1 00:00:20,737 --> 00:00:24,088 [Джо] Знаешь, ты когда-нибудь оказывался за кулисами около 7:25 2 00:00:24,262 --> 00:00:25,481 в день выступления? 3 00:00:34,403 --> 00:00:37,014 Мы могли бы обсуждать коллективные договоры 4 00:00:37,188 --> 00:00:40,148 или, скорее всего, мы могли бы обсуждать гитары и усилители. 5 00:00:42,454 --> 00:00:45,153 И я всегда вежливо извиняюсь. 6 00:00:48,243 --> 00:00:50,549 И примерно в 7:25, Я всегда говорю людям 7 00:00:50,723 --> 00:00:52,769 и иногда они приходят в замешательство, когда я говорю это, я говорю, 8 00:00:52,943 --> 00:00:55,424 "Извините, я должен пойти и стать другим парнем". 9 00:01:00,646 --> 00:01:04,172 И, гм, они всегда пытаются списать хандру со счетов. 10 00:01:04,346 --> 00:01:06,696 Всегда списывай уныние со счетов. Никто не любит уныние. 11 00:01:06,870 --> 00:01:09,264 Что ж, мы доказали, что здесь по меньшей мере 9000 человек 12 00:01:09,438 --> 00:01:12,745 сегодня вечером мне нравится блюз.(аплодисменты толпы) 13 00:01:13,833 --> 00:01:16,749 [играет блюзовая музыка] 14 00:01:26,498 --> 00:01:29,675 ♪ Кто убил Джона Генри♪ 15 00:01:32,330 --> 00:01:35,116 ♪ В битве грешников и святых♪ 16 00:01:39,294 --> 00:01:42,297 ♪ Кто убил Джона Генри♪ 17 00:01:45,300 --> 00:01:48,303 ♪ В битве грешников и святых♪ 18 00:01:48,477 --> 00:01:51,132 [мужчина] Я не думаю, что он хочет быть частью машины. 19 00:01:51,306 --> 00:01:54,265 Я не думаю, что он хочет быть частью крупного лейбла corporate America 20 00:01:54,439 --> 00:01:57,268 которым нужна поп-песня, чтобы перейти на другую сторону. 21 00:01:57,442 --> 00:01:59,836 Я думаю, что он чувствует себя абсолютно комфортно и уверен в себе 22 00:02:00,010 --> 00:02:03,144 в этом жанре, который он создал 23 00:02:03,318 --> 00:02:06,756 и поджанр, который, кстати, сейчас почти полностью принадлежит ему. 24 00:02:06,930 --> 00:02:08,845 ♪ Я не хочу Твоих холодных железных оков♪ 25 00:02:09,019 --> 00:02:14,546 Это блюз-рок, блюз-рок -н-ролл, в котором он - номер один. 26 00:02:14,720 --> 00:02:18,724 У него больше блюзовых альбомов номер один, чем у кого-либо другого 27 00:02:18,898 --> 00:02:21,292 в истории блюза больше, чем Би Би Кинг, 28 00:02:21,466 --> 00:02:23,076 больше, чем Стиви Рэй Воэн 29 00:02:23,251 --> 00:02:25,601 больше, чем Эрик Клэптон, больше, чем Бадди Гай. 30 00:02:25,775 --> 00:02:29,648 Джо Бонамасса является блюзовым исполнителем номер один Billboard, 31 00:02:29,822 --> 00:02:32,651 и ты не можешь отнять это у него. 32 00:02:32,825 --> 00:02:36,220 Но спросите большинство людей , и они ответят: "Кто такая Бона?" 33 00:02:37,874 --> 00:02:41,356 ♪ В битве грешников и святых♪ 34 00:02:45,925 --> 00:02:49,233 ♪ Я далеко отсюда Из Колорадо♪ 35 00:02:49,407 --> 00:02:53,063 ♪ Далеко от моего дома♪ 36 00:02:53,237 --> 00:02:56,371 ♪ Дай мне молоток, который Убил Джона Генри♪ 37 00:02:56,545 --> 00:02:59,417 ♪ "Потому что это не поможет" Больше не убивай♪ 38 00:02:59,591 --> 00:03:02,638 ♪ Дай мне молоток, которым Убили Джона Генри♪ 39 00:03:02,812 --> 00:03:05,945 ♪ "Потому что это меня не убьет♪ 40 00:03:06,119 --> 00:03:09,166 ♪ Дай мне молоток, который Убил Джона Генри♪ 41 00:03:09,340 --> 00:03:11,734 ♪ "Потому что это меня не убьет♪ 42 00:03:13,475 --> 00:03:15,303 [Джо] Привет. Привет. 43 00:03:15,477 --> 00:03:17,566 [щебечут птицы] Итак, теперь, 44 00:03:17,740 --> 00:03:21,961 Я получил от вас письмо о неоплаченном счете 45 00:03:22,135 --> 00:03:23,876 за 100 долларов, которые я заплатил 46 00:03:24,050 --> 00:03:26,270 хотя это и противоречило моему здравому смыслу. 47 00:03:26,444 --> 00:03:29,621 В моем свидетельстве о рождении указано, что я родился 48 00:03:29,795 --> 00:03:31,971 в Нью-Хартфорде, штат Нью-Йорк, 49 00:03:32,145 --> 00:03:34,931 8 мая 1977 года. 50 00:03:35,105 --> 00:03:38,064 По слухам, роды должны были быть болезненными, 51 00:03:38,239 --> 00:03:42,330 потому что моя первоначальная дата родов была 5 мая 1977 года. 52 00:03:42,504 --> 00:03:44,810 И я решил провести здесь лишние три дня 53 00:03:44,984 --> 00:03:47,987 эм, интернированы, 54 00:03:48,161 --> 00:03:52,165 и я думаю, они как раз собирались войти 55 00:03:52,340 --> 00:03:57,170 и, знаете ли, вручную уберите меня силой, 56 00:03:57,345 --> 00:03:59,216 и я решил выйти добровольно. 57 00:03:59,390 --> 00:04:01,697 [интервьюер хихикает] Итак, вот и вся история. 58 00:04:01,871 --> 00:04:05,048 Например, что они говорят? Старая поговорка: "Что плохо начинается, плохо и заканчивается". 59 00:04:05,222 --> 00:04:07,833 [играет блюзовая музыка] 60 00:04:43,173 --> 00:04:45,567 [Кевин] Было интересно понаблюдать за ним в костюме 61 00:04:45,741 --> 00:04:47,656 потому что у него тоже были периоды, 62 00:04:47,830 --> 00:04:49,919 и я не уверен , насколько он это понимает. 63 00:04:50,093 --> 00:04:54,271 Но он пережил период , когда его узнавали все больше и больше. 64 00:04:54,445 --> 00:04:56,795 И ему потребовалась минута, чтобы 65 00:04:56,969 --> 00:04:59,842 узнать, как бороться с успехом 66 00:05:00,016 --> 00:05:01,496 что придет ему на пути. 67 00:05:01,670 --> 00:05:05,674 И ему удалось справиться с этим с помощью 68 00:05:05,848 --> 00:05:08,416 у меня что-то вроде биполярного расстройства по этому поводу. 69 00:05:08,590 --> 00:05:13,029 Это Джо, на нем бейсболка и синие джинсы 70 00:05:13,203 --> 00:05:18,426 а в 7:25 он надевает костюм для выступления в 8:00. 71 00:05:18,600 --> 00:05:21,211 И он зачесывает волосы назад. Он надевает солнечные очки. 72 00:05:21,385 --> 00:05:23,256 А потом он выпивает бокал вина. 73 00:05:23,431 --> 00:05:26,129 И выходит Джо Бонамасса, музыкант звукозаписи. 74 00:05:26,303 --> 00:05:27,913 И тогда он становится другим парнем. 75 00:05:28,087 --> 00:05:30,089 Тогда он становится немного Говардом Хьюзом. 76 00:05:30,263 --> 00:05:33,179 Он становится немного замкнутым. 77 00:05:33,354 --> 00:05:35,443 Он становится немного замкнутым. 78 00:05:35,617 --> 00:05:37,706 И это здорово. Мы просто позволяем ему быть таким. 79 00:05:37,880 --> 00:05:40,709 [игра на барабанах] [аплодисменты толпы] 80 00:05:58,466 --> 00:06:01,077 [Джо] Другой парень - это парень в костюме и солнечных очках. 81 00:06:01,251 --> 00:06:02,948 и весь этот образ в целом. 82 00:06:03,122 --> 00:06:04,820 И дело не только в этом наряде, 83 00:06:04,994 --> 00:06:07,605 это сценический образ в том смысле, что, как, 84 00:06:07,779 --> 00:06:10,042 когда я одеваюсь, выхожу и играю, 85 00:06:10,216 --> 00:06:12,088 это совсем другое сторона моей личности. 86 00:06:12,262 --> 00:06:13,916 Это...-- Это не так, понимаешь-- 87 00:06:14,090 --> 00:06:15,787 Я не настолько общителен за кулисами, 88 00:06:15,961 --> 00:06:17,876 Я не настолько уверен в себе за кулисами. 89 00:06:18,050 --> 00:06:20,226 [Кевин] А потом , в конце шоу, 90 00:06:20,401 --> 00:06:22,141 обычно он быстро одевается , 91 00:06:22,315 --> 00:06:24,840 надевает бейсболку, надевает поверх рюкзак, 92 00:06:25,014 --> 00:06:27,059 и он идет прямо сквозь толпу 93 00:06:27,233 --> 00:06:28,670 те, кто наблюдал он играл всю ночь напролет 94 00:06:28,844 --> 00:06:31,107 и они не знают , что этот парень уходит. 95 00:06:31,281 --> 00:06:32,935 И он проходит сквозь них к своему автобусу, 96 00:06:33,109 --> 00:06:34,371 и никто его не останавливает. 97 00:06:34,545 --> 00:06:36,721 Это фантастика. В нем действительно есть два человека. 98 00:06:36,895 --> 00:06:38,027 Он двуличен. 99 00:06:38,201 --> 00:06:40,638 [аплодисменты толпы] 100 00:06:57,612 --> 00:07:01,050 [играет джазовая музыка большого оркестра] 101 00:07:06,490 --> 00:07:09,624 [Джо] Моя семья давно увлекается музыкой. 102 00:07:09,798 --> 00:07:11,713 Мой прадедушка играл на трубе. 103 00:07:11,887 --> 00:07:14,411 Он был очень талантливым молодым трубачом, 104 00:07:14,585 --> 00:07:16,413 который мог бы совершить великие дела, 105 00:07:16,587 --> 00:07:18,981 если бы не тот факт , что у него была семья. 106 00:07:19,155 --> 00:07:20,765 Итак, для того, чтобы заработать деньги, 107 00:07:20,939 --> 00:07:23,072 он преподавал игру на трубе и выступал на местных концертах. 108 00:07:23,246 --> 00:07:26,075 Мой прадед, "Будда" Бонамасса, действительно жил этим. 109 00:07:26,249 --> 00:07:28,469 Он занимался делами, и он заботился о своей семье. 110 00:07:28,643 --> 00:07:31,384 Также ходят слухи, что он занимался подсчетами для мафии, 111 00:07:31,559 --> 00:07:35,171 которое является Итало-американское происхождение, 112 00:07:35,345 --> 00:07:39,044 в то время в городе, который Я вырос в городе, в этом есть смысл. 113 00:07:39,218 --> 00:07:42,178 [музыка продолжается] 114 00:07:42,352 --> 00:07:44,528 Его сын, Леонард-старший., 115 00:07:44,702 --> 00:07:46,748 играла на трубе, пошла по его стопам, 116 00:07:46,922 --> 00:07:48,227 играл джаз в биг-бэнде. 117 00:07:48,401 --> 00:07:51,753 И мой отец, будучи продукт 60-х годов, 118 00:07:51,927 --> 00:07:54,059 играл на Gibson SG. 119 00:07:54,233 --> 00:07:57,454 [мужчина] И Джо как бы следовали за ним по пятам. 120 00:07:57,628 --> 00:08:00,109 Он увидел страсть У меня для музыки 121 00:08:00,283 --> 00:08:02,111 и хотел играть, как папа. 122 00:08:02,285 --> 00:08:04,635 Ему не потребовалось много времени , чтобы научиться играть, как папа. 123 00:08:04,809 --> 00:08:06,768 И он прошел прямо мимо меня 124 00:08:06,942 --> 00:08:08,596 когда ему было шесть с половиной лет. 125 00:08:08,770 --> 00:08:11,424 И тогда я понял, что у него есть 126 00:08:11,599 --> 00:08:13,339 удивительный дар, талант. 127 00:08:13,514 --> 00:08:15,951 [играет блюзовая музыка] 128 00:08:17,343 --> 00:08:20,869 [Джо] И тогда я слепо последовал за всеми тремя из них 129 00:08:21,043 --> 00:08:22,392 в музыкальный бизнес 130 00:08:22,566 --> 00:08:24,786 когда мне было 11, мне вот-вот должно было исполниться 12. 131 00:08:24,960 --> 00:08:27,876 Я убедил своих родителей, что Я хотел играть в группе 132 00:08:28,050 --> 00:08:30,922 быть в блюзовой группе, играть на гитаре, понимаешь? 133 00:08:31,096 --> 00:08:34,056 Я просто хотел заработать немного денег так что я мог бы купить усилитель Fender. 134 00:08:35,361 --> 00:08:38,060 Я думаю, что у меня все получилось. 135 00:08:38,234 --> 00:08:41,150 [играет блюзовая музыка] 136 00:08:42,891 --> 00:08:44,370 Я начал играть в возрасте четырех лет. 137 00:08:44,545 --> 00:08:46,372 Мой отец вложил мне в руку гитару. 138 00:08:46,547 --> 00:08:49,724 Мы подарили ему гитару Chiquita, 139 00:08:49,898 --> 00:08:53,336 хм, это короткая и уменьшенная модель 140 00:08:53,510 --> 00:08:55,077 из электрогитары с прочным корпусом 141 00:08:55,251 --> 00:08:56,731 на самом деле она предназначена для использования в самолетах. 142 00:08:57,993 --> 00:09:00,343 И я думаю, что так оно и было идеальная гитара для него, 143 00:09:00,517 --> 00:09:01,692 и он смог сыграть в нее. 144 00:09:01,866 --> 00:09:04,216 И к тому времени, когда ему исполнилось пять, 145 00:09:04,390 --> 00:09:05,653 пяти с половиной лет от роду, 146 00:09:05,827 --> 00:09:08,090 он наигрывал аккорды на гитаре. 147 00:09:08,264 --> 00:09:12,007 И с этого момента он никогда не оглядывался назад. 148 00:09:12,181 --> 00:09:15,010 [Джо] Когда мне было 11-12 лет, 149 00:09:15,184 --> 00:09:18,883 Я сидел в компании многих представителей национальной, 150 00:09:19,057 --> 00:09:20,929 всемирно известные блюзовые исполнители. 151 00:09:21,103 --> 00:09:22,713 Там я познакомился с Би Би Кингом. 152 00:09:22,887 --> 00:09:25,760 Именно тогда я встретил Альберта Коллинза и Бадди Гая. 153 00:09:25,934 --> 00:09:27,936 Любого, кто согласился бы меня принять. Я был маленьким ребенком 154 00:09:28,110 --> 00:09:29,938 это испортило вечеринку в северной части штата Нью-Йорк. 155 00:09:30,112 --> 00:09:31,853 - О, а вот и Джо со своим телеведущим. 156 00:09:32,027 --> 00:09:34,725 Ему было 13 лет. А чего вы ожидали? 157 00:09:34,899 --> 00:09:37,380 Он потрясающий. Он потрясающий. 158 00:09:37,554 --> 00:09:41,427 Нам позвонили и спросил, не хотел бы Джо выступить на разогреве у Би Би Кинга 159 00:09:41,602 --> 00:09:42,994 в центре Рочестера. 160 00:09:43,168 --> 00:09:46,171 и там было что-то вроде На выставке присутствовало 8500 человек. 161 00:09:46,345 --> 00:09:47,738 Это было его первое большое шоу. 162 00:09:47,912 --> 00:09:50,001 И это было за день до его 12-летия. 163 00:09:50,175 --> 00:09:54,049 И он открылся, и он просто завладел толпой. 164 00:09:54,223 --> 00:09:56,660 Было просто удивительно видеть реакцию толпы. 165 00:09:56,834 --> 00:10:00,359 Итак, после того, как это произошло, мы получаем телефонный звонок с Эн-би-си. 166 00:10:00,533 --> 00:10:02,187 Это были люди Джейн Поли. 167 00:10:02,361 --> 00:10:04,450 Они хотели сделать о нем репортаж. 168 00:10:04,625 --> 00:10:06,931 Там было шоу под названием "Реальная жизнь" с Джейн Поли. 169 00:10:07,105 --> 00:10:10,152 Речь идет об обычных людях , совершающих экстраординарные поступки. 170 00:10:10,326 --> 00:10:12,458 Фантазии, которые есть у 13-летних детей 171 00:10:12,633 --> 00:10:14,330 о том, что они будут делать, когда вырастут 172 00:10:14,504 --> 00:10:16,985 включайте в себя все, начиная с участия в соревнованиях высшей лиги 173 00:10:17,159 --> 00:10:18,987 за то, чтобы играть в известной группе. 174 00:10:19,161 --> 00:10:22,294 Билл Шехнер обнаружил, что один молодой человек слишком занят для фантазий. 175 00:10:22,468 --> 00:10:23,556 Он живет этим. 176 00:10:23,731 --> 00:10:26,603 [звонит школьный звонок] 177 00:10:28,605 --> 00:10:30,563 [Билл] В коридоре переполненной школы, 178 00:10:30,738 --> 00:10:33,392 нет никаких причин обращать внимание на Джо Бонамассу. 179 00:10:33,566 --> 00:10:35,351 Он просто еще один 13-летний подросток 180 00:10:35,525 --> 00:10:37,309 на непростом этапе жизни. 181 00:10:37,483 --> 00:10:39,703 [Юный Джо] О, черт возьми. Это может вызвать проблемы. 182 00:10:39,877 --> 00:10:41,400 - X. - [учитель] Хорошо. 183 00:10:41,574 --> 00:10:42,663 [Билл] Часто дела идут хорошо. 184 00:10:42,837 --> 00:10:44,142 - Сто. - [учитель] Потрясающе. 185 00:10:44,316 --> 00:10:45,927 Иногда все портится. 186 00:10:46,101 --> 00:10:48,799 Нет, мне нужно было найти свой отчет. 187 00:10:48,973 --> 00:10:51,236 Мне пришлось покопаться во всем этом.Все в порядке. 188 00:10:51,410 --> 00:10:53,282 "Потому что я уронил свою папку, и она не работает... 189 00:10:53,456 --> 00:10:56,415 [Билл] Просто еще один ребенок, пока он не возьмет в руки гитару., 190 00:10:56,589 --> 00:10:58,417 и мальчик затерялся в толпе 191 00:10:58,591 --> 00:11:00,985 становится исполнителем , привлекающим толпу: 192 00:11:01,159 --> 00:11:02,683 Курящий Джо. 193 00:11:02,857 --> 00:11:05,860 [играет блюзовая музыка] 194 00:11:10,038 --> 00:11:12,649 [Молодой Джо] С гитарой в руках я чувствую себя в безопасности. 195 00:11:14,782 --> 00:11:17,393 Многие люди говорят , что ты должен что-то сказать 196 00:11:17,567 --> 00:11:18,960 когда ты играешь на гитаре. 197 00:11:19,134 --> 00:11:22,137 И я чувствую, что мои руки вы сами ведете переговоры 198 00:11:22,311 --> 00:11:23,529 вместо моего рта. 199 00:11:23,704 --> 00:11:25,749 Я чувствую себя действительно комфортно, 200 00:11:25,923 --> 00:11:28,012 "потому что у меня кое -что в руке, понимаешь, 201 00:11:28,186 --> 00:11:29,884 то, что всегда было у меня в руках. 202 00:11:30,058 --> 00:11:31,189 с тех пор, как я себя помню. 203 00:11:31,363 --> 00:11:34,105 [музыка продолжается] 204 00:11:34,279 --> 00:11:36,978 [ Би Би] Играет блюзовую музыку, 205 00:11:37,152 --> 00:11:39,545 все зависит от времени. 206 00:11:39,720 --> 00:11:42,940 Ты не всегда знаешь, где дети получают это от меня. 207 00:11:43,114 --> 00:11:45,943 Ты на самом деле не знаешь. Но я знаю только, что у него получилось. 208 00:11:46,117 --> 00:11:48,729 Я думаю, что это самое лучшее Я могу сказать. У него действительно это есть. 209 00:11:48,903 --> 00:11:50,818 [играет блюзовая музыка] 210 00:12:19,020 --> 00:12:21,109 ♪ Трепет прошел, ♪ 211 00:12:23,198 --> 00:12:25,330 ♪ Возбуждение ушло Прочь от меня♪ 212 00:12:25,504 --> 00:12:28,290 [Лен] После выхода в эфир шоу Джейн Поли мы получили много телефонных звонков 213 00:12:28,464 --> 00:12:31,467 от множества различных профессиональных управляющих фирм. 214 00:12:32,729 --> 00:12:34,687 Мы получили известие от Менеджер Стиви Рэя Вогана, 215 00:12:34,862 --> 00:12:37,473 новенькие в юридической фирме этого квартала. 216 00:12:37,647 --> 00:12:39,562 В то время , в начале 90-х, они были очень популярны. 217 00:12:39,736 --> 00:12:42,478 Эм, лейбл Columbia Records доставил нас в Нью-Йорк самолетом 218 00:12:42,652 --> 00:12:44,349 и они хотели поговорить с Джо. 219 00:12:44,523 --> 00:12:46,177 Итак, происходило много всего интересного 220 00:12:46,351 --> 00:12:48,876 из этой маленькой деревушки Йорквилл, штат Нью-Йорк. 221 00:12:49,050 --> 00:12:52,836 И мы с женой спрашиваем: "Что мы здесь делаем?" 222 00:12:53,010 --> 00:12:57,145 Это было очень трудное время , когда я не знал, что для него сделать. 223 00:12:57,319 --> 00:12:59,582 И что он хотел сделать.[Лен] Да. 224 00:12:59,756 --> 00:13:02,150 После выхода в эфир шоу Джейн Поли, 225 00:13:02,324 --> 00:13:06,458 вот тут -то и появились Вайсмансы, менеджеры Джо. 226 00:13:06,632 --> 00:13:09,287 И они прилетели сюда и поговорили с нами, 227 00:13:09,461 --> 00:13:11,289 и они замечательные люди. 228 00:13:11,463 --> 00:13:13,248 А Джо все еще с Роем Вайсманом, 229 00:13:13,422 --> 00:13:17,078 и с тех пор они были вместе. 230 00:13:17,252 --> 00:13:18,775 Это была семейная операция, 231 00:13:18,949 --> 00:13:21,430 и я думаю, что мы могли бы это понять 232 00:13:21,604 --> 00:13:22,997 и ценю это. 233 00:13:27,784 --> 00:13:30,700 [Рой] Мой отец был менеджером многих великих компаний. 234 00:13:30,874 --> 00:13:34,095 звезды первой эры звукозаписывающего бизнеса. 235 00:13:34,269 --> 00:13:36,010 Он управлял такими людьми , как Фрэнк Синатра, 236 00:13:36,184 --> 00:13:39,752 Лайза Миннелли и Пол Анка, Сэмми Дэвис. 237 00:13:39,927 --> 00:13:42,320 Я познакомился с большинством из этих людей и провел с ними время. 238 00:13:42,494 --> 00:13:43,887 Я останавливался в Фрэнк Синатра"с дом. 239 00:13:44,061 --> 00:13:45,802 Я должен был лететь с ним в самолете. 240 00:13:45,976 --> 00:13:47,325 Это было круто. 241 00:13:47,499 --> 00:13:50,589 Ну, я не знаю , работал ли он на меня, 242 00:13:50,763 --> 00:13:52,374 или я работал на него. 243 00:13:53,331 --> 00:13:54,680 Я не совсем уверен. 244 00:13:54,855 --> 00:13:56,595 Я имею в виду, это спорно. 245 00:13:56,769 --> 00:13:59,163 [Рой] Я видел много концертов the wings с участием Синатры. 246 00:13:59,337 --> 00:14:01,731 И, я имею в виду, он был непревзойденным профессионалом. 247 00:14:01,905 --> 00:14:03,951 Он любил начинать вовремя. 248 00:14:04,125 --> 00:14:06,301 Его шоу было в 8:00, он начал в 8:00. 249 00:14:06,475 --> 00:14:08,042 И Бонамасса ведет себя точно так же. 250 00:14:08,216 --> 00:14:11,001 Прежде всего, я посмотрел запись с шоу Джейн Поли. 251 00:14:11,175 --> 00:14:14,657 Я имею в виду любого, кто занимается музыкой, 252 00:14:14,831 --> 00:14:17,399 мог бы осознать это в 13 лет, 253 00:14:17,573 --> 00:14:22,012 Джоуи умел играть на гитаре лучше, чем кто-либо другой Я никогда не видел его в таком возрасте. 254 00:14:22,186 --> 00:14:24,667 Если ты хочешь добиться чего-то большого в музыкальном бизнесе, 255 00:14:24,841 --> 00:14:26,930 вам нужно общаться с молодыми художниками. 256 00:14:27,104 --> 00:14:30,412 И де-факто у нас в итоге получается Родословная, 257 00:14:30,586 --> 00:14:32,414 которым был Берри Оукли-младший., 258 00:14:32,588 --> 00:14:35,069 Уэйлон Кригер, Эрин Дэвис, Аарон Хагар, 259 00:14:35,243 --> 00:14:37,332 Джо Бонамасса и Лу Сегрети. 260 00:14:37,506 --> 00:14:40,944 Все это было собрано вместе для Джо Бонамассы. 261 00:14:41,118 --> 00:14:43,816 Это была еще одна хорошая идея Роя, 262 00:14:43,991 --> 00:14:46,558 знаешь, что нам делать с Джоуи 263 00:14:46,732 --> 00:14:49,213 в промежутке между тем временем 264 00:14:49,387 --> 00:14:53,522 он пытается развить свой голос или хочет, чтобы мы это выяснили 265 00:14:53,696 --> 00:14:55,524 если бы у него была такая гитара 266 00:14:55,698 --> 00:14:59,354 которая соответствовала бы его игре на гитаре. 267 00:14:59,528 --> 00:15:02,966 И я спросил его: "Что нам теперь делать?" 268 00:15:03,140 --> 00:15:05,882 И он говорит: "Папа, не волнуйся об этом". 269 00:15:06,056 --> 00:15:08,711 Кстати, понятия не имел. [смеется] 270 00:15:08,885 --> 00:15:11,409 Определенно, он сказал: "Папа, не волнуйся об этом. 271 00:15:11,583 --> 00:15:15,022 У меня есть эти дети, у них у всех знаменитые родители". Ба, ба, ба... 272 00:15:15,196 --> 00:15:19,374 В любом случае, это была невероятная глава сама по себе. 273 00:15:19,548 --> 00:15:22,725 Я имею в виду, что в итоге группа подписала контракт с EMI. 274 00:15:22,899 --> 00:15:25,946 На выпуск первой пластинки ушло три года. 275 00:15:32,169 --> 00:15:35,564 [Kevin] Альбом The Bloodline был выпущен в 1994 году. 276 00:15:36,652 --> 00:15:38,828 А потом у звукозаписывающей компании появилась родословная 277 00:15:39,002 --> 00:15:41,439 занимаюсь всевозможной рекламой по всей стране 278 00:15:41,613 --> 00:15:46,053 и включаю ночные телешоу вроде "Конан О'Брайен". 279 00:15:46,227 --> 00:15:48,359 Дамы и господа, продолжаем семейный бизнес 280 00:15:48,533 --> 00:15:51,101 это название игры с моим следующим гостем, Bloodline. 281 00:15:51,275 --> 00:15:52,885 Особенности фильма "Сыновья Майлза Дэвиса", 282 00:15:53,060 --> 00:15:54,409 Робби Кригер из The Doors, 283 00:15:54,583 --> 00:15:56,541 и Берри Оукли из the Allman Brothers, 284 00:15:56,715 --> 00:16:00,197 а также юный гитарист -волшебник Smokin" Джо Бонамасса. 285 00:16:00,371 --> 00:16:02,460 Пожалуйста, добро пожаловать, Родословная! 286 00:16:02,634 --> 00:16:04,332 [играет блюзовая музыка] 287 00:16:16,518 --> 00:16:18,433 [Кевин] И они даже вышли на Майка и Мэтти 288 00:16:18,607 --> 00:16:20,565 чтобы послушать новый сингл.Что мы сегодня играем? 289 00:16:20,739 --> 00:16:22,089 "Перезваниваешь Мне". "Перезваниваешь Мне"? 290 00:16:22,263 --> 00:16:23,960 А что это за диск?[оба] Родословные. 291 00:16:24,134 --> 00:16:26,136 Зажигайте, ребята. А вот и "Курящий" Джо. Заставьте нас гордиться вами. 292 00:16:26,310 --> 00:16:28,312 Вот и мы.[зрители аплодируют] 293 00:16:28,486 --> 00:16:30,184 Два, три, четыре... 294 00:16:34,927 --> 00:16:39,367 [Джо] Мы записали альбом. Фил Рамон попытался спродюсировать первые записи. 295 00:16:39,541 --> 00:16:42,109 Марк Хадсон попытался спродюсировать первые записи. 296 00:16:42,283 --> 00:16:45,329 Наконец-то, единственный парень, который действительно как бы приручил зверя 297 00:16:45,503 --> 00:16:47,592 и действительно мог бы добиться от нас записи альбома 298 00:16:47,766 --> 00:16:50,334 это был парень по имени Джо Харди, который живет в Хьюстоне, 299 00:16:50,508 --> 00:16:54,251 который выпускает большую часть каталога ZZ Top. 300 00:16:54,425 --> 00:16:57,298 А Джо не был дипломатом. 301 00:16:57,472 --> 00:17:00,518 Ему было все равно, и ему просто нужно было записать альбом. 302 00:17:00,692 --> 00:17:02,303 Джо - это... э-э-э..... 303 00:17:03,956 --> 00:17:06,655 просто этот невероятный гитарист. Я имею в виду, это странно. 304 00:17:06,829 --> 00:17:09,005 Это что-то вроде кошки, стоящей на задних лапах или что-то в этом роде. 305 00:17:09,179 --> 00:17:11,399 Вы можете"Т верю что этот парень умеет играть 306 00:17:11,573 --> 00:17:14,619 так зрело для 16-летних. 307 00:17:14,793 --> 00:17:17,492 [играет блюз на гитаре] 308 00:17:17,666 --> 00:17:21,365 В ходе этого процесса возникло много фундаментальных разногласий между Джо 309 00:17:21,539 --> 00:17:23,411 который был вундеркиндом и "сынами". 310 00:17:23,585 --> 00:17:25,108 Все были замечательными детьми, 311 00:17:25,282 --> 00:17:27,763 но у "сынов Америки" не было такой трудовой этики 312 00:17:27,937 --> 00:17:29,634 который был у Джо Бонамассы. 313 00:17:29,808 --> 00:17:31,201 И это было очевидно. 314 00:17:31,375 --> 00:17:33,334 Все, что Джо хотел делать, - это играть на гитаре 315 00:17:33,508 --> 00:17:37,642 и занимайся... сочиняй музыку, ну, знаешь, делай все это. 316 00:17:37,816 --> 00:17:40,515 Дети, все, что они хотели делать, - это быть на несколько лет старше, 317 00:17:40,689 --> 00:17:42,734 они хотели повеселиться и не хотели так усердно работать. 318 00:17:42,908 --> 00:17:45,520 Я думаю, что все более осознанно относятся к тому, что они делают 319 00:17:45,694 --> 00:17:47,739 когда я рядом.[все смеются] 320 00:17:47,913 --> 00:17:49,089 Да, точно. 321 00:17:50,829 --> 00:17:53,615 Но... Да, но ты же старик в теле ребенка 322 00:17:53,789 --> 00:17:57,184 О, все верно. Я думаю о себе как о старике в теле ребенка. 323 00:17:57,358 --> 00:18:00,056 [играет блюз-рок музыка] 324 00:18:00,230 --> 00:18:04,626 Я понимаю, что какой-то пухлый 18-летний парень говорит: "Привет, ребята, 325 00:18:04,800 --> 00:18:07,672 давайте попробуем создать эти мелодии, что- то из этих песен. 326 00:18:07,846 --> 00:18:10,197 И, кстати, я не хочу играть альтернативную музыку. 327 00:18:10,371 --> 00:18:12,808 Я не хочу этого делать. Мы должны это сделать... 328 00:18:12,982 --> 00:18:15,419 И, кстати,, Я хочу длинные гитарные соло," 329 00:18:15,593 --> 00:18:19,119 Я понимаю, насколько это вредно для группы. 330 00:18:19,293 --> 00:18:21,904 А потом мы уже собирались записывать следующую пластинку 331 00:18:22,078 --> 00:18:24,559 и Берри Оукли , и Вэйлон Кригер подошли ко мне 332 00:18:24,733 --> 00:18:27,083 и говорят, что они не хотят быть в группе с Джо. 333 00:18:27,257 --> 00:18:29,477 И я такой: "Ты что, издеваешься надо мной? 334 00:18:29,651 --> 00:18:31,827 Мы просто, у нас есть около пять лет с этой штукой. 335 00:18:32,001 --> 00:18:34,917 И вы, ребята, хотите... Мы собираемся записать вторую пластинку для EMI, 336 00:18:35,091 --> 00:18:37,615 и ты хочешь покончить с этим прямо сейчас?" А они такие: "Да". 337 00:18:37,789 --> 00:18:40,879 Вы знаете, я мог бы сказать это по своим разговорам с ним, 338 00:18:41,053 --> 00:18:43,186 он был очень расстроен. 339 00:18:43,360 --> 00:18:46,972 Или недовольство членами клуба, 340 00:18:47,147 --> 00:18:49,018 самолюбие этих детей, 341 00:18:49,192 --> 00:18:51,412 и какие бы проблемы у них ни были 342 00:18:51,586 --> 00:18:54,154 или какие бы лекарства они ни принимали. 343 00:18:54,328 --> 00:18:58,506 И дело дошло до того, что, 344 00:18:58,680 --> 00:19:03,511 вы знаете, это были серьезные деньги , которые мы уже вложили. 345 00:19:03,685 --> 00:19:06,340 И в конце концов, Я позволил этому развалиться на части. 346 00:19:06,514 --> 00:19:11,171 Это был трудный момент для меня, потому что я должен был вернуться к своему боссу, 347 00:19:11,345 --> 00:19:14,174 кто был моим отцом в то время, и говорю: "Слушай, кстати, ты знаешь, 348 00:19:14,348 --> 00:19:17,829 этот проект, в который наша компания вложила огромные деньги ? 349 00:19:18,743 --> 00:19:19,875 Мы должны это списать со счетов". 350 00:19:20,049 --> 00:19:23,270 И я пошел к Рою и сказал ему, 351 00:19:23,444 --> 00:19:26,838 Я сказал: "Послушай, у тебя есть два варианта, хорошо? 352 00:19:28,144 --> 00:19:29,841 Первый вариант - это нормально. 353 00:19:30,015 --> 00:19:33,280 Ты должен сказать Bloodline, всем этим парням, чтобы они отваливали. 354 00:19:33,454 --> 00:19:35,195 И твой второй выбор 355 00:19:35,369 --> 00:19: 37,414 хочешь ли ты остаться с Джоуи, 356 00:19:37,588 --> 00:19:40,939 что, я думаю, тебе и следует сделать, и сделать из него художника". 357 00:19:41,113 --> 00:19:43,986 И это, в сущности , был наш разговор, 358 00:19:44,160 --> 00:19:45,857 потому что в этот момент он осознал 359 00:19:46,031 --> 00:19:48,773 что Родословная все равно все разваливалось на части. 360 00:19:48,947 --> 00:19:51,602 И это при том, что либо он прошел весь путь до конца 361 00:19:51,776 --> 00:19:53,517 с Джоуи или забудь об этом. 362 00:19:53,691 --> 00:19:56,390 Когда тебе исполняется 18, происходят две вещи. Группа распадается. 363 00:19:56,564 --> 00:19:58,870 Что ж, отчасти это моя собственная вина. 364 00:19:59,871 --> 00:20:02,961 Во-вторых, никого не волнует , когда тебе исполнится 18. 365 00:20:03,135 --> 00:20:07,401 "Потому что теперь ты просто-- Ты ушла от избранного 366 00:20:07,575 --> 00:20:12,319 чтобы вы оказались в одной кучке гитаристов 367 00:20:12,493 --> 00:20:14,059 как и все остальные. 368 00:20:14,234 --> 00:20:15,800 И я не пела. 369 00:20:16,627 --> 00:20:18,499 И я был толстым. 370 00:20:18,673 --> 00:20:22,633 Не совсем то, что вы называете "материалом для шоу-бизнеса". 371 00:20:22,807 --> 00:20:24,331 И у меня длинная фамилия, 372 00:20:24,505 --> 00:20:27,595 который по сей день люди не могут произнести вслух. 373 00:20:27,769 --> 00:20:30,598 Мой главный вопрос, как я уже говорил, 374 00:20:30,772 --> 00:20:34,689 что если бы он смог развить свой голос в соответствии с этим талантом 375 00:20:34,863 --> 00:20:36,256 он должен был играть на гитаре, 376 00:20:36,430 --> 00:20:38,475 тогда бы все было кончено. 377 00:20:38,649 --> 00:20:42,087 [Джо] Когда я был в "Родословной", У меня не было никакого интереса к пению. 378 00:20:42,262 --> 00:20:43,611 Я был всего лишь гитаристом. 379 00:20:43,785 --> 00:20:46,396 Мне нравилось играть на гитаре. Это было круто. 380 00:20:46,570 --> 00:20:48,790 Я жил со своими родителями. 381 00:20:48,964 --> 00:20:52,533 И я помогал папе с гитарным магазином. 382 00:20:52,707 --> 00:20:54,839 И я делал демо-записи у себя дома, 383 00:20:55,013 --> 00:20:56,798 пытаюсь повысить голос. 384 00:20:56,972 --> 00:20:59,801 После "Линии крови" сложились другие обстоятельства. 385 00:20:59,975 --> 00:21:01,933 Я искал новое музыкальное направление, 386 00:21:02,107 --> 00:21:03,413 пытался кое-что сделать. 387 00:21:03,587 --> 00:21:05,676 И я решил: "Что ж, сейчас или никогда". 388 00:21:05,850 --> 00:21:07,939 Мне было 18, и я подумал: "Сейчас или никогда". 389 00:21:08,113 --> 00:21:10,812 Если я не начну петь сейчас, я никогда этого не сделаю. 390 00:21:10,986 --> 00:21:13,728 И я всегда буду идти по жизни дальше. интересно, смогу ли я когда-нибудь это сделать. 391 00:21:13,902 --> 00:21:15,207 Так что я просто начал петь, 392 00:21:15,382 --> 00:21:16,948 просто разбираю вещи в своей комнате. 393 00:21:17,122 --> 00:21:18,210 ♪ Я скучаю по тебе♪ 394 00:21:18,385 --> 00:21:19,864 ♪ Я ненавижу тебя♪ 395 00:21:20,038 --> 00:21:22,954 Я немного поработал с Маленьким Стивеном. 396 00:21:23,128 --> 00:21:26,044 [Рой] Ван Зандт из группы Спрингстина. 397 00:21:26,218 --> 00:21:28,786 И это была его следующая мелочь, 398 00:21:28,960 --> 00:21:32,442 потому что в тот момент как будто ничего не происходило. 399 00:21:32,616 --> 00:21:35,184 И маленький Стивен был заинтересован в том, чтобы записать несколько демо-записей вместе с Джо. 400 00:21:35,358 --> 00:21:37,055 И они уходят и записывают несколько демо-версий, 401 00:21:37,229 --> 00:21:40,320 и пение Джо. 402 00:21:41,277 --> 00:21:43,192 И это здорово - слышать, как он поет. 403 00:21:43,671 --> 00:21:45,107 Но... 404 00:21:46,500 --> 00:21:48,806 он ведет Джо в направлении , которое похоже на 405 00:21:48,980 --> 00:21:50,678 не совсем то место, где Джо хотел бы быть. 406 00:21:50,852 --> 00:21:54,638 ♪ В метро Временная благодать♪ 407 00:21:56,379 --> 00:21:59,861 ♪ Пантомима на Перекур♪ 408 00:22:01,906 --> 00:22:06,258 ♪ Нортон Фиблер Занимает его место♪ 409 00:22:06,433 --> 00:22:11,002 ♪ Слова политика У меня нет лица♪ 410 00:22:11,176 --> 00:22:13,353 В некотором роде, я не знал , что делать. 411 00:22:13,527 --> 00:22:14,963 Я не знал, в каком направлении. 412 00:22:15,137 --> 00:22:17,095 Я нахожусь в Ютике, штат Нью-Йорк. 413 00:22:17,269 --> 00:22:19,881 Не совсем то место , где что-то происходит. 414 00:22:20,055 --> 00:22:21,491 Я дома. 415 00:22:21,665 --> 00:22:24,407 Это одна из тех вещей, где, 416 00:22:24,581 --> 00:22:27,062 даже несмотря на то, что у меня ничего не происходило, 417 00:22:27,236 --> 00:22:30,021 время поджимало, это казалось изнурительным. 418 00:22:30,195 --> 00:22:34,069 Мне казалось, что мне нужно изменить свою траекторию 419 00:22:34,243 --> 00:22:35,244 очень, очень быстро. 420 00:22:35,418 --> 00:22:37,725 И лейбл Фила Рамона 421 00:22:37,899 --> 00:22:40,205 подписал со мной контракт на разработку. 422 00:22:42,773 --> 00:22:46,473 [Фил] Вундеркиндов очень мало, и они встречаются очень редко. 423 00:22:47,517 --> 00:22:51,347 Я видел, как он расталкивал аудиторию. 424 00:22:53,436 --> 00:22:56,178 Он такой музыкальный и необученный, 425 00:22:56,352 --> 00:22:58,833 который мне очень нравился " , потому что его ничто не сдерживало. 426 00:22:59,007 --> 00:23:01,183 Ничто никогда не удерживало его от того, чтобы что-то сделать. 427 00:23:01,357 --> 00:23:04,360 И мы все были готовы записать несколько демо-версий 428 00:23:04,534 --> 00:23:06,449 и сделать несколько записей с Терри Мэннингом 429 00:23:06,623 --> 00:23:09,191 на Багамах. 430 00:23:09,365 --> 00:23:13,456 И как раз перед тем, как я должен был сесть в самолет, 431 00:23:13,630 --> 00:23:15,676 лейбл закрылся. 432 00:23:20,550 --> 00:23:22,596 Итак, я вернулся к исходной точке. 433 00:23:22,770 --> 00:23:26,861 И снова сейчас, год спустя, я был просто растерян. 434 00:23:27,035 --> 00:23:29,603 И я спросил Роя 435 00:23:29,777 --> 00:23:32,562 обзвонить всех и узнать , не согласится ли кто-нибудь нанять меня 436 00:23:32,736 --> 00:23:36,261 просто как гитарист, ты знаешь, иди и играй с кем угодно. 437 00:23:36,436 --> 00:23:38,742 И я сказал ему: "Если ты хочешь, чтобы я это сделал, 438 00:23:38,916 --> 00:23:41,745 Я с радостью это сделаю, поищу для тебя работу. 439 00:23:41,919 --> 00:23:45,445 Но, если у тебя есть хоть какое-то желание быть мужчиной 440 00:23:45,619 --> 00:23:48,273 и фронтмен, 441 00:23:48,448 --> 00:23:49,840 сейчас самое время сделать это, 442 00:23:50,014 --> 00:23:51,538 потому что тебе чуть за 20. 443 00:23:51,712 --> 00:23:55,367 И, в конце концов, если из этого ничего не получится, 444 00:23:55,542 --> 00:23:57,631 у тебя еще уйма времени , чтобы найти другую профессию. 445 00:23:57,805 --> 00:24:00,547 Поэтому он начал обзванивать людей из A&R , которых знал в Нью-Йорке, 446 00:24:00,721 --> 00:24:03,680 одним из которых является Майкл Каплан из Epic. 447 00:24:03,854 --> 00:24:07,945 Он прислал мою маленькую повсюду крутятся кассетные демо-версии, и Майкл Каплан слушает их. 448 00:24:08,119 --> 00:24:10,687 Он говорит: "Мне это нравится". 449 00:24:10,861 --> 00:24:14,517 И Рой спрашивает: "О, так значит, одному из ваших артистов нужен гитарист?" 450 00:24:14,691 --> 00:24:16,563 Он говорит что-то вроде: "Ты меня не слышишь. Мне это нравится. 451 00:24:16,737 --> 00:24:19,304 Я хочу подумать о подписании контракта с Джо". 452 00:24:20,262 --> 00:24:23,700 Что совершенно ошеломило меня. 453 00:24:24,832 --> 00:24:27,878 Итак , в этот момент я встретился с Майклом, 454 00:24:28,052 --> 00:24:30,446 и он говорит: "Ладно, вот что мы сделаем. 455 00:24:30,620 --> 00:24:32,274 Ты собираешься записать для меня демо-версию 456 00:24:32,448 --> 00:24:34,798 из "Вчерашнего нового дня" Джетро Талла." 457 00:24:34,972 --> 00:24:37,497 Он играет мне песню "Вчера был новый день". 458 00:24:37,671 --> 00:24:39,586 Я такой: "О, это круто". 459 00:24:39,760 --> 00:24:43,111 Так что у меня возникла идея сделать это в два счета, и я записал для него демо-версию. 460 00:24:43,285 --> 00:24:45,809 Я отправляю ему песню через два дня, и он звонит мне, 461 00:24:45,983 --> 00:24:49,639 он спрашивает: "Вы когда-нибудь слышали о Томе Дауде?" Я такой: "Да, я знаю, кто такой Том Дауд". 462 00:24:49,813 --> 00:24:51,859 [Кевин] Том Дауд был легендарным звукорежиссером 463 00:24:52,033 --> 00:24:54,078 который продюсировал всех , начиная с Ареты Франклин 464 00:24:54,252 --> 00:24:56,690 посвящается Рэю Чарльзу, Братьям Оллман 465 00:24:56,864 --> 00:24:59,083 Эрик Клэптон и Род Стюарт. 466 00:24:59,257 --> 00:25:01,521 Мой отец окончил Стайвесантскую среднюю школу, 467 00:25:01,695 --> 00:25:05,742 это была высшая математическая и естественнонаучная школа в Нью-Йорке. 468 00:25:05,916 --> 00:25:08,005 И он был сержантом армии США. 469 00:25:08,179 --> 00:25:11,879 И он работал с циклотронами. 470 00:25:18,886 --> 00:25:21,584 [репортер] Энергия, которая генерирует солнечное тепло 471 00:25:21,758 --> 00:25:23,543 и управляет солнечной системой 472 00:25:23,717 --> 00:25:26,154 это зависит от воли человечества. 473 00:25:26,328 --> 00:25:28,156 Взрыв изменяет атомную структуру 474 00:25:28,330 --> 00:25:29,984 из всего, на что он попадает. 475 00:25:30,158 --> 00:25:32,464 Камень и сталь превращаются в газ. 476 00:25:34,902 --> 00:25:37,905 [Дана] Манхэттенский проект представлял собой сеть университетов 477 00:25:38,079 --> 00:25:39,820 правительство объединило усилия, 478 00:25:39,994 --> 00:25:41,517 так что все это было совершенно секретно. 479 00:25:44,259 --> 00:25:47,044 После того, как Соединенные Штаты сбросили бомбы на Японию, 480 00:25:47,218 --> 00:25:49,177 он возвращается к общественный колледж в Нью-Йорке, 481 00:25:49,351 --> 00:25:51,919 и ему нужно пройти еще пару занятий по физике и химии 482 00:25:52,093 --> 00:25:53,398 для того, чтобы получить высшее образование. 483 00:25:53,573 --> 00:25:55,792 Итак, он приходит на первый урок 484 00:25:55,966 --> 00:25:58,403 а на стене висит периодическая таблица Менделеева. 485 00:25:58,578 --> 00:26:00,667 [репортер] В течение многих лет ученые пытались 486 00:26:00,841 --> 00:26:03,278 разрушьте этот атом , выстреливая нейтронами в его ядро. 487 00:26:03,452 --> 00:26:05,759 Но кружащиеся электроны казались непроницаемыми. 488 00:26:05,933 --> 00:26:08,413 И вот, наконец, ученые прорвались сквозь эти стены 489 00:26:08,588 --> 00:26:10,024 с медленным нейтроном, 490 00:26:10,198 --> 00:26:12,504 высвобождение энергии напряжением 500 миллионов вольт 491 00:26:12,679 --> 00:26:14,376 и образует два новых атома, 492 00:26:14,550 --> 00:26:16,857 барий и криптон. 493 00:26:17,031 --> 00:26:19,599 И он знает, что существуют и другие элементы 494 00:26:19,773 --> 00:26:21,296 потому что он только что помог их обнаружить. 495 00:26:21,470 --> 00:26:22,906 Поэтому он бросил школу. 496 00:26:23,080 --> 00:26:25,953 И там была газетная статья, 497 00:26:26,127 --> 00:26:27,781 вероятно, в Нью-Йорк Таймс, 498 00:26:27,955 --> 00:26:29,652 и это студия Фишера, 499 00:26:29,826 --> 00:26:32,568 и они искали инженеров. 500 00:26:32,742 --> 00:26:34,352 А он такой: "Подожди секунду. 501 00:26:34,526 --> 00:26:37,747 Я физик и химик, и я играю на десяти инструментах. 502 00:26:37,921 --> 00:26:40,097 Я думаю, что, вероятно, смог бы исполнить эту роль". 503 00:26:40,271 --> 00:26:42,926 Почти все записи , на которых я вырос и которые мне просто нравятся, 504 00:26:43,100 --> 00:26:44,536 он был связан с. 505 00:26:44,711 --> 00:26:46,800 И когда я узнал... У меня была возможность 506 00:26:46,974 --> 00:26:48,628 чтобы поработать с ним над "Вчерашним новым днем", 507 00:26:48,802 --> 00:26:52,370 Я подумал: "Это будет возможность, которая выпадает раз в жизни". 508 00:26:52,544 --> 00:26:57,201 У Джоуи нет явных слабостей или вспыльчивости 509 00:26:57,375 --> 00:26:59,247 как гитарист. 510 00:26:59,421 --> 00:27:01,466 Он умеет играть блюз. 511 00:27:01,641 --> 00:27:05,122 Он умеет играть джаз. Он быстрый. 512 00:27:05,296 --> 00:27:08,212 Следующее, что вы узнаете, - это то, что мы подписали контракт с Epic и записываем альбом с Томом Даудом, 513 00:27:08,386 --> 00:27:10,475 это был легендарный опыт для Джо, 514 00:27:10,650 --> 00:27:13,522 записать пластинку с таким человеком в качестве своей первой пластинки. 515 00:27:13,696 --> 00:27:16,656 ♪ "Потому что я чувствую тебя♪ 516 00:27:16,830 --> 00:27:20,660 ♪ Я не хочу этого Но ты нужна мне, детка♪ 517 00:27:28,319 --> 00:27:30,495 [Джо] Он проявлял неподдельный интерес к моей жизни и карьере. 518 00:27:30,670 --> 00:27:32,802 Он проявлял неподдельный интерес лично ко мне. 519 00:27:32,976 --> 00:27:36,371 "Потому что он увидел этот необузданный энтузиазм и понял, 520 00:27:36,545 --> 00:27:38,939 если бы я продолжал петь и писать, Я бы делал хорошие вещи. 521 00:27:39,113 --> 00:27:40,636 И он был прав. 522 00:27:40,810 --> 00:27:43,291 Я всегда держал эту мысль в глубине души. 523 00:27:43,465 --> 00:27:45,946 Просто продолжайте совершенствоваться. 524 00:27:50,254 --> 00:27:55,912 ♪ Я скучаю по тебе, я ненавижу тебя "Потому что я чувствую тебя♪ 525 00:27:56,086 --> 00:28:00,438 ♪ Я не хочу этого Но ты нужна мне, да♪ 526 00:28:00,612 --> 00:28:02,614 ♪ Я скучаю по тебе, я ненавижу тебя♪ 527 00:28:02,789 --> 00:28:05,008 [Рой] Разумеется, запись была сделана в классическом стиле Sony. 528 00:28:05,182 --> 00:28:07,707 И кстати, запись должна быть запись 529 00:28:07,881 --> 00:28:10,361 никакого давления. 530 00:28:10,535 --> 00:28:12,363 Мы не стремимся попасть на радио, 531 00:28:12,537 --> 00:28:15,627 Джо будет петь свои песни, и на этом все закончится. 532 00:28:15,802 --> 00:28:17,325 Это было в 1999 году. 533 00:28:17,499 --> 00:28:22,504 И у Sony появилась первая плохая отчетность 534 00:28:22,678 --> 00:28:25,028 квартал, шесть месяцев, называйте это как хотите. 535 00:28:25,202 --> 00:28:27,030 И внезапно все прекратилось. 536 00:28:27,204 --> 00:28:30,468 Все началось с того, что все были в восторге от продвижения этой вещи 537 00:28:30,642 --> 00:28:32,296 никому ни до чего нет дела. 538 00:28:33,080 --> 00:28:34,734 Поэтому они бросили Джо. 539 00:28:34,908 --> 00:28:39,086 Мы решили взяться за дело как Джо и Рой 540 00:28:39,260 --> 00:28:41,784 и сами выпустили эти пластинки. 541 00:28:41,958 --> 00:28:43,264 И с этого момента и впредь, 542 00:28:43,438 --> 00:28:45,048 мы начали записывать свои собственные альбомы 543 00:28:45,222 --> 00:28:46,963 и у нас были свои собственные записи. 544 00:28:47,137 --> 00:28:50,793 ♪ Проснулся во сне Я был близок к смерти♪ 545 00:28:53,709 --> 00:28:57,104 ♪ Проснулся во сне Я был близок к смерти♪ 546 00:28:59,062 --> 00:29:01,369 ♪ "Потому что моя малышка сказала свое♪ 547 00:29:01,543 --> 00:29:03,893 ♪ Попрощалась в последний раз♪ 548 00:29:04,067 --> 00:29:05,765 [Рой] Ты знаешь, я работаю в музыкальном бизнесе, 549 00:29:05,939 --> 00:29:08,463 и я веду это дело как неудачник, и бизнес терпит крах. 550 00:29:08,637 --> 00:29:11,074 Я имею в виду, что индустрия разваливается. Сейчас 2001 год. 551 00:29:11,248 --> 00:29:13,337 Я имею в виду, что Napster просто уничтожил индустрию. 552 00:29:13,511 --> 00:29:16,558 ♪ Потянулся к ней Но ее там не было♪ 553 00:29:16,732 --> 00:29:19,039 И я больше не играю это попсовое дерьмо. 554 00:29:19,213 --> 00:29:21,258 Я не хочу слышать о радио. 555 00:29:21,432 --> 00:29:27,395 Это была непроизвольная реакция на то, что мне сказали 556 00:29:27,569 --> 00:29:29,876 что я должен соответствовать определенным стандартам, 557 00:29:30,050 --> 00:29:31,878 нужно быть художником определенного типа. 558 00:29:32,052 --> 00:29:35,403 Я собираюсь записать гребаный блюзовый альбом, от начала до конца. 559 00:29:35,577 --> 00:29:38,449 И из этого родилась идея Blues Deluxe. 560 00:29:38,623 --> 00:29:41,104 И я почувствовал себя как дома, когда сделал это. 561 00:29:41,278 --> 00:29:44,412 И я почувствовал, что именно так я и хотел создавать музыку. 562 00:29:44,586 --> 00:29:46,675 Вы должны пройти через неудачный опыт 563 00:29:46,849 --> 00:29:49,199 чтобы дойти до этого. 564 00:29:49,373 --> 00:29:52,463 Но как только вы поймете, что "мне нечего терять", 565 00:29:52,637 --> 00:29:54,117 именно тогда ты становишься самым опасным. 566 00:29:54,291 --> 00:29:56,816 [играет блюз-рок музыка] 567 00:30:12,527 --> 00:30:16,705 Мы записали Blues Deluxe и записали пластинку под названием Had To Cry Today, 568 00:30:16,879 --> 00:30:18,968 что, в общем-то, в том же духе, 569 00:30:19,142 --> 00:30:21,101 они оба были спродюсированы парнем по имени Боб Хелд, 570 00:30:21,275 --> 00:30:24,191 который очень хорошо поработал над этими записями. 571 00:30:24,365 --> 00:30:26,976 И мне стало казаться, что у нас есть какая-то связь. 572 00:30:27,150 --> 00:30:28,848 Мы все еще в фургоне. 573 00:30:29,674 --> 00:30:31,807 И мы все еще боремся. 574 00:30:31,981 --> 00:30:34,244 Попутно, пока Джо эволюционирует, 575 00:30:34,418 --> 00:30:37,247 Я не смог заработать на этом проекте никаких денег. 576 00:30:37,421 --> 00:30:39,902 Так что, я думаю, это был первый раз, когда мне заплатили 577 00:30:40,076 --> 00:30:42,949 из проекта Джо Бонамассы , это было в 2007 году. 578 00:30:43,123 --> 00:30:45,168 Я думаю, что в тот момент я был-- 579 00:30:45,342 --> 00:30:46,996 Я познакомился с Джо в 1991 году. 580 00:30:47,170 --> 00:30:49,869 Итак, мы рассматриваем, что это был 16-й год. 581 00:30:50,043 --> 00:30:53,437 Рой начал чувствовать, что Я как художник пребывал в некотором застое, 582 00:30:53,611 --> 00:30:56,745 например, на данный момент мы все еще остаемся "барной комнатой", 583 00:30:56,919 --> 00:30:59,966 И я подумывал о том, чтобы сменить продюсера и попробовать 584 00:31:00,140 --> 00:31:03,186 чтобы, возможно , еще как-то повлиять на Джо. 585 00:31:03,360 --> 00:31:07,190 И этот мой друг предложил мне, 586 00:31:07,364 --> 00:31: 09,540 знал ли я этого продюсера Кевина Ширли? 587 00:31:09,714 --> 00:31:11,499 И я сказал, что не делал этого. 588 00:31:11,673 --> 00:31:13,675 И он показал мне свою дискографию. 589 00:31:13,849 --> 00:31:16,504 И когда я просмотрел дискографию Кевина, 590 00:31:16,678 --> 00:31:19,420 и я увидел, какие пластинки он записывает, и мне это понравилось., 591 00:31:19,594 --> 00:31:22,945 "Это именно тот тип продюсера, который Мне нужно поговорить с Джо." 592 00:31:23,119 --> 00:31:27,602 Кто-то, кто понимает мейнстрим-рок 593 00:31:27,776 --> 00:31:31,562 что-то вроде 70-х, как настоящий рок, как Led Zeppelin - что-то вроде рока. 594 00:31:31,736 --> 00:31:35,523 И также может принимать Джо"с блюзовым влиянием 595 00:31:35,697 --> 00:31:37,525 и сведите все это воедино. 596 00:31:37,699 --> 00:31:39,527 И вот, о чудо!, У меня есть номер Кевина, 597 00:31:39,701 --> 00:31:41,964 и я позвонил Кевину и представился. 598 00:31:42,138 --> 00:31:44,662 И он добился успеха в своей карьере 599 00:31:44,836 --> 00:31:47,404 где он собирается записать с кем-нибудь альбом 600 00:31:47,578 --> 00:31:49,929 к тому же это было более органично 601 00:31:50,103 --> 00:31:52,279 чем то, с чем он работал в то время. 602 00:31:52,453 --> 00:31:55,108 С крупными лейблами он много выступал. 603 00:31:55,282 --> 00:31:58,328 И у нас состоялся разговор. Я сказал: "Ну, если ты хочешь чего-то более органичного, 604 00:31:58,502 --> 00:32:01,027 вы пришли по адресу. На самом деле, это так органично, 605 00:32:01,201 --> 00:32:02,637 у нас нет денег, чтобы заплатить вам". 606 00:32:02,811 --> 00:32:04,073 [смеется] 607 00:32:04,247 --> 00:32:06,989 [играет блюзовая музыка] 608 00:32:15,128 --> 00:32:17,478 ♪ Здесь нет рая Или пылающего ада♪ 609 00:32:17,652 --> 00:32:20,220 ♪ Здесь нет рая Или пылающего ада♪ 610 00:32:20,394 --> 00:32:23,136 ♪ Когда я умру, куда я отправлюсь♪ 611 00:32:23,310 --> 00:32:25,355 ♪ Никто не знает,♪ 612 00:32:25,529 --> 00:32:27,575 ♪ Здесь нет рая Или пылающего ада♪ 613 00:32:27,749 --> 00:32:30,970 [Джо] У нас приличная группа из трех человек 614 00:32:31,144 --> 00:32:34,147 который мы записали вместе с Кенни Краммом на барабанах 615 00:32:34,321 --> 00:32:37,063 и с Эриком Царем мы как бы подняли паруса на этом. 616 00:32:37,237 --> 00:32:40,022 Это было наше мощное трио, и оно было-- 617 00:32:40,196 --> 00:32:43,156 мы смогли сесть в фургон и уехать, 618 00:32:43,330 --> 00:32:45,549 пара парней из команды, может быть, один парень, два парня. 619 00:32:45,723 --> 00:32:46,986 Оно было худым и скупым. 620 00:32:47,160 --> 00:32:49,118 Нам пришлось самим загружать свое снаряжение, устанавливать его, 621 00:32:49,292 --> 00:32:51,164 отказываемся от собственного оборудования и продаем компакт-диски, 622 00:32:51,338 --> 00:32:54,167 и, вы знаете, это честная работа. 623 00:32:54,341 --> 00:32:57,170 [играет блюзовая музыка] 624 00:32:59,781 --> 00:33:01,913 Рой упомянул бы, что мы вроде как искали 625 00:33:02,088 --> 00:33:03,785 для разнообразия в постановке, 626 00:33:03,959 --> 00:33:07,397 и нам нужен был кто-то , кто работал бы на большой сцене. 627 00:33:07,571 --> 00:33:11,010 Моей первоначальной реакцией было: "С чего бы Кевину Ширли захотеть стать моим продюсером?" 628 00:33:11,184 --> 00:33:13,403 Например, Кевин записывает крутые пластинки, 629 00:33:13,577 --> 00:33:17,668 ну, знаете, как у Zeppelin , Black Crowes и Iron Maiden. 630 00:33:17,842 --> 00:33:19,453 Я такой: "Какого черта он..." 631 00:33:19,627 --> 00:33:23,457 Я был уверен, что Кевин прислушается 632 00:33:23,631 --> 00:33:27,200 к работе над собой и к этому моменту, 633 00:33:27,374 --> 00:33:31,334 он говорит: "Я ни за что на свете не сделаю этого". 634 00:33:32,857 --> 00:33:36,513 при любых предсказуемых обстоятельствах, каких бы то ни было." 635 00:33:36,687 --> 00:33:38,515 [играет блюзовая музыка] 636 00:33:44,695 --> 00:33:46,697 ♪ Я принимаю удар на себя♪ 637 00:33:46,871 --> 00:33:48,873 ♪ Расплачиваясь за это♪ 638 00:33:49,048 --> 00:33:52,660 Во всяком случае, к моему удивлению, 639 00:33:52,834 --> 00:33:56,011 Я обнаружил, что меня навещает мистер Ширли 640 00:33:56,185 --> 00:33:58,970 в Сент-Чарльзе, штат Иллинойс. 641 00:33:59,145 --> 00:34:01,973 Случайное место для нашей первой встречи, 642 00:34:02,148 --> 00:34:07,283 но нам нужно было... у нас было шоу там, в "Аккорде блюза". 643 00:34:08,197 --> 00:34:10,243 Кевин смотрит шоу, 644 00:34:10,417 --> 00:34:12,462 садится в туристический автобус, он уезжает, 645 00:34:12,636 --> 00:34:15,030 по сути, перефразируя это, 646 00:34:15,204 --> 00:34:18,294 "Мне нравится игра, тон хороший, 647 00:34:18,468 --> 00:34:21,254 песни плохие, группе пора уходить". 648 00:34:22,124 --> 00:34:23,691 Это были волшебные слова, 649 00:34:23,865 --> 00:34:26,737 потому что я видел ограниченность своей группы. 650 00:34:26,911 --> 00:34:29,305 Так что он согласился, и тогда мы составили план 651 00:34:29,479 --> 00:34:31,655 пойти в студию , чтобы записать первый альбом, 652 00:34:31,829 --> 00:34:33,918 и тогда я принес Джейсон Бонэм в. 653 00:34:34,093 --> 00:34:38,967 А потом позвонил мне в 2005 году 654 00:34:39,141 --> 00:34:41,970 чтобы сыграть на альбоме "Ты и я " для Джо. 655 00:34:42,144 --> 00:34:43,972 Первый альбом он произвел на Джо. 656 00:34:44,146 --> 00:34:45,191 Кармин Рохас. 657 00:34:45,365 --> 00:34:47,280 Вы знаете, у всех нас есть история 658 00:34:47,454 --> 00:34:50,065 из всех видов музыки, похожая музыка, 659 00:34:50,239 --> 00:34:53,068 "потому что мы все играли блюз, 660 00:34:53,242 --> 00:34:55,114 мы играли рок, мы играли джаз, 661 00:34:55,288 --> 00:34:56,898 мы сделали страну лучше. 662 00:34:57,072 --> 00:34:59,944 И Рик Мелик , и все игроки 663 00:35:00,119 --> 00:35:03,252 на вершине своей игры, на вершине своего поля. 664 00:35:03,426 --> 00:35:06,212 Игроки, участвующие в турнирах категории "Три А", потрясающие игроки вживую, 665 00:35:06,386 --> 00:35: 08,127 у всех них невероятные родословные. 666 00:35:08,301 --> 00:35:11,391 Дэвид Боуи, Род Стюарт, Я имею в виду, лучшие из лучших. 667 00:35:11,565 --> 00:35:13,219 Итак, когда мы пришли в студию, 668 00:35:13,393 --> 00:35:16,570 он наконец-то увидел , каково это - иметь группу 669 00:35:16,744 --> 00:35:20,443 множество невероятных музыкантов поддерживают его. 670 00:35:20,617 --> 00:35:23,098 И я помню, как подумал 671 00:35:23,272 --> 00:35:25,405 что этот парень настраивал эти гитары 672 00:35:25,579 --> 00:35:29,496 и я помню, как спросил: "Извините, когда здесь появится Джо?" 673 00:35:29,670 --> 00:35:33,804 И он огляделся по сторонам и сказал: "Я Джо". 674 00:35:33,978 --> 00:35:35,458 [смеется] Я был как, 675 00:35:35,632 --> 00:35:38,157 "ой! Привет, я Джейсон. Приятно познакомиться." 676 00:35:38,331 --> 00:35:41,464 Джо впервые по-настоящему познакомился с продюсером 677 00:35:41,638 --> 00:35: 44,467 судя по тому, что он мне рассказывал, в музыкальном плане это было здорово , 678 00:35:44,641 --> 00:35:46,077 к которому он мог бы относиться с пониманием. 679 00:35:46,252 --> 00:35:49,255 Кто-то, кто тоже мог бы заставить его что-то сделать 680 00:35:49,429 --> 00:35:51,257 что ему было неудобно делать. 681 00:35:51,431 --> 00:35:53,955 И я помню , как после первой записи, 682 00:35:54,129 --> 00:35:55,565 после того, как была сделана эта запись, 683 00:35:55,739 --> 00:35:58,307 Кевин сказал мне, что нам предстоит много работы, 684 00:35:58,481 --> 00:36:00,701 но я думаю, что со временем смогу, 685 00:36:00,875 --> 00:36:04,835 отведи Джо в такое место, которое было бы настоящим 686 00:36:05,009 --> 00:36:08,404 у него могла бы быть очень долгая и успешная карьера. 687 00:36:10,450 --> 00:36:13,061 ♪ Они сказали, что ты Не поверишь♪ 688 00:36:14,367 --> 00:36:18,022 ♪ Что это был за райский уголок♪ 689 00:36:18,197 --> 00:36:21,939 ♪ До появления каждого Адама и Евы Тома, Дика и Гарри♪ 690 00:36:22,113 --> 00:36:25,465 ♪ Начал бороться За то, что любил♪ 691 00:36:25,639 --> 00:36:29,773 ♪ Итак, мы укрепили крепостные стены♪ 692 00:36:29,947 --> 00:36:33,560 ♪ И мы построили Могучие башни♪ 693 00:36:33,734 --> 00:36:37,564 ♪ Но было ясно видно, что мы никогда не были свободны♪ 694 00:36:37,738 --> 00:36:40,393 ♪ От тирании Этого часа♪ 695 00:36:41,611 --> 00:36:44,266 [аплодисменты толпы] 696 00:36:45,702 --> 00:36:48,357 [Кевин] И вот, затем нас попросили записать второй альбом. 697 00:36:48,531 --> 00:36:50,403 И все это было прекрасно, 698 00:36:50,577 --> 00:36:52,927 за исключением того, что, я думаю , у нас есть около двух дней 699 00:36:53,101 --> 00:36:56,278 начался первый сеанс, и мне позвонил Рой, 700 00:36:56,452 --> 00:36:59,238 который попросил меня закончить сеанс ", потому что мы собирались его закончить. 701 00:36:59,412 --> 00:37:01,501 У Джо это не сработало. 702 00:37:01,675 --> 00:37:04,634 Он, по-видимому, очень расстроился , когда я попросил его спеть гармонический вокал 703 00:37:04,808 --> 00:37:06,245 поверх ведущего вокала, 704 00:37:06,419 --> 00:37:08,812 и ему было очень неуютно из-за этого. 705 00:37:08,986 --> 00:37:13,077 [Джо] Мы начали работу над вторым альбомом в Малибу, штат Калифорния. 706 00:37:13,252 --> 00:37:16,646 И что мне так понравилось в первом альбоме 707 00:37:16,820 --> 00:37:19,170 это было похоже на то, как если бы мы сыграли песню, и все было готово. 708 00:37:19,345 --> 00:37:22,261 А потом, когда вышел второй альбом, оказалось, что это было похоже на, 709 00:37:22,435 --> 00:37:25,916 из-за природы материала, 710 00:37:26,090 --> 00:37:27,831 это требовало большего количества наложений. 711 00:37:28,005 --> 00:37:31,400 ♪ Тебе лучше остановиться♪ 712 00:37:31,574 --> 00:37:33,533 ♪ До того, как♪ 713 00:37:33,707 --> 00:37:37,058 ♪ Ты разрываешь меня на части♪ 714 00:37:37,232 --> 00:37:39,843 ♪ Тебе лучше остановиться♪ 715 00:37:40,017 --> 00:37:41,845 ♪ До того, как♪ 716 00:37:42,019 --> 00:37:46,720 ♪ Ты уходишь и разбиваешь мне сердце♪ 717 00:37:47,764 --> 00:37:49,766 ♪ О, вау,♪ 718 00:37:49,940 --> 00:37:51,725 ♪ Тебе лучше остановиться♪ 719 00:37:51,899 --> 00:37:53,901 Это было похоже на борьбу со мной. 720 00:37:54,075 --> 00:37:55,555 И я такой: "Я не знаю". 721 00:37:55,729 --> 00:37:57,426 Я действительно испугался в том смысле, что 722 00:37:57,600 --> 00:38:00,081 что я не уверен , правильная ли это идея. 723 00:38:00,255 --> 00:38:02,605 Итак, мы записали несколько акустических треков, 724 00:38:02,779 --> 00:38:04,346 а потом мы провели еще один сеанс. 725 00:38:04,520 --> 00:38:06,740 На другой сессии мы записали песню 726 00:38:06,914 --> 00:38:10,657 что с того дня я играл буквально на каждом концерте. 727 00:38:10,831 --> 00:38:13,486 И это один из моих самых больших, 728 00:38:13,660 --> 00:38:17,185 ну, знаете, песни, которые Кевин когда-то слышал 729 00:38:17,359 --> 00:38:19,492 когда он был в Южной Африке. 730 00:38:19,666 --> 00:38:21,842 ♪ Люди сказали бы мне♪ 731 00:38:22,016 --> 00:38:25,715 ♪ Когда они проходят мимо меня♪ 732 00:38:27,935 --> 00:38:30,241 ♪ Неважно, выживу ли я♪ 733 00:38:30,416 --> 00:38:37,074 ♪ Не важно, умру ли я♪ 734 00:38:39,338 --> 00:38:40,817 [Кевин] Я принес ему эту песню, 735 00:38:40,991 --> 00:38:42,906 песня, которую я раньше играл в группе 736 00:38:43,080 --> 00:38:44,778 еще в 80-х годах в Южной Африке. 737 00:38:44,952 --> 00:38:46,693 Песня под названием "Терновый джин", 738 00:38:46,867 --> 00:38:51,001 это была песня, написанная Тимом Карри и Майклом Кейменом. 739 00:38:51,175 --> 00:38:55,092 И это был один из тех приступов отчаяния, когда я подумал, что 740 00:38:56,137 --> 00:38:57,878 кто-нибудь мог бы накройте действительно хорошо. 741 00:38:58,052 --> 00:39:00,271 И Джо, казалось, был идеальным человеком для этого. 742 00:39:00,446 --> 00:39:03,100 Это не было традиционным блюзовая композиция из 12 тактов, 743 00:39:03,274 --> 00:39:07,191 но это был очень унылый, отчаянный, мрачный, 744 00:39:07,366 --> 00:39:11,674 медленная блюзовая песня с довольно сложными изменениями. 745 00:39:11,848 --> 00:39:14,808 В припеве была лирическая часть, 746 00:39:14,982 --> 00:39:16,897 "Я так чертовски одинок". 747 00:39:17,071 --> 00:39:19,465 В тот момент времени. 748 00:39:19,639 --> 00:39:22,032 Мы все еще пытались чтобы приобрести наши пластинки в Walmart, 749 00:39:22,206 --> 00:39:26,297 и мы устраиваем семейное шоу, поэтому песня получилась такой сильной, 750 00:39:26,472 --> 00:39:30,998 Я знал, что это навсегда останется в моде. 751 00:39:31,172 --> 00:39:35,219 Так что мы как бы пошли на компромисс и записали песню "Я так чертовски одинок". 752 00:39:35,394 --> 00:39:37,700 И это стало основной версией. 753 00:39:37,874 --> 00:39:40,877 И это было в значительной степени 754 00:39:41,051 --> 00:39:45,621 это была первая по-настоящему большая песня, которая у меня получилась. 755 00:39:45,795 --> 00:39:49,277 Вы знаете, это не было хитом на радио, но это было для фанатов. 756 00:39:49,451 --> 00:39:51,758 Это было нечто , что удерживало корабль на плаву. 757 00:39:51,932 --> 00:39:54,369 [играет блюзовая музыка] 758 00:40:53,559 --> 00:40:57,693 После тернового джина мы много гастролировали, 759 00:40:57,867 --> 00:41:00,000 приходит время записывать еще один альбом. 760 00:41:00,174 --> 00:41:05,005 Я живу в Калифорнии и встретил девушку в Джорджии, 761 00:41:05,179 --> 00:41:06,615 которого я очень люблю, 762 00:41:06,789 --> 00:41:10,271 настолько, что я решил, 763 00:41:11,185 --> 00:41:12,795 слепо, 764 00:41:12,969 --> 00:41:15,102 что я собираюсь переехать в Джорджию. 765 00:41:15,276 --> 00:41:18,845 Я написал эту песню, потому что когда я переезжал в Джорджию, 766 00:41:19,019 --> 00:41:23,153 появилась новая программа под названием Google Планета Земля 767 00:41:23,327 --> 00:41:25,460 который был у Кевина на компьютере 768 00:41:25,634 --> 00:41:28,332 и он говорит: "Послушайте, я только что посмотрел адрес этого дома 769 00:41:28,507 --> 00:41:29,682 который вы арендовали. 770 00:41:29,856 --> 00:41:31,814 Ты живешь в каменоломне." 771 00:41:31,988 --> 00:41:33,424 [смеется] 772 00:41:33,599 --> 00:41:36,863 И я написал песню "История каменотеса". 773 00:41:37,037 --> 00:41:38,604 в течение этой недели пребывания 774 00:41:38,778 --> 00:41:40,954 "Дорогой Джон "д" в аэропорту в трауре, 775 00:41:41,128 --> 00:41:44,871 но он навсегда останется известен как "Каменотес". 776 00:41:45,045 --> 00:41:46,307 [смеется] 777 00:41:46,481 --> 00:41:49,005 [играет блюз-рок музыка] 778 00:41:58,928 --> 00:42:02,802 ♪ Куплю себе ведро И молоток с гвоздями♪ 779 00:42:05,892 --> 00:42:08,895 ♪ Закройте окна досками И отправляйтесь в путь♪ 780 00:42:11,985 --> 00:42:15,249 ♪ И это то, что я получаю За то, что выпячиваю подбородок♪ 781 00:42:17,991 --> 00:42:22,169 ♪ Что ж, удар по зубам И разум, полный сомнений♪ 782 00:42:26,260 --> 00:42:29,785 ♪ Я сам во всем виноват Своими собственными руками♪ 783 00:42:32,919 --> 00:42:36,096 ♪ Драгоценный позор От моих собственных рук♪ 784 00:42:39,099 --> 00:42:42,145 ♪ Если бы я мог остановить время В своих собственных руках♪ 785 00:42:42,319 --> 00:42:44,234 ♪ История каменотеса♪ 786 00:42:49,065 --> 00:42:52,808 И я помню, как она высадила меня в аэропорту 787 00:42:52,982 --> 00:42:54,680 потому что мне нужно было вернуться в Калифорнию 788 00:42:54,854 --> 00:42:56,420 чтобы закончить альбом , который стал бы 789 00:42:56,595 --> 00:42:58,335 Баллада о Джоне Генри. 790 00:42:58,509 --> 00:43:02,035 И я помню, как получил текстовое сообщение в самолете 791 00:43:03,253 --> 00:43:06,735 в основном подтверждающий то, что, как я знал, должно было произойти, 792 00:43:06,909 --> 00:43:10,043 что она указывает мне на дверь. 793 00:43:10,217 --> 00:43:13,786 И это был один из немногих случаев 794 00:43:13,960 --> 00:43:16,832 в моей жизни было такое... Я был по-настоящему убит горем. 795 00:43:17,616 --> 00:43:19,835 В том смысле, что я перешел от 796 00:43:20,009 --> 00:43:23,404 самый счастливый парень в мире попал в горячую переделку. 797 00:43:23,578 --> 00:43:25,188 Это была одна из таких историй, 798 00:43:25,362 --> 00:43:27,060 его просто сбило с ног. 799 00:43:27,234 --> 00:43:29,236 Следующее, что ты узнаешь, - это то, что он переезжает в Джорджию. 800 00:43:29,410 --> 00:43:32,543 И не успеешь оглянуться, как он возвращается в Лос-Анджелес. 801 00:43:32,718 --> 00:43:34,328 И это похоже на то, что произошло? 802 00:43:34,502 --> 00:43:36,591 Похоже, он понял это. 803 00:43:36,765 --> 00:43:39,855 И он влюблен в женщину который влюблен в женщину. 804 00:43:40,029 --> 00:43:41,596 Это было некрасиво, 805 00:43:41,770 --> 00:43:43,511 и мне не следовало смеяться, но тем не менее, 806 00:43:43,685 --> 00:43:46,253 это была потрясающая история. И он вышел из нее... 807 00:43:46,427 --> 00:43:49,256 Я помню, как начинал запись, он был влюблен. 808 00:43:49,430 --> 00:43:52,128 Заканчивая запись, он был убит горем. 809 00:43:52,302 --> 00:43:56,437 И, в конце концов, эта запись представляет собой, Я думаю, и то, и другое. 810 00:43:56,611 --> 00:43:59,832 И я помню состав персонажей в студии. 811 00:44:00,006 --> 00:44:01,572 Мы все живем в этом большом доме, 812 00:44:01,747 --> 00:44:05,272 и пульт , и комната были внизу. 813 00:44:05,446 --> 00:44:08,449 И это, наверное , было одним из самых смешных моментов 814 00:44:08,623 --> 00:44:11,670 и в то же время больше всего слез. 815 00:44:11,844 --> 00:44:15,717 Потому что у нас был Антон Фиг, Блонди Чаплин, 816 00:44:15,891 --> 00:44:17,980 Кармайн Рохас, Рик Мелик. 817 00:44:18,154 --> 00:44:22,593 И в определенный момент времени, 12 бутылок вина 818 00:44:23,594 --> 00:44:26,075 этого было недостаточно для домашнего хозяйства. 819 00:44:26,249 --> 00:44:27,860 И это всего за один день! 820 00:44:29,296 --> 00:44:35,041 И это было так вдохновляюще, с разбитым сердцем 821 00:44:36,433 --> 00:44:42,396 сессия, которая Хотел бы я разлить по бутылкам эту серию событий 822 00:44:42,570 --> 00:44:44,311 и этот тип эмоций 823 00:44:44,485 --> 00:44:48,576 потому что некоторые из моих самых эмоциональных выступлений, некоторые из моих лучших песен 824 00:44:48,750 --> 00:44:54,538 были написаны из-за этого разбитого сердца. 825 00:44:54,713 --> 00:44:57,585 И, в частности, эта запись 826 00:44:57,759 --> 00:45: 01,371 дополнена словами "Я был счастливее, чем когда-либо"., 827 00:45:01,545 --> 00:45:05,158 и самый печальный Я когда-либо был разделен на две половины. 828 00:45:05,332 --> 00:45:08,248 [играет медленный блюз] 829 00:45:19,650 --> 00:45:24,525 ♪ Форма, в которой я нахожусь♪ 830 00:45:24,699 --> 00:45:29,660 ♪ Никогда не подводил ее Один день в моей жизни♪ 831 00:45:31,619 --> 00:45:33,708 ♪ Мечты♪ 832 00:45:33,882 --> 00:45:36,015 ♪ Все вокруг меня♪ 833 00:45:37,320 --> 00:45:41,281 ♪ Когда я вижу время, Пройди мимо меня♪ 834 00:45:43,283 --> 00:45:47,548 ♪ Никогда не променяю тебя Ни на что в мире♪ 835 00:45:49,289 --> 00:45:55,034 ♪ Никогда не делай того, что Я привык♪ 836 00:45:55,208 --> 00:45:57,645 ♪ Я думаю, что я не... Достаточно хорош♪ 837 00:45:57,819 --> 00:45:59,821 ♪ Это я вижу♪ 838 00:46:01,649 --> 00:46:05,827 ♪ И я буду помнить Счастливые времена♪ 839 00:46:08,438 --> 00:46:10,310 [Кевин] И Джо был так расстроен. 840 00:46:10,484 --> 00:46:13,182 И мы работали над "Более счастливыми временами". 841 00:46:13,356 --> 00:46:16,359 И я вошла в комнату, а он плакал, он был таким несчастным. 842 00:46:16,533 --> 00:46:21,190 ♪ Жизнь, она поражает меня♪ 843 00:46:21,364 --> 00:46:23,714 [Кевин] И я помню, как подошел к нему и сказал, 844 00:46:23,889 --> 00:46:25,629 "Все, что ты чувствуешь, 845 00:46:25,804 --> 00:46:28,328 Я хочу, чтобы ты вставил эту гитару. 846 00:46:29,720 --> 00:46:34,029 И я собираюсь сыграть длинную партию гитарного соло". 847 00:46:34,203 --> 00:46:37,467 ♪ Это не то место, где я хочу быть♪ 848 00:46:37,641 --> 00:46:40,122 - И просто сыграйте в нее. Попробуйте воспользоваться тем, что у вас есть, 849 00:46:40,296 --> 00:46:41,994 и просто повторите эти изменения. 850 00:46:42,168 --> 00:46:44,083 Просто играй в это, играй в это и играй в это. 851 00:46:44,257 --> 00:46:45,736 Я ничего не буду останавливать. 852 00:46:45,911 --> 00:46:48,000 Это займет всего пять минут, а потом просто поиграй". 853 00:46:48,174 --> 00:46:50,393 И, вы знаете, по сей день, 854 00:46:50,567 --> 00:46:54,484 по -моему, это одно из его самых потрясающих гитарных соло. 855 00:46:54,658 --> 00:46:56,704 И он не помнит, как отрезал его. 856 00:46:57,836 --> 00:46:59,838 [Джо] Это тоже была пластинка, которая произвела настоящий бум. 857 00:47:00,012 --> 00:47:03,363 Это было что-то вроде: "Ладно, теперь у нас кое-что есть". 858 00:47:03,537 --> 00:47:08,368 И этот материал, этот тур, эта группа, эти песни, 859 00:47:08,542 --> 00:47:12,024 вот что было бы сейчас 860 00:47:12,198 --> 00:47:14,417 подводя нас к 4 мая 2009 года, 861 00:47:14,591 --> 00:47:16,898 когда мы впервые выступали в Королевском Альберт-холле. 862 00:47:17,072 --> 00:47:18,813 Именно тогда ты появился на большой сцене. 863 00:47:18,987 --> 00:47:21,598 Именно тогда я понял , что выхожу на большую сцену. 864 00:47:21,772 --> 00:47:24,123 Смогу ли я там остаться или нет, 865 00:47:24,297 --> 00:47:26,081 это был другой вопрос. 866 00:47:26,255 --> 00:47:29,302 [аплодисменты толпы] [играет оптимистичная рок-музыка] 867 00:48:09,472 --> 00:48:12,301 ♪ Скажи мне, как высоко,♪ 868 00:48:12,475 --> 00:48:16,392 ♪ Хлопок должен расти♪ 869 00:48:18,960 --> 00:48:22,050 ♪ Скажи мне, как высоко,♪ 870 00:48:22,224 --> 00:48:25,662 ♪ Хлопок должен расти♪ 871 00:48:25,836 --> 00:48:27,664 [Рой] Вот мы и пришли., 872 00:48:27,838 --> 00:48:30,058 и мы уже четыре, пять, шесть лет гастролируем по Европе, 873 00:48:30,232 --> 00:48:33,932 и Джо действительно начинает привлекать внимание аудитории. 874 00:48:34,106 --> 00:48:36,847 Он перешел из клубов в небольшие театры. 875 00:48:37,022 --> 00:48:39,763 Мы только что играли в Shepherd's Империя Буша в Лондоне. 876 00:48:39,938 --> 00:48:42,941 И вот появляется возможность забронировать номер в Королевском Альберт-холле . 877 00:48:43,115 --> 00:48:45,160 И, конечно же, мы собирались воспользоваться этой возможностью. 878 00:48:45,334 --> 00:48:47,554 Как мы могли не согласиться? Но я буду честен с тобой, 879 00:48:47,728 --> 00:48:49,643 Я понятия не имел, сможем ли мы занять это место. 880 00:48:49,817 --> 00:48:51,558 И мы должны были это записать. 881 00:48:51,732 --> 00:48:53,342 Ты просто не можешь-- 882 00:48:53,516 --> 00:48:55,518 Ты не можешь просто так устроиться на работу. 883 00:48:55,692 --> 00:48:57,912 Никогда не знаешь, вернешься ли ты когда- нибудь к этому. 884 00:48:58,086 --> 00:49:00,959 Но это также четверть миллиона долларов. 885 00:49:01,133 --> 00:49:03,613 В тот момент мы все были в деле. 886 00:49:03,787 --> 00:49:05,920 У нас было как раз столько денег 887 00:49:06,094 --> 00:49:08,314 чтобы наша компания продолжала работать в течение года. 888 00:49:08,488 --> 00:49:11,143 И мы пошли в банк и попросили ссуду. 889 00:49:11,317 --> 00:49:12,840 Нам было отказано. 890 00:49:13,014 --> 00:49:16,322 [Рой] Этот момент был самым большим риском для нас с Джо. 891 00:49:16,496 --> 00:49:19,586 мы никогда не собирались заниматься своей карьерой. Мы буквально построили дом. 892 00:49:19,760 --> 00:49:22,502 Так что, с одной стороны, вы на вершине мира, 893 00:49:22,676 --> 00:49: 24,765 на бумаге вы находитесь в Королевском Альберт-холле , 894 00:49:24,939 --> 00:49:27,637 и жизнь прекрасна, но за кулисами, 895 00:49:27,811 --> 00:49:29,204 мы могли бы обанкротиться . 896 00:49:29,378 --> 00:49:35,471 Так что мы действительно были в перекресток с нашей компанией, 897 00:49:35,645 --> 00:49:37,996 и мы играли в большой песочнице, 898 00:49:38,170 --> 00:49:41,042 но у нас не было больших денег на песочницу. 899 00:49:41,216 --> 00:49:44,045 Я помню, когда мне было четыре года , я по-настоящему интересовался этим, 900 00:49:44,219 --> 00:49:47,657 и мой отец усаживал меня рядом и, знаете ли, ставил мне пластинки. 901 00:49:47,831 --> 00:49:49,616 Однажды он принес домой, 902 00:49:49,790 --> 00:49:52,619 видеокассета " прощальный концерт Cream", 903 00:49:52,793 --> 00:49:54,316 записана в Альберт-холле. 904 00:49:54,490 --> 00:49:57,972 И я помню это так ясно, 905 00:49:58,146 --> 00:50:00,670 смотрю все, что играет Эрик Клэптон, 906 00:50:00,844 --> 00:50:02,846 и говорит: "Я не знаю, что это такое. 907 00:50:03,021 --> 00:50:04,544 Но это действительно круто". 908 00:50:04,718 --> 00:50:07,938 Я просил у родителей гитару и сидел в своей комнате 909 00:50:08,113 --> 00:50:10,724 долгие часы моим родителям приходилось выгонять меня из дома, 910 00:50:10,898 --> 00:50:12,421 - Выйди на улицу, поиграй в баскетбол, 911 00:50:12,595 --> 00:50:14,554 иди покатайся на своем велосипеде, сделай что-нибудь, займись спортом". 912 00:50:14,728 --> 00:50:18,036 "потому что я бы просто зациклился на попытках воссоздать звуки 913 00:50:18,210 --> 00:50:20,038 и я принял решение прямо тогда и на месте. 914 00:50:20,212 --> 00:50:21,865 Я сказал: "Это то, что тебе нужно сделать. 915 00:50:22,040 --> 00:50:24,303 Я не хочу настоящей работы. Я хочу быть гитаристом. 916 00:50:24,477 --> 00:50:26,087 И я хочу выступить в Королевском Альберт-холле". 917 00:50:35,096 --> 00:50:37,098 [Линдси] Это продолжалось... 20 лет. 918 00:50:37,272 --> 00:50:39,405 И это вроде как... не выпускной, 919 00:50:39,579 --> 00:50:43,713 но накопление, знаете ли, всех этих лет напряженной работы 920 00:50:43,887 --> 00:50:48,196 и, знаете, день идет за днем, и мы все очень взволнованы. 921 00:50:48,370 --> 00:50:51,939 [Лен] Он выступает перед людьми с тех пор, как ему исполнилось пять лет. 922 00:50:52,113 --> 00:50:53,680 У него больше сил на гитаре 923 00:50:53,854 --> 00:50:56,552 больше, чем делают большинство 60-летних, которые играли всю свою жизнь. 924 00:51:18,879 --> 00:51:21,011 [Джо] И вот мы здесь, в возрасте 32 лет. 925 00:51:21,186 --> 00:51:23,492 и 20 лет в музыкальном бизнесе профессионально, 926 00:51:23,666 --> 00:51:25,625 и я собираюсь это сделать. 927 00:51:25,799 --> 00:51:28,584 Это столь же пугающе , сколь и захватывающе. 928 00:51:28,758 --> 00:51:31,413 И мне так страшно , как никогда в жизни, на самом деле, 929 00:51:31,587 --> 00:51:34,982 потому что у нас есть только один шанс все исправить. 930 00:51:35,156 --> 00:51:37,071 И я действительно хотел все исправить. 931 00:51:40,205 --> 00:51:44,948 У нас есть дата 2009 года, 4 мая, 932 00:51:45,123 --> 00:51:47,777 и мы должны были его заполнить. 933 00:51:47,951 --> 00:51:51,825 Так что в конце концов у нас сложился целый карточный домик. 934 00:51:51,999 --> 00:51:53,957 И мы не знали , что произойдет. 935 00:51:54,132 --> 00:51:56,525 [Джо] Это тяжело давило на меня, "потому что я должен был быть хорошим. 936 00:51:56,699 --> 00:51:58,527 Что ж, вы можете проснуться с насморком. 937 00:51:58,701 --> 00:52:02,357 Я имею в виду, что могу перечислить 10 000 вещей, которые могут пойти не так 938 00:52:02,531 --> 00:52:04,446 и кое-что они могут сделать правильно. 939 00:52:04,620 --> 00:52:10,060 И это было очень, очень важно 940 00:52:10,235 --> 00:52:13,934 что мы не только выступаем, но и выступаем хорошо. 941 00:52:14,108 --> 00:52:15,979 [аплодисменты толпы] 942 00:52:16,154 --> 00:52:19,157 [медленная игра на синтезаторе] 943 00:52:48,011 --> 00:52:51,450 [диалог не слышен] 944 00:54:08,396 --> 00:54:10,050 Я написал Письмо Эрику Клэптону 945 00:54:11,399 --> 00:54:15,447 которую Пол Стюарт доставил лично в руки. 946 00:54:15,621 --> 00:54:18,145 И я отправила Эрику свое электронное письмо. 947 00:54:19,538 --> 00:54:21,583 И на это ушло несколько месяцев, 948 00:54:21,757 --> 00:54:25,718 но я получил электронное письмо от очень странного человека. адрес электронной почты. 949 00:54:25,892 --> 00:54:28,242 И я такой: "Я не знаю, кто это, 950 00:54:28,416 --> 00:54:30,070 но я думаю Я знаю, кто это." 951 00:54:30,244 --> 00:54:31,854 И я ответил, и это был Эрик, 952 00:54:32,028 --> 00:54:34,117 и нам пришла в голову идея сделать 953 00:54:34,292 --> 00:54:36,250 "Дальше по дороге". И никто об этом не знал. 954 00:54:36,424 --> 00:54:37,817 Единственной подсказкой было, 955 00:54:37,991 --> 00:54:40,167 на сцене стоял небольшой Твидовый усилитель. 956 00:54:40,341 --> 00:54:41,995 И это была шестая песня. 957 00:54:42,169 --> 00:54:44,519 И я очень хорошо помню , как мы играли, 958 00:54:44,693 --> 00:54:46,434 и я остановился после пятой песни, 959 00:54:46,608 --> 00:54:48,958 и я говорю: "Леди и джентльмены, это Эрик Клэптон". 960 00:54:49,132 --> 00:54:50,656 И он уходит, а я ухожу, 961 00:54:50,830 --> 00:54:52,788 "Я не могу поверить, что У меня все получилось", верно? 962 00:54:52,962 --> 00:54:54,529 Я имею в виду, это как, 963 00:54:54,703 --> 00:54:56,705 если бы все это закончилось в тот день, 964 00:54:56,879 --> 00:54:59,926 ты бы сказал: "Чувак, это, типа, я сделал это". 965 00:55:00,927 --> 00:55:03,756 Спасибо вам и доброго вечера, Лондон. 966 00:55:03,930 --> 00:55:06,019 [аплодисменты толпы] 967 00:55:06,193 --> 00:55:08,630 Добрый вечер, большое вам спасибо. 968 00:55:08,804 --> 00:55:11,329 Моя семья здесь, мои мама и папа здесь. 969 00:55:11,503 --> 00:55:14,462 Играть в этом здании - величайшая честь в моей жизни . 970 00:55:15,985 --> 00:55:19,162 20 лет назад я решил, знаете ли, поиграть на гитаре и сказал, 971 00:55:19,337 --> 00:55:21,600 - Однажды, если бы я только смог попасть в Альберт-холл, 972 00:55:21,774 --> 00:55:23,602 это было бы самой крутой вещью в мире". 973 00:55:23,776 --> 00:55:25,952 И вот я здесь, так что большое вам спасибо! 974 00:55:26,126 --> 00:55:28,781 [аплодисменты продолжаются] 975 00:55:31,740 --> 00:55:36,049 И первая песня Когда я узнал, как играть на электрической гитаре 976 00:55:36,223 --> 00:55:39,574 была песня "Further On Up the Road", и мы играли ее до сих пор. 977 00:55:39,748 --> 00:55:42,229 во время наших гастролей в честь открытия Альберт-холла. 978 00:55:42,403 --> 00:55:46,102 Итак, я с гордостью могу сказать, что первая песня 979 00:55:46,276 --> 00:55:48,148 и этот человек сегодня здесь, 980 00:55:48,322 --> 00:55:51,194 Мистер Эрик Клэптон выйдет , сыграет и споет с нами. 981 00:55:51,369 --> 00:55:52,892 [аплодисменты толпы] 982 00:55:53,066 --> 00:55:55,460 Все это было похоже на полный круг. 983 00:55:56,939 --> 00:55:59,942 Это просто была мечта всей моей жизни. 984 00:56:00,116 --> 00:56:03,511 И то , что мистер Клэптон приехал, действительно много значило для меня., 985 00:56:03,685 --> 00:56:05,687 и я никогда не смогу отплатить ему тем же. 986 00:56:39,765 --> 00:56:42,681 ♪ Дальше по дороге♪ 987 00:56:42,855 --> 00:56:46,685 ♪ Кто-нибудь причинит тебе боль, Как ты причинил ее мне♪ 988 00:56:46,859 --> 00:56:50,210 ♪ Дальше по дороге♪ 989 00:56:50,384 --> 00:56:53,866 ♪ Кто-нибудь причинит тебе боль, Как ты причинил ее мне♪ 990 00:56:55,128 --> 00:56:58,044 ♪ Дальше по дороге♪ 991 00:56:58,218 --> 00:57:01,047 ♪ Ты просто подожди и увидишь♪ 992 00:57:01,221 --> 00:57:04,746 ♪ Нужно пожинать плоды ♪ Только то, что ты сеешь♪ 993 00:57:04,920 --> 00:57:08,446 ♪ Эта старая поговорка верна♪ 994 00:57:08,620 --> 00:57:12,232 ♪ Ты должен пожинать плоды. Только то, что ты сеешь♪ 995 00:57:12,406 --> 00:57:15,931 ♪ Эта старая поговорка верна♪ 996 00:57:16,105 --> 00:57:19,805 ♪ Так же, как и ты Плохо обращаешься с кем-то♪ 997 00:57:19,979 --> 00:57:23,069 ♪ Кто-то собирается Плохо с тобой обращаться♪ 998 00:57:23,243 --> 00:57:26,812 ♪ Ты смеялась Милая крошка♪ 999 00:57:26,986 --> 00:57:30,511 ♪ Однажды ты будешь Я буду плакать♪ 1000 00:57:30,685 --> 00:57:33,775 [Джо] Я в неоплатном долгу перед ним, который никогда не смогу вернуть. 1001 00:57:33,949 --> 00:57:36,430 Тот факт, что он выкроил время из своей напряженной жизни 1002 00:57:36,604 --> 00:57:41,261 прийти и поиграть, укрепив и подарив этот момент 1003 00:57:41,435 --> 00:57:43,829 вес, который я надеялся, что он приобретет. 1004 00:57:44,003 --> 00:57:45,874 Это был не просто концерт , который приходил и уходил. 1005 00:57:46,048 --> 00:57:49,138 Это было похоже на ту ночь, когда Эрик Клэптон вышел со мной на сцену. 1006 00:57:49,312 --> 00:57:51,880 Потому что, когда мы начали это дело, и мы воспользовались этим шансом, 1007 00:57:52,054 --> 00:57:54,535 мы понятия не имели, каков будет результат. 1008 00:57:54,709 --> 00:57:56,494 [Джо] Знаешь, многие люди говорят, что, 1009 00:57:56,668 --> 00:57:58,887 "Ты на самом деле не знаешь, когда настанет твой звездный час., 1010 00:57:59,061 --> 00:58:00,976 и очень часто ты даже не осознаешь этого". 1011 00:58:01,150 --> 00:58:03,631 Я очень, очень ясно осознал , что это был тот самый день. 1012 00:58:03,805 --> 00:58:06,808 [Рой] И оказалось, что это без сомнения, это был поворотный момент в его карьере . 1013 00:58:06,982 --> 00:58:12,335 Я имею в виду, после той ночи, Я думаю, британская пресса восприняла это почти как 1014 00:58:12,510 --> 00:58:14,642 передача эстафетной палочки. 1015 00:58:14,816 --> 00:58:17,515 Это был знаменательный момент, а потом он вышел на DVD. 1016 00:58:18,428 --> 00:58:20,605 И это просто, 1017 00:58:20,779 --> 00:58:25,697 в Америке это взорвалось в том смысле , что внезапно, 1018 00:58:25,871 --> 00:58:28,090 Я играл за 500 человек, а теперь играю за 5000 человек. 1019 00:58:28,264 --> 00:58:30,702 Вот и вся история. 1020 00:58:30,876 --> 00:58:34,314 Но, черт возьми, я выгляжу так... Мне было весело на этом DVD. 1021 00:58:34,488 --> 00:58:38,013 Я оглядываюсь назад и думаю: "Чувак, мне было очень весело в тот вечер". Это было не так. 1022 00:58:38,187 --> 00:58:39,624 [аплодисменты толпы] 1023 00:58:39,798 --> 00:58:41,669 Это было похоже на педаль газа, и я знал это... 1024 00:58:41,843 --> 00:58:43,453 Спасибо! 1025 00:58:43,628 --> 00:58:45,281 ... что вся моя карьера была поставлена на карту. 1026 00:58:45,455 --> 00:58:47,762 [аплодисменты продолжаются] 1027 00:58:53,768 --> 00:58:56,031 Эрик Клэптон. 1028 00:59:24,233 --> 00:59:27,019 Меня зовут Джо Бонамасса. Для меня было честью находиться в этом здании. 1029 00:59:27,193 --> 00:59:30,544 Большое спасибо.[аплодисменты толпы] 1030 00:59:49,694 --> 00:59:53,393 Это одна из самых замечательных вещей , связанных с многолетней работой с Кевином Ширли , 1031 00:59:53,567 --> 00:59:56,265 и у меня тоже есть этот геном, 1032 00:59:56,439 --> 00:59:58,093 это случается так часто, 1033 00:59:58,267 --> 01:00:02,228 Кевин чувствует необходимость, и я поддерживаю это предложение, 1034 01:00:02,402 --> 01:00:06,798 почувствуйте потребность бросить вишневую бомбу в мир. 1035 01:00:06,972 --> 01:00:08,713 Типа, просто сказать: "Ну что ж, мы это сделали, 1036 01:00:08,887 --> 01:00:11,193 давай сделаем что-нибудь совершенно другое". 1037 01:00:12,499 --> 01:00:15,633 Итак, мы выступили в Альберт-холле. Мы продолжили гастролировать. 1038 01:00:20,463 --> 01:00:22,640 [диалог не слышен] 1039 01:00:27,514 --> 01:00:30,082 У меня были долгие разговоры с Джо 1040 01:00:30,256 --> 01:00:35,217 о том, как охватить мировую музыку и включить ее в блюз. 1041 01:00:38,090 --> 01:00:44,705 ♪ Это были Афины. В Афины вроде как Днем и ночью♪ 1042 01:00:44,879 --> 01:00:48,143 Кевин нашел эту студию на Санторини, в Греции. 1043 01:00:51,669 --> 01:00:55,934 И идея состояла в том, чтобы сделать альбом более всемирно звучащим. 1044 01:00:56,108 --> 01:01:01,026 И мы собирались привезти из Афин несколько музыкантов , которые совершенно не говорили бы по-английски 1045 01:01:01,200 --> 01:01:03,593 и они собирались сыграть эти мелодии , которые не были написаны. 1046 01:01:03,768 --> 01:01:06,814 Когда язык и физическое выражение 1047 01:01:06,988 --> 01:01:09,208 иногда они расходятся во мнениях, 1048 01:01:09,382 --> 01:01:11,297 и вы не можете ни с кем общаться, 1049 01:01:11,471 --> 01:01:14,169 ритм и тональность - все это говорит друг с другом. 1050 01:01:14,343 --> 01:01:16,476 Существует универсальный язык музыки. 1051 01:01:16,650 --> 01:01:20,436 Ты мог бы пойти и приготовить джуру, бузуки и багламу, 1052 01:01:20,610 --> 01:01:22,438 все эти греческие инструменты, которые мы использовали. 1053 01:01:22,612 --> 01:01:24,919 [Джо] И это было здорово. И это было действительно, 1054 01:01:25,093 --> 01:01:27,835 наверное, это было самое веселое время в нашей жизни, когда мы записывали альбом. 1055 01:01:28,009 --> 01:01:30,446 Привет, Япония. Приветствую вас с острова Санторини, Греция. 1056 01:01:30,620 --> 01:01:33,188 Мы как раз заканчиваем запись моего совершенно нового диска. 1057 01:02:14,534 --> 01:02:17,058 ♪ Не плачь♪ 1058 01:02:17,232 --> 01:02:19,321 ♪ Не плачь♪ 1059 01:02:20,279 --> 01:02:22,542 ♪ Больше,♪ 1060 01:02:26,241 --> 01:02:28,853 ♪ Теперь все кончено, детка♪ 1061 01:02:31,420 --> 01:02:35,511 ♪ Не плачь больше♪ 1062 01:02:35,685 --> 01:02:37,078 Я был очень доволен результатами, 1063 01:02:37,252 --> 01:02:40,647 тем более, когда Клод Нобс услышал запись, 1064 01:02:40,821 --> 01:02:43,389 и был так очарован нашим подходом 1065 01:02:43,563 --> 01:02:45,695 к этому универсальному музыкальному языку, 1066 01:02:45,870 --> 01:02:47,654 что, я думаю, он полностью понял. 1067 01:02:47,828 --> 01:02:51,484 А потом он пригласил Джо выступить на джазовом фестивале в Монтре 1068 01:02:51,658 --> 01:02:53,312 и приведи с собой греческих музыкантов. 1069 01:02:53,486 --> 01:02:55,314 В первый раз, когда я услышал это, Я сказал, 1070 01:02:55,488 --> 01:02:57,316 "Однажды тебе придется выступить с акустическим сетом". 1071 01:02:57,490 --> 01:03:00,275 Что ж, спасибо вам!Я так горжусь , что это произойдет. 1072 01:03:00,449 --> 01:03:03,061 [Джо] Это возобновило разговор об этой акустической штуке 1073 01:03:03,235 --> 01:03:04,671 это мы и хотели сделать. 1074 01:03:04,845 --> 01:03:08,370 И почему бы нам не собрать группу 1075 01:03:08,544 --> 01:03:10,590 например, о мировых музыкантах. 1076 01:03:10,764 --> 01:03:14,681 И я помню, как мы работали над Dust Bowl, 1077 01:03:14,855 --> 01:03:16,291 мы просто забились в угол 1078 01:03:16,465 --> 01:03:18,119 и просто прочитал пару куплетов, 1079 01:03:18,293 --> 01:03:21,035 и группа каким-то образом склеилась-- 1080 01:03:21,209 --> 01:03:22,907 Я подумал: "Это будет здорово". 1081 01:03:23,081 --> 01:03:24,517 ♪ Поднимающий меня ввысь♪ 1082 01:03:26,214 --> 01:03:28,303 ♪ Разрывая меня на части♪ 1083 01:03:30,349 --> 01:03:32,786 ♪ Все, что ты даешь мне - Это нерешительность♪ 1084 01:03:32,960 --> 01:03:35,006 ♪ Классический обходной маневр♪ 1085 01:03:35,180 --> 01:03:37,878 ♪ Вознося меня еще выше♪ 1086 01:03:38,052 --> 01:03:40,359 ♪ Сохраняя меня целым♪ 1087 01:03:41,621 --> 01:03:44,798 ♪ Теперь я чувствую, что живу♪ 1088 01:03:44,972 --> 01:03:47,018 ♪ Живу в мусорном баке♪ 1089 01:03:49,237 --> 01:03:51,849 Сказать, что мы отыграли акустическое шоу вживую в Венском оперном театре, 1090 01:03:52,023 --> 01:03:54,025 это просто приятно звучало. 1091 01:03:55,026 --> 01:03:56,723 И, может быть, мы упадем ничком. 1092 01:03:56,897 --> 01:04:00,118 Знаешь что? Может быть, это обернется полной катастрофой 1093 01:04:00,292 --> 01:04:02,076 с первой ноты. 1094 01:04:02,250 --> 01:04:05,427 Или это может быть одна из самых крутых вещей, которые мы когда-либо делали. 1095 01:04:05,601 --> 01:04:07,734 А в жизни нет никаких гарантий. 1096 01:04:07,908 --> 01:04:10,041 И они могли бы многое сказать обо мне. 1097 01:04:10,215 --> 01:04:11,869 Но они не могут сказать , что мы не рискуем, 1098 01:04:12,043 --> 01:04:14,088 и мы не выкладываем все сразу на стол. 1099 01:04:14,262 --> 01:04:16,874 И это будет что- то другое. 1100 01:04:17,918 --> 01:04:19,833 ♪ Трудно найти истину внутри себя♪ 1101 01:04:20,007 --> 01:04:21,400 [Кевин] Репетиции прошли действительно хорошо. 1102 01:04:21,574 --> 01:04:24,098 Я имею в виду, основа всего этого шоу 1103 01:04:24,272 --> 01:04:26,144 это Джо, играющий на акустической гитаре. 1104 01:04:26,318 --> 01:04:28,842 И затем мы должны внести в него все эти элементы, 1105 01:04:29,016 --> 01:04:32,672 и таким образом, это становится более трехмерным. 1106 01:04:32,846 --> 01:04:36,154 [мужчина] Самое прекрасное в музыке то, что она постоянно меняется. 1107 01:04:36,328 --> 01:04:37,938 Это трансформируется. 1108 01:04:38,112 --> 01:04:40,027 Он делает то, что...-- Это не остается неизменным. 1109 01:04:40,201 --> 01:04:42,900 Это придает тебе свежесть, обостряет твой ум. 1110 01:04:43,074 --> 01:04:44,423 и это сохраняет вашу молодость. 1111 01:04:44,597 --> 01:04:46,816 [Кевин] Речь идет о музыке в целом. 1112 01:04:46,991 --> 01:04:48,818 Это действительно универсальный язык. 1113 01:04:48,993 --> 01:04:51,865 Меняется даже английский и немецкие перемены, 1114 01:04:52,039 --> 01:04:54,955 и все языки меняются и развиваются с течением времени. 1115 01:04:55,129 --> 01:04:57,610 И все же каким-то образом музыкальный язык остается тем же самым. 1116 01:04:57,784 --> 01:04:59,699 И это продолжается на протяжении веков. 1117 01:04:59,873 --> 01:05:02,789 Одна и та же мелодическая структура существовала всегда. 1118 01:05:02,963 --> 01:05:04,965 Я имею в виду, что в разных странах все по-разному, 1119 01:05:05,139 --> 01:05:08,534 но они объединяются почти со времен Бердсонга. 1120 01:05:08,708 --> 01:05:10,710 До появления музыки, с григорианскими песнопениями 1121 01:05:10,884 --> 01:05:13,756 и вся музыка от средневековья до классической, 1122 01:05:13,931 --> 01:05: 15,671 все они основаны на одном и том же. 1123 01:05:15,845 --> 01:05:18,979 Этот язык никогда не меняется. С начала времен, 1124 01:05:19,153 --> 01:05: 23,157 в западной шкале есть 12 половинных ступеней , 1125 01:05:23,331 --> 01:05: 25,290 в индийских гаммах есть четвертные ноты, 1126 01:05:25,464 --> 01:05:30,295 но именно эти 12 нот определяют то, как все исполняется. 1127 01:05:30,469 --> 01:05:32,210 Вы знаете, эмоции мы получаем от музыки 1128 01:05:32,384 --> 01:05:36,823 все это происходит из этих самых простых 12 нот 1129 01:05:36,997 --> 01:05:40,827 и стучу по чему-нибудь , чтобы сохранить темп. 1130 01:05:41,001 --> 01:05:42,350 Это действительно так... 1131 01:05:43,612 --> 01:05:44,962 Это действительно так... 1132 01:05:46,180 --> 01:05:49,314 необъяснимо чудесная музыка. 1133 01:05:51,098 --> 01:05:52,099 Удивительный. 1134 01:06:30,398 --> 01:06:31,965 ♪ Дьявол восстает...♪ 1135 01:06:32,139 --> 01:06:34,054 [Джо] Кое-чему я научился , путешествуя по миру., 1136 01:06:34,228 --> 01:06:37,536 играю блюз-рок для всех, ну, вы понимаете, 1137 01:06:37,710 --> 01:06:42,497 люди из Великобритании, Гонконга , Австралии, России, 1138 01:06:42,671 --> 01:06:46,632 в Тель-Авив, Израиль , и Мумбаи, Индия. 1139 01:06:46,806 --> 01:06:50,157 Они хлопают в одни и те же места, это странно. 1140 01:06:50,331 --> 01:06:53,508 И каждый раз это просто поражает меня. 1141 01:06:53,682 --> 01:06:56,903 И вы говорите: "Вау, действительно, музыка - это универсальный язык. 1142 01:06:57,077 --> 01:06:59,123 Это заложено в ДНК". 1143 01:06:59,297 --> 01:07:01,864 ♪ Видишь ту Женщину с каштановыми волосами♪ 1144 01:07:02,039 --> 01:07:04,215 ♪ Возвращаясь этим путем♪ 1145 01:07:05,781 --> 01:07:07,044 ♪ Да♪ 1146 01:07:27,586 --> 01:07:30,110 [аплодисменты толпы] Это одна из самых крутых вещей, которые я когда-либо делал. 1147 01:07:30,284 --> 01:07:34,245 И это одна из самых крутых вещей 1148 01:07:34,419 --> 01:07:36,290 что может сделать музыкант, 1149 01:07:36,464 --> 01:07:39,772 заключается в том, чтобы воспользоваться своей, по сути , сильной стороной, 1150 01:07:39,946 --> 01:07:42,122 в основном это моя игра на гитаре 1151 01:07:42,296 --> 01:07:47,040 и сократите это до такой степени , что вы будете немного играть, 1152 01:07:47,214 --> 01:07:48,998 но не все время. 1153 01:07:49,173 --> 01:07:51,914 И теперь вы должны петь. Теперь вам придется положиться на песни. 1154 01:07:52,089 --> 01:07:54,308 Я понял, что люди все равно будут болеть за меня 1155 01:07:54,482 --> 01:07:56,397 если там нет четырехминутного гитарного соло, 1156 01:07:56,571 --> 01:07:58,530 в конце песни. Им действительно нравится эта песня. 1157 01:07:58,704 --> 01:08:00,532 [играет на акустической гитаре] 1158 01:08:00,706 --> 01:08:03,100 ♪ Все знают тебя♪ 1159 01:08:05,363 --> 01:08:06,494 Сверху. 1160 01:08:06,668 --> 01:08:08,670 [играет на акустической гитаре] 1161 01:08:12,370 --> 01:08:14,894 [Джо] С тех пор, как Кевин появился на экране в 2005 году, 1162 01:08:15,068 --> 01:08:16,678 на первом месте всегда была песня. 1163 01:08:16,852 --> 01:08:19,290 Но на самом деле это только начало того, что, 1164 01:08:19,464 --> 01:08:22,771 ну, знаешь, типа: "Ладно, давай попробуем выбрать лучшую песню". 1165 01:08:24,860 --> 01:08:27,124 Да, конечно, в одиночку, но нам нужно пойти в-- 1166 01:08:27,298 --> 01:08:29,952 Это должно перейти в в другом месте. 1167 01:08:30,127 --> 01:08:32,651 Будет ли забавно исполнять это соло в ре миноре? 1168 01:08:32,825 --> 01:08:34,827 Да, вы можете это записать. Ты можешь... 1169 01:08:35,001 --> 01:08:37,221 Просто от ре минора до ля минора. 1170 01:08:37,395 --> 01:08:38,700 Прежде чем мы это напишем. 1171 01:08:38,874 --> 01:08:41,529 Раньше, знаете ли, я не был Моцартом. 1172 01:08:42,878 --> 01:08:46,143 Ты же знаешь, что это не так...Я уже сделал это. 1173 01:08:46,317 --> 01:08:50,277 Мы не собираемся сразу переходить к диску. Подожди. Позвольте мне... 1174 01:08:50,451 --> 01:08:52,540 Это должно быть соло, мелодичное соло. 1175 01:08:52,714 --> 01:08:54,368 Вот чему это должно служить. 1176 01:08:54,542 --> 01:08:57,110 [Джо] Ре минор - хороший выбор.Да, мне показалось, что это здорово. 1177 01:09:14,301 --> 01:09:16,782 [Джо] Я могу сказать вам, что у меня просто полная сумка хороших песен. 1178 01:09:16,956 --> 01:09: 18,697 значительно упрощает процесс записи 1179 01:09:18,871 --> 01:09:21,352 а также упрощает процесс сборки 1180 01:09:21,526 --> 01:09:23,136 в прямом эфире выступать намного проще. 1181 01:09:28,446 --> 01:09:30,317 Ты - Моцарт. Ты просто не осознавал этого. 1182 01:09:30,491 --> 01:09:31,753 [смеется] 1183 01:09:31,927 --> 01:09:33,102 [Кевин] Да. 1184 01:09:34,713 --> 01:09:38,456 [Антон] Когда ты играешь музыку, очень трудно быть объективным 1185 01:09:38,630 --> 01:09:40,588 и все время субъективен. 1186 01:09:40,762 --> 01:09:43,200 Это почти как смотреть на головоломку. 1187 01:09:43,374 --> 01:09:46,028 Вы можете смотреть на это сверху или быть вовлеченным 1188 01:09:46,203 --> 01:09:48,161 по кусочкам, собирающимся воедино. 1189 01:09:48,335 --> 01:09:50,946 Так что, когда вы играете, иногда вы можете быть слишком увлечены 1190 01:09:51,120 --> 01:09:53,601 по частям , чтобы увидеть общую картину. 1191 01:09:53,775 --> 01:09:56,256 И вот тут- то на помощь приходит продюсер, потому что он на это способен. 1192 01:09:56,430 --> 01:09:59,303 ♪ Разные оттенки синего♪ 1193 01:09:59,477 --> 01:10:01,043 Судя по риффу, да. 1194 01:10:01,218 --> 01:10:03,394 Я думаю, что это рифф, и я не думаю, что он будет тормозным, 1195 01:10:03,568 --> 01:10:05,439 и я думаю, закончим с тоником. 1196 01:10:05,613 --> 01:10:08,747 Не оставляй это так.(бренчит) 1197 01:10:10,357 --> 01:10:12,664 Да.[Джо] Хорошо. 1198 01:10:13,969 --> 01:10:16,624 Антон, я думаю, ты просто хочешь , чтобы припев был громким. 1199 01:10:16,798 --> 01:10:18,583 Соло обещает быть чудовищным. 1200 01:10:18,757 --> 01:10:20,498 Это будет что-то грандиозное. 1201 01:10:20,672 --> 01:10:22,064 Титанобоа. 1202 01:10:30,769 --> 01:10:33,380 [песня звучит из динамиков] 1203 01:10:54,662 --> 01:10:56,621 ♪ Светит солнце♪ [Кевин] Насколько он хорош? 1204 01:10:56,795 --> 01:10:58,187 ♪ Давит на меня днем и ночью♪ 1205 01:10:58,362 --> 01:11:00,233 Звучит здорово. 1206 01:11:00,407 --> 01:11:02,714 [Джо] Ну, я имею в виду, что такова природа блюзовой музыки 1207 01:11:02,888 --> 01:11:06,587 заключается в том, чтобы играть спонтанно и импровизировать в связи с изменениями. 1208 01:11:06,761 --> 01:11:09,416 Теоретически, это не должно повторяться дважды, понимаешь? 1209 01:11:09,590 --> 01:11:11,200 Я никогда не сочинял соло. 1210 01:11:11,375 --> 01:11:12,593 Мне это никогда не нравилось. 1211 01:11:12,767 --> 01:11:14,813 Мне никогда не нравилось делать это таким образом. 1212 01:11:14,987 --> 01:11:16,728 Так что ты должен уметь заставлять себя 1213 01:11:16,902 --> 01:11:19,296 и пробовать что-то новое, и пробовать то, чего нет. 1214 01:11:19,470 --> 01:11:21,559 в своей зоне комфорта. 1215 01:11:21,733 --> 01:11:23,082 ♪ Разбил тебе сердце♪ 1216 01:11:23,256 --> 01:11:25,345 [Кевин] Ты должен записать первые ноты., 1217 01:11:25,519 --> 01:11:28,043 когда он играет. 1218 01:11:28,217 --> 01:11:30,394 Бонамасса не любит чувствовать себя в безопасности. Ему нравятся сложные задачи. 1219 01:11:30,568 --> 01:11:31,960 Это рок-блюзовый альбом, 1220 01:11:32,134 --> 01:11:33,310 но изогнутый по-другому. 1221 01:11:33,484 --> 01:11:34,789 Так это и есть Бонамасса, 1222 01:11:34,963 --> 01:11:36,617 - потому что мы никогда не делаем ничего традиционного. 1223 01:11:36,791 --> 01:11:38,750 ♪ Ты не признаешь,♪ 1224 01:11:38,924 --> 01:11:42,493 ♪ Но это только начинается Чтобы заставить тебя плакать♪ 1225 01:11:42,667 --> 01:11:47,802 ♪ Когда у тебя есть Больше нечего терять♪ 1226 01:11:48,934 --> 01:11:50,675 ♪ Могло бы звучать неплохо♪ 1227 01:11:50,849 --> 01:11:53,852 ♪ Но я не уверен Это правда♪ 1228 01:11:54,940 --> 01:11:56,855 ♪ Ты носишь боль с собой повсюду♪ 1229 01:11:57,029 --> 01:11:59,205 ♪ И это то, что Помогает тебе пережить♪ 1230 01:12:04,384 --> 01:12:07,039 ♪ Разные оттенки Из синего♪ 1231 01:12:07,213 --> 01:12:10,347 [Карминный] Джо, он ищет, он блуждает. 1232 01:12:10,521 --> 01:12:12,436 Вы знаете, он пробует много разных вещей. 1233 01:12:12,610 --> 01:12:14,002 Он пробует разные виды музыки. 1234 01:12:14,176 --> 01:12:15,830 Он играет в разных группах. 1235 01:12:16,004 --> 01:12:19,007 Он всегда в поиске, и это на самом деле прекрасно. 1236 01:12:19,181 --> 01:12:23,142 ♪ Расскажи между прочим Ты опускаешь голову♪ 1237 01:12:23,316 --> 01:12:25,405 [Джо] Я не могу продолжать действовать по одному и тому же сценарию. 1238 01:12:25,579 --> 01:12:27,364 И я должен бросить вызов самому себе. 1239 01:12:27,538 --> 01:12:29,540 Если это твоя игра, не мог бы ты вынести ее на улицу? 1240 01:12:29,714 --> 01:12:31,585 Если ты продолжишь делать это , а ты мог бы сделать это, 1241 01:12:31,759 --> 01:12:33,979 если у вас за спиной другая группа музыкантов, 1242 01:12:34,153 --> 01:12:36,416 что в этом сложного? Как это, понимаешь-- 1243 01:12:36,590 --> 01:12:38,244 Достаточно ли сильно на тебя давят? 1244 01:12:38,418 --> 01:12:40,681 Тем лучше музыканты , с которыми играет Джо, 1245 01:12:40,855 --> 01:12:42,901 тем лучше он играет. 1246 01:12:43,075 --> 01:12:46,861 ♪ В моих глазах все это прекрасно♪ 1247 01:12:47,035 --> 01:12:50,822 ♪ Ты показываешь, что у тебя сердце изо льда♪ 1248 01:12:50,996 --> 01:12:52,432 ♪ И я знаю,♪ 1249 01:12:52,606 --> 01:12:56,175 ♪ Огонь и вода♪ 1250 01:12:56,349 --> 01:12:59,439 ♪ Должно быть, это сделало тебя Их дочерью♪ 1251 01:12:59,613 --> 01:13:02,964 ♪ У тебя есть все, что нужно♪ 1252 01:13:03,138 --> 01:13:07,752 ♪ Чтобы разбить сердце бедняка♪ 1253 01:13:09,536 --> 01:13:12,060 Кевин отлично подходит к тому, чтобы время от времени менять состав группы. 1254 01:13:12,234 --> 01:13:14,759 Даже величайшие игроки в мире, если они будут смотреть на меня достаточно долго, 1255 01:13:14,933 --> 01:13:16,674 они бы сказали: "Фу, он только что это сделал". 1256 01:13:16,848 --> 01:13:18,763 ♪ Что ж, я стараюсь♪ 1257 01:13:18,937 --> 01:13:21,287 ♪ Ничего хорошего не вышло♪ 1258 01:13:21,461 --> 01:13:26,771 ♪ Я сказал, что пытаюсь Это не принесло ничего хорошего♪ 1259 01:13:26,945 --> 01:13:28,163 ♪ Ты не прилагаешь никаких усилий♪ 1260 01:13:28,337 --> 01:13:30,818 ♪ Нет, не так, как тебе следовало бы♪ 1261 01:13:30,992 --> 01:13:33,604 ♪ Ленивый♪ 1262 01:13:33,778 --> 01:13:35,301 ♪ Ты просто остаешься в постели♪ 1263 01:13:35,475 --> 01:13:39,044 ♪ Ленивый♪ 1264 01:13:39,218 --> 01:13:40,437 ♪ Ты просто остаешься в постели♪ 1265 01:13:41,655 --> 01:13:43,570 ♪ Тебе не нужны деньги♪ 1266 01:13:43,744 --> 01:13:44,963 ♪ Тебе не нужен хлеб,♪ 1267 01:13:45,137 --> 01:13:47,748 ♪ Ах! Давай♪ 1268 01:13:51,186 --> 01:13:53,232 [музыка продолжается] 1269 01:14:01,327 --> 01:14:03,024 [Кевин] Это одна из тех вещей , которых я действительно хотел 1270 01:14:03,198 --> 01:14:05,157 на этом альбоме было... Я хотел поэкспериментировать 1271 01:14:05,331 --> 01:14:07,159 с двумя играющими барабанщиками. 1272 01:14:07,333 --> 01:14:10,336 И я хотел попробовать превратить его в настоящую ритмичную электростанцию 1273 01:14:10,510 --> 01:14:12,381 позади играл Джо, и я хотел 1274 01:14:12,556 --> 01:14:14,166 чтобы вырезать все без использования клавиатур. 1275 01:14:14,340 --> 01:14:16,342 Так что на самом деле речь шла о том, чтобы добиться еще большей агрессии 1276 01:14:16,516 --> 01:14:19,040 избавиться от Джо и заполучить его было бы просто жизненно необходимо. 1277 01:14:19,214 --> 01:14:20,694 ♪ На камне и стали♪ 1278 01:14:20,868 --> 01:14:23,218 [играет блюзовая музыка] 1279 01:14:23,392 --> 01:14:26,265 ♪ Сделал свою изрядную долю♪ 1280 01:14:27,571 --> 01:14:29,137 ♪ Восхождение на гору♪ 1281 01:14:30,356 --> 01:14:32,576 ♪ Восхождение на гору♪ 1282 01:14:32,750 --> 01:14:36,797 ♪ Ух ты У меня тут неприятности♪ 1283 01:14:38,059 --> 01:14:39,278 ♪ Восхождение на гору♪ 1284 01:14:40,366 --> 01:14:43,064 ♪ Восхождение на гору♪ 1285 01:14:43,238 --> 01:14:46,764 ♪ Ого, это блюз В самом низу♪ 1286 01:14:46,938 --> 01:14:49,157 [Антон] Существует идеальное метрономическое время. 1287 01:14:49,331 --> 01:14:50,811 Знаете, вы включаете метроном. 1288 01:14:50,985 --> 01:14:54,336 А еще есть человеческое время, 1289 01:14:54,511 --> 01:14:57,035 который похож на биение твоего сердца, 1290 01:14:57,209 --> 01:14:58,776 ты знаешь и..... 1291 01:14:58,950 --> 01:15:00,560 Но когда люди играют, 1292 01:15:00,734 --> 01:15:04,738 они, как правило, как бы раздвигают определенные разделы 1293 01:15:04,912 --> 01:15:07,698 и отступить на определенных участках, понимаете? 1294 01:15:07,872 --> 01:15:11,136 Я всегда говорю, что время и сердцебиение равны ощущениям. 1295 01:15:11,310 --> 01:15:13,312 [играет блюзовая музыка] 1296 01:15:19,536 --> 01:15:22,277 ♪ Чувствую себя так, словно я был пленником♪ 1297 01:15:23,583 --> 01:15:25,585 ♪ По моему собственному замыслу♪ 1298 01:15:27,195 --> 01:15:30,242 ♪ Я был таким Плохой слушатель♪ 1299 01:15:31,330 --> 01:15:33,637 ♪ Но я слышу тебя этой ночью♪ 1300 01:15:33,811 --> 01:15:36,030 ♪ Давай прокатимся♪ 1301 01:15:38,555 --> 01:15:40,382 ♪ В ночи...♪ 1302 01:15:40,557 --> 01:15:43,734 [Джо] Знаешь, иногда мы ненавидим блюз-рок сами по себе. 1303 01:15:43,908 --> 01:15:47,215 Мы часто задаем себе вопросы. Мы сомневаемся, правильно ли то, что мы делаем. 1304 01:15:47,389 --> 01:15:50,349 Мы сомневаемся в том, что делали в прошлом, было ли это правильно? 1305 01:15:50,523 --> 01:15:53,613 Правильно это или неправильно? Очевидно , что у меня все получилось. 1306 01:15:54,875 --> 01:15:58,270 Я подошел к нему после того, как мы придумали песню 1307 01:15:58,444 --> 01:16:00,794 что он предложил Я напишу мелодию, 1308 01:16:00,968 --> 01:16:02,796 Я тут же придумал мелодию. 1309 01:16:02,970 --> 01:16:05,364 И мы записали это в примерно два или три дубля. 1310 01:16:05,538 --> 01:16:08,193 Песня называется "Нет места одиноким". 1311 01:16:08,367 --> 01:16:11,065 А потом мы сидели за ужином и просто разговаривали о прошедшем дне, 1312 01:16:11,239 --> 01:16:13,764 и я говорю: "Знаешь что, Кевин? Ты знаешь, что мы с тобой 1313 01:16:13,938 --> 01:16:16,375 знаете, как добиться успеха на этом этапе? 1314 01:16:16,549 --> 01:16:17,855 Это делает блюз-роком". 1315 01:16:18,029 --> 01:16:20,814 ♪ Кто-нибудь, кто обнимет меня♪ 1316 01:16:20,988 --> 01:16:25,036 ♪ Как ты обычно обнимал меня♪ 1317 01:16:25,210 --> 01:16:30,737 ♪ Но нет хорошего места Для одиноких♪ 1318 01:16:32,130 --> 01:16:35,742 ♪ "Потому что это место Никуда не годится♪ 1319 01:16:35,916 --> 01:16:37,875 ♪ Для одиноких♪ 1320 01:16:38,049 --> 01:16:40,268 [Кевин] Иногда я даю ему соло и добавляю тональности., 1321 01:16:40,442 --> 01:16:41,922 и он даже не знает, что это за ключ. 1322 01:16:42,096 --> 01:16:43,271 И поэтому я просто скажу, 1323 01:16:43,445 --> 01:16:44,838 - Ладно, начинаем, Джо. 1324 01:16:45,012 --> 01:16:47,319 А вот и соло. Оно будет звучать через два такта, 1325 01:16:47,493 --> 01:16:49,495 и все дело в этом темпе. 1326 01:16:50,496 --> 01:16:51,540 И тогда ты в деле". 1327 01:16:51,715 --> 01:16:53,107 И вот он сидит с гитарой в руках. 1328 01:16:53,281 --> 01:16:55,196 и не знаешь, что будет дальше., 1329 01:16:55,370 --> 01:16:56,894 какой ключ входит в комплект. 1330 01:16:57,068 --> 01:16:59,548 И тут до меня доходит... 1331 01:17:01,507 --> 01:17:05,554 если он не думает слишком много, тогда он должен реагировать 1332 01:17:05,729 --> 01:17:08,906 к тому, что происходит, потому что у него так много умственного. 1333 01:17:09,080 --> 01:17:11,473 Мне нужно, чтобы он действовал интуитивно. 1334 01:17:11,648 --> 01:17:15,173 Когда у нас бывают такие моменты..., Я люблю эти моменты. Они потрясающие. 1335 01:17:15,347 --> 01:17:17,610 Как соло в песне "Нет хорошего места для одиночества". 1336 01:17:17,784 --> 01:17:21,048 Был признан одним из 100 лучших гитарных соло всех времен. 1337 01:17:21,222 --> 01:17:25,183 И это был один дубль, одно исполнение, неотредактированный дубль. 1338 01:17:25,357 --> 01:17:27,228 И когда я услышал это, 1339 01:17:27,402 --> 01:17:29,578 Я такой: "Нам не обязательно делать это снова, у нас все получится". 1340 01:17:29,753 --> 01:17:32,494 И это свидетельствует об истинной гениальности. 1341 01:17:32,669 --> 01:17:34,671 [энергичное гитарное соло] 1342 01:18:14,972 --> 01:18:16,800 [Джо] Но, в конце концов, я имею в виду, 1343 01:18:16,974 --> 01:18:19,628 мы говорим о музыке , которой 100 лет или больше, 1344 01:18:19,803 --> 01:18:21,935 что все сыграны и доведены до совершенства 1345 01:18:22,109 --> 01:18:25,025 и мастера довели его до совершенства, а британцы переосмыслили его по-новому 1346 01:18:25,199 --> 01:18:28,376 и заново изобрел это, и Я заново изобрел или переосмыслил 1347 01:18:28,550 --> 01:18:30,465 что сделали британцы и так далее, и тому подобное. 1348 01:18:30,639 --> 01:18:32,816 А потом появились все эти новые дети. 1349 01:18:32,990 --> 01:18:34,774 у которых все отлично получается. 1350 01:18:34,948 --> 01:18:37,081 Итак, в конце концов, что ты собираешься делать с..... 1351 01:18:38,169 --> 01:18:39,648 Мы можем сделать это раз, четыре, пять. 1352 01:18:39,823 --> 01:18:42,260 Ты все испортил. Озвучь это... 1353 01:18:42,434 --> 01:18:44,305 Сделайте это интересным для слушателя. 1354 01:18:44,479 --> 01:18:47,308 Сделайте так, чтобы вам было интересно играть и придумывать 1355 01:18:47,482 --> 01:18:51,182 и сделать это чем-то таким, что действительно возможно... 1356 01:18:53,793 --> 01:18:57,710 к ним прислушиваются, но они также знают, что 1357 01:18:57,884 --> 01:18:59,538 это ты. 1358 01:18:59,712 --> 01:19:01,409 Это не мог быть кто-то другой. 1359 01:19:01,583 --> 01:19:03,585 Типа: "Кто это? О, это, должно быть, Джо. 1360 01:19:03,760 --> 01:19:05,674 Он снова за свое. 1361 01:19:05,849 --> 01:19:07,894 Нарушать традиции и все такое прочее 1362 01:19:08,068 --> 01:19:10,549 то, что мы храним близко и дорого нашему сердцу. 1363 01:19:10,723 --> 01:19:14,466 Позвольте мне дать ему отзыв с одной звездой на Amazon.com ." 1364 01:19:16,685 --> 01:19:19,688 [музыка резко набирает обороты] 1365 01:19:35,922 --> 01:19:37,924 [играет рок-музыка] 1366 01:19:51,590 --> 01:19:53,810 У меня всегда была склонность к блюзу. 1367 01:19:53,984 --> 01:19:56,116 Я всегда предпочитаю блюз. 1368 01:19:56,290 --> 01:19:57,944 Я всегда любил блюз. 1369 01:19:58,118 --> 01:20:01,556 Но я не блюзовый музыкант в том смысле, что 1370 01:20:01,730 --> 01:20:05,125 Я слишком предприимчив в музыкальном плане 1371 01:20:05,299 --> 01:20:07,388 просто придерживаться этих путей. 1372 01:20:07,562 --> 01:20:10,435 Так вот почему я делаю записи 1373 01:20:10,609 --> 01:20:13,568 с Блэк Кантри общение было таким волнующим 1374 01:20:13,742 --> 01:20:18,617 потому что это позволяло мне играть музыку 1375 01:20:18,791 --> 01:20:20,924 это было в моей рулевой рубке 1376 01:20:21,098 --> 01:20:25,580 но он не вписывался в мою руководящую рубку как исполнитель. 1377 01:20:25,754 --> 01:20:29,280 Это позволило мне быть непримиримым 1378 01:20:29,454 --> 01:20:30,672 рок-н-ролльный гитарист. 1379 01:20:30,847 --> 01:20:32,849 [играет рок-музыка] 1380 01:20:51,171 --> 01:20:53,086 ♪ На горе холодно♪ 1381 01:20:54,174 --> 01:20:56,176 ♪ В лесу холодно♪ 1382 01:20:56,350 --> 01:20:58,831 ♪ Моя жизнь - это фонтан♪ 1383 01:20:59,005 --> 01:21:02,313 После того, как мы поработали в Греции, Я познакомился с Гленном Хьюзом 1384 01:21:02,487 --> 01:21:05,925 и мы вместе играли в Гитарном центре. 1385 01:21:06,099 --> 01:21:08,797 И Гленн вышел и сыграл , а мы спели "Miscreated". 1386 01:21:08,972 --> 01:21:10,190 и это было весело. 1387 01:21:10,364 --> 01:21:11,583 И Гленн был великолепен. 1388 01:21:11,757 --> 01:21:13,846 И мы очень быстро во всем разобрались 1389 01:21:14,020 --> 01:21:16,631 что мы с ним очень хорошо играли друг с другом. 1390 01:21:16,805 --> 01:21:18,633 И в зале в тот вечер, 1391 01:21:18,807 --> 01:21:21,158 это был менеджер Джо, Рой Вайсман, 1392 01:21:21,985 --> 01:21:23,508 и Кевин Ширли. 1393 01:21:23,682 --> 01:21:25,727 Я помню, как зашел в раздевалку 1394 01:21:25,902 --> 01:21:29,079 и я услышал безошибочный топот ног 1395 01:21:29,253 --> 01:21:34,301 о Кевине, спешащем в раздевалку, чтобы объявить, 1396 01:21:34,475 --> 01:21:36,825 - Я понял! 1397 01:21:37,000 --> 01:21:38,653 Нам нужен Джейсон Бонэм, 1398 01:21:38,827 --> 01:21:40,264 и нам нужно 1399 01:21:40,438 --> 01:21:43,354 Дерек Шериньян. Хорошо?” 1400 01:21:43,528 --> 01:21:46,792 И мы подумали: "Э-э, ладно". 1401 01:21:46,966 --> 01:21:51,014 Итак, я увидел, как Гленн и Джо выступают на сцене, и они были действительно хороши. 1402 01:21:51,188 --> 01:21:54,147 Это было действительно здорово. Я был в нокауте. Я подумал: "Вау!" 1403 01:21:54,321 --> 01:21:56,454 С голосом Гленна творится что-то рок-н-ролльное 1404 01:21:56,628 --> 01:21:58,195 и великолепная игра Гленна на басу. 1405 01:21:58,369 --> 01:22:01,111 И потом, Джо такой талантливый музыкант. 1406 01:22:01,285 --> 01:22:03,417 Он мог бы играть в блюграсс-группе 1407 01:22:03,591 --> 01:22:05,289 или соул-группа, или что-то в этом роде. 1408 01:22:05,463 --> 01:22:08,118 Я имею в виду, что у него действительно есть все эти элементы 1409 01:22:08,292 --> 01:22:10,424 в его игре на гитаре , и все они у него в голове. 1410 01:22:10,598 --> 01:22:13,819 И я увидел, как он играет этот рок-материал , и подумал: "Ух ты! 1411 01:22:13,993 --> 01:22:16,213 Здесь у нас есть реальная возможность 1412 01:22:16,387 --> 01:22:18,258 чтобы расширить круг поклонников". 1413 01:22:18,432 --> 01:22:20,434 Английское радио и пресса, 1414 01:22:20,608 --> 01:22:23,263 Я знал, что съем его с потрохами , если он начнет играть рок. 1415 01:22:23,437 --> 01:22:26,005 [играет блюзовая музыка] 1416 01:22:41,978 --> 01:22:44,502 [Джо] И не успеешь оглянуться, как мы записали один альбом 1417 01:22:44,676 --> 01:22:46,504 примерно через четыре дня. 1418 01:22:46,678 --> 01:22:49,550 Половину времени мы ждали появления Джейсона. 1419 01:22:49,724 --> 01:22:52,031 Это просто моя внутренняя шутка , что я всегда опаздываю. 1420 01:22:52,205 --> 01:22:53,728 Я никогда не прихожу вовремя. 1421 01:22:53,902 --> 01:22:55,904 И для барабанщика , у которого плохо идут дела, 1422 01:22:56,079 --> 01:22:57,602 этого просто не должно было случиться. 1423 01:22:57,776 --> 01:23:00,083 Что на самом деле своего рода дал нам возможность 1424 01:23:00,257 --> 01:23:02,476 чтобы привести себя в порядок, с точки зрения песни. 1425 01:23:02,650 --> 01:23:04,652 Как и многие из этих групп , которые созданы, 1426 01:23:04,826 --> 01:23:07,220 это четыре уникальных персонажа. 1427 01:23:07,394 --> 01:23:10,180 У Гленна есть целая история классического рока. 1428 01:23:10,354 --> 01:23:13,226 Но с 70-х годов он занимается всем - от фанка до металла. 1429 01:23:13,400 --> 01:23:16,534 Джейсон, знаете ли, явно связан корнями с Led Zeppelin 1430 01:23:16,708 --> 01:23:18,188 и играл с ними 1431 01:23:18,362 --> 01:23:20,233 и он великий представитель своего рода стиля 1432 01:23:20,407 --> 01:23:21,713 о том, как играл на барабанах его отец. 1433 01:23:21,887 --> 01:23:23,280 И тогда я узнал Дерека Шериньяна 1434 01:23:23,454 --> 01:23:25,543 с тех времен, когда Я продюсировал Dream Theater. 1435 01:23:25,717 --> 01:23:28,285 И я всегда хотел что- нибудь сделать с ним., 1436 01:23:28,459 --> 01:23:30,243 потому что мне нравится техничность его игры. 1437 01:23:30,417 --> 01:23:34,639 Что ж, редко можно встретить группу из четырех человек, 1438 01:23:34,813 --> 01:23:38,295 что все они обладают одинаковым умением слышать песню, заучивать ее, 1439 01:23:38,469 --> 01:23:41,776 и не только для того, чтобы научиться играть эту песню 1440 01:23:41,950 --> 01:23:43,126 готовясь к его записи, 1441 01:23:43,300 --> 01:23:46,825 но придумывать классные роли. 1442 01:23:46,999 --> 01:23:49,480 И звуки , которые будут на пластинке. 1443 01:23:49,654 --> 01:23:54,528 Некоторые из этих песен начинались как небольшие идеи, и Гленн делал свое дело. 1444 01:23:54,702 --> 01:23:56,617 У него такая замечательная манера выражаться. 1445 01:23:56,791 --> 01:23:58,706 У него такая потрясающая развязность. 1446 01:23:58,880 --> 01:24:02,188 Он настоящий рок-музыкант. Это похоже на то, что я притворяюсь таким, 1447 01:24:02,362 --> 01:24:04,234 но он точно тот самый парень. 1448 01:24:04,408 --> 01:24:05,974 Бро, я не"т думаю, что Я должен сделать это. 1449 01:24:06,149 --> 01:24:07,889 Я только что сказала это Кевину. 1450 01:24:08,064 --> 01:24:09,804 Это так похоже на Дерьмо из "Семи гномов". 1451 01:24:09,978 --> 01:24:11,545 Это такой металл.(смеется) 1452 01:24:11,719 --> 01:24:13,417 ♪ О,♪ 1453 01:24:13,591 --> 01:24:16,159 Это совсем не по мне.[Джо] Тогда не делай этого. 1454 01:24:16,333 --> 01:24:19,510 Я бы предпочел просто позволить зрителям разобраться в этом самим. 1455 01:24:19,684 --> 01:24:23,862 [произносит вслух] 1456 01:24:24,036 --> 01:24:26,560 Это самая белая вещь в мире. 1457 01:24:26,734 --> 01:24:29,563 Мы действительно закончили работу над первым альбомом 1458 01:24:29,737 --> 01:24:32,436 и это был своего рода эксперимент , чтобы посмотреть, сработает ли это. 1459 01:24:32,610 --> 01:24:34,786 Это действительно застало меня врасплох, когда мы впервые получили это 1460 01:24:34,960 --> 01:24:37,223 и я видел, как это отразилось на первом альбоме. 1461 01:24:37,397 --> 01:24:39,051 Да, я думаю, что группа отнеслась к этому скептически 1462 01:24:39,225 --> 01:24:41,445 до тех пор, пока пластинка не вышла и не стала такой успешной. 1463 01:24:41,619 --> 01:24:44,230 Особенно в Англии. Это был рок-альбом номер один. 1464 01:24:44,404 --> 01:24:46,102 И когда все прошло так хорошо, 1465 01:24:46,276 --> 01:24:48,539 Я думаю, они поняли , что для этого есть спрос 1466 01:24:48,713 --> 01:24:50,976 и это было что -то очень серьезное. 1467 01:24:51,150 --> 01:24:53,370 [Джо] Второй альбом мы записали в студии на бульваре Сансет 1468 01:24:53,544 --> 01:24:55,241 позвонил в "Ист-Вест ", и мы отлично провели время. 1469 01:24:55,415 --> 01:24:56,895 Вы знаете, Кевин - пятый битл. 1470 01:24:57,069 --> 01:24:59,376 Да, он пятый Битл в этой группе, 1471 01:24:59,550 --> 01:25:01,813 потому что на самом деле он помог собрать все это воедино, 1472 01:25:01,987 --> 01:25:04,207 и он действительно является членом группы. 1473 01:25:04,381 --> 01:25:06,470 [Кевин] У каждого из них своя сольная карьера. 1474 01:25:06,644 --> 01:25:09,299 И это одна из тех вещей, где есть 1475 01:25:09,473 --> 01:25:11,039 идея для группы, 1476 01:25:11,214 --> 01:25:13,999 это что-то вроде "Давайте будем классической рок-группой". 1477 01:25:15,348 --> 01:25:18,308 Если бы вы предоставили каждому из них принимать решения самому, 1478 01:25:18,482 --> 01:25:20,614 это была бы другая группа , и вот тут-то я и появился. 1479 01:25:20,788 --> 01:25:24,009 Я как бы направляю всех этих блестящих музыкантов 1480 01:25:24,183 --> 01:25:27,317 в тюбик, похожий на зубную пасту , с красным и белым 1481 01:25:27,491 --> 01:25:29,928 и синий, и зеленый, и нанесите их все на кисть, 1482 01:25:30,102 --> 01:25:33,410 а потом это превращается в зубную пасту, понимаешь? 1483 01:25:33,584 --> 01:25:35,325 Чтобы почистить зубы миру рока. 1484 01:25:35,499 --> 01:25:36,630 [перезвон колокольчиков] 1485 01:25:36,804 --> 01:25:38,154 Это оркестр, полный сержантов 1486 01:25:38,328 --> 01:25:39,546 но иногда нам действительно нужен генерал 1487 01:25:39,720 --> 01:25:41,592 чтобы как бы принять решение. 1488 01:25:41,766 --> 01:25:44,203 [ритмичное соло на барабане] 1489 01:25:44,377 --> 01:25:48,903 Следующим летом 2011 года мы отправились в турне. 1490 01:25:49,077 --> 01:25:50,862 И мы проработали там девять недель. 1491 01:25:51,036 --> 01:25:54,387 И, как я уже сказал, примерно на семь недель больше, чем нужно. 1492 01:25:54,561 --> 01:25:57,564 Особенность этой группы в том, что она действительно полезна в малых дозах. 1493 01:25:57,738 --> 01:25:59,740 [играет блюзовая музыка] 1494 01:26:01,089 --> 01:26:04,963 Для меня после второй недели это стало тяжелой работой. 1495 01:26:05,137 --> 01:26:07,531 И после третьей недели, 1496 01:26:07,705 --> 01:26:09,750 это стало действительно тяжелой работой. 1497 01:26:09,924 --> 01:26:11,012 После девятой недели, 1498 01:26:11,187 --> 01:26:13,058 это было похоже на то, что я был готов к работе. 1499 01:26:13,232 --> 01:26:15,060 Было несколько замечательных музыкальных вечеров 1500 01:26:15,234 --> 01:26:17,062 а потом было несколько обычных музыкальных вечеров, 1501 01:26:17,236 --> 01:26:19,107 и этого просто не могло быть... 1502 01:26:19,282 --> 01:26:22,676 Множество факторов должно было совпасть , чтобы это был отличный вечер. 1503 01:26:22,850 --> 01:26:24,896 Итак, я вернулся домой, 1504 01:26:25,070 --> 01:26:28,378 вооруженный большой дозой от эмоционального выгорания, 1505 01:26:28,552 --> 01:26:33,426 и большая доза того, что я не хочу даже смотреть на гитару. 1506 01:26:33,600 --> 01:26:38,823 Настолько, что я не стал играть на гитаре, когда вернулся домой. 1507 01:26:38,997 --> 01:26:42,566 Но у нас была назначена сессия , чтобы закончить Dust Bowl. 1508 01:26:42,740 --> 01:26:46,744 И я помню, как сидел в деревне в Санта-Монике, 1509 01:26:46,918 --> 01:26:49,964 выдувные дубли и выдувные соло 1510 01:26:50,138 --> 01:26:54,142 в которые я обычно мог играть во сне. 1511 01:26:54,317 --> 01:26:55,796 Это просто потому, что я просто... 1512 01:26:55,970 --> 01:26:57,885 Это изматывало меня. 1513 01:26:58,059 --> 01:27:00,453 Это просто вселенная говорила мне, что я делаю слишком много. 1514 01:27:00,627 --> 01:27:02,238 И это сказала мне вселенная 1515 01:27:02,412 --> 01:27:05,241 что на тот момент мне не следовало быть в группе. 1516 01:27:07,982 --> 01:27:09,810 Ты знаешь, это просто вселенная сказала мне 1517 01:27:09,984 --> 01:27:11,856 есть много вещей, которыми ты не можешь быть полностью. 1518 01:27:12,030 --> 01:27:14,250 для всех людей, и вы должны расставить приоритеты 1519 01:27:14,424 --> 01:27:16,817 и как бы немного притормозить это. 1520 01:27:16,991 --> 01:27:20,430 Переключите передачу на пониженную и будьте довольны этим. 1521 01:27:20,604 --> 01:27:23,041 И я извлек много полезных уроков 1522 01:27:23,215 --> 01:27:24,782 летом 2011 года. 1523 01:27:24,956 --> 01:27:29,090 И было очень трудно сохранять перспективу. 1524 01:27:29,265 --> 01:27:32,442 ♪ Я ищу искупления♪ 1525 01:27:34,095 --> 01:27:37,011 ♪ Священная земля любви♪ 1526 01:27:39,100 --> 01:27:42,800 ♪ Да, я молюсь О прощении♪ 1527 01:27:44,192 --> 01:27:47,283 ♪ И я искал повсюду♪ 1528 01:27:48,980 --> 01:27:51,722 ♪ Но этого нет ни у кого Быть найденным♪ 1529 01:28:25,756 --> 01:28:27,323 [Кевин] История блюзовой музыки 1530 01:28:27,497 --> 01:28:29,237 очень тесно связан 1531 01:28:29,412 --> 01:28:31,979 с "Перекрестком" и Робертом Джонсоном 1532 01:28:32,153 --> 01:28:34,547 который был артистом в 1930-х годах. 1533 01:28:35,983 --> 01:28:38,943 Он обычно обламывал все эти музыкальные заведения в поисках концерта, 1534 01:28:39,117 --> 01:28:42,294 и в основном люди не считали его очень хорошим. 1535 01:28:44,383 --> 01:28:46,254 А потом он исчез на год или два 1536 01:28:46,429 --> 01:28:48,256 и никто не знает , что с ним случилось. 1537 01:28:48,431 --> 01:28:51,695 И он вернулся и начал играть в этих местах 1538 01:28:51,869 --> 01:28:55,263 со стилем и техникой , которых никто раньше даже не видел. 1539 01:28:59,790 --> 01:29:02,923 Очевидно, он продал свою душу дьяволу 1540 01:29:03,097 --> 01:29:07,232 на перепутье своей жизни в качестве невероятного музыканта. 1541 01:29:15,501 --> 01:29:18,199 [аплодисменты толпы] 1542 01:29:29,820 --> 01:29:33,693 И эти 29 или 30 записей с его участием, которые у нас есть, 1543 01:29:33,867 --> 01:29:36,653 станьте эталоном для всей блюзовой музыки 1544 01:29:36,827 --> 01:29:38,916 таким, каким мы его знаем сегодня. 1545 01:29:39,090 --> 01:29:42,572 ♪ У меня на пути камни♪ 1546 01:29:42,746 --> 01:29:45,531 ♪ И моя дорога кажется Темной, как ночь♪ 1547 01:29:45,705 --> 01:29:47,968 [Джо] Мы спустились к перекрестку дорог., 1548 01:29:48,142 --> 01:29:50,406 и это было своего рода паломничество 1549 01:29:50,580 --> 01:29:52,625 спуститься в дельту Миссисипи 1550 01:29:52,799 --> 01:29:56,412 и посмотрим, где праотцы блюза, 1551 01:29:56,586 --> 01:29:58,936 музыка, которую ты так нежно любишь 1552 01:29:59,110 --> 01:30:01,982 и играй каждый день, и слушай , и смотри, с чего все началось. 1553 01:30:02,156 --> 01:30:04,594 [музыка продолжается] 1554 01:30:07,031 --> 01:30:09,947 И вы начинаете думать об этом с точки зрения этого места, 1555 01:30:10,121 --> 01:30:13,820 и пока мы здесь, это Роберт Джонсон., 1556 01:30:13,994 --> 01:30:18,085 Джон Херт из Миссисипи, Чарли Паттон, Сын Хауса. 1557 01:30:18,259 --> 01:30:20,087 Все эти парни, ты же знаешь, 1558 01:30:20,261 --> 01:30:24,701 о них писали, о них говорили, их почитали и любили. 1559 01:30:24,875 --> 01:30:28,226 Вся эта тайна , по сути, и началась, 1560 01:30:28,400 --> 01:30:29,923 в основном там, где я стою. 1561 01:30:30,097 --> 01:30:32,056 [музыка продолжается] 1562 01:30:32,230 --> 01:30:36,190 ♪ У меня есть хорошая женщина Которую я сильно люблю♪ 1563 01:30:36,364 --> 01:30:38,541 ♪ Она ничего не значит♪ 1564 01:30:38,715 --> 01:30:41,413 Прямо сейчас я смотрю на шоссе 61. 1565 01:30:41,587 --> 01:30:43,371 Ну, знаете, указатель на шоссе 61. 1566 01:30:43,546 --> 01:30:45,373 И это похоже на то, что ты знаешь, 1567 01:30:45,548 --> 01:30:47,898 Я научился играть на слайд-гитаре 1568 01:30:48,072 --> 01:30:50,335 от прослушивания Джонни Винтера. 1569 01:30:50,509 --> 01:30:55,383 И записываю кавер-версию песни Дилана "Highway 61 Revisited". 1570 01:30:55,558 --> 01:30:59,431 Я имею в виду, что в этой части света есть что-то особенное в музыкальном плане 1571 01:30:59,605 --> 01:31:03,740 это мистично, и Перекресток символизирует это... 1572 01:31:05,785 --> 01:31:07,831 где начинался блюз. 1573 01:31:13,184 --> 01:31:15,882 ♪ Все камни в моем кармане♪ 1574 01:31:16,796 --> 01:31:18,842 Когда ты поедешь в Роуздейл, 1575 01:31:19,016 --> 01:31:20,452 и ты идешь вниз, там есть одна улица., 1576 01:31:20,626 --> 01:31:23,150 полоса зданий, а за ней дамбы, 1577 01:31:23,324 --> 01:31:26,502 и вы говорите: "Хорошо, вот здесь Чарли Паттон написал о "повсеместном паводке"". 1578 01:31:26,676 --> 01:31:28,982 Вот где все казалось правильным 1579 01:31:29,156 --> 01:31:33,900 и все это заканчивалось книгой - от мифа к истории и музыке, 1580 01:31:34,074 --> 01:31:37,077 но мне это кажется подлинным. 1581 01:31:38,818 --> 01:31:40,907 Именно здесь они сказали Роберт Джонсон продал свою душу. 1582 01:31:41,081 --> 01:31:44,955 Но, знаешь, в нашем мире, Кев, 1583 01:31:45,129 --> 01:31:47,827 вот с чего все началось для Роберта Джонсона, 1584 01:31:48,001 --> 01:31:49,699 кто проложил путь для парней 1585 01:31:49,873 --> 01:31:51,178 как Мадди Уотерс и воющий "Волк 1586 01:31:51,352 --> 01:31:52,876 поколение спустя. 1587 01:32:00,536 --> 01:32:03,364 [Кевин] История заключалась в том, что если начинающий блюзмен 1588 01:32:03,539 --> 01:32:06,454 ждал на обочине пустынной проселочной дороги. 1589 01:32:06,629 --> 01:32:08,587 в темноте безлунной ночи, 1590 01:32:08,761 --> 01:32:11,547 тогда мог бы явиться сам сатана 1591 01:32:11,721 --> 01:32:14,071 и настраивал свою гитару, 1592 01:32:14,245 --> 01:32:17,030 заключаем соглашение о душе блюзового человека. 1593 01:32:17,204 --> 01:32:21,948 и гарантирующий всю жизнь легкие деньги, женщин и славу. 1594 01:32:23,036 --> 01:32:25,517 И вот тут-то они сказали: "Роберт Джонсон". 1595 01:32:25,691 --> 01:32:28,520 продал свою душу дьяволу прямо там, на Перекрестке дорог. 1596 01:32:28,694 --> 01:32:31,349 Ничего себе.Есть что-нибудь привлекательность славы, 1597 01:32:31,523 --> 01:32:34,657 женщины и деньги, за которые ты продал бы свою душу? 1598 01:32:36,659 --> 01:32:40,097 Я имею в виду, что, когда вы излагаете это в таких терминах, это не кажется плохой сделкой. 1599 01:32:43,535 --> 01:32:45,145 И ты настраиваешь свою гитару. 1600 01:32:46,669 --> 01:32:48,932 Кстати, за свою карьеру я продавался и за гораздо меньшие деньги. 1601 01:32:49,106 --> 01:32:50,847 [оба смеются] 1602 01:32:52,805 --> 01:32:55,416 [Кевин] Всего в миле отсюда по дороге есть ферма... 1603 01:32:55,591 --> 01:32:57,027 Вот и дамба. Я вижу дамбу. 1604 01:32:57,201 --> 01:32:58,637 Они сказали , что дамба где-то здесь... 1605 01:33:14,871 --> 01:33:17,613 И вот мне пришла в голову идея отпраздновать эту музыку 1606 01:33:17,787 --> 01:33:20,050 о Мадди Уотерсе и воющем волке. 1607 01:33:20,224 --> 01:33:23,009 Я родился в маленьком городке под названием Роллинг-Форк. 1608 01:33:23,183 --> 01:33:26,622 Я вырос в Кларксдейле... 1609 01:33:28,014 --> 01:33:31,931 вырос на плантации Стоваллов. 1610 01:33:32,105 --> 01:33:35,979 И, наконец, в 1943 году, Я переехал в Чикаго. 1611 01:33:38,634 --> 01:33:42,333 [Джо] На первом концерте мы отдаем дань уважения двум оригинальным 1612 01:33:42,507 --> 01:33:44,465 фигуры чикагского блюза. 1613 01:33:44,640 --> 01:33:47,164 Два человека оказали на меня огромное влияние 1614 01:33:47,338 --> 01:33:52,343 и, действительно, мой проводник в британский блюз, 1615 01:33:52,517 --> 01:33:54,606 которым я по-настоящему увлекся, когда был ребенком. 1616 01:33:55,738 --> 01:33:58,610 Программа начинается с Мадди Уотерса. 1617 01:34:02,266 --> 01:34:04,311 ♪ Я посадил тигра в твой аквариум♪ 1618 01:34:04,485 --> 01:34:06,096 [Джо] одна из вещей Я"ве всегда замечал 1619 01:34:06,270 --> 01:34:08,620 о предках блюза, наших героях, 1620 01:34:08,794 --> 01:34: 11,536 в их жизни есть достоинство. 1621 01:34:11,710 --> 01:34:13,625 Дело было не в том, что они были богатыми людьми. 1622 01:34:13,799 --> 01:34:16,367 Они были обездоленными и нищими, но в них чувствовалось достоинство, 1623 01:34:16,541 --> 01:34:20,153 все они держались со спокойным достоинством. 1624 01:34:21,807 --> 01:34:24,070 ♪ Я посадил тигра в твой аквариум♪ 1625 01:34:33,689 --> 01:34:35,386 ♪ Мне нравится, как Ты выглядишь♪ 1626 01:34:35,560 --> 01:34:37,693 ♪ Люблю твою маленькую машинку♪ 1627 01:34:41,348 --> 01:34:43,046 ♪ Но шины ездят слишком медленно♪ 1628 01:34:43,220 --> 01:34:45,962 ♪ Они не могут далеко уйти♪ 1629 01:34:46,136 --> 01:34:49,182 Я нашел это на трибьют-концертах за последние три года, 1630 01:34:49,356 --> 01:34:53,186 мои ограничения как артиста и певца, особенно, 1631 01:34:53,360 --> 01:34:58,104 я придал музыке другой оттенок. 1632 01:34:58,278 --> 01:35:01,542 Знаешь, я не могу выйти туда и спеть "Spoonful" как Воющий Волк. 1633 01:35:01,717 --> 01:35:05,459 Я не могу подняться туда и петь. "Ложкой", как у Джека Брюса. 1634 01:35:05,633 --> 01:35:07,592 Но я могу спеть это , как я сам. 1635 01:35:07,766 --> 01:35:12,423 и делаю это со всей своей убежденностью. 1636 01:35:12,597 --> 01:35:15,426 ♪ Я хочу, чтобы тебе было хорошо, Поэтому ты прыгаешь и кричишь♪ 1637 01:35:15,600 --> 01:35:18,168 [играет блюзовая музыка] 1638 01:35:18,342 --> 01:35:20,387 [Антон] Да, вообще-то мы ехали в автобусе, вроде как учились 1639 01:35:20,561 --> 01:35:22,389 несколько старых лент, и это просто классика. 1640 01:35:22,563 --> 01:35:24,522 И в них было столько стиля и изящества, 1641 01:35:24,696 --> 01:35:27,264 путь Мадди Уотерса и воющего " Волка 1642 01:35:27,438 --> 01:35:29,788 и многие другие ребята тоже играли. 1643 01:35:29,962 --> 01:35:32,922 Это просто так красиво , и это как-то по-настоящему 1644 01:35:33,096 --> 01:35:36,273 для меня большая честь играть эту музыку. 1645 01:35:36,447 --> 01:35:39,189 Ты знаешь, дело в том, что Джо заключается в том, что он смог 1646 01:35:39,363 --> 01:35:43,062 взять "блюз" и вывести его на стадионный уровень. 1647 01:35:43,236 --> 01:35:45,108 Так что это действительно что-то огромное. 1648 01:35:45,282 --> 01:35:46,762 Это почти как "арена блюз". 1649 01:35:46,936 --> 01:35:49,242 ♪ Я бы предпочел умереть♪ 1650 01:35:50,678 --> 01:35:53,203 ♪ Сплю на глубине шести футов В земле♪ 1651 01:35:56,423 --> 01:35:58,425 [играет блюзовая музыка] 1652 01:36:25,975 --> 01:36:29,152 ♪ Сколько еще лет пройдет♪ 1653 01:36:29,326 --> 01:36:31,937 [Рой] Это большая возможность для Джо и для нас в целом, 1654 01:36:32,111 --> 01:36:34,592 чтобы иметь возможность прославлять музыку других людей, 1655 01:36:34,766 --> 01:36:39,597 сделайте это таким образом, чтобы поддержать целую категорию музыки , известную как блюз. 1656 01:36:39,771 --> 01:36:43,775 И, в конечном счете, это дань моему влиянию, 1657 01:36:43,949 --> 01:36:45,472 но это также делается в соответствии 1658 01:36:45,646 --> 01:36:47,953 фонд "Сохраняя блюз" "Живой". 1659 01:36:48,127 --> 01:36:50,913 И идея заключается не только в том, чтобы привнести блюз 1660 01:36:51,087 --> 01:36:52,392 для другого поколения, 1661 01:36:52,566 --> 01:36:54,307 но это еще и для того, чтобы собрать деньги 1662 01:36:54,481 --> 01:36:57,615 чтобы мы могли раздобыть детям какие -нибудь инструменты в школах. 1663 01:36:57,789 --> 01:37:00,531 И если ты дашь одному ребенку семя 1664 01:37:00,705 --> 01:37:02,272 и это растет, и это выходит наружу. 1665 01:37:02,446 --> 01:37:03,969 стать следующей большой звездой блюз-рока. 1666 01:37:04,143 --> 01:37:05,797 Тогда я говорю: "Знаешь что? Я сделал свою работу". 1667 01:37:05,971 --> 01:37:09,018 Я сделал то, что намеревался сделать много лет назад. 1668 01:37:09,192 --> 01:37:12,630 Я не только сделал небольшую карьеру для себя, но и помог другим 1669 01:37:12,804 --> 01:37:15,285 точно так же Би Би Кинг помог мне, когда мне было 12 лет. 1670 01:37:15,459 --> 01:37:16,982 Так что это своего рода полный круг. 1671 01:37:17,156 --> 01:37:19,637 К сожалению, финансирование этого проекта ограничено 1672 01:37:19,811 --> 01:37:21,334 действительно высохла. 1673 01:37:21,508 --> 01:37:23,336 И если ты не сдержишь тоску, 1674 01:37:23,510 --> 01:37: 26,949 что-то осталось в умах и сердцах людей, 1675 01:37:27,123 --> 01:37:29,516 вы знаете, это может легко исчезнуть. 1676 01:37:29,690 --> 01:37:33,259 ♪ Разве ты не знаешь, что мы выступаем на стороне королей♪ 1677 01:37:33,433 --> 01:37:36,697 [Рой] И, следовательно, от этого родились Три короля. 1678 01:37:36,872 --> 01:37:38,874 И вы знаете, это действительно интересно. 1679 01:37:39,048 --> 01:37:42,181 возможность для Джо, потому что речь идет о трех художниках 1680 01:37:42,355 --> 01:37:43,835 это действительно что-то значило для него, 1681 01:37:44,009 --> 01:37:46,533 в этом, в душе того, кто он есть. 1682 01:37:46,707 --> 01:37:49,710 [играет блюзовая музыка] 1683 01:37:58,110 --> 01:38:00,112 ♪ Когда ты подавлен♪ 1684 01:38:01,548 --> 01:38:04,421 ♪ И ты чувствуешь настоящую боль♪ 1685 01:38:07,946 --> 01:38:11,558 ♪ Подойди ко мне♪ 1686 01:38:11,732 --> 01:38:14,735 ♪ Туда, где я работаю♪ 1687 01:38:17,695 --> 01:38:20,654 ♪ И все твое одиночество♪ 1688 01:38:22,656 --> 01:38:25,659 ♪ Я постараюсь успокоить♪ 1689 01:38:27,531 --> 01:38:29,446 ♪ Я сыграю блюз Для тебя♪ 1690 01:38:29,620 --> 01:38:32,579 [аплодисменты толпы] 1691 01:38:44,026 --> 01:38:46,115 ♪ Если ты подавлен, ♪ 1692 01:38:47,899 --> 01:38:51,294 ♪ И ты чувствуешь настоящую боль♪ 1693 01:38:54,123 --> 01:38:57,517 ♪ Подойди ко мне♪ 1694 01:38:57,691 --> 01:39:00,216 Фредди, Альберт и, конечно же,, 1695 01:39:00,390 --> 01:39: 02,261 мой наставник, мистер Би Би Кинг. 1696 01:39:02,435 --> 01:39:05,830 И отдавая им дань уважения, я не говорю, что я один из них. 1697 01:39:06,004 --> 01:39:10,661 Это музыка, которую я обожал , которую любил и которой поклонялся, 1698 01:39:10,835 --> 01:39:12,880 и получить возможность поиграть 1699 01:39:13,055 --> 01:39:16,754 перед публикой с этими великолепными гигантскими группами, 1700 01:39:16,928 --> 01:39:20,192 ну, знаете, из 7 частей, из 8 частей, из 11 частей. 1701 01:39:23,326 --> 01:39:25,981 ♪ Просто заходи♪ 1702 01:39:29,941 --> 01:39:31,812 ♪ Ты можешь наткнуться на них♪ 1703 01:39:33,640 --> 01:39:37,079 ♪ Кто-то из твоих старых друзей♪ 1704 01:39:39,168 --> 01:39:42,127 ♪ Все твое одиночество♪ 1705 01:39:43,476 --> 01:39:46,044 И на третьем концерте мы отдали дань уважения 1706 01:39:46,218 --> 01:39:47,828 подробнее о гитарной составляющей, 1707 01:39:48,003 --> 01:39:49,526 Эрик Клэптон, 1708 01:39:49,700 --> 01:39:52,355 Джимми Пейдж и Джефф Бек, 1709 01:39:52,529 --> 01:39:55,662 книга, заканчивающая это. Разница в том, что люди 1710 01:39:55,836 --> 01:39:59,971 чему Джефф Бек, Эрик Клэптон и Джимми Пейдж научились у, 1711 01:40:00,145 --> 01:40:02,017 мы отдавали дань уважения на фронте. 1712 01:40:02,191 --> 01:40:04,323 И к тому времени, три года спустя, 1713 01:40:04,497 --> 01:40:06,238 мы добрались до студентов. 1714 01:40:06,412 --> 01:40:08,414 И я ученик из учеников. 1715 01:40:08,588 --> 01:40:10,199 И это одна из самых важных вещей 1716 01:40:10,373 --> 01:40: 12,201 от меня не ускользнул тот факт, что эта музыка 1717 01:40:12,375 --> 01:40:13,941 передается по наследству. 1718 01:40:14,116 --> 01:40:17,206 Почти, знаете ли, это принимает другую форму 1719 01:40:17,380 --> 01:40:18,642 каждый раз, когда это передается по наследству. 1720 01:40:18,816 --> 01:40:20,861 [играет рок-музыка] 1721 01:40:40,751 --> 01:40:42,318 И время от времени так часто, 1722 01:40:42,492 --> 01:40:44,189 тебе вроде как нужно перетасовать колоду карт 1723 01:40:44,363 --> 01:40:46,626 и верни блюз на передний план, 1724 01:40:46,800 --> 01:40:49,238 или, по крайней мере, попытаться это сделать. 1725 01:40:49,412 --> 01:40:52,980 И это то, ради чего создан весь фонд Keeping the Blues Alive . 1726 01:40:53,155 --> 01:40:55,461 Он предназначен для раздачи инструментов и денег 1727 01:40:55,635 --> 01:40:59,378 и продвигать все блюзовые вещи в любом стиле 1728 01:40:59,552 --> 01:41:01,902 о блюзе, который вам нравится , или о том, из какой вы семьи или культуры. 1729 01:41:02,077 --> 01:41:05,080 Я имею в виду, что музыка не просто так трогает людей. 1730 01:41:05,254 --> 01:41:07,082 Так было в течение 100 лет. 1731 01:41:07,256 --> 01:41:11,129 И все это делается без помощи компьютеров 1732 01:41:11,303 --> 01:41:14,045 и это честно, и это честная музыка. 1733 01:41:14,219 --> 01:41:17,222 И соответствует ли это тому, как материал должен звучать сегодня, 1734 01:41:17,396 --> 01:41:18,397 Мне все равно. 1735 01:41:21,444 --> 01:41:24,882 ♪ Я теряюсь в догадках♪ 1736 01:41:26,579 --> 01:41:29,234 ♪ Печаль не может победить♪ 1737 01:41:31,367 --> 01:41:37,112 ♪ Все знают, что сильная любовь не может потерпеть неудачу♪ 1738 01:41:38,809 --> 01:41:40,985 ♪ Не притворяйся♪ 1739 01:41:43,509 --> 01:41:45,816 ♪ О том, что ты чувствуешь♪ 1740 01:41:48,253 --> 01:41:49,994 ♪ Не притворяйся♪ 1741 01:41:52,910 --> 01:41:55,086 ♪ Что твоя любовь настоящая♪ 1742 01:41:57,262 --> 01:41:59,308 ♪ Не притворяйся♪ 1743 01:41:59,482 --> 01:42:02,311 [Рой] Иногда я задаюсь вопросом, насколько сложно заниматься этим изо дня в день? 1744 01:42:02,485 --> 01:42:04,574 И нет никого более страстного, чем Джо Бонамасса. 1745 01:42:04,748 --> 01:42:07,054 когда дело доходит до игры на инструменте как на живом инструменте. 1746 01:42:07,229 --> 01:42:10,319 У меня нет никаких сомнений в том , что ему нравится то, что он делает. 1747 01:42:10,493 --> 01:42:12,930 Но вы все равно должны задаться вопросом, насколько трудно это сделать 1748 01:42:13,104 --> 01:42:14,105 изо дня в день? 1749 01:42:14,279 --> 01:42:15,976 Чтобы взять в руки инструмент, 1750 01:42:16,151 --> 01:42:18,892 и в какой-то мере показать себя аудитории 1751 01:42:19,066 --> 01:42:22,244 где ты оставляешь каждую частичку эмоций и души 1752 01:42:22,418 --> 01:42:24,637 то, что у тебя есть на сцене , когда ты уходишь. 1753 01:42:24,811 --> 01:42:27,249 Я имею в виду, я не думаю , что большинство людей понимают , как это тяжело. 1754 01:42:27,423 --> 01:42:28,815 ♪ Притворяясь♪ 1755 01:42:31,078 --> 01:42:33,080 ♪ Притворяясь♪ 1756 01:42:41,524 --> 01:42:43,743 [Джо] Следующее поколение блюзменов будет выглядеть 1757 01:42:43,917 --> 01:42:46,093 совершенно не то, что он делает сейчас, 1758 01:42:46,268 --> 01:42:47,791 и что это делало в 60-е годы, 1759 01:42:47,965 --> 01:42:50,881 и, конечно, то, как это звучало в 20-е годы. 1760 01:42:51,055 --> 01:42:53,449 Молодежь этого поколения 1761 01:42:53,623 --> 01:42:56,974 имеет доступ к бесконечному объему информации, 1762 01:42:57,148 --> 01:42:58,671 бесконечное количество музыки, 1763 01:42:58,845 --> 01:43:01,065 бесконечное количество влияний , которые будут перемешаны 1764 01:43:01,239 --> 01:43:03,328 и это будет звучать совершенно по-другому 1765 01:43:03,502 --> 01:43:07,419 чем то, как люди любят меня и моих современников 1766 01:43:07,593 --> 01:43:10,509 его слушают те, кому сейчас чуть за 40. 1767 01:43:15,688 --> 01:43:18,952 Я могу сказать, что играл в слайд на перекрестке, вот так. Есть такая штука, как список желаний. 1768 01:43:19,126 --> 01:43:22,869 Так что мне очень интересно посмотреть , откуда будет исходить это влияние, 1769 01:43:23,043 --> 01:43:25,785 и как этот блюз будет интерпретирован 1770 01:43:25,959 --> 01:43:28,875 в ближайшие 10, 20, 30, 40, 50 лет. 1771 01:43:29,049 --> 01:43:30,703 После того, как я умру, мне будет все равно. 1772 01:43:30,877 --> 01:43:33,097 [интервьюер смеется] 1773 01:43:59,123 --> 01:44:01,430 ♪ Который привлекает толпу И играет так громко♪ 1774 01:44:01,604 --> 01:44:04,259 ♪ Детка, это парень с гитарой♪ 1775 01:44:05,738 --> 01:44:08,785 ♪ Кто же победит в этом шоу, ты знаешь, детка♪ 1776 01:44:08,959 --> 01:44:11,266 ♪ Это парень с гитарой♪ 1777 01:44:11,440 --> 01:44:14,878 ♪ Он может заставить тебя полюбить♪ 1778 01:44:15,052 --> 01:44:17,881 ♪ И он может заставить тебя плакать♪ 1779 01:44:18,055 --> 01:44:23,930 ♪ Он унизит тебя, А потом вознесет на небеса♪ 1780 01:44:25,410 --> 01:44:31,634 ♪ Что-то заставляет его проходить много миль в день♪ 1781 01:44:31,808 --> 01:44:36,421 ♪ Чтобы найти другого Место для игр♪ 1782 01:44:38,597 --> 01:44:40,947 ♪ Ночь за ночью Кто хорошо к тебе относится♪ 1783 01:44:41,121 --> 01:44:43,820 ♪ Детка, это парень с гитарой♪ 1784 01:44:45,125 --> 01:44:46,953 ♪ Кто выступает по радио♪ 1785 01:44:47,127 --> 01:44:50,914 ♪ Ты идешь и слушаешь гитариста♪ 1786 01:44:51,088 --> 01:44:57,268 ♪ А потом он приезжает в город И ты видишь его лицо♪ 1787 01:44:57,442 --> 01:45:03,492 ♪ И ты думаешь, что мог бы Захотеть занять его место♪ 1788 01:45:04,884 --> 01:45:08,497 ♪ Что-то продолжает Он плывет по течению...♪ 1789 01:45:08,671 --> 01:45:10,803 Это было на той фотографии. 1790 01:45:12,762 --> 01:45:14,633 Это что? Четыре? 1791 01:45:14,807 --> 01:45:16,374 Четыре поколения.Четыре поколения. 1792 01:45:16,548 --> 01:45:17,941 Эта труба , вероятно, откуда-то издалека 1793 01:45:18,115 --> 01:45:19,812 середина 1920 -х - начало 1930-х годов. 1794 01:45:19,986 --> 01:45:21,161 Но с этого все и началось .-- 1795 01:45:21,336 --> 01:45:22,772 Да, с этого все началось. 1796 01:45:22,946 --> 01:45:24,469 Вся эта музыкальная история. 1797 01:45:24,643 --> 01:45:26,950 ♪ Ты хочешь понять Смысл♪ 1798 01:45:27,124 --> 01:45:30,301 ♪ Из каждого И каждая песня♪ 1799 01:45:30,475 --> 01:45:34,697 ♪ Итак, ты находишь себя Послание и слова♪ 1800 01:45:34,871 --> 01:45:36,960 ♪ Называть своим собственным♪ 1801 01:45:37,134 --> 01:45:39,615 ♪ Ты забираешь их домой♪ 1802 01:45:41,007 --> 01:45:45,185 Но вы не можете находиться в Роуздейле, Миссисипи, без... 1803 01:45:46,317 --> 01:45:47,536 останавливаюсь здесь. 1804 01:45:47,710 --> 01:45:50,016 Один из моих любимых Песни Роберта Джонсона 1805 01:45:50,190 --> 01:45:53,150 это песня под названием "Горячие тамалес". 1806 01:45:53,324 --> 01:45:58,938 И вот, скорее всего, источник вдохновения для этой песни. 1807 01:46:00,505 --> 01:46:04,509 И, как ни странно, там написано "У Джо". 1808 01:46:04,683 --> 01:46:08,208 Итак, кафе "Уайт Фронт ", заведение Джо, где подают горячие тамале. 1809 01:46:08,383 --> 01:46:09,862 Итак, вот и все. 1810 01:46:10,036 --> 01:46:11,995 Ты не можешь проделать весь этот путь, не сказав 1811 01:46:12,169 --> 01:46:13,736 в этом есть что- то особенное. 1812 01:46:13,910 --> 01:46:18,871 И это исторический заповедник штата Миссисипи., 1813 01:46:19,045 --> 01:46:20,351 как и должно быть. 1814 01:46:20,525 --> 01:46:22,135 Видишь, просто жемчужина. 1815 01:46:22,309 --> 01:46:23,833 Вот и ты. 1816 01:46:24,007 --> 01:46:26,792 ♪ Что-то продолжает Он движется♪ 1817 01:46:26,966 --> 01:46:30,230 ♪ Но никто Кажется, не знает♪ 1818 01:46:30,405 --> 01:46:35,888 ♪ Что же это такое, что Заставляет его уходить♪ 1819 01:46:36,062 --> 01:46:39,283 ♪ Затем огни Начинают мерцать♪ 1820 01:46:39,457 --> 01:46:42,982 ♪ И звук Становится все тише♪ 1821 01:46:43,156 --> 01:46:45,855 ♪ Голос начинает звучать Колебаться♪ 1822 01:46:46,029 --> 01:46:49,293 ♪ И толпы людей редеют♪ 1823 01:46:49,467 --> 01:46:52,470 ♪ Но он никогда Кажется, не замечает♪ 1824 01:46:52,644 --> 01:46:59,303 ♪ Ему просто нужно найти Другое место для игр♪ 1825 01:47:02,480 --> 01:47:06,441 ♪ Исчезает,♪ 1826 01:47:08,965 --> 01:47:13,448 ♪ Он должен играть♪ 1827 01:47:15,537 --> 01:47:19,889 ♪ Исчезать,♪ 1828 01:47:48,439 --> 01:47:52,878 ♪ Нужно поиграть♪ 1829 01:47:55,141 --> 01:47:58,536 ♪ Исчезать,♪