1
00:00:02,043 --> 00:00:06,339
We czwórkę powstrzymamy Hakkaiego
i pokonamy Taiju.
2
00:00:06,923 --> 00:00:11,344
Nasza tajna świąteczna bitwa
będzie 25 grudnia w nocy!
3
00:00:12,804 --> 00:00:14,347
Jedno mnie niepokoi.
4
00:00:16,683 --> 00:00:20,145
Mikey już długo nie wytrzyma.
5
00:00:20,228 --> 00:00:21,062
Co?
6
00:00:21,563 --> 00:00:24,774
Śmierć Bajiego go dobija,
a on udaje, że go to nie rusza.
7
00:00:26,109 --> 00:00:27,986
- To ty zabiłeś...
- Chifuyu!
8
00:00:28,069 --> 00:00:31,531
Jeśli nic się nie zmieni,
Toman będzie skończony.
9
00:00:32,323 --> 00:00:34,117
Musimy mieć wsparcie Mikeya.
10
00:00:34,200 --> 00:00:38,163
Nie potrzebujemy was do tego!
11
00:00:38,246 --> 00:00:39,622
No nie, Takemichi?
12
00:00:40,957 --> 00:00:43,668
Trzymajmy tę misję w tajemnicy
przed Tomanem.
13
00:00:43,752 --> 00:00:46,004
Trzecia i szósta dywizja
nie może wiedzieć.
14
00:00:46,755 --> 00:00:49,674
Czyli potrzebujemy was.
15
00:00:50,884 --> 00:00:51,718
Takemichi,
16
00:00:52,802 --> 00:00:55,180
nienawidzę marnować czasu.
17
00:00:56,097 --> 00:00:57,724
Daj odpowiedź do jutra.
18
00:02:35,989 --> 00:02:37,448
Jestem przeciw.
19
00:02:38,032 --> 00:02:40,451
Nie musimy współpracować z Kisakim!
20
00:02:40,535 --> 00:02:41,911
Sami damy radę.
21
00:02:43,037 --> 00:02:44,164
Jesteś pewien?
22
00:02:45,498 --> 00:02:48,793
To on zabił Bajiego i Hinatę Tachibanę!
23
00:02:48,877 --> 00:02:50,211
Nie rozumiesz?
24
00:02:50,295 --> 00:02:53,006
Rozumiem! Ale co mamy zrobić?
25
00:02:56,217 --> 00:02:59,179
Chcesz zabić Kisakiego?
To nie jest dobry pomysł!
26
00:02:59,929 --> 00:03:03,808
Musimy wyrzucić Kisakiego z Tomanu!
27
00:03:03,892 --> 00:03:07,061
I powstrzymać Hakkaiego
przed zabiciem Taiju!
28
00:03:07,645 --> 00:03:09,856
Myślisz, że chcę współpracować z Kisakim?
29
00:03:09,939 --> 00:03:11,774
Ale jeśli będziemy z nim pracować,
30
00:03:11,858 --> 00:03:14,277
może czegoś się o nim dowiemy!
31
00:03:14,360 --> 00:03:17,071
Może nawet uda nam się go wykopać.
32
00:03:25,622 --> 00:03:26,664
Nie chcę...
33
00:03:27,332 --> 00:03:28,249
już nigdy widzieć...
34
00:03:29,167 --> 00:03:31,336
tak okropnej przyszłości.
35
00:03:33,504 --> 00:03:36,716
Żeby do tego nie dopuścić,
mogę nawet pracować z Kisakim.
36
00:03:37,300 --> 00:03:38,259
Proszę, Chifuyu.
37
00:03:39,636 --> 00:03:40,720
Wesprzyj mnie!
38
00:03:47,143 --> 00:03:48,436
O rany.
39
00:03:51,981 --> 00:03:54,943
Chyba znów nie uda mi się
zakręcić z laskami w święta.
40
00:03:57,987 --> 00:03:59,072
Dziękuję, Chifuyu!
41
00:03:59,155 --> 00:04:00,823
Ty to masz dobrze.
42
00:04:01,324 --> 00:04:02,659
Masz dziewczynę.
43
00:04:03,243 --> 00:04:04,827
Święta są do bani,
44
00:04:04,911 --> 00:04:08,122
jeśli spędzasz je z gnojkami,
by walczyć z innymi gnojkami.
45
00:04:10,708 --> 00:04:11,668
Jesteś głodny?
46
00:04:23,721 --> 00:04:25,139
Szybko poszło.
47
00:04:25,223 --> 00:04:26,641
Macie dla mnie odpowiedź?
48
00:04:27,892 --> 00:04:31,104
Będziemy z tobą pracować,
ale tylko do świąt.
49
00:04:32,188 --> 00:04:34,899
Mądra decyzja. Doceniam to.
50
00:04:35,400 --> 00:04:38,069
Chcemy tylko chronić Hakkaiego.
51
00:04:38,611 --> 00:04:40,697
Nie mamy zamiaru się z wami przyjaźnić.
52
00:04:48,579 --> 00:04:50,957
Nieźle pochrzaniona drużyna.
53
00:04:52,583 --> 00:04:54,794
Jesteśmy tu, bo mamy ten sam cel.
54
00:04:56,754 --> 00:04:59,674
Szczerze was nienawidzę.
55
00:05:01,342 --> 00:05:03,303
Jak nazwiemy naszą grupę?
56
00:05:03,386 --> 00:05:04,846
„Wszystkiego Najgorszego”?
57
00:05:05,847 --> 00:05:07,515
Albo „Hanmastka”?
58
00:05:07,598 --> 00:05:10,101
A co powiecie na „Wesołych Wcir”?
59
00:05:17,984 --> 00:05:20,278
- Do zobaczenia!
- Pa!
60
00:05:20,361 --> 00:05:22,363
- Pa!
- Na razie.
61
00:05:26,034 --> 00:05:28,911
Nigdy nie sądziłem,
że będę pracował z Kisakim.
62
00:05:29,454 --> 00:05:31,581
Ale mogę go przy tej okazji lepiej poznać.
63
00:05:31,664 --> 00:05:32,623
Takemichi!
64
00:05:33,374 --> 00:05:34,959
Chodźmy razem do domu.
65
00:05:35,043 --> 00:05:36,085
Hina!
66
00:05:36,169 --> 00:05:37,670
Ja też tu jestem.
67
00:05:39,714 --> 00:05:41,507
Jak ci poszły egzaminy?
68
00:05:41,591 --> 00:05:43,760
Co? Bułka z masłem!
69
00:05:43,843 --> 00:05:45,762
Serio? Ciężko mi w to uwierzyć.
70
00:05:47,972 --> 00:05:48,931
Nie mogę się doczekać.
71
00:05:49,432 --> 00:05:50,475
Czego?
72
00:05:50,558 --> 00:05:51,559
Gwiazdki.
73
00:05:54,228 --> 00:05:55,396
Gwiazdki?
74
00:05:56,064 --> 00:05:58,691
Czy obiecałem Hinie,
że spędzimy razem święta?
75
00:05:59,650 --> 00:06:01,611
Święta...
76
00:06:02,612 --> 00:06:05,907
Mam na ten dzień zdublowane plany!
77
00:06:05,990 --> 00:06:07,950
Cholera! Co robić?
78
00:06:09,535 --> 00:06:10,370
Hinata.
79
00:06:10,953 --> 00:06:12,497
Idę do domu.
80
00:06:12,997 --> 00:06:14,665
Nie znoszę tracić czasu.
81
00:06:15,166 --> 00:06:16,542
Dobra.
82
00:06:16,626 --> 00:06:17,543
Rany.
83
00:06:18,127 --> 00:06:21,464
Wolałbym, żebyś nie flirtowała
przy własnym bracie.
84
00:06:22,131 --> 00:06:23,591
„Tracić czasu”?
85
00:06:24,592 --> 00:06:25,927
Brzmi jak Kisaki.
86
00:06:26,010 --> 00:06:27,762
Nie, nic.
87
00:06:28,554 --> 00:06:31,265
Wiem, o co ci chodzi. To dla niego typowe.
88
00:06:31,349 --> 00:06:33,142
- Co?
- Co?
89
00:06:34,852 --> 00:06:36,854
Co powiedziałaś?
90
00:06:36,938 --> 00:06:39,107
Że to dla niego typowe
91
00:06:40,733 --> 00:06:41,567
Dla kogo?
92
00:06:43,444 --> 00:06:45,029
No dla Tetty Kisakiego.
93
00:06:47,573 --> 00:06:51,702
To ty znasz Kisakiego?
94
00:06:51,786 --> 00:06:52,620
Tak.
95
00:06:53,287 --> 00:06:55,665
Chodziliśmy razem na zajęcia
w podstawówce.
96
00:06:55,748 --> 00:06:56,624
Co?
97
00:06:56,707 --> 00:07:00,044
A ty skąd go znasz?
98
00:07:02,422 --> 00:07:07,593
GRUPA ZAAWANSOWANA
99
00:07:07,677 --> 00:07:11,722
Zmierzmy obwód okręgu
o dziesięciocentymetrowej średnicy.
100
00:07:12,223 --> 00:07:16,602
Jeśli narysujemy kwadrat wokół koła,
będzie wyglądał tak.
101
00:07:16,686 --> 00:07:20,815
A tak, jeśli narysujemy trójkąt
wzdłuż promienia.
102
00:07:28,156 --> 00:07:29,615
Jesteś niesamowity, Kisaki!
103
00:07:31,200 --> 00:07:33,286
Znów byłeś najlepszy na testach próbnych!
104
00:07:33,369 --> 00:07:34,704
1. TETTA KISAKI
105
00:07:34,787 --> 00:07:36,080
Miałem szczęście.
106
00:07:36,164 --> 00:07:38,166
Jaki skromny!
107
00:07:40,460 --> 00:07:42,503
Kołnierzyk ci się zawinął.
108
00:07:44,755 --> 00:07:46,090
Proszę!
109
00:07:49,135 --> 00:07:50,386
Chodź, Hina.
110
00:07:53,931 --> 00:07:55,975
Jak możesz z nim gadać?
111
00:07:56,058 --> 00:07:57,685
To dziwak.
112
00:07:57,768 --> 00:08:00,855
Co? Czemu tak mówisz? Jest spoko.
113
00:08:01,481 --> 00:08:06,486
Jak dla mnie najlepsi uczniowie
nie mają serca.
114
00:08:07,862 --> 00:08:12,074
Tetta Kisaki
był najinteligentniejszy na zajęciach.
115
00:08:12,158 --> 00:08:16,120
Mieszkaliśmy blisko,
więc czasem wracałam z nim do domu.
116
00:08:17,788 --> 00:08:21,250
Nie miałem pojęcia,
że Kisaki i Hina się znają!
117
00:08:21,334 --> 00:08:23,711
Potem poszedł do prywatnego gimnazjum
118
00:08:23,794 --> 00:08:25,463
i już go nie widziałam.
119
00:08:26,797 --> 00:08:29,008
Teraz jest w gangu.
120
00:08:29,091 --> 00:08:29,926
Serio?
121
00:08:30,676 --> 00:08:32,678
Jest kapitanem w Tomanie.
122
00:08:32,762 --> 00:08:34,639
Niemożliwe! To nie w jego stylu!
123
00:08:35,223 --> 00:08:36,057
Ale tak jest.
124
00:08:36,557 --> 00:08:38,768
I nie jest typowym gangusem.
125
00:08:39,268 --> 00:08:40,186
Jest serio...
126
00:08:40,770 --> 00:08:42,063
Nieważne.
127
00:08:46,192 --> 00:08:49,570
Ale myślę, że dogadałbyś się z Kisakim.
128
00:08:49,654 --> 00:08:50,571
Co?
129
00:08:50,655 --> 00:08:54,075
Jest trochę niezręczny i zbyt szczery,
130
00:08:54,158 --> 00:08:55,826
ale ma dobre serce.
131
00:08:57,286 --> 00:08:59,413
Tetta Kisaki ma dobre serce?
132
00:08:59,497 --> 00:09:00,831
To niemożliwe!
133
00:09:00,915 --> 00:09:03,584
To demoniczna bestia,
która ciągle morduje Hinę!
134
00:09:04,085 --> 00:09:07,004
Gdy się poznaliśmy,
135
00:09:07,672 --> 00:09:09,590
byłam z Kisakim.
136
00:09:09,674 --> 00:09:10,925
Co? Serio?
137
00:09:11,425 --> 00:09:14,095
Jak to? Kiedy to było?
138
00:09:15,388 --> 00:09:16,973
Nie pamiętasz, co?
139
00:09:17,056 --> 00:09:19,517
Co? Czego?
140
00:09:21,602 --> 00:09:23,729
Ja bardzo dobrze to pamiętam.
141
00:09:25,982 --> 00:09:27,900
Ale nie wiem...
142
00:09:28,985 --> 00:09:30,861
Nie chcę o tym rozmawiać.
143
00:09:33,030 --> 00:09:34,532
Coś się stało?
144
00:09:40,204 --> 00:09:43,374
To było latem w szóstej klasie,
jak wracałam do domu z zajęć.
145
00:09:44,208 --> 00:09:46,627
Jakieś dzieciaki torturowały kota w parku.
146
00:09:47,628 --> 00:09:52,592
Wtedy ja i Kisaki cię poznaliśmy.
147
00:09:59,599 --> 00:10:01,976
- No dawaj, kwicz dalej!
- No już!
148
00:10:02,560 --> 00:10:04,186
Dam im popalić!
149
00:10:04,270 --> 00:10:05,563
Tachibana!
150
00:10:05,646 --> 00:10:07,773
Przestań. To niebezpieczne.
151
00:10:09,275 --> 00:10:10,109
Tachibana!
152
00:10:10,735 --> 00:10:11,652
A masz!
153
00:10:11,736 --> 00:10:13,487
Przestańcie! Jak możecie?
154
00:10:13,571 --> 00:10:15,114
Jak was to może bawić?
155
00:10:15,906 --> 00:10:16,824
Co?
156
00:10:16,907 --> 00:10:18,284
Co to za smarkula?
157
00:10:18,367 --> 00:10:19,619
Pilnuj swojego nosa.
158
00:10:19,702 --> 00:10:22,747
Cholera, kot zwiał!
159
00:10:22,830 --> 00:10:26,000
No to ty zajmiesz jego miejsce.
160
00:10:26,083 --> 00:10:29,712
Nie znoszę takich świętoszków jak ty.
161
00:10:31,130 --> 00:10:33,174
Teraz będziesz beczeć?
162
00:10:33,257 --> 00:10:35,926
Myślisz, że ci odpuścimy,
bo się poryczałaś?
163
00:10:36,010 --> 00:10:39,013
O rany. Próbowałem ją powstrzymać.
164
00:10:42,850 --> 00:10:43,726
Co?
165
00:10:54,570 --> 00:10:57,657
Bohater na ratunek!
166
00:10:57,740 --> 00:10:59,450
Nie pozwolę,
167
00:10:59,533 --> 00:11:03,162
żeby durni gimnazjaliści
atakowali małą dziewczynkę.
168
00:11:03,245 --> 00:11:05,081
Co? Co to za gnojek?
169
00:11:05,164 --> 00:11:07,958
Serio nazywasz siebie bohaterem?
170
00:11:08,042 --> 00:11:10,294
Ten frajer ma pelerynę!
171
00:11:10,378 --> 00:11:12,880
Patrzcie! Trzęsie się jak galareta!
172
00:11:13,881 --> 00:11:16,717
Skoro się tak boisz,
to przestań zgrywać kozaka!
173
00:11:19,178 --> 00:11:20,429
Zamknij się!
174
00:11:34,902 --> 00:11:36,821
Czemu płaczesz?
175
00:11:38,280 --> 00:11:39,198
Nic nie poradzę!
176
00:11:39,782 --> 00:11:41,283
Jesteś słaba, wiesz?
177
00:11:41,367 --> 00:11:43,994
Pomyśl, zanim znów zrobisz coś takiego!
178
00:11:45,579 --> 00:11:46,455
Przepraszam.
179
00:11:48,833 --> 00:11:49,667
Na razie.
180
00:12:02,513 --> 00:12:06,183
Co? To serio byłem ja?
181
00:12:06,267 --> 00:12:08,102
Nie pamiętam tego.
182
00:12:08,185 --> 00:12:12,732
Ale jak teraz o tym myślę,
to możliwe, że zrobiłem coś takiego.
183
00:12:13,399 --> 00:12:15,735
To było 14 lat temu.
184
00:12:16,235 --> 00:12:18,863
Ale to było słabe.
185
00:12:19,405 --> 00:12:20,614
Tak myślisz?
186
00:12:20,698 --> 00:12:24,243
No jasne! Chciałem pomóc,
a dostałem łomot.
187
00:12:24,827 --> 00:12:26,829
I skąd wytrzasnąłem pelerynę?
188
00:12:27,663 --> 00:12:31,584
Pomogłeś mi,
mimo że wiedziałeś, że przegrasz.
189
00:12:31,667 --> 00:12:32,501
Co?
190
00:12:33,127 --> 00:12:35,546
To jeszcze bardziej godne podziwu.
191
00:12:39,258 --> 00:12:41,051
Tamtego dnia
192
00:12:42,136 --> 00:12:43,804
zakochałam się w tobie.
193
00:12:49,518 --> 00:12:51,228
- Hanagaki.
- Co?
194
00:12:51,312 --> 00:12:54,940
Tachibana z drugiej klasy mówi,
że się jej podobasz.
195
00:12:59,320 --> 00:13:00,446
Cześć.
196
00:13:00,529 --> 00:13:01,655
Cześć.
197
00:13:02,198 --> 00:13:03,908
Od tak dawna...
198
00:13:04,492 --> 00:13:05,534
No...
199
00:13:06,869 --> 00:13:10,164
...mnie kochała?
200
00:13:24,512 --> 00:13:25,679
Nie zapomnij.
201
00:13:26,305 --> 00:13:28,766
Spotykamy się w Wigilię w parku Umishita.
202
00:13:28,849 --> 00:13:29,725
Jasne.
203
00:13:30,434 --> 00:13:31,435
Pa!
204
00:13:31,519 --> 00:13:32,353
Do zobaczenia!
205
00:13:32,937 --> 00:13:35,606
Zbliża się walka z Czarnym Smokiem,
206
00:13:35,689 --> 00:13:37,066
więc sytuacja jest średnia.
207
00:13:38,400 --> 00:13:41,278
Ale jestem w siódmym niebie!
208
00:13:41,862 --> 00:13:43,739
Wigilia jest 24, więc dam radę.
209
00:13:44,323 --> 00:13:46,826
Walka będzie następnego dnia, w nocy 25.
210
00:13:47,409 --> 00:13:48,410
Mam czas!
211
00:13:49,954 --> 00:13:50,788
Chwila...
212
00:13:52,414 --> 00:13:54,917
Wigilia. Park Umishita...
213
00:13:56,210 --> 00:13:59,255
Zerwałeś tu ze mną w Wigilię.
214
00:14:01,841 --> 00:14:05,427
Byłem w tym parku z Hiną w przyszłości.
215
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
W Wigilię...
216
00:14:08,722 --> 00:14:11,267
rzucę Hinę!
217
00:14:12,351 --> 00:14:13,686
Ale dlaczego?
218
00:14:14,186 --> 00:14:17,231
To niemożliwe, żebym rzucił Hinę.
219
00:14:19,733 --> 00:14:23,529
Wykluczone. Do Wigilii
został tylko tydzień.
220
00:14:23,612 --> 00:14:27,324
Dlaczego miałbym do tego czasu
chcieć ją rzucić?
221
00:14:28,117 --> 00:14:29,702
Nie ma sensu o tym myśleć.
222
00:14:29,785 --> 00:14:30,786
Hanagaki?
223
00:14:31,287 --> 00:14:33,289
Co?
224
00:14:33,372 --> 00:14:36,083
Takemichi Hanagaki, prawda?
225
00:14:37,751 --> 00:14:38,752
Naoto?
226
00:14:38,836 --> 00:14:40,796
Miło cię poznać, Hanagaki.
227
00:14:41,797 --> 00:14:44,675
Jestem Masato Tachibana,
ojciec Hinaty i Naoto.
228
00:14:45,175 --> 00:14:48,637
Co? Jest pan ojcem Hiny?
229
00:14:49,680 --> 00:14:51,557
Bardzo przepraszam!
230
00:14:52,683 --> 00:14:53,559
KAWIARNIA
231
00:14:53,642 --> 00:14:55,477
Żona dużo mi o tobie opowiadała.
232
00:14:56,645 --> 00:14:58,147
Spotykasz się z moją córką?
233
00:14:58,230 --> 00:14:59,523
Tak!
234
00:14:59,607 --> 00:15:04,236
Jasna cholera! To jej ojciec!
235
00:15:04,320 --> 00:15:06,822
Niby mam 26 lat, a stres jest!
236
00:15:08,073 --> 00:15:09,491
Nie stresuj się tak.
237
00:15:10,075 --> 00:15:11,911
Nie odgryzę ci głowy.
238
00:15:11,994 --> 00:15:14,371
No...
239
00:15:16,498 --> 00:15:20,044
Jestem tak zajęty,
że prawie nie mam czasu dla dzieci.
240
00:15:20,753 --> 00:15:22,796
Słyszę o nich tylko od żony.
241
00:15:23,297 --> 00:15:26,967
Zwłaszcza Naoto nie jest łatwo.
Nie dziwne, że nienawidzi mojej pracy.
242
00:15:27,676 --> 00:15:31,180
Odkąd się urodził, rzadko bywam w domu.
243
00:15:31,263 --> 00:15:33,766
Nie spędzaliśmy razem czasu.
244
00:15:34,975 --> 00:15:37,561
Ale pewnego dnia powiedział mi:
245
00:15:38,062 --> 00:15:39,730
„Chcę zostać policjantem”.
246
00:15:42,191 --> 00:15:43,567
To dzięki tobie, prawda?
247
00:15:43,651 --> 00:15:44,610
Co?
248
00:15:44,693 --> 00:15:46,612
Nie wiem, co mu powiedziałeś,
249
00:15:47,947 --> 00:15:49,615
ale jestem wdzięczy.
250
00:15:49,698 --> 00:15:51,784
Co? Nie ma za co!
251
00:15:51,867 --> 00:15:53,452
Nie zrobiłem nic wielkiego!
252
00:15:53,535 --> 00:15:56,497
Proszę się nie kłaniać!
253
00:15:58,123 --> 00:16:00,376
Nie wiem, czy się do tego nada,
254
00:16:00,459 --> 00:16:02,586
ale bardzo mnie to ucieszyło.
255
00:16:03,170 --> 00:16:04,338
Bez obaw.
256
00:16:04,421 --> 00:16:06,006
Naoto będzie świetnym gliną...
257
00:16:06,090 --> 00:16:07,132
- Co?
- Co?
258
00:16:07,216 --> 00:16:08,342
Nic, nic.
259
00:16:10,427 --> 00:16:13,138
Cieszę się, że jesteś tak miły,
jak słyszałem.
260
00:16:13,222 --> 00:16:14,056
Co?
261
00:16:14,890 --> 00:16:15,933
Hanagaki.
262
00:16:16,767 --> 00:16:18,894
Zrobisz coś dla mnie?
263
00:16:18,978 --> 00:16:19,812
Co?
264
00:16:21,563 --> 00:16:22,731
Wróciłam!
265
00:16:23,273 --> 00:16:25,776
Cześć. Kolacja prawie gotowa.
266
00:16:25,859 --> 00:16:26,860
Fajnie.
267
00:16:26,944 --> 00:16:28,654
Hinata była na randce.
268
00:16:28,737 --> 00:16:30,030
- Naprawdę?
- Naoto!
269
00:16:31,907 --> 00:16:33,075
Mamo.
270
00:16:33,158 --> 00:16:33,993
Tak?
271
00:16:34,076 --> 00:16:37,329
Nadal kochasz tatę?
272
00:16:38,872 --> 00:16:40,332
Co to za pytanie?
273
00:16:41,333 --> 00:16:44,169
Zastanawiam się, jak to jest.
274
00:16:46,130 --> 00:16:47,214
Bardzo go kocham.
275
00:16:49,466 --> 00:16:50,926
Za dziesięć lat chciałabym
276
00:16:51,885 --> 00:16:53,721
powiedzieć to samo o Takemichim!
277
00:16:54,555 --> 00:16:57,307
W Kanto będzie bezchmurnie i słonecznie,
278
00:16:57,391 --> 00:16:59,435
ale za tydzień nadejdzie zimny front.
279
00:17:00,019 --> 00:17:03,605
To znaczy, że jest szansa na białe święta?
280
00:17:04,106 --> 00:17:06,066
Bardzo możliwe.
281
00:17:06,150 --> 00:17:09,653
Trzymajcie się ciepło
i cieszcie cudownymi świętami.
282
00:17:10,487 --> 00:17:13,407
Proszę, zerwij z moją córką.
283
00:17:14,491 --> 00:17:16,869
Chcę, żeby była szczęśliwa.
284
00:17:17,953 --> 00:17:19,413
Słucham?
285
00:17:20,039 --> 00:17:21,373
Ale ja ją kocham...
286
00:17:21,457 --> 00:17:22,541
Jesteś chuliganem.
287
00:17:24,084 --> 00:17:26,378
Obiecasz mi,
że nigdy jej w to nie wciągniesz?
288
00:17:30,716 --> 00:17:33,135
Wesołych Świąt!
289
00:17:33,218 --> 00:17:35,095
Zapraszam po ciasto!
290
00:17:38,766 --> 00:17:41,518
Cholera, ale zimno!
Do tego ten durny śnieg!
291
00:17:42,478 --> 00:17:44,897
Hej, Chifuyu. Gdzie jest Takemichi?
292
00:17:45,606 --> 00:17:47,441
Powiedział, że coś mu wypadło.
293
00:17:47,524 --> 00:17:48,609
Nic mu nie jest?
294
00:17:48,692 --> 00:17:50,569
Jutro wielki dzień.
295
00:17:51,487 --> 00:17:52,863
Może najpierw coś zjemy?
296
00:18:04,875 --> 00:18:05,709
Co?
297
00:18:09,963 --> 00:18:12,007
Rozstańmy się.
298
00:18:13,926 --> 00:18:16,345
Wiem, że cię tym zaskoczyłem.
299
00:18:17,054 --> 00:18:19,473
Ale od jakiegoś czasu o tym myślałem...
300
00:18:20,641 --> 00:18:23,560
Podoba mi się ktoś inny.
301
00:18:24,812 --> 00:18:27,481
Tak. Podoba mi się ktoś inny.
302
00:18:33,487 --> 00:18:35,322
Hina, ja już...
303
00:18:37,741 --> 00:18:38,951
nic do ciebie nie czuję.
304
00:18:40,452 --> 00:18:41,328
Więc...
305
00:18:52,548 --> 00:18:53,799
Przestań! Hina!
306
00:18:56,009 --> 00:18:58,762
Ty debilu!
307
00:19:06,270 --> 00:19:07,437
Nienawidzę cię!
308
00:19:29,877 --> 00:19:32,421
Obiecasz mi,
że nigdy jej w to nie wciągniesz?
309
00:19:33,130 --> 00:19:37,467
Możliwe, że coś łączy mnie,
Kisakiego i Hinę.
310
00:19:38,093 --> 00:19:39,428
Tak będzie lepiej.
311
00:19:41,972 --> 00:19:42,931
To...
312
00:19:43,015 --> 00:19:46,643
To oczywiste, że naprawdę cię kochała.
313
00:19:47,853 --> 00:19:51,106
Zerwałeś tu ze mną w Wigilię.
314
00:19:51,690 --> 00:19:53,400
Czyli tak było.
315
00:19:54,484 --> 00:19:55,485
Powiedz dlaczego!
316
00:19:56,445 --> 00:19:57,905
Tak będzie lepiej.
317
00:19:58,405 --> 00:20:00,824
Chcę wiedzieć o tobie wszystko.
318
00:20:01,408 --> 00:20:04,369
Ochronię cię, Hanagaki!
319
00:20:05,454 --> 00:20:06,496
Tak będzie lepiej.
320
00:20:10,667 --> 00:20:13,545
Nie znam nikogo tak fajnego jak ty.
321
00:20:18,300 --> 00:20:20,761
Na pewno ci się uda, Takemichi.
322
00:20:28,018 --> 00:20:29,228
I co teraz?
323
00:20:31,855 --> 00:20:33,065
Kocham ją!
324
00:20:38,612 --> 00:20:40,072
Sorry za spóźnienie.
325
00:20:41,198 --> 00:20:44,243
Co z tobą? Jutro wielki dzień!
326
00:20:44,326 --> 00:20:45,577
Nie bierzesz tego serio.
327
00:20:46,036 --> 00:20:47,371
O cholera,
328
00:20:47,454 --> 00:20:49,248
co z twoją gębą?
329
00:20:49,331 --> 00:20:50,165
Co?
330
00:20:50,249 --> 00:20:54,127
Twoja morda wygląda
jeszcze gorzej niż zwykle!
331
00:20:58,173 --> 00:21:02,302
Zrobimy to w kościele Udagawa w Shibuyi.
332
00:21:02,886 --> 00:21:04,012
Na szczęście
333
00:21:04,096 --> 00:21:06,890
będzie się tam modlił
w środku nocy, gdy będzie pusto.
334
00:21:07,724 --> 00:21:11,728
Kościół nie będzie pełen ludzi
w Boże Narodzenie?
335
00:21:11,812 --> 00:21:14,398
Będzie pełen dziś, w Wigilię.
336
00:21:14,481 --> 00:21:16,358
Jutro o tej porze będzie pusto.
337
00:21:16,858 --> 00:21:20,904
Jeśli Hakkai zaatakuje Taiju,
to właśnie wtedy.
338
00:21:21,405 --> 00:21:24,449
Zaczekamy na Taiju pod główną kaplicą.
339
00:21:24,992 --> 00:21:27,703
Hakkai pewnie będzie
na niego czekać w środku.
340
00:21:27,786 --> 00:21:29,579
Takemichi, musisz go przekonać.
341
00:21:30,539 --> 00:21:31,915
Przyjaźnicie się,
342
00:21:31,999 --> 00:21:34,835
więc tylko ty możesz
powstrzymać Hakkaiego.
343
00:21:37,462 --> 00:21:41,508
A zanim Hakkai zmierzy się z bratem,
nasza trójka
344
00:21:42,175 --> 00:21:43,302
spierze Taiju.
345
00:21:47,723 --> 00:21:53,020
Wygląda na to, że nasza tajna operacja
przeciw Smokowi dojdzie do skutku.
346
00:21:53,103 --> 00:21:56,565
Nie wiem, co ci się stało,
347
00:21:56,648 --> 00:21:58,942
ale jutro możesz się wyżyć!
348
00:22:03,071 --> 00:22:03,905
Hina...
349
00:22:04,781 --> 00:22:06,033
Tym razem na pewno
350
00:22:06,116 --> 00:22:09,202
zapewnię ci lepszą przyszłość.
351
00:23:38,208 --> 00:23:40,252
Napisy: Małgorzata Fularczyk