1 00:00:02,043 --> 00:00:06,089 我們四個要阻止八戒,然後擊潰大壽 2 00:00:06,923 --> 00:00:11,261 這是12月25日聖誕節夜晚的秘密決戰 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,347 我是這麼想的 4 00:00:16,683 --> 00:00:20,061 Mikey可能已經不行了 5 00:00:20,520 --> 00:00:21,396 甚麼? 6 00:00:21,813 --> 00:00:24,941 雖然他硬撐著 但他還是很在意場地的事 7 00:00:26,526 --> 00:00:28,069 -場地哥就是你這混蛋… -千冬 8 00:00:28,570 --> 00:00:31,531 總而言之,這樣下去東卍會完蛋 9 00:00:32,323 --> 00:00:34,117 我們要一起幫助Mikey 10 00:00:34,576 --> 00:00:38,163 甚麼?那我們也不需要跟你們聯手 11 00:00:38,371 --> 00:00:39,622 對吧?武小道 12 00:00:41,374 --> 00:00:43,501 這次行動要對東卍保密 13 00:00:43,835 --> 00:00:46,004 三番隊和六番隊都不能指望 14 00:00:46,755 --> 00:00:49,674 所以我們需要你們的協助 15 00:00:51,009 --> 00:00:51,885 武小道 16 00:00:52,927 --> 00:00:55,013 我不喜歡浪費時間 17 00:00:56,181 --> 00:00:57,724 明天前給我答案 18 00:01:08,526 --> 00:01:10,862 東京復仇者 19 00:02:36,156 --> 00:02:37,323 我反對 20 00:02:38,116 --> 00:02:40,451 沒必要跟稀咲聯手,武小道 21 00:02:40,660 --> 00:02:41,911 我們自己去吧 22 00:02:43,037 --> 00:02:44,122 真的好嗎? 23 00:02:45,623 --> 00:02:48,793 他可是殺死場地哥 和橘日向的罪魁禍首 24 00:02:48,960 --> 00:02:50,086 你懂嗎? 25 00:02:50,670 --> 00:02:53,089 我懂啊,但還能怎麼辦? 26 00:02:56,467 --> 00:02:59,179 難道要殺稀咲嗎?不對吧? 27 00:02:59,929 --> 00:03:03,683 我們該做的是把稀咲趕出東卍 28 00:03:04,017 --> 00:03:07,061 還有阻止八戒殺掉大壽 29 00:03:07,645 --> 00:03:09,856 我也不想跟稀咲合作 30 00:03:10,315 --> 00:03:11,774 但是如果跟他一起行動 31 00:03:11,858 --> 00:03:14,277 搞不好能理解那傢伙的事 32 00:03:14,736 --> 00:03:17,071 或許還能得到趕走他的線索 33 00:03:25,622 --> 00:03:26,456 我已經… 34 00:03:27,332 --> 00:03:28,249 再也不想 35 00:03:29,292 --> 00:03:31,419 看到大家迎接不幸的未來了 36 00:03:33,504 --> 00:03:36,716 為了達成那個目標 我願意跟稀咲合作 37 00:03:37,467 --> 00:03:38,343 拜託你,千冬 38 00:03:39,719 --> 00:03:40,929 跟我聯手吧 39 00:03:47,143 --> 00:03:48,186 真是的 40 00:03:52,106 --> 00:03:54,943 今年聖誕節也跟女人無緣了 41 00:03:57,987 --> 00:03:59,072 謝謝,千冬 42 00:03:59,572 --> 00:04:00,823 你倒是還好 43 00:04:01,324 --> 00:04:02,659 畢竟你有女朋友 44 00:04:03,618 --> 00:04:04,827 我竟然要在聖誕節 45 00:04:04,911 --> 00:04:08,122 和臭男人聯手對付臭男人,太悲哀了 46 00:04:10,708 --> 00:04:11,668 不覺得有點餓嗎? 47 00:04:23,721 --> 00:04:25,098 你們還真快 48 00:04:25,515 --> 00:04:26,641 討論出答案了嗎? 49 00:04:28,059 --> 00:04:31,104 我們願意和你們聯手 期限就到聖誕節 50 00:04:32,355 --> 00:04:34,983 很明智的決定,幫了我大忙 51 00:04:35,817 --> 00:04:38,069 我們只是想保護八戒 52 00:04:38,611 --> 00:04:40,780 沒打算跟你們做朋友 53 00:04:49,163 --> 00:04:50,832 好一個扭曲的隊伍 54 00:04:53,042 --> 00:04:54,794 我們只是目標剛好一致而已 55 00:04:57,130 --> 00:04:59,674 我最痛恨你們了 56 00:05:01,551 --> 00:05:03,094 要取甚麼隊名? 57 00:05:03,469 --> 00:05:04,846 「聖誕快樂鬥」之類的? 58 00:05:05,847 --> 00:05:07,223 不然「半間之槌小隊」? 59 00:05:07,724 --> 00:05:10,101 「見人殺人隊」怎麼樣? 60 00:05:17,984 --> 00:05:20,278 -拜拜 -再見 61 00:05:20,361 --> 00:05:22,363 -再見 -好,待會見 62 00:05:26,034 --> 00:05:28,911 沒想到變成要和稀咲合作 63 00:05:29,454 --> 00:05:31,581 不過一起行動就有機會搞清楚很多事 64 00:05:31,748 --> 00:05:32,623 武道 65 00:05:33,750 --> 00:05:34,792 一起回家吧 66 00:05:35,126 --> 00:05:36,002 日向 67 00:05:36,294 --> 00:05:37,670 我也在 68 00:05:39,714 --> 00:05:41,424 期末考試怎麼樣? 69 00:05:41,591 --> 00:05:43,676 甚麼?對我來說很輕鬆 70 00:05:43,968 --> 00:05:45,762 甚麼?是真的嗎? 71 00:05:47,972 --> 00:05:49,057 好期待 72 00:05:49,766 --> 00:05:51,642 -甚麼? -我是指聖誕節 73 00:05:54,270 --> 00:05:55,396 聖誕節? 74 00:05:56,064 --> 00:05:58,691 我跟日向有約好在聖誕節做甚麼嗎? 75 00:05:59,650 --> 00:06:01,694 聖誕節 76 00:06:02,695 --> 00:06:05,698 等等,話說根本撞期了 77 00:06:06,157 --> 00:06:07,950 慘了,怎麼辦? 78 00:06:09,535 --> 00:06:10,370 姐姐 79 00:06:11,371 --> 00:06:12,497 我先回家了 80 00:06:12,997 --> 00:06:14,665 我不喜歡浪費時間 81 00:06:15,166 --> 00:06:16,334 好 82 00:06:16,626 --> 00:06:17,543 真是的 83 00:06:18,336 --> 00:06:21,464 不要在弟弟面前打情罵俏好嗎? 84 00:06:22,131 --> 00:06:23,591 「浪費時間」? 85 00:06:24,592 --> 00:06:25,927 他說的話跟稀咲一樣 86 00:06:26,010 --> 00:06:27,762 不,沒甚麼 87 00:06:28,930 --> 00:06:31,182 我懂,他們真的很像 88 00:06:31,474 --> 00:06:33,142 -甚麼? -怎麼了? 89 00:06:34,977 --> 00:06:36,854 你剛剛說甚麼? 90 00:06:37,188 --> 00:06:39,107 甚麼?我說他們很像 91 00:06:40,817 --> 00:06:41,651 像誰? 92 00:06:43,444 --> 00:06:45,029 不是在說稀咲鐵太嗎? 93 00:06:47,740 --> 00:06:51,702 日向,你認識稀咲嗎? 94 00:06:52,120 --> 00:06:52,954 對 95 00:06:53,287 --> 00:06:55,665 我們小學上同一間補習班 96 00:06:55,915 --> 00:06:56,791 甚麼? 97 00:06:56,874 --> 00:07:00,044 武道,你怎麼會認識他? 98 00:07:02,422 --> 00:07:07,593 (資優班) 99 00:07:08,845 --> 00:07:11,722 想想直徑十厘米的圓 圓周是多少 100 00:07:12,515 --> 00:07:16,477 畫出圓形的外接正方形,會變成這樣 101 00:07:16,811 --> 00:07:20,815 然後沿著圓的半徑 放一個直角三角形則是這形狀 102 00:07:28,281 --> 00:07:29,615 稀咲,你好厲害 103 00:07:31,367 --> 00:07:33,286 又是全國模擬考試第一名 104 00:07:33,369 --> 00:07:34,954 (全國小學生考試 第一名,稀咲鐵太) 105 00:07:35,079 --> 00:07:36,080 碰巧而已 106 00:07:36,330 --> 00:07:38,166 不愧是第一名 107 00:07:40,877 --> 00:07:42,420 你的領子折到了 108 00:07:44,755 --> 00:07:45,923 幫你弄好了 109 00:07:49,260 --> 00:07:50,386 我們走吧,日向 110 00:07:53,931 --> 00:07:55,975 你竟然敢跟他說話 111 00:07:56,142 --> 00:07:57,435 他很噁心 112 00:07:57,894 --> 00:08:00,855 咦?為甚麼那麼說?他是個好孩子 113 00:08:01,481 --> 00:08:06,486 那種太聰明的人感覺就是冷酷無情 114 00:08:07,862 --> 00:08:11,991 稀咲鐵太是全補習班成績最好的小孩 115 00:08:12,700 --> 00:08:16,120 我們住得很近,有時候會一起回家 116 00:08:17,788 --> 00:08:21,250 沒想到日向和稀咲竟然認識 117 00:08:21,667 --> 00:08:23,503 他後來去讀私立中學 118 00:08:23,878 --> 00:08:25,463 之後我們就不熟了 119 00:08:26,797 --> 00:08:29,008 現在他變成貨真價實的小混混了 120 00:08:29,300 --> 00:08:30,176 真的嗎? 121 00:08:30,676 --> 00:08:32,553 而且是東卍的隊長 122 00:08:32,845 --> 00:08:34,639 不會吧?好不符合他的形象 123 00:08:35,431 --> 00:08:36,307 是真的 124 00:08:36,974 --> 00:08:38,768 而且他還不是普通的不良少年 125 00:08:39,310 --> 00:08:40,186 他非常… 126 00:08:40,770 --> 00:08:41,979 沒事,當我沒說 127 00:08:46,192 --> 00:08:49,570 不過稀咲和你可能挺合得來的 128 00:08:49,820 --> 00:08:50,655 甚麼? 129 00:08:50,947 --> 00:08:54,075 雖然他有點笨拙,不好親近 130 00:08:54,617 --> 00:08:55,910 但是心地很善良 131 00:08:57,286 --> 00:08:59,205 稀咲鐵太是好人? 132 00:08:59,580 --> 00:09:00,665 怎麼可能 133 00:09:00,998 --> 00:09:03,584 他殺死日向好幾次 是個罪大惡極的大壞蛋 134 00:09:04,335 --> 00:09:07,004 我第一次遇見你的時候 135 00:09:07,672 --> 00:09:09,674 稀咲也在場 136 00:09:09,840 --> 00:09:10,925 甚麼?真的嗎? 137 00:09:11,717 --> 00:09:13,970 那是甚麼意思?怎麼回事? 138 00:09:15,471 --> 00:09:16,973 你不記得了吧? 139 00:09:17,223 --> 00:09:19,392 咦?記得甚麼? 140 00:09:21,686 --> 00:09:23,729 不過我卻記得很清楚 141 00:09:26,315 --> 00:09:27,900 該怎麼辦呢? 142 00:09:28,985 --> 00:09:30,861 其實我不太想說 143 00:09:33,030 --> 00:09:34,532 是發生甚麼事了嗎? 144 00:09:40,204 --> 00:09:43,374 小六的夏天 在補習班放學回家的路上 145 00:09:44,208 --> 00:09:46,627 有幾個小孩在公園欺負貓咪 146 00:09:47,628 --> 00:09:52,592 那一天我和稀咲第一次遇見你 147 00:09:59,932 --> 00:10:01,976 -來,繼續叫啊 -大聲點 148 00:10:02,560 --> 00:10:04,186 我去罵他們 149 00:10:04,562 --> 00:10:05,438 橘 150 00:10:05,980 --> 00:10:07,773 沒用的,而且很危險 151 00:10:08,566 --> 00:10:10,109 橘 152 00:10:10,735 --> 00:10:11,652 看招 153 00:10:11,736 --> 00:10:12,737 你們住手 154 00:10:12,862 --> 00:10:14,947 欺負貓有甚麼好玩的? 155 00:10:15,906 --> 00:10:16,741 搞甚麼? 156 00:10:17,033 --> 00:10:18,159 這傢伙是誰? 157 00:10:18,367 --> 00:10:19,619 又不關你的事 158 00:10:19,869 --> 00:10:22,622 喂,你害貓跑掉了 159 00:10:22,997 --> 00:10:26,000 好,那麼你就來代替那隻貓吧 160 00:10:26,334 --> 00:10:29,712 我很討厭這種正義感十足的小鬼 161 00:10:31,547 --> 00:10:33,174 你要哭? 162 00:10:33,257 --> 00:10:35,926 你以為哭出來我們就會放過你嗎? 163 00:10:36,344 --> 00:10:39,013 真是的,所以我才阻止你的 164 00:10:43,017 --> 00:10:43,893 甚麼? 165 00:10:54,737 --> 00:10:57,490 正義使者登場 166 00:10:58,115 --> 00:10:59,450 你們一群中學生 167 00:10:59,575 --> 00:11:02,995 竟然一起欺負女生,不可原諒 168 00:11:03,245 --> 00:11:05,081 甚麼?這傢伙是誰? 169 00:11:05,206 --> 00:11:07,958 不會吧,你真的以為 自己是正義使者嗎? 170 00:11:08,292 --> 00:11:10,294 這傢伙還穿著披風 171 00:11:10,544 --> 00:11:12,880 你們看,這小鬼在發抖 172 00:11:13,964 --> 00:11:16,717 怕成這樣就不要強出頭啊 173 00:11:19,303 --> 00:11:20,763 吵死了 174 00:11:34,902 --> 00:11:36,821 為甚麼是你在哭? 175 00:11:38,280 --> 00:11:39,198 因為… 176 00:11:39,782 --> 00:11:41,075 既然你這麼弱 177 00:11:41,367 --> 00:11:43,994 就不要不假思索做這種事 178 00:11:45,579 --> 00:11:46,455 抱歉 179 00:11:48,833 --> 00:11:49,667 再見 180 00:12:02,680 --> 00:12:06,183 等等,那個人真的是我? 181 00:12:06,600 --> 00:12:08,102 我完全不記得了 182 00:12:08,185 --> 00:12:12,732 不,但聽你一說好像又有那麼一回事 183 00:12:13,524 --> 00:12:15,735 對我來說是14年前的事了 184 00:12:16,402 --> 00:12:18,863 話說我那樣也太丟臉了吧 185 00:12:19,530 --> 00:12:20,364 會嗎? 186 00:12:21,031 --> 00:12:24,243 是啊,明明是來救人的卻打輸了 187 00:12:24,827 --> 00:12:26,746 而且那件披風又是從哪裡來的? 188 00:12:27,663 --> 00:12:31,584 你明知會輸,還是來救我 189 00:12:31,876 --> 00:12:32,752 甚麼? 190 00:12:33,502 --> 00:12:35,546 你比能打贏的人厲害一百倍 191 00:12:39,258 --> 00:12:41,051 在那一天 192 00:12:42,136 --> 00:12:43,804 我就喜歡上你了 193 00:12:49,518 --> 00:12:51,103 -花垣 -甚麼? 194 00:12:51,520 --> 00:12:54,857 二班的橘說喜歡花垣你 195 00:12:59,320 --> 00:13:00,404 你好 196 00:13:00,696 --> 00:13:01,655 你好 197 00:13:02,198 --> 00:13:03,908 原來她從那麼久之前… 198 00:13:04,909 --> 00:13:05,785 其實… 199 00:13:06,869 --> 00:13:10,164 就一直喜歡著我? 200 00:13:24,512 --> 00:13:25,679 不要忘記喔 201 00:13:26,305 --> 00:13:28,766 我們平安夜要在海下公園見面 202 00:13:29,141 --> 00:13:29,975 好 203 00:13:30,434 --> 00:13:31,352 拜拜 204 00:13:31,644 --> 00:13:32,520 再見 205 00:13:33,187 --> 00:13:35,606 雖然快要和黑龍決戰 206 00:13:35,689 --> 00:13:37,066 又歷經一大堆傷心事 207 00:13:38,692 --> 00:13:41,070 但是我超級開心的 208 00:13:41,862 --> 00:13:43,739 我們約24日平安夜就沒問題了 209 00:13:44,323 --> 00:13:46,826 決戰是隔天25日的晚上 210 00:13:47,409 --> 00:13:48,285 不會撞期 211 00:13:50,246 --> 00:13:51,121 等一下… 212 00:13:52,414 --> 00:13:54,917 平安夜在海下公園? 213 00:13:56,210 --> 00:13:59,255 我就是聖誕節在這裡被甩的 214 00:14:01,841 --> 00:14:05,427 海下公園是我跟 未來的日向去過的那個地方 215 00:14:06,470 --> 00:14:08,055 在今年的平安夜 216 00:14:08,722 --> 00:14:11,267 我會甩掉日向 217 00:14:12,351 --> 00:14:13,686 但究竟是為甚麼? 218 00:14:14,728 --> 00:14:17,231 我百分之百不會甩掉她 219 00:14:19,733 --> 00:14:23,445 對,而且平安夜是一星期後 220 00:14:23,904 --> 00:14:27,324 這段期間我怎麼可能 突然想甩掉她? 221 00:14:28,450 --> 00:14:29,702 忘記吧… 222 00:14:30,119 --> 00:14:30,953 花垣 223 00:14:31,453 --> 00:14:33,163 甚麼? 224 00:14:33,581 --> 00:14:36,083 你是花垣武道吧? 225 00:14:37,751 --> 00:14:38,627 直人? 226 00:14:39,211 --> 00:14:40,796 幸會,花垣 227 00:14:41,797 --> 00:14:44,675 我是日向和直人的爸爸,橘正人 228 00:14:45,259 --> 00:14:48,512 甚麼?是日向的爸爸? 229 00:14:49,680 --> 00:14:51,557 不好意思,失禮了 230 00:14:52,766 --> 00:14:53,642 (侯爵咖啡廳) 231 00:14:53,726 --> 00:14:55,477 我常聽太太提到你的事 232 00:14:56,645 --> 00:14:58,147 你和我女兒在交往吧? 233 00:14:58,606 --> 00:14:59,481 是的 234 00:14:59,940 --> 00:15:04,194 不妙,是日向的爸爸本人 235 00:15:04,528 --> 00:15:06,822 我都26歲了,還是緊張得渾身僵硬 236 00:15:08,157 --> 00:15:09,491 不用那麼拘謹 237 00:15:10,075 --> 00:15:11,911 我又不會吃了你 238 00:15:12,286 --> 00:15:14,371 那個,我… 239 00:15:16,498 --> 00:15:20,044 我太忙了,一直沒時間陪孩子 240 00:15:20,753 --> 00:15:22,796 每次都是聽太太在說 241 00:15:23,714 --> 00:15:26,967 特別是小兒子直人 他很討厭我的工作 242 00:15:27,676 --> 00:15:31,096 或許是因為他出生之後 我就不太能回家 243 00:15:31,305 --> 00:15:33,766 沒甚麼時間相處的關係 244 00:15:34,975 --> 00:15:37,561 然而之前他跟我說 245 00:15:38,437 --> 00:15:39,730 他想當警察 246 00:15:42,191 --> 00:15:43,400 這是你的功勞吧? 247 00:15:43,817 --> 00:15:44,693 甚麼? 248 00:15:44,777 --> 00:15:46,612 我不知道你說了甚麼 249 00:15:47,947 --> 00:15:49,615 但是謝謝你,我很感激 250 00:15:49,698 --> 00:15:51,784 甚麼?不會 251 00:15:51,909 --> 00:15:53,452 我沒做甚麼 252 00:15:54,244 --> 00:15:56,497 請抬起頭吧 253 00:15:58,123 --> 00:16:00,250 我不知道直人能不能勝任這份工作 254 00:16:00,584 --> 00:16:02,586 但是作為父親,我還是感到欣慰 255 00:16:03,170 --> 00:16:04,338 不用擔心 256 00:16:04,546 --> 00:16:06,006 直人會成為了不起的警察… 257 00:16:06,256 --> 00:16:07,132 -甚麼? -甚麼? 258 00:16:07,216 --> 00:16:08,592 不,沒甚麼 259 00:16:10,427 --> 00:16:13,138 你跟我聽說的一樣 是個好孩子,那我就放心了 260 00:16:13,472 --> 00:16:14,306 甚麼? 261 00:16:14,890 --> 00:16:15,808 花垣 262 00:16:16,767 --> 00:16:18,769 你可以答應我的請求嗎? 263 00:16:19,353 --> 00:16:20,229 甚麼? 264 00:16:21,563 --> 00:16:22,731 我回來了 265 00:16:23,440 --> 00:16:25,776 你回來了?馬上就要開飯了 266 00:16:25,859 --> 00:16:26,860 好 267 00:16:27,027 --> 00:16:28,654 姐姐去約會了 268 00:16:28,737 --> 00:16:29,863 -真的? -直人 269 00:16:31,907 --> 00:16:32,950 媽媽 270 00:16:33,158 --> 00:16:34,034 怎麼了? 271 00:16:34,201 --> 00:16:37,329 你現在還喜歡爸爸嗎? 272 00:16:38,872 --> 00:16:40,332 你怎麼突然問這種問題? 273 00:16:41,333 --> 00:16:44,169 只是剛好想知道 274 00:16:46,130 --> 00:16:47,214 很喜歡 275 00:16:49,466 --> 00:16:50,926 我十年後 276 00:16:51,885 --> 00:16:53,887 也想對武道這麼說 277 00:16:54,638 --> 00:16:57,307 關東地區天氣大致晴朗 278 00:16:57,474 --> 00:16:59,435 但是下星期有寒流來襲 279 00:17:00,144 --> 00:17:03,605 那麼今年可能是白色聖誕節 280 00:17:04,523 --> 00:17:06,066 可能性很大 281 00:17:06,358 --> 00:17:09,528 請注意保暖,迎接一個美好的聖誕節 282 00:17:10,446 --> 00:17:13,407 你願意跟我女兒分手嗎? 283 00:17:14,658 --> 00:17:16,702 我希望她得到幸福 284 00:17:17,953 --> 00:17:19,413 請等一下 285 00:17:20,205 --> 00:17:21,373 我也喜歡日向… 286 00:17:21,457 --> 00:17:22,624 你是不良少年 287 00:17:24,168 --> 00:17:26,378 你能保證不會連累到她嗎? 288 00:17:30,716 --> 00:17:33,135 聖誕快樂 289 00:17:33,218 --> 00:17:35,095 要不要買個蛋糕? 290 00:17:39,058 --> 00:17:41,518 冷死了,竟然開始下雪 291 00:17:42,478 --> 00:17:44,897 喂,千冬,武小道還沒來嗎? 292 00:17:45,606 --> 00:17:47,357 他說有點事要辦 293 00:17:47,524 --> 00:17:48,609 沒問題吧? 294 00:17:48,901 --> 00:17:50,569 明天就要執行作戰計畫了 295 00:17:51,487 --> 00:17:52,863 我們先吃飯吧 296 00:18:04,875 --> 00:18:05,709 甚麼? 297 00:18:09,963 --> 00:18:12,007 我們分手吧,日向 298 00:18:13,926 --> 00:18:16,345 你可能會覺得我這麼說很突然 299 00:18:17,054 --> 00:18:19,389 但其實我想很久了 300 00:18:20,933 --> 00:18:23,560 該怎麼說?我喜歡上別人了 301 00:18:24,812 --> 00:18:27,481 我喜歡了別人 302 00:18:33,487 --> 00:18:35,322 我對你已經… 303 00:18:38,117 --> 00:18:39,034 我不喜歡你了 304 00:18:40,577 --> 00:18:41,411 所以… 305 00:18:52,548 --> 00:18:53,799 等等,日向 306 00:18:56,343 --> 00:18:58,846 笨蛋… 307 00:19:06,270 --> 00:19:07,437 我討厭你 308 00:19:29,835 --> 00:19:32,337 你能保證不會連累到她嗎? 309 00:19:33,130 --> 00:19:37,467 我、稀咲和日向之間或許有甚麼恩怨 310 00:19:38,093 --> 00:19:39,428 這樣做比較好 311 00:19:41,972 --> 00:19:42,931 這是… 312 00:19:43,515 --> 00:19:46,643 她真的很喜歡你啊 313 00:19:48,061 --> 00:19:51,106 我就是聖誕節時在這裡被甩的 314 00:19:51,690 --> 00:19:53,400 原來是這樣 315 00:19:54,484 --> 00:19:55,485 告訴我理由吧 316 00:19:56,612 --> 00:19:57,905 這樣就好 317 00:19:58,655 --> 00:20:00,824 只要是你的事情,我全都想知道 318 00:20:01,408 --> 00:20:04,369 日向來保護你 319 00:20:05,454 --> 00:20:06,496 這樣就好了 320 00:20:10,876 --> 00:20:13,545 這麼有型的人,找不到第二個了 321 00:20:18,300 --> 00:20:20,761 武道一定會成功的 322 00:20:28,018 --> 00:20:29,228 怎麼辦? 323 00:20:31,855 --> 00:20:33,065 我最喜歡她了 324 00:20:39,071 --> 00:20:40,072 抱歉,遲到了 325 00:20:41,281 --> 00:20:44,243 你這混蛋,已經到決戰前一晚了 326 00:20:44,493 --> 00:20:45,452 你太沒緊張感了吧? 327 00:20:46,036 --> 00:20:47,371 話說武小道 328 00:20:47,704 --> 00:20:50,165 -你的臉是怎麼了? -甚麼? 329 00:20:50,374 --> 00:20:53,961 天啊,你醜出新境界了 330 00:20:58,507 --> 00:21:02,302 決戰地點是位於澀谷的 宇田川基督教會 331 00:21:02,886 --> 00:21:04,012 幸運的是 332 00:21:04,096 --> 00:21:06,890 大壽會在無人的深夜去崇拜 333 00:21:07,724 --> 00:21:11,728 聖誕節當晚的教會 不是會擠滿人嗎? 334 00:21:11,853 --> 00:21:14,398 擠滿人的是今天晚上,平安夜 335 00:21:14,481 --> 00:21:16,358 明天的這個時間就空了 336 00:21:17,150 --> 00:21:20,904 如果八戒要偷襲大壽 肯定只會選那個時間 337 00:21:21,655 --> 00:21:24,449 我們在教堂外面埋伏大壽 338 00:21:24,992 --> 00:21:27,577 八戒應該會先在教會裡埋伏 339 00:21:28,078 --> 00:21:29,579 武小道,你去說服他 340 00:21:30,539 --> 00:21:31,915 既然要阻止八戒 341 00:21:32,457 --> 00:21:34,835 和他關係很好的你最適合吧? 342 00:21:37,462 --> 00:21:41,508 然後在八戒和大壽遇到前 剩下三個人就在外面 343 00:21:42,175 --> 00:21:43,302 擊潰大壽 344 00:21:47,764 --> 00:21:53,103 總之明天的 對黑龍秘密作戰大致確定了 345 00:21:53,520 --> 00:21:56,356 我是不知道你遇到了甚麼事 但到了明天 346 00:21:56,940 --> 00:21:58,942 把你的怨氣全都宣洩出來吧 347 00:22:03,155 --> 00:22:03,989 日向 348 00:22:04,823 --> 00:22:05,741 這一次 349 00:22:06,408 --> 00:22:09,202 我一定要守住你的未來 350 00:23:38,375 --> 00:23:40,377 字幕翻譯:林家宜