:12,468
Liczę na ciebie!
80
00:09:12,969 --> 00:09:15,388
Robi się. Załatwię to!
81
00:09:21,894 --> 00:09:23,312
KAPITAN PIERWSZEJ DYWIZJI
82
00:09:50,381 --> 00:09:51,299
To on!
83
00:09:53,384 --> 00:09:54,468
Hakkai!
84
00:09:57,597 --> 00:09:58,514
Takemichi!
85
00:09:59,015 --> 00:10:00,099
Co tu robisz?
86
00:10:00,850 --> 00:10:03,102
Wiedziałem, że cię tu znajdę.
87
00:10:07,189 --> 00:10:08,566
Co jest grane?
88
00:10:09,942 --> 00:10:11,527
Nie możesz tego zrobić.
89
00:10:12,820 --> 00:10:19,452
Niestety, ale skoro Hakkai tu jest,
to znaczy, że Kisaki miał rację.
90
00:10:20,244 --> 00:10:23,205
Więc Taiju też przyjdzie do kościoła.
91
00:10:23,289 --> 00:10:28,210
Kisaki i reszta zatrzymają Taiju,
92
00:10:28,294 --> 00:10:29,879
a ja muszę przekonać Hakkaiego.
93
00:10:31,088 --> 00:10:32,506
Takemichi.
94
00:10:33,549 --> 00:10:35,468
Nie gadałem z tobą wtedy dlatego,
95
00:10:35,551 --> 00:10:37,428
że chciałem, żebyś mnie powstrzymał.
96
00:10:39,138 --> 00:10:40,473
To miało mnie umocnić!
97
00:10:41,474 --> 00:10:43,934
Jeśli staniesz mi na drodze,
ciebie też zabiję!
98
00:10:46,187 --> 00:10:47,313
Kłamiesz.
99
00:10:47,396 --> 00:10:48,230
Co?
100
00:10:48,981 --> 00:10:52,610
Mówię o swoich rozterkach tylko wtedy,
gdy nie jestem czegoś pewien.
101
00:10:54,195 --> 00:10:57,073
Rozumiem, jak się czujesz.
102
00:10:57,156 --> 00:11:00,034
Taiju jest despotą.
Nie widzisz innej opcji.
103
00:11:01,410 --> 00:11:03,371
Myślisz, że musisz go zabić.
104
00:11:04,622 --> 00:11:09,251
Ale morderstwem nie ochronisz innych.
105
00:11:11,295 --> 00:11:14,215
Chcesz chronić swoją siostrę,
Yuzuhę, prawda?
106
00:11:14,298 --> 00:11:15,132
Hakkai!
107
00:11:15,800 --> 00:11:17,468
Nic nie rozumiesz!
108
00:11:22,348 --> 00:11:24,225
Jedzenie mu nie smakuje? Bije mnie.
109
00:11:24,934 --> 00:11:28,145
Jeśli nieodpowiednio się przywitam,
każe mi cały dzień klęczeć.
110
00:11:29,605 --> 00:11:33,234
Jeśli nie wstanę przed nim,
kopie mnie, aż zacznę kaszleć krwią.
111
00:11:33,734 --> 00:11:37,321
Jak ma zły humor, bije mnie za to,
że na niego spojrzę!
112
00:11:38,614 --> 00:11:39,699
Tak się u nas żyje.
113
00:11:41,701 --> 00:11:43,828
Nie wtrącaj się w sprawy mojej rodziny!
114
00:11:46,122 --> 00:11:47,039
Wynoś się!
115
00:11:48,374 --> 00:11:50,167
Nie powstrzymasz mnie!
116
00:11:53,754 --> 00:11:55,381
Kazałem ci się wynosić!
117
00:11:55,464 --> 00:11:56,298
Wczoraj...
118
00:11:57,967 --> 00:11:59,427
Zerwałem wczoraj z Hiną.
119
00:12:02,304 --> 00:12:05,766
Zerwałem z nią, żeby ją chronić.
120
00:12:08,936 --> 00:12:11,605
Jestem słaby i brak mi odwagi.
121
00:12:12,523 --> 00:12:13,858
No i jestem idiotą.
122
00:12:15,109 --> 00:12:18,070
A ona i tak mnie kocha,
więc zrobiłbym wszystko,
123
00:12:18,779 --> 00:12:20,072
by ją chronić.
124
00:12:23,033 --> 00:12:25,703
Ale nigdy bym nikogo nie zabił!
125
00:12:26,662 --> 00:12:30,750
Nieważne, jak bardzo bym ich nienawidził,
albo jak niemożliwe są alternatywy,
126
00:12:31,250 --> 00:12:35,379
nigdy nie zrobiłbym czegoś,
co mogłoby przybić Hinę!
127
00:12:36,630 --> 00:12:37,798
Posłuchaj mnie, Hakkai!
128
00:12:38,466 --> 00:12:40,760
To chcesz zrobić siostrze?
129
00:12:42,052 --> 00:12:46,140
Nie sądzisz, że Yuzuha by się załamała,
gdybyś popełnił morderstwo?
130
00:12:48,058 --> 00:12:49,018
Takemichi...
131
00:13:00,946 --> 00:13:01,906
Co?
132
00:13:03,783 --> 00:13:06,368
Ojcze nasz, któryś jest w niebie...
133
00:13:10,080 --> 00:13:13,501
Wzywam Twoje święte imię.
134
00:13:16,796 --> 00:13:17,880
Amen.
135
00:13:22,301 --> 00:13:23,594
Co tu robi Taiju?
136
00:13:24,136 --> 00:13:25,262
Gdzie Kisaki i reszta?
137
00:13:26,555 --> 00:13:29,975
Co wy tu robicie?
138
00:13:31,519 --> 00:13:32,728
Co jest?
139
00:13:37,817 --> 00:13:38,651
Hakkai!
140
00:13:39,735 --> 00:13:41,278
Hakkai, przestań!
141
00:13:54,333 --> 00:13:56,627
Co za wrzód na dupie.
142
00:13:59,672 --> 00:14:02,299
Nie mieszaj się w walkę braci.
143
00:14:10,683 --> 00:14:11,809
No cóż.
144
00:14:12,518 --> 00:14:14,979
To chyba koniec Hanmastki.
145
00:14:16,564 --> 00:14:18,649
To jednak byliśmy Hanmastką?
146
00:14:20,192 --> 00:14:23,112
Nie chciałem wcześniej o to pytać,
147
00:14:23,904 --> 00:14:26,240
ale od początku planowałeś
wbić im nóż w plecy?
148
00:14:27,283 --> 00:14:29,743
To po co z nimi działaliśmy?
149
00:14:30,244 --> 00:14:31,620
Bo to dobra zabawa.
150
00:14:32,246 --> 00:14:33,080
Co?
151
00:14:34,790 --> 00:14:38,627
Nie mogli z tym nic zrobić.
152
00:14:41,589 --> 00:14:43,757
Jesteś najlepszy, Kisaki.
153
00:14:43,841 --> 00:14:47,469
Tylko ty potrafisz mnie zaciekawić.
154
00:14:54,143 --> 00:14:57,354
Dla ciebie wszystko to tylko zabawa.
155
00:15:01,108 --> 00:15:04,612
Miałem nadzieję,
że naprawdę spróbujesz mnie zabić.
156
00:15:06,572 --> 00:15:08,616
To dla mnie trudne.
157
00:15:09,450 --> 00:15:12,286
Znów mnie zawiodłeś.
158
00:15:15,372 --> 00:15:17,374
Gdybyś był zdecydowany, nie krzyczałbyś.
159
00:15:18,083 --> 00:15:20,002
Trzeba było dźgnąć po cichu od tyłu.
160
00:15:20,920 --> 00:15:22,504
Skoro Taiju tu jest,
161
00:15:23,213 --> 00:15:25,466
to Kisaki i Hanma nas zdradzili!
162
00:15:25,549 --> 00:15:26,550
Chifuyu!
163
00:15:27,885 --> 00:15:28,719
Ale zaraz...
164
00:15:29,303 --> 00:15:32,264
Powstrzymaliśmy Hakkaiego
przed zabiciem brata!
165
00:15:32,765 --> 00:15:36,393
To znaczy... że moja misja się powiodła?
166
00:15:37,394 --> 00:15:40,272
Nie! Teraz Hakkai ma kłopoty!
167
00:15:44,818 --> 00:15:46,028
Przestań!
168
00:15:47,029 --> 00:15:50,032
Co robić? Mogę powstrzymać Taiju?
169
00:15:50,532 --> 00:15:52,284
Ale jeśli nic nie zrobię...
170
00:15:56,330 --> 00:15:58,123
Takemichi Hanagaki.
171
00:15:59,333 --> 00:16:03,420
Znów mieszasz się w sprawy rodziny Shiba!
172
00:16:24,274 --> 00:16:25,567
Hakkai.
173
00:16:26,151 --> 00:16:29,029
Mam odsłonięte plecy.
174
00:16:32,658 --> 00:16:35,327
Prowokuje Hakkaiego. Ale dlaczego?
175
00:16:42,501 --> 00:16:45,671
Przed chwilą uderzyłem cię,
używając tylko 30 procent siły.
176
00:16:45,754 --> 00:16:49,299
Tym razem wykorzystam
50 procent. Rozumiesz?
177
00:16:49,883 --> 00:16:51,510
Boli jak diabli, co?
178
00:16:54,346 --> 00:16:56,932
Nie mogę się ruszyć.
179
00:16:57,558 --> 00:17:00,519
Oberwałem w życiu sporo razy,
180
00:17:01,103 --> 00:17:02,771
ale Taiju to zupełnie inna liga!
181
00:17:07,317 --> 00:17:08,402
On mnie zabije!
182
00:17:09,903 --> 00:17:11,864
Co jest, Hakkai?
183
00:17:12,573 --> 00:17:14,408
Nie masz zamiaru go uratować?
184
00:17:15,784 --> 00:17:18,328
Jeśli nie, to go wykończę.
185
00:17:18,412 --> 00:17:19,830
Hakkai...
186
00:17:21,123 --> 00:17:23,167
Takemichi Hanagaki.
187
00:17:26,211 --> 00:17:29,715
Wiesz, dlaczego Hakkai chce mnie zabić?
188
00:17:32,426 --> 00:17:36,430
Bo krzywdzisz Yuzuhę!
189
00:17:43,103 --> 00:17:44,605
Słyszałeś, Hakkai?
190
00:17:47,691 --> 00:17:50,319
Może powinienem zdradzić mu twój sekret.
191
00:17:51,111 --> 00:17:51,987
Sekret?
192
00:17:53,322 --> 00:17:56,867
Hakkai nie jest tym, za kogo go masz.
193
00:17:57,868 --> 00:17:58,952
Nie!
194
00:17:59,036 --> 00:18:00,412
On...
195
00:18:00,496 --> 00:18:02,331
Przestań!
196
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Yuzuha?
197
00:18:15,928 --> 00:18:18,639
Yuzuha dźgnęła Taiju?
198
00:18:32,027 --> 00:18:33,237
Yuzuha...
199
00:18:34,404 --> 00:18:36,573
Ty suko!
200
00:18:39,827 --> 00:18:42,496
Teraz to się doigrałaś!
201
00:18:49,837 --> 00:18:50,671
Yuzuha...
202
00:18:51,213 --> 00:18:52,172
Co...
203
00:18:52,256 --> 00:18:53,465
Co ty tu robisz?
204
00:18:55,008 --> 00:18:56,635
Przyszłam cię uratować!
205
00:18:58,595 --> 00:19:00,389
Położę temu kres!
206
00:19:01,807 --> 00:19:03,058
Dlaczego...
207
00:19:03,725 --> 00:19:05,686
Dlaczego tu przyszłaś?
208
00:19:06,854 --> 00:19:08,522
Takemichi!
209
00:19:09,231 --> 00:19:11,692
Niech cię szlag! Powiedziałeś jej, co?
210
00:19:12,192 --> 00:19:15,279
Tylko tobie powiedziałem, co zamierzam!
211
00:19:15,362 --> 00:19:18,157
Co? Nic jej nie powiedziałem!
212
00:19:18,240 --> 00:19:21,451
Zgadza się.
Hanagaki nic mi nie powiedział.
213
00:19:22,786 --> 00:19:24,538
Wiem o tym od Tetty Kisakiego.
214
00:19:25,122 --> 00:19:25,956
Od Kisakiego?
215
00:19:27,040 --> 00:19:27,875
Co?
216
00:19:29,751 --> 00:19:30,961
Zaraz!
217
00:19:32,254 --> 00:19:35,132
To znaczy, że Kisaki
sprowokował do tego Yuzuhę.
218
00:19:36,675 --> 00:19:41,346
Czy to możliwe, że w pierwotnej osi czasu
Hakkai nie zabił Taiju?
219
00:19:45,058 --> 00:19:46,560
Coś mi tu nie grało.
220
00:19:47,186 --> 00:19:50,814
Nic nie zrobiłem,
a Hakkaiemu nie udało się zabić Taiju!
221
00:19:51,815 --> 00:19:56,862
W pierwotnej osi czasu
Hakkai nie zabił Taiju.
222
00:19:57,446 --> 00:19:59,573
To Yuzuha dźgnęła Taiju.
223
00:20:00,282 --> 00:20:04,578
W pierwotnej osi czasu
Taiju zginął z rąk Yuzuhy!
224
00:20:06,622 --> 00:20:09,124
O kurna!
225
00:20:09,708 --> 00:20:10,876
Niczemu nie zapobiegłem!
226
00:20:11,960 --> 00:20:16,173
Rana Taiju musiała być śmiertelna!
227
00:20:18,842 --> 00:20:19,718
Cholera!
228
00:20:24,723 --> 00:20:27,392
Nie wyszło ci, Yuzuha.
229
00:20:28,936 --> 00:20:30,979
Dobrze zrobiłaś,
230
00:20:31,063 --> 00:20:34,983
że się zakradłaś
i naparłaś całym ciężarem ciała.
231
00:20:35,692 --> 00:20:37,653
Ale dzięki krzykowi Hanagakiego
232
00:20:38,153 --> 00:20:41,114
zyskałem ułamek sekundy na unik.
233
00:20:43,533 --> 00:20:45,118
Możesz za to winić Hanagakiego.
234
00:20:47,329 --> 00:20:48,580
Rana jest płytka!
235
00:20:49,289 --> 00:20:53,043
To znaczy, że go uratowałem? Niemożliwe!
236
00:20:53,126 --> 00:20:57,589
Czyli nie będzie przyszłości,
w której Kisaki kontroluje Hakkaiego!
237
00:21:00,801 --> 00:21:02,594
Jakie to smutne.
238
00:21:03,512 --> 00:21:04,596
Hakkai.
239
00:21:05,180 --> 00:21:06,390
Yuzuha.
240
00:21:08,016 --> 00:21:11,812
Próbowaliście zabić własnego brata.
241
00:21:15,649 --> 00:21:19,695
Członka rodziny,
który robił dla was wszystko!
242
00:21:20,612 --> 00:21:21,446
Wcale nie!
243
00:21:22,364 --> 00:21:24,324
Robisz wszystko tylko dla siebie.
244
00:21:24,992 --> 00:21:26,952
W ogóle cię nie obchodzimy!
245
00:21:28,120 --> 00:21:31,665
Używałeś słowa „rodzina”,
żeby nami manipulować!
246
00:21:32,582 --> 00:21:33,792
Wykorzystywałeś nas!
247
00:21:34,293 --> 00:21:35,794
Jesteś potworem!
248
00:21:40,632 --> 00:21:42,634
Yuzuha...
249
00:21:47,431 --> 00:21:48,265
Yuzuha!
250
00:21:48,348 --> 00:21:50,600
To okrutne! Własną siostrę?
251
00:21:51,310 --> 00:21:53,228
Naprawdę ją uderzył!
252
00:21:53,312 --> 00:21:54,563
Chryste,
253
00:21:55,188 --> 00:21:58,400
czemu Bóg zawsze
wystawia mnie na takie trudy?
254
00:22:03,363 --> 00:22:08,660
Dlaczego muszę zabić
swoją ukochaną siostrę?
255
00:23:38,166 --> 00:23:40,210
Napisy: Małgorzata Fularczyk