1 00:00:02,043 --> 00:00:06,339 We czwórkę powstrzymamy Hakkaiego i pokonamy Taiju. 2 00:00:06,923 --> 00:00:11,344 Nasza tajna świąteczna bitwa będzie 25 grudnia w nocy! 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,347 Jedno mnie niepokoi. 4 00:00:16,683 --> 00:00:20,145 Mikey już długo nie wytrzyma. 5 00:00:20,228 --> 00:00:21,062 Co? 6 00:00:21,563 --> 00:00:24,774 Śmierć Bajiego go dobija, a on udaje, że go to nie rusza. 7 00:00:26,109 --> 00:00:27,986 - To ty zabiłeś... - Chifuyu! 8 00:00:28,069 --> 00:00:31,531 Jeśli nic się nie zmieni, Toman będzie skończony. 9 00:00:32,323 --> 00:00:34,117 Musimy mieć wsparcie Mikeya. 10 00:00:34,200 --> 00:00:38,163 Nie potrzebujemy was do tego! 11 00:00:38,246 --> 00:00:39,622 No nie, Takemichi? 12 00:00:40,957 --> 00:00:43,668 Trzymajmy tę misję w tajemnicy przed Tomanem. 13 00:00:43,752 --> 00:00:46,004 Trzecia i szósta dywizja nie może wiedzieć. 14 00:00:46,755 --> 00:00:49,674 Czyli potrzebujemy was. 15 00:00:50,884 --> 00:00:51,718 Takemichi, 16 00:00:52,802 --> 00:00:55,180 nienawidzę marnować czasu. 17 00:00:56,097 --> 00:00:57,724 Daj odpowiedź do jutra. 18 00:02:35,989 --> 00:02:37,448 Jestem przeciw. 19 00:02:38,032 --> 00:02:40,451 Nie musimy współpracować z Kisakim! 20 00:02:40,535 --> 00:02:41,911 Sami damy radę. 21 00:02:43,037 --> 00:02:44,164 Jesteś pewien? 22 00:02:45,498 --> 00:02:48,793 To on zabił Bajiego i Hinatę Tachibanę! 23 00:02:48,877 --> 00:02:50,211 Nie rozumiesz? 24 00:02:50,295 --> 00:02:53,006 Rozumiem! Ale co mamy zrobić? 25 00:02:56,217 --> 00:02:59,179 Chcesz zabić Kisakiego? To nie jest dobry pomysł! 26 00:02:59,929 --> 00:03:03,808 Musimy wyrzucić Kisakiego z Tomanu! 27 00:03:03,892 --> 00:03:07,061 I powstrzymać Hakkaiego przed zabiciem Taiju! 28 00:03:07,645 --> 00:03:09,856 Myślisz, że chcę współpracować z Kisakim? 29 00:03:09,939 --> 00:03:11,774 Ale jeśli będziemy z nim pracować, 30 00:03:11,858 --> 00:03:14,277 może czegoś się o nim dowiemy! 31 00:03:14,360 --> 00:03:17,071 Może nawet uda nam się go wykopać. 32 00:03:25,622 --> 00:03:26,664 Nie chcę... 33 00:03:27,332 --> 00:03:28,249 już nigdy widzieć... 34 00:03:29,167 --> 00:03:31,336 tak okropnej przyszłości. 35 00:03:33,504 --> 00:03:36,716 Żeby do tego nie dopuścić, mogę nawet pracować z Kisakim. 36 00:03:37,300 --> 00:03:38,259 Proszę, Chifuyu. 37 00:03:39,636 --> 00:03:40,720 Wesprzyj mnie! 38 00:03:47,143 --> 00:03:48,436 O rany. 39 00:03:51,981 --> 00:03:54,943 Chyba znów nie uda mi się zakręcić z laskami w święta. 40 00:03:57,987 --> 00:03:59,072 Dziękuję, Chifuyu! 41 00:03:59,155 --> 00:04:00,823 Ty to masz dobrze. 42 00:04:01,324 --> 00:04:02,659 Masz dziewczynę. 43 00:04:03,243 --> 00:04:04,827 Święta są do bani, 44 00:04:04,911 --> 00:04:08,122 jeśli spędzasz je z gnojkami, by walczyć z innymi gnojkami. 45 00:04:10,708 --> 00:04:11,668 Jesteś głodny? 46 00:04:23,721 --> 00:04:25,139 Szybko poszło. 47 00:04:25,223 --> 00:04:26,641 Macie dla mnie odpowiedź? 48 00:04:27,892 --> 00:04:31,104 Będziemy z tobą pracować, ale tylko do świąt. 49 00:04:32,188 --> 00:04:34,899 Mądra decyzja. Doceniam to. 50 00:04:35,400 --> 00:04:38,069 Chcemy tylko chronić Hakkaiego. 51 00:04:38,611 --> 00:04:40,697 Nie mamy zamiaru się z wami przyjaźnić. 52 00:04:48,579 --> 00:04:50,957 Nieźle pochrzaniona drużyna. 53 00:04:52,583 --> 00:04:54,794 Jesteśmy tu, bo mamy ten sam cel. 54 00:04:56,754 --> 00:04:59,674 Szczerze was nienawidzę. 55 00:05:01,342 --> 00:05:03,303 Jak nazwiemy naszą grupę? 56 00:05:03,386 --> 00:05:04,846 „Wszystkiego Najgorszego”? 57 00:05:05,847 --> 00:05:07,515 Albo „Hanmastka”? 58 00:05:07,598 --> 00:05:10,101 A co powiecie na „Wesołych Wcir”? 59 00:05:17,984 --> 00:05:20,278 - Do zobaczenia! - Pa! 60 00:05:20,361 --> 00:05:22,363 - Pa! - Na razie. 61 00:05:26,034 --> 00:05:28,911 Nigdy nie sądziłem, że będę pracował z Kisakim. 62 00:05:29,454 --> 00:05:31,581 Ale mogę go przy tej okazji lepiej poznać. 63 00:05:31,664 --> 00:05:32,623 Takemichi! 64 00:05:33,374 --> 00:05:34,959 Chodźmy razem do domu. 65 00:05:35,043 --> 00:05:36,085 Hina! 66 00:05:36,169 --> 00:05:37,670 Ja też tu jestem. 67 00:05:39,714 --> 00:05:41,507 Jak ci poszły egzaminy? 68 00:05:41,591 --> 00:05:43,760 Co? Bułka z masłem! 69 00:05:43,843 --> 00:05:45,762 Serio? Ciężko mi w to uwierzyć. 70 00:05:47,972 --> 00:05:48,931 Nie mogę się doczekać. 71 00:05:49,432 --> 00:05:50,475 Czego? 72 00:05:50,558 --> 00:05:51,559 Gwiazdki. 73 00:05:54,228 --> 00:05:55,396 Gwiazdki? 74 00:05:56,064 --> 00:05:58,691 Czy obiecałem Hinie, że spędzimy razem święta? 75 00:05:59,650 --> 00:06:01,611 Święta... 76 00:06:02,612 --> 00:06:05,907 Mam na ten dzień zdublowane plany! 77 00:06:05,990 --> 00:06:07,950 Cholera! Co robić? 78 00:06:09,535 --> 00:06:10,370 Hinata. 79 00:06:10,953 --> 00:06:12,497 Idę do domu. 80 00:06:12,997 --> 00:06:14,665 Nie znoszę tracić czasu. 81 00:06:15,166 --> 00:06:16,542 Dobra. 82 00:06:16,626 --> 00:06:17,543 Rany. 83 00:06:18,127 --> 00:06:21,464 Wolałbym, żebyś nie flirtowała przy własnym bracie. 84 00:06:22,131 --> 00:06:23,591 „Tracić czasu”? 85 00:06:24,592 --> 00:06:25,927 Brzmi jak Kisaki. 86 00:06:26,010 --> 00:06:27,762 Nie, nic. 87 00:06:28,554 --> 00:06:31,265 Wiem, o co ci chodzi. To dla niego typowe. 88 00:06:31,349 --> 00:06:33,142 - Co? - Co? 89 00:06:34,852 --> 00:06:36,854 Co powiedziałaś? 90 00:06:36,938 --> 00:06:39,107 Że to dla niego typowe 91 00:06:40,733 --> 00:06:41,567 Dla kogo? 92 00:06:43,444 --> 00:06:45,029 No dla Tetty Kisakiego. 93 00:06:47,573 --> 00:06:51,702 To ty znasz Kisakiego? 94 00:06:51,786 --> 00:06:52,620 Tak. 95 00:06:53,287 --> 00:06:55,665 Chodziliśmy razem na zajęcia w podstawówce. 96 00:06:55,748 --> 00:06:56,624 Co? 97 00:06:56,707 --> 00:07:00,044 A ty skąd go znasz? 98 00:07:02,422 --> 00:07:07,593 GRUPA ZAAWANSOWANA 99 00:07:07,677 --> 00:07:11,722 Zmierzmy obwód okręgu o dziesięciocentymetrowej średnicy. 100 00:07:12,223 --> 00:07:16,602 Jeśli narysujemy kwadrat wokół koła, będzie wyglądał tak. 101 00:07:16,686 --> 00:07:20,815 A tak, jeśli narysujemy trójkąt wzdłuż promienia. 102 00:07:28,156 --> 00:07:29,615 Jesteś niesamowity, Kisaki! 103 00:07:31,200 --> 00:07:33,286 Znów byłeś najlepszy na testach próbnych! 104 00:07:33,369 --> 00:07:34,704 1. TETTA KISAKI 105 00:07:34,787 --> 00:07:36,080 Miałem szczęście. 106 00:07:36,164 --> 00:07:38,166 Jaki skromny! 107 00:07:40,460 --> 00:07:42,503 Kołnierzyk ci się zawinął. 108 00:07:44,755 --> 00:07:46,090 Proszę! 109 00:07:49,135 --> 00:07:50,386 Chodź, Hina. 110 00:07:53,931 --> 00:07:55,975 Jak możesz z nim gadać? 111 00:07:56,058 --> 00:07:57,685 To dziwak. 112 00:07:57,768 --> 00:08:00,855 Co? Czemu tak mówisz? Jest spoko. 113 00:08:01,481 --> 00:08:06,486 Jak dla mnie najlepsi uczniowie nie mają serca. 114 00:08:07,862 --> 00:08:12,074 Tetta Kisaki był najinteligentniejszy na zajęciach. 115 00:08:12,158 --> 00:08:16,120 Mieszkaliśmy blisko, więc czasem wracałam z nim do domu. 116 00:08:17,788 --> 00:08:21,250 Nie miałem pojęcia, że Kisaki i Hina się znają! 117 00:08:21,334 --> 00:08:23,711 Potem poszedł do prywatnego gimnazjum 118 00:08:23,794 --> 00:08:25,463 i już go nie widziałam. 119 00:08:26,797 --> 00:08:29,008 Teraz jest w gangu. 120 00:08:29,091 --> 00:08:29,926 Serio? 121 00:08:30,676 --> 00:08:32,678 Jest kapitanem w Tomanie. 122 00:08:32,762 --> 00:08:34,639 Niemożliwe! To nie w jego stylu! 123 00:08:35,223 --> 00:08:36,057 Ale tak jest. 124 00:08:36,557 --> 00:08:38,768 I nie jest typowym gangusem. 125 00:08:39,268 --> 00:08:40,186 Jest serio... 126 00:08:40,770 --> 00:08:42,063 Nieważne. 127 00:08:46,192 --> 00:08:49,570 Ale myślę, że dogadałbyś się z Kisakim. 128 00:08:49,654 --> 00:08:50,571 Co? 129 00:08:50,655 --> 00:08:54,075 Jest trochę niezręczny i zbyt szczery, 130 00:08:54,158 --> 00:08:55,826 ale ma dobre serce. 131 00:08:57,286 --> 00:08:59,413 Tetta Kisaki ma dobre serce? 132 00:08:59,497 --> 00:09:00,831 To niemożliwe! 133 00:09:00,915 --> 00:09:03,584 To demoniczna bestia, która ciągle morduje Hinę! 134 00:09:04,085 --> 00:09:07,004 Gdy się poznaliśmy, 135 00:09:07,672 --> 00:09:09,590 byłam z Kisakim. 136 00:09:09,674 --> 00:09:10,925 Co? Serio? 137 00:09:11,425 --> 00:09:14,095 Jak to? Kiedy to było? 138 00:09:15,388 --> 00:09:16,973 Nie pamiętasz, co? 139 00:09:17,056 --> 00:09:19,517 Co? Czego? 140 00:09:21,602 --> 00:09:23,729 Ja bardzo dobrze to pamiętam. 141 00:09:25,982 --> 00:09:27,900 Ale nie wiem... 142 00:09:28,985 --> 00:09:30,861 Nie chcę o tym rozmawiać. 143 00:09:33,030 --> 00:09:34,532 Coś się stało? 144 00:09:40,204 --> 00:09:43,374 To było latem w szóstej klasie, jak wracałam do domu z zajęć. 145 00:09:44,208 --> 00:09:46,627 Jakieś dzieciaki torturowały kota w parku. 146 00:09:47,628 --> 00:09:52,592 Wtedy ja i Kisaki cię poznaliśmy. 147 00:09:59,599 --> 00:10:01,976 - No dawaj, kwicz dalej! - No już! 148 00:10:02,560 --> 00:10:04,186 Dam im popalić! 149 00:10:04,270 --> 00:10:05,563 Tachibana! 150 00:10:05,646 --> 00:10:07,773 Przestań. To niebezpieczne. 151 00:10:09,275 --> 00:10:10,109 Tachibana! 152 00:10:10,735 --> 00:10:11,652 A masz! 153 00:10:11,736 --> 00:10:13,487 Przestańcie! Jak możecie? 154 00:10:13,571 --> 00:10:15,114 Jak was to może bawić? 155 00:10:15,906 --> 00:10:16,824 Co? 156 00:10:16,907 --> 00:10:18,284 Co to za smarkula? 157 00:10:18,367 --> 00:10:19,619 Pilnuj swojego nosa. 158 00:10:19,702 --> 00:10:22,747 Cholera, kot zwiał! 159 00:10:22,830 --> 00:10:26,000 No to ty zajmiesz jego miejsce. 160 00:10:26,083 --> 00:10:29,712 Nie znoszę takich świętoszków jak ty. 161 00:10:31,130 --> 00:10:33,174 Teraz będziesz beczeć? 162 00:10:33,257 --> 00:10:35,926 Myślisz, że ci odpuścimy, bo się poryczałaś? 163 00:10:36,010 --> 00:10:39,013 O rany. Próbowałem ją powstrzymać. 164 00:10:42,850 --> 00:10:43,726 Co? 165 00:10:54,570 --> 00:10:57,657 Bohater na ratunek! 166 00:10:57,740 --> 00:10:59,450 Nie pozwolę, 167 00:10:59,533 --> 00:11:03,162 żeby durni gimnazjaliści atakowali małą dziewczynkę. 168 00:11:03,245 --> 00:11:05,081 Co? Co to za gnojek? 169 00:11:05,164 --> 00:11:07,958 Serio nazywasz siebie bohaterem? 170 00:11:08,042 --> 00:11:10,294 Ten frajer ma pelerynę! 171 00:11:10,378 --> 00:11:12,880 Patrzcie! Trzęsie się jak galareta! 172 00:11:13,881 --> 00:11:16,717 Skoro się tak boisz, to przestań zgrywać kozaka! 173 00:11:19,178 --> 00:11:20,429 Zamknij się! 174 00:11:34,902 --> 00:11:36,821 Czemu płaczesz? 175 00:11:38,280 --> 00:11:39,198 Nic nie poradzę! 176 00:11:39,782 --> 00:11:41,283 Jesteś słaba, wiesz? 177 00:11:41,367 --> 00:11:43,994 Pomyśl, zanim znów zrobisz coś takiego! 178 00:11:45,579 --> 00:11:46,455 Przepraszam. 179 00:11:48,833 --> 00:11:49,667 Na razie. 180 00:12:02,513 --> 00:12:06,183 Co? To serio byłem ja? 181 00:12:06,267 --> 00:12:08,102 Nie pamiętam tego. 182 00:12:08,185 --> 00:12:12,732 Ale jak teraz o tym myślę, to możliwe, że zrobiłem coś takiego. 183 00:12:13,399 --> 00:12:15,735 To było 14 lat temu. 184 00:12:16,235 --> 00:12:18,863 Ale to było słabe. 185 00:12:19,405 --> 00:12:20,614 Tak myślisz? 186 00:12:20,698 --> 00:12:24,243 No jasne! Chciałem pomóc, a dostałem łomot. 187 00:12:24,827 --> 00:12:26,829 I skąd wytrzasnąłem pelerynę? 188 00:12:27,663 --> 00:12:31,584 Pomogłeś mi, mimo że wiedziałeś, że przegrasz. 189 00:12:31,667 --> 00:12:32,501 Co? 190 00:12:33,127 --> 00:12:35,546 To jeszcze bardziej godne podziwu. 191 00:12:39,258 --> 00:12:41,051 Tamtego dnia 192 00:12:42,136 --> 00:12:43,804 zakochałam się w tobie. 193 00:12:49,518 --> 00:12:51,228 - Hanagaki. - Co? 194 00:12:51,312 --> 00:12:54,940 Tachibana z drugiej klasy mówi, że się jej podobasz. 195 00:12:59,320 --> 00:13:00,446 Cześć. 196 00:13:00,529 --> 00:13:01,655 Cześć. 197 00:13:02,198 --> 00:13:03,908 Od tak dawna... 198 00:13:04,492 --> 00:13:05,534 No... 199 00:13:06,869 --> 00:13:10,164 ...mnie kochała? 200 00:13:24,512 --> 00:13:25,679 Nie zapomnij. 201 00:13:26,305 --> 00:13:28,766 Spotykamy się w Wigilię w parku Umishita. 202 00:13:28,849 --> 00:13:29,725 Jasne. 203 00:13:30,434 --> 00:13:31,435 Pa! 204 00:13:31,519 --> 00:13:32,353 Do zobaczenia! 205 00:13:32,937 --> 00:13:35,606 Zbliża się walka z Czarnym Smokiem, 206 00:13:35,689 --> 00:13:37,066 więc sytuacja jest średnia. 207 00:13:38,400 --> 00:13:41,278 Ale jestem w siódmym niebie! 208 00:13:41,862 --> 00:13:43,739 Wigilia jest 24, więc dam radę. 209 00:13:44,323 --> 00:13:46,826 Walka będzie następnego dnia, w nocy 25. 210 00:13:47,409 --> 00:13:48,410 Mam czas! 211 00:13:49,954 --> 00:13:50,788 Chwila... 212 00:13:52,414 --> 00:13:54,917 Wigilia. Park Umishita... 213 00:13:56,210 --> 00:13:59,255 Zerwałeś tu ze mną w Wigilię. 214 00:14:01,841 --> 00:14:05,427 Byłem w tym parku z Hiną w przyszłości. 215 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 W Wigilię... 216 00:14:08,722 --> 00:14:11,267 rzucę Hinę! 217 00:14:12,351 --> 00:14:13,686 Ale dlaczego? 218 00:14:14,186 --> 00:14:17,231 To niemożliwe, żebym rzucił Hinę. 219 00:14:19,733 --> 00:14:23,529 Wykluczone. Do Wigilii został tylko tydzień. 220 00:14:23,612 --> 00:14:27,324 Dlaczego miałbym do tego czasu chcieć ją rzucić? 221 00:14:28,117 --> 00:14:29,702 Nie ma sensu o tym myśleć. 222 00:14:29,785 --> 00:14:30,786 Hanagaki? 223 00:14:31,287 --> 00:14:33,289 Co? 224 00:14:33,372 --> 00:14:36,083 Takemichi Hanagaki, prawda? 225 00:14:37,751 --> 00:14:38,752 Naoto? 226 00:14:38,836 --> 00:14:40,796 Miło cię poznać, Hanagaki. 227 00:14:41,797 --> 00:14:44,675 Jestem Masato Tachibana, ojciec Hinaty i Naoto. 228 00:14:45,175 --> 00:14:48,637 Co? Jest pan ojcem Hiny? 229 00:14:49,680 --> 00:14:51,557 Bardzo przepraszam! 230 00:14:52,683 --> 00:14:53,559 KAWIARNIA 231 00:14:53,642 --> 00:14:55,477 Żona dużo mi o tobie opowiadała. 232 00:14:56,645 --> 00:14:58,147 Spotykasz się z moją córką? 233 00:14:58,230 --> 00:14:59,523 Tak! 234 00:14:59,607 --> 00:15:04,236 Jasna cholera! To jej ojciec! 235 00:15:04,320 --> 00:15:06,822 Niby mam 26 lat, a stres jest! 236 00:15:08,073 --> 00:15:09,491 Nie stresuj się tak. 237 00:15:10,075 --> 00:15:11,911 Nie odgryzę ci głowy. 238 00:15:11,994 --> 00:15:14,371 No... 239 00:15:16,498 --> 00:15:20,044 Jestem tak zajęty, że prawie nie mam czasu dla dzieci. 240 00:15:20,753 --> 00:15:22,796 Słyszę o nich tylko od żony. 241 00:15:23,297 --> 00:15:26,967 Zwłaszcza Naoto nie jest łatwo. Nie dziwne, że nienawidzi mojej pracy. 242 00:15:27,676 --> 00:15:31,180 Odkąd się urodził, rzadko bywam w domu. 243 00:15:31,263 --> 00:15:33,766 Nie spędzaliśmy razem czasu. 244 00:15:34,975 --> 00:15:37,561 Ale pewnego dnia powiedział mi: 245 00:15:38,062 --> 00:15:39,730 „Chcę zostać policjantem”. 246 00:15:42,191 --> 00:15:43,567 To dzięki tobie, prawda? 247 00:15:43,651 --> 00:15:44,610 Co? 248 00:15:44,693 --> 00:15:46,612 Nie wiem, co mu powiedziałeś, 249 00:15:47,947 --> 00:15:49,615 ale jestem wdzięczy. 250 00:15:49,698 --> 00:15:51,784 Co? Nie ma za co! 251 00:15:51,867 --> 00:15:53,452 Nie zrobiłem nic wielkiego! 252 00:15:53,535 --> 00:15:56,497 Proszę się nie kłaniać! 253 00:15:58,123 --> 00:16:00,376 Nie wiem, czy się do tego nada, 254 00:16:00,459 --> 00:16:02,586 ale bardzo mnie to ucieszyło. 255 00:16:03,170 --> 00:16:04,338 Bez obaw. 256 00:16:04,421 --> 00:16:06,006 Naoto będzie świetnym gliną... 257 00:16:06,090 --> 00:16:07,132 - Co? - Co? 258 00:16:07,216 --> 00:16:08,342 Nic, nic. 259 00:16:10,427 --> 00:16:13,138 Cieszę się, że jesteś tak miły, jak słyszałem. 260 00:16:13,222 --> 00:16:14,056 Co? 261 00:16:14,890 --> 00:16:15,933 Hanagaki. 262 00:16:16,767 --> 00:16:18,894 Zrobisz coś dla mnie? 263 00:16:18,978 --> 00:16:19,812 Co? 264 00:16:21,563 --> 00:16:22,731 Wróciłam! 265 00:16:23,273 --> 00:16:25,776 Cześć. Kolacja prawie gotowa. 266 00:16:25,859 --> 00:16:26,860 Fajnie. 267 00:16:26,944 --> 00:16:28,654 Hinata była na randce. 268 00:16:28,737 --> 00:16:30,030 - Naprawdę? - Naoto! 269 00:16:31,907 --> 00:16:33,075 Mamo. 270 00:16:33,158 --> 00:16:33,993 Tak? 271 00:16:34,076 --> 00:16:37,329 Nadal kochasz tatę? 272 00:16:38,872 --> 00:16:40,332 Co to za pytanie? 273 00:16:41,333 --> 00:16:44,169 Zastanawiam się, jak to jest. 274 00:16:46,130 --> 00:16:47,214 Bardzo go kocham. 275 00:16:49,466 --> 00:16:50,926 Za dziesięć lat chciałabym 276 00:16:51,885 --> 00:16:53,721 powiedzieć to samo o Takemichim! 277 00:16:54,555 --> 00:16:57,307 W Kanto będzie bezchmurnie i słonecznie, 278 00:16:57,391 --> 00:16:59,435 ale za tydzień nadejdzie zimny front. 279 00:17:00,019 --> 00:17:03,605 To znaczy, że jest szansa na białe święta? 280 00:17:04,106 --> 00:17:06,066 Bardzo możliwe. 281 00:17:06,150 --> 00:17:09,653 Trzymajcie się ciepło i cieszcie cudownymi świętami. 282 00:17:10,487 --> 00:17:13,407 Proszę, zerwij z moją córką. 283 00:17:14,491 --> 00:17:16,869 Chcę, żeby była szczęśliwa. 284 00:17:17,953 --> 00:17:19,413 Słucham? 285 00:17:20,039 --> 00:17:21,373 Ale ja ją kocham... 286 00:17:21,457 --> 00:17:22,541 Jesteś chuliganem. 287 00:17:24,084 --> 00:17:26,378 Obiecasz mi, że nigdy jej w to nie wciągniesz? 288 00:17:30,716 --> 00:17:33,135 Wesołych Świąt! 289 00:17:33,218 --> 00:17:35,095 Zapraszam po ciasto! 290 00:17:38,766 --> 00:17:41,518 Cholera, ale zimno! Do tego ten durny śnieg! 291 00:17:42,478 --> 00:17:44,897 Hej, Chifuyu. Gdzie jest Takemichi? 292 00:17:45,606 --> 00:17:47,441 Powiedział, że coś mu wypadło. 293 00:17:47,524 --> 00:17:48,609 Nic mu nie jest? 294 00:17:48,692 --> 00:17:50,569 Jutro wielki dzień. 295 00:17:51,487 --> 00:17:52,863 Może najpierw coś zjemy? 296 00:18:04,875 --> 00:18:05,709 Co? 297 00:18:09,963 --> 00:18:12,007 Rozstańmy się. 298 00:18:13,926 --> 00:18:16,345 Wiem, że cię tym zaskoczyłem. 299 00:18:17,054 --> 00:18:19,473 Ale od jakiegoś czasu o tym myślałem... 300 00:18:20,641 --> 00:18:23,560 Podoba mi się ktoś inny. 301 00:18:24,812 --> 00:18:27,481 Tak. Podoba mi się ktoś inny. 302 00:18:33,487 --> 00:18:35,322 Hina, ja już... 303 00:18:37,741 --> 00:18:38,951 nic do ciebie nie czuję. 304 00:18:40,452 --> 00:18:41,328 Więc... 305 00:18:52,548 --> 00:18:53,799 Przestań! Hina! 306 00:18:56,009 --> 00:18:58,762 Ty debilu! 307 00:19:06,270 --> 00:19:07,437 Nienawidzę cię! 308 00:19:29,877 --> 00:19:32,421 Obiecasz mi, że nigdy jej w to nie wciągniesz? 309 00:19:33,130 --> 00:19:37,467 Możliwe, że coś łączy mnie, Kisakiego i Hinę. 310 00:19:38,093 --> 00:19:39,428 Tak będzie lepiej. 311 00:19:41,972 --> 00:19:42,931 To... 312 00:19:43,015 --> 00:19:46,643 To oczywiste, że naprawdę cię kochała. 313 00:19:47,853 --> 00:19:51,106 Zerwałeś tu ze mną w Wigilię. 314 00:19:51,690 --> 00:19:53,400 Czyli tak było. 315 00:19:54,484 --> 00:19:55,485 Powiedz dlaczego! 316 00:19:56,445 --> 00:19:57,905 Tak będzie lepiej. 317 00:19:58,405 --> 00:20:00,824 Chcę wiedzieć o tobie wszystko. 318 00:20:01,408 --> 00:20:04,369 Ochronię cię, Hanagaki! 319 00:20:05,454 --> 00:20:06,496 Tak będzie lepiej. 320 00:20:10,667 --> 00:20:13,545 Nie znam nikogo tak fajnego jak ty. 321 00:20:18,300 --> 00:20:20,761 Na pewno ci się uda, Takemichi. 322 00:20:28,018 --> 00:20:29,228 I co teraz? 323 00:20:31,855 --> 00:20:33,065 Kocham ją! 324 00:20:38,612 --> 00:20:40,072 Sorry za spóźnienie. 325 00:20:41,198 --> 00:20:44,243 Co z tobą? Jutro wielki dzień! 326 00:20:44,326 --> 00:20:45,577 Nie bierzesz tego serio. 327 00:20:46,036 --> 00:20:47,371 O cholera, 328 00:20:47,454 --> 00:20:49,248 co z twoją gębą? 329 00:20:49,331 --> 00:20:50,165 Co? 330 00:20:50,249 --> 00:20:54,127 Twoja morda wygląda jeszcze gorzej niż zwykle! 331 00:20:58,173 --> 00:21:02,302 Zrobimy to w kościele Udagawa w Shibuyi. 332 00:21:02,886 --> 00:21:04,012 Na szczęście 333 00:21:04,096 --> 00:21:06,890 będzie się tam modlił w środku nocy, gdy będzie pusto. 334 00:21:07,724 --> 00:21:11,728 Kościół nie będzie pełen ludzi w Boże Narodzenie? 335 00:21:11,812 --> 00:21:14,398 Będzie pełen dziś, w Wigilię. 336 00:21:14,481 --> 00:21:16,358 Jutro o tej porze będzie pusto. 337 00:21:16,858 --> 00:21:20,904 Jeśli Hakkai zaatakuje Taiju, to właśnie wtedy. 338 00:21:21,405 --> 00:21:24,449 Zaczekamy na Taiju pod główną kaplicą. 339 00:21:24,992 --> 00:21:27,703 Hakkai pewnie będzie na niego czekać w środku. 340 00:21:27,786 --> 00:21:29,579 Takemichi, musisz go przekonać. 341 00:21:30,539 --> 00:21:31,915 Przyjaźnicie się, 342 00:21:31,999 --> 00:21:34,835 więc tylko ty możesz powstrzymać Hakkaiego. 343 00:21:37,462 --> 00:21:41,508 A zanim Hakkai zmierzy się z bratem, nasza trójka 344 00:21:42,175 --> 00:21:43,302 spierze Taiju. 345 00:21:47,723 --> 00:21:53,020 Wygląda na to, że nasza tajna operacja przeciw Smokowi dojdzie do skutku. 346 00:21:53,103 --> 00:21:56,565 Nie wiem, co ci się stało, 347 00:21:56,648 --> 00:21:58,942 ale jutro możesz się wyżyć! 348 00:22:03,071 --> 00:22:03,905 Hina... 349 00:22:04,781 --> 00:22:06,033 Tym razem na pewno 350 00:22:06,116 --> 00:22:09,202 zapewnię ci lepszą przyszłość. 351 00:23:38,208 --> 00:23:40,252 Napisy: Małgorzata Fularczyk