1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,708 --> 00:00:08,833 Jag har alltid velat vara snygg. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,583 --> 00:00:12,083 Jag trodde att det skulle ändra allt. 5 00:00:14,208 --> 00:00:16,958 Min berättelse börjar i det förflutna. 6 00:00:18,916 --> 00:00:23,541 För hundratals år sedan blev människan alltför beroende av fossila bränslen. 7 00:00:23,541 --> 00:00:28,750 De förslösade jordens resurser och det blev snart kaos och krig. 8 00:00:29,583 --> 00:00:32,125 Vi kallar dem rostisar. 9 00:00:32,916 --> 00:00:37,833 Världens bästa forskare fick i uppdrag att rädda det som återstod av civilisationen. 10 00:00:37,833 --> 00:00:40,666 Deras lösning var revolutionerande: 11 00:00:40,666 --> 00:00:43,666 En helt förnybar energikälla. 12 00:00:44,250 --> 00:00:49,541 Men det löste inte det största problemet: människans natur. 13 00:00:49,541 --> 00:00:55,500 Människors olikheter fortsatte att skapa klasser, klaner och länder, 14 00:00:55,500 --> 00:00:58,583 så att de inte såg det mänskliga i varandra. 15 00:00:59,875 --> 00:01:02,416 De kom på en radikal lösning: 16 00:01:03,416 --> 00:01:05,416 Förvandlingen. 17 00:01:07,166 --> 00:01:11,916 På sin sextonde födelsedag genomgår alla en operation 18 00:01:11,916 --> 00:01:14,750 för att bli den mest perfekta versionen av sig själva. 19 00:01:14,750 --> 00:01:18,291 När alla är perfekta, försvinner konflikter. 20 00:01:19,125 --> 00:01:22,958 Alla är friska, lyckliga och snygga. 21 00:01:22,958 --> 00:01:26,750 Men så finns alla vi som väntar på vår operation. 22 00:01:26,750 --> 00:01:30,375 Till dess är vi mindre värda, ignorerade. 23 00:01:30,375 --> 00:01:32,083 Folk kallar oss: 24 00:01:32,833 --> 00:01:34,041 fula. 25 00:01:53,083 --> 00:01:55,125 Spegel, gör mig snygg. 26 00:01:55,125 --> 00:01:59,500 Gärna, Tally. Det här är morfversion 732. 27 00:02:06,958 --> 00:02:09,916 STORNÄSA: FÖRSTEN TILL TAKET! 28 00:02:29,666 --> 00:02:31,375 - Jag har dig. - Det går bra. 29 00:02:31,375 --> 00:02:34,541 - Vilken tid det tog. - Jag har kortare ben än du. 30 00:02:34,541 --> 00:02:36,500 - Nu, ja. - Vad är det för kväll? 31 00:02:37,625 --> 00:02:39,500 Kasinokväll, tror jag. 32 00:02:42,208 --> 00:02:44,333 De har så kul. 33 00:02:46,166 --> 00:02:51,541 Ingen verkar bortkommen, utanför eller ser ledsen ut. 34 00:02:51,541 --> 00:02:54,000 {\an8}GARBOHUSET TAKVÅNINGEN 35 00:02:55,125 --> 00:02:58,125 Jag längtar dit så mycket att det gör ont! 36 00:02:58,125 --> 00:03:01,416 Du kommer att vara där om exakt tre månader. 37 00:03:01,416 --> 00:03:06,125 - Men inte i morgon, som du. - Jag vet, jag kan knappt tro det. 38 00:03:07,083 --> 00:03:08,916 Det blir konstigt här utan dig. 39 00:03:08,916 --> 00:03:11,916 Minns du första gången vi hackade sovsalarna? 40 00:03:11,916 --> 00:03:16,541 - Du fick mig att göra mitt första trick. - Jag tvingade dig inte! 41 00:03:16,541 --> 00:03:18,208 Jo, det gjorde du. 42 00:03:19,583 --> 00:03:24,916 - Längtar du så att du nästan dör? - Tänk om jag inte känner igen mig själv? 43 00:03:24,916 --> 00:03:29,625 Kom igen! Hur vacker de än gör dig, 44 00:03:30,625 --> 00:03:34,833 kommer den där jättenäsan att hemsöka dig för evigt. 45 00:03:34,833 --> 00:03:37,833 Och jag är Vindöga, även med normala ögon. 46 00:03:37,833 --> 00:03:41,541 Jag gillar dina ögon. De gör dig till dig. 47 00:03:44,166 --> 00:03:46,416 Vi är fortfarande oss själva, bara... 48 00:03:47,416 --> 00:03:48,791 Bara bättre. 49 00:03:49,416 --> 00:03:51,416 Glöm inte ditt gamla liv, bara. 50 00:03:52,666 --> 00:03:53,500 Allvarligt? 51 00:03:56,750 --> 00:03:59,333 Du behåller väl ärret? 52 00:04:00,458 --> 00:04:01,291 Jag har lovat. 53 00:04:05,125 --> 00:04:08,041 Du har alltid varit det bästa med det här stället. 54 00:04:08,958 --> 00:04:10,291 Det är du fortfarande. 55 00:04:12,208 --> 00:04:14,333 - Det var... - Har du nånsin tänkt... 56 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 - Förlåt. Du först. - Nej, du. 57 00:04:19,583 --> 00:04:20,500 Okej... 58 00:04:22,916 --> 00:04:24,916 Har du nånsin tänkt på, 59 00:04:24,916 --> 00:04:26,958 när vi äntligen blir snygga, 60 00:04:26,958 --> 00:04:29,750 om det finns en värld 61 00:04:29,750 --> 00:04:30,750 där... 62 00:04:31,333 --> 00:04:32,875 du och jag kan... 63 00:04:34,166 --> 00:04:35,291 Det där var... 64 00:04:35,291 --> 00:04:37,375 - Nära. - Väldigt nära. Vi borde gå. 65 00:04:37,375 --> 00:04:38,500 Ja. 66 00:04:38,500 --> 00:04:43,458 Vänta. Lova att du inte råkar ut för nåt medan jag är borta. Okej? 67 00:04:43,458 --> 00:04:47,125 Jag klarar nog inte om du inte är där den nionde september. 68 00:04:47,125 --> 00:04:48,291 Inte jag heller. 69 00:04:48,291 --> 00:04:52,708 Möt mig vid bron om en månad, så berättar jag om allt. 70 00:04:53,500 --> 00:04:54,333 Lovar du? 71 00:04:55,250 --> 00:04:56,083 Ja. 72 00:04:57,916 --> 00:04:59,708 - Okej. - Bra. 73 00:05:02,208 --> 00:05:04,291 Dags att vakna, Tally. 74 00:05:05,875 --> 00:05:07,958 Dags att vakna, Tally. 75 00:05:09,041 --> 00:05:11,416 Dags att vakna, Tally. 76 00:05:11,416 --> 00:05:15,166 God morgon. Det är fredagen den 10 juni. 77 00:05:15,166 --> 00:05:17,916 Alla sovsalar: rapportera till Farransalen. 78 00:05:17,916 --> 00:05:21,083 Examenssamlingen börjar om fem minuter. 79 00:05:21,083 --> 00:05:25,750 - Måste du vara både ful och långsam? - När jag får längre ben krossar jag dig! 80 00:05:28,041 --> 00:05:31,541 Såg du dem, Spinkis? De stack verkligen till Smoke. 81 00:05:31,541 --> 00:05:33,583 - I går. - Det trodde jag aldrig. 82 00:05:33,583 --> 00:05:36,208 - De tar sig inte dit. - Smoke finns inte. 83 00:05:36,208 --> 00:05:38,125 Du vet ingenting, Dex. 84 00:05:38,125 --> 00:05:41,208 - David eskorterade dem, personligen. - Den David? 85 00:05:41,208 --> 00:05:43,416 - Han är ju farlig. - Han är en rebell. 86 00:05:43,416 --> 00:05:46,208 - Och två meter lång och går på vatten. - Lägg av. 87 00:05:46,208 --> 00:05:50,416 En applåd för distriktsguvernör dr Nyah Cable. 88 00:05:55,583 --> 00:05:58,916 De av er som fyller 16 år i dag 89 00:05:58,916 --> 00:06:02,250 står inför en metamorfos. 90 00:06:06,375 --> 00:06:10,333 Förändringen börjar med ett elegant ingrepp 91 00:06:10,333 --> 00:06:15,000 som gör er perfekta, inifrån och ut. 92 00:06:16,541 --> 00:06:23,125 Ni blir vackra, och fria från hat och diskriminering baserat på utseende. 93 00:06:24,541 --> 00:06:28,500 Jag ser fram emot att ni ska finna er plats i staden 94 00:06:28,500 --> 00:06:31,666 och börja leva det liv ni har väntat på. 95 00:06:31,666 --> 00:06:35,750 Kan morgondagens snyggingar stiga fram? 96 00:06:47,916 --> 00:06:48,958 Peris... 97 00:07:00,208 --> 00:07:03,625 Bron. Om en månad. Kom inte för sent. 98 00:07:04,958 --> 00:07:05,791 Jag lovar. 99 00:07:07,583 --> 00:07:10,208 - Vi ses, Vindöga. - Vi ses. 100 00:07:10,208 --> 00:07:12,125 Ursäkta. 101 00:07:12,791 --> 00:07:13,875 Du. 102 00:07:15,458 --> 00:07:16,375 Pojkvän? 103 00:07:17,625 --> 00:07:18,875 Bästa vän. 104 00:07:29,916 --> 00:07:31,708 Ge mig tandborsttabletten, tack. 105 00:07:33,125 --> 00:07:34,666 En tandborsttablett. 106 00:07:50,666 --> 00:07:54,833 Välkomna, nya elever, till ert första år på elevhemmet. 107 00:07:57,833 --> 00:07:59,166 Är du ny? 108 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Ja. 109 00:08:03,208 --> 00:08:07,000 - Peris, men alla kallar mig Stornäsa. - Tally. 110 00:08:07,000 --> 00:08:09,125 Vad ska vi kalla dig, då? 111 00:08:11,708 --> 00:08:14,458 Du blir snyggare när du inte är vindögd. 112 00:08:14,458 --> 00:08:18,375 - Vindöga. - Stornäsa och Vindöga. Jag gillar det. 113 00:08:18,375 --> 00:08:22,500 Vad är det, Tally? Vill du inte ha gyllene ögon, som jag? 114 00:08:23,208 --> 00:08:24,875 Vi är liksom osynliga. 115 00:08:25,750 --> 00:08:28,666 - Låt oss lova varandra en sak. - Vadå? 116 00:08:29,541 --> 00:08:31,250 Så länge vi är så här... 117 00:08:31,250 --> 00:08:32,333 Vindöga. 118 00:08:32,333 --> 00:08:34,000 ...så är vi inte fula. 119 00:08:34,000 --> 00:08:35,250 Vindöga! 120 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 För varandra så är vi... 121 00:08:39,708 --> 00:08:40,625 Tillräckligt. 122 00:08:49,000 --> 00:08:50,750 Vänta... Vänta! 123 00:08:54,916 --> 00:08:56,708 Bästa vänner för alltid. 124 00:09:12,625 --> 00:09:17,666 Under rostisarnas tid ledde beroende av fossila bränslen till 125 00:09:17,666 --> 00:09:21,208 att luft, mark och vatten förgiftades. 126 00:09:21,791 --> 00:09:25,708 Det resulterade i splittring, konflikt och till slut deras kollaps. 127 00:09:25,708 --> 00:09:29,000 Lyckligtvis skapade våra främsta bioingenjörer 128 00:09:29,000 --> 00:09:32,958 en genetiskt modifierad blomma, den vita tigerorkidén. 129 00:09:33,791 --> 00:09:38,625 Denna mirakulösa växt pryder landsbygden och driver våra städer. 130 00:09:42,291 --> 00:09:44,958 Inleder skanning 196. 131 00:09:44,958 --> 00:09:47,375 STORNÄSA: HUR ÄR STADEN? 132 00:09:47,375 --> 00:09:48,541 HALLÅ 133 00:09:48,541 --> 00:09:52,000 Om två månader och 12 dagar blir du snygg. 134 00:09:52,000 --> 00:09:54,208 Dags att vakna, Tally. 135 00:09:55,291 --> 00:09:57,250 Dags att vakna, Tally. 136 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 Dags att vakna, Tally. 137 00:10:00,291 --> 00:10:03,500 Om två månader och tre dagar blir du snygg. 138 00:10:04,083 --> 00:10:06,916 Asymmetri noterad för korrigering. 139 00:10:08,416 --> 00:10:10,166 Vilken ögonfärg föredrar du? 140 00:10:10,833 --> 00:10:11,875 Gyllene. 141 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 Skanning 200 klar. 142 00:10:16,958 --> 00:10:19,333 Ingreppet är den stora utjämnaren. 143 00:10:27,083 --> 00:10:29,500 STORNÄSA: HUR ÄR GARBO? LEVER DU? 144 00:10:29,500 --> 00:10:30,875 INGA NYA PINGAR 145 00:10:33,750 --> 00:10:37,458 LÄNGTAR EFTER ATT TRÄFFA DIG I KVÄLL! 146 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 Öppna, tack. 147 00:10:46,291 --> 00:10:50,541 Det råder utegångsförbud. Fönstren får inte... 148 00:10:52,041 --> 00:10:53,833 Öppnar fönster. 149 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 Stornäsa? 150 00:11:29,791 --> 00:11:30,833 Stornäsa! 151 00:11:36,416 --> 00:11:38,125 Stornäsa? Var är du? 152 00:13:06,250 --> 00:13:07,583 - Ursäkta. - Hej, snygging. 153 00:13:41,000 --> 00:13:44,416 Ursäkta, vet du var Garbohuset är? 154 00:13:45,041 --> 00:13:46,416 Där! 155 00:14:07,666 --> 00:14:10,875 ...flera gånger. Det är underbart. 156 00:14:12,000 --> 00:14:12,958 Peris? 157 00:14:17,916 --> 00:14:19,250 Hej. 158 00:14:19,250 --> 00:14:21,833 - Vilken... snygg utklädnad. - Tack. 159 00:14:21,833 --> 00:14:25,208 Fast safarifesten är nere på torget. 160 00:14:25,208 --> 00:14:26,333 Stornäsa... 161 00:14:27,833 --> 00:14:29,125 Det är jag. 162 00:14:31,416 --> 00:14:32,250 Tally. 163 00:14:35,208 --> 00:14:37,000 Vad gör du här? 164 00:14:37,000 --> 00:14:40,541 - Du kom inte till bron... - Så du smög dig in? 165 00:14:40,541 --> 00:14:42,958 Jag blev orolig. Du är aldrig sen. 166 00:14:42,958 --> 00:14:48,416 Det är så annorlunda här. Jag visste inte vad vi skulle prata om. 167 00:14:48,416 --> 00:14:50,958 Du fattar, när du blir snygg. 168 00:14:52,541 --> 00:14:55,291 "Bästa vänner för alltid", sa vi. 169 00:14:55,916 --> 00:14:59,000 Det kanske vi blir. Om två månader, eller? 170 00:15:05,875 --> 00:15:06,791 Ditt ärr. 171 00:15:08,333 --> 00:15:09,708 Du lovade. 172 00:15:09,708 --> 00:15:14,750 Efter operationen insåg jag att jag inte ville ha det längre, Tally. 173 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 Kalla mig inte Tally. 174 00:15:18,375 --> 00:15:20,416 Du... Säg Vindöga. 175 00:15:21,875 --> 00:15:22,916 Visst. 176 00:15:23,750 --> 00:15:26,333 En ovälkommen individ har upptäckts. 177 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 BUNGYJACKA 178 00:15:36,000 --> 00:15:37,250 Vad gör hon? 179 00:15:37,250 --> 00:15:39,125 Det här är väktaren. 180 00:15:39,125 --> 00:15:42,125 En ovälkommen individ har upptäckts. 181 00:15:49,791 --> 00:15:54,125 Du har inte rätt att vara här. Stanna. Kliv bort från kanten. 182 00:16:12,958 --> 00:16:14,125 Ursäkta. 183 00:16:46,958 --> 00:16:49,500 Det här är väktaren. Stanna där du är. 184 00:16:51,208 --> 00:16:53,416 Hoppa på, annars åker vi fast. 185 00:17:18,125 --> 00:17:19,291 Det där var helsjukt! 186 00:17:19,291 --> 00:17:22,666 - Jag trodde att du skulle ramla av! - Jag med! 187 00:17:22,666 --> 00:17:25,000 Och nu hade jag ingen bungyjacka. 188 00:17:25,875 --> 00:17:29,625 - Va? - Jag hoppade ner från Garbo. 189 00:17:29,625 --> 00:17:33,083 - I en bungyjacka? Från hur högt upp? - För högt. 190 00:17:36,500 --> 00:17:38,291 Du är coolare än du ser ut. 191 00:17:38,291 --> 00:17:42,333 - Du skakade precis av dig en väktare! - En helt vanlig tisdag. 192 00:17:42,333 --> 00:17:44,291 Vad gjorde du vid floden? 193 00:17:45,375 --> 00:17:47,750 Bara... trick. 194 00:17:47,750 --> 00:17:50,041 - Ska vi gå till köket? - Det är låst. 195 00:17:50,041 --> 00:17:51,250 Och? 196 00:17:53,416 --> 00:17:55,125 Varför är vi inte kompisar än? 197 00:17:55,125 --> 00:17:58,625 STREAM 4 - MATSALEN 02.14 198 00:17:58,625 --> 00:18:00,833 Jag kan inte... 199 00:18:01,625 --> 00:18:04,500 - Det finns muffins här! - Här? 200 00:18:04,500 --> 00:18:06,041 Hur kom du på det där? 201 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 Skål. 202 00:18:07,875 --> 00:18:08,791 Mums! 203 00:18:11,833 --> 00:18:13,625 - Hur var det? - Vilken del? 204 00:18:13,625 --> 00:18:17,041 Festen, staden... Allt. 205 00:18:17,041 --> 00:18:21,875 - Du verkar vara typen som smyger sig in. - En gång i Lustträdgården, men... 206 00:18:23,041 --> 00:18:26,125 Men i staden, staden? Det gör ingen! 207 00:18:28,208 --> 00:18:29,250 Det är... 208 00:18:32,291 --> 00:18:34,708 Det är allt de har utlovat. 209 00:18:35,375 --> 00:18:36,750 Din kompis, då? 210 00:18:37,375 --> 00:18:40,583 Var han densamme, bara snygg? 211 00:18:42,625 --> 00:18:43,458 Alltså... 212 00:18:44,416 --> 00:18:48,958 Det är nog svårt att se mitt ansikte när man har sluppit det i en månad. 213 00:18:52,250 --> 00:18:54,041 Det gör ont att lämnas kvar. 214 00:18:55,083 --> 00:18:57,333 Du har massor av vänner. Det vet jag. 215 00:18:58,666 --> 00:19:03,333 - Alla som jag bryr mig om är borta nu. - Du har mig, Spinkis. 216 00:19:03,833 --> 00:19:05,541 I två månader, i alla fall. 217 00:19:06,375 --> 00:19:08,416 - September? - Nionde. 218 00:19:08,416 --> 00:19:09,833 Är det sant? 219 00:19:10,625 --> 00:19:13,625 - Vi har samma födelsedag. - Lägg av! Va? 220 00:19:13,625 --> 00:19:14,583 Ja! 221 00:19:14,583 --> 00:19:18,458 Då har du mig för evigt. Vad heter du på riktigt? 222 00:19:18,458 --> 00:19:20,791 - Shay. - Tally. 223 00:19:21,833 --> 00:19:24,375 - Vad vill du ha för färg på ögonen? - Jag... 224 00:19:25,166 --> 00:19:28,166 - Jag vet inte. - Jag ska ha gyllene, som matchar håret. 225 00:19:29,208 --> 00:19:32,041 - Men du har brunt hår. - Inte länge till. 226 00:19:33,791 --> 00:19:37,041 Din metamorfoslektion börjar om tio minuter. 227 00:19:37,041 --> 00:19:38,708 - Hej. - Kom så går vi. 228 00:19:38,708 --> 00:19:40,750 Ja, vi kommer för sent. 229 00:19:42,791 --> 00:19:44,583 Vi ska inte till lektionen. 230 00:19:46,458 --> 00:19:52,166 - Finns det en nybörjarkurs? - När du använder den lär den sig din stil. 231 00:19:52,166 --> 00:19:54,875 - Det är bara att köra. - Det låter så lätt. 232 00:19:54,875 --> 00:19:57,666 Hoppa på brädan, Tally. 233 00:19:57,666 --> 00:20:01,208 - Funkar de här? - När man hoppar på funkar krascharmbanden. 234 00:20:01,208 --> 00:20:02,875 Du klarar det. 235 00:20:02,875 --> 00:20:05,583 - Det känns konstigt. - Ja. 236 00:20:05,583 --> 00:20:07,458 - Okej! - Hallå! 237 00:20:07,458 --> 00:20:09,958 - Spänn bålen. - Okej. 238 00:20:09,958 --> 00:20:13,166 Du fixar det. Redo? Tre, två, ett... 239 00:20:17,333 --> 00:20:19,541 - Inte så där. - Herregud. 240 00:20:19,541 --> 00:20:20,458 Gå bort det. 241 00:20:20,458 --> 00:20:25,166 - Du måste bara tro på att det händer. - Det är en mental grej. Jag fattar inte... 242 00:20:25,166 --> 00:20:27,583 Varför är du inte rädd? 243 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 - Spinkis! - Vad är det? 244 00:20:31,000 --> 00:20:34,916 Den var fantastisk! Är Smoke verkligen så? 245 00:20:35,708 --> 00:20:38,250 Är det där... en bok? 246 00:20:38,833 --> 00:20:40,125 Vill du läsa? 247 00:20:40,125 --> 00:20:41,708 HENRY DAVID THOREAU WALDEN 248 00:20:42,291 --> 00:20:43,916 Ja, jag vill läsa. 249 00:20:44,541 --> 00:20:48,375 - Försiktigt! Han anförtrodde den åt mig. - Vem då? 250 00:20:50,666 --> 00:20:52,208 Du är Tally. 251 00:20:52,750 --> 00:20:53,958 - Eller hur? - Ja. 252 00:20:53,958 --> 00:20:57,125 - Hoppade du verkligen ner från Garbo? - Det... 253 00:20:58,958 --> 00:21:00,833 Vem har du berättat för? 254 00:21:00,833 --> 00:21:03,041 Bara... alla. 255 00:21:03,041 --> 00:21:05,750 - Herregud! - Asgrymt. 256 00:21:08,416 --> 00:21:11,333 - Det var grymt! - Jag kanske inte får opereras. 257 00:21:11,333 --> 00:21:15,583 De kommer inte att stoppa din operation. De vill att du ska bli snygg. 258 00:21:16,458 --> 00:21:18,416 Det vill alla, med ditt ansikte. 259 00:21:33,083 --> 00:21:36,333 Om du vill lära dig flyga, måste du lära dig att ramla. 260 00:21:38,000 --> 00:21:42,666 - Jag vet bara fyra som har dött. Kör! - Säg inte så! 261 00:21:42,666 --> 00:21:44,083 Fokusera. 262 00:21:44,666 --> 00:21:47,666 Möt brädan. Hitta balansen. 263 00:21:48,791 --> 00:21:51,833 - Tally! Du gör det. - Herregud. 264 00:21:55,833 --> 00:21:58,916 - Vill du se ett trick? - Ja. 265 00:22:00,791 --> 00:22:02,208 En kopp vatten, tack. 266 00:22:03,625 --> 00:22:06,458 Kopp. Kopp... Kak... 267 00:22:07,333 --> 00:22:08,250 Kaka. 268 00:22:11,166 --> 00:22:12,291 En kaka. 269 00:22:12,875 --> 00:22:14,416 Herregud! 270 00:22:15,458 --> 00:22:20,083 Du skulle ha sett födelsedagsfesten jag ordnade för Peris. Den var otrolig! 271 00:22:24,000 --> 00:22:28,750 Ska jag kopiera min vänstra sida? För min högra... Jag hatar den. 272 00:22:29,916 --> 00:22:34,125 - Symmetri är överskattat. - Nej. Det indikerar hälsa. 273 00:22:34,125 --> 00:22:38,291 Vi är biologiskt programmerade att föredra det. Det där gillar jag. 274 00:22:38,291 --> 00:22:41,041 Vad är ditt anonym? Jag vill lägga till dig. 275 00:22:41,875 --> 00:22:44,666 Jag har stängt mitt konto. Jag är inte med. 276 00:22:44,666 --> 00:22:46,000 Va? Varför det? 277 00:22:46,708 --> 00:22:50,375 - Det slukar bara tid. - Vad annat har du för dig? 278 00:22:58,208 --> 00:22:59,500 SHAYS DESIGN 4 279 00:22:59,500 --> 00:23:02,500 SHAYS DESIGN 5 280 00:23:23,000 --> 00:23:23,875 Herregud! 281 00:23:42,208 --> 00:23:43,500 Ser du, Tally? 282 00:23:56,291 --> 00:23:59,708 Jag fattar knappt att våra liv börjar i morgon. 283 00:24:00,208 --> 00:24:03,000 Just det... Jag älskade den. 284 00:24:04,000 --> 00:24:06,750 - Gjorde du? - Ja. Årstiderna och vattnet. 285 00:24:06,750 --> 00:24:10,166 Det låter så vackert. Jag önskar att jag kunde hälsa på. 286 00:24:13,875 --> 00:24:16,500 Vore det så illa att inte göra den? 287 00:24:16,500 --> 00:24:17,916 Operationen. 288 00:24:17,916 --> 00:24:22,166 - Säg inte så. Vi måste. - Måste vi? 289 00:24:22,166 --> 00:24:25,666 Vad är alternativet? Bli möglig och skrynklig? 290 00:24:25,666 --> 00:24:28,208 Det går emot allt vi har lärt oss. 291 00:24:28,208 --> 00:24:31,125 - Jag tycker att åldersrynkor är coola. - Nej. 292 00:24:31,125 --> 00:24:32,500 - Jo. - Nej. 293 00:24:32,500 --> 00:24:36,083 - Jo, det tycker jag. - Så du vill bli ett missfoster? 294 00:24:36,708 --> 00:24:41,333 Och bo ensam vid en tjärn och odla bönor, som Thoreau? 295 00:24:42,833 --> 00:24:44,958 Jag kanske åker till Smoke. 296 00:24:46,625 --> 00:24:49,791 Stället är en myt, Spinkis. Det finns inte på riktigt. 297 00:24:49,791 --> 00:24:53,666 Vi har gått här i fyra år och är de som gjort flest trick. 298 00:24:53,666 --> 00:24:57,541 Om Smoke fanns på riktigt, skulle vi veta det. 299 00:25:01,250 --> 00:25:02,708 Vet du nåt? 300 00:25:03,541 --> 00:25:07,333 - Möt mig vid grönzonen om två timmar. - Varför? Vad ska vi göra? 301 00:25:07,333 --> 00:25:08,708 Ett sista trick. 302 00:25:10,541 --> 00:25:12,625 Shay. Shay! 303 00:25:13,208 --> 00:25:14,833 Vad är det i ryggsäcken? 304 00:25:16,250 --> 00:25:21,250 - Du kan inte gå dit. Tornen upptäcker oss. - Jag har gjort det massor av gånger. Kom. 305 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 Okej. 306 00:25:25,000 --> 00:25:27,291 - Vad gör du? - Sätt ringen på grenen. 307 00:25:27,291 --> 00:25:29,083 De tror att vi har picknick. 308 00:25:29,083 --> 00:25:32,583 - Brädorna funkar inte där ute. - De är magnetiska. 309 00:25:32,583 --> 00:25:37,208 Det finns metall i floden. Mineraler. Håll dig till vattnet, bara. 310 00:25:38,416 --> 00:25:39,416 Okej. 311 00:25:40,083 --> 00:25:42,000 - Vart ska vi? - Du får se. 312 00:25:59,916 --> 00:26:03,291 Jag har aldrig varit i rostisruinerna förut. Vad är det? 313 00:26:03,291 --> 00:26:08,458 Rostisarna kallade det bergochdal-bana. Den funkar inte, men är grym att surfa. 314 00:26:08,458 --> 00:26:09,416 Kom. 315 00:26:10,625 --> 00:26:12,125 - Lita på mig. - Okej. 316 00:26:16,125 --> 00:26:20,125 - Utegångsförbudet börjar snart. - Glöm utegångsförbudet. 317 00:26:21,125 --> 00:26:23,041 Titta på ruinerna härifrån. 318 00:26:29,458 --> 00:26:30,583 Tally... 319 00:26:30,583 --> 00:26:34,416 - Du måste lova att inte berätta för nån. - Berätta vadå? 320 00:26:34,416 --> 00:26:37,166 Hur man kommer hit, hur man kallar på honom. 321 00:26:37,166 --> 00:26:39,833 - Vem? - Lova bara. 322 00:26:39,833 --> 00:26:41,916 Du är min kompis. Jag lovar. 323 00:26:42,708 --> 00:26:43,916 Då så. 324 00:26:48,791 --> 00:26:52,791 - Vad är det där? - Flinta och stål. De kan skapa en gnista. 325 00:26:58,125 --> 00:26:59,875 Vem kallar du på? 326 00:26:59,875 --> 00:27:01,583 - David. - Va? 327 00:27:01,583 --> 00:27:05,833 Han finns på riktigt. Smoke finns på riktigt. Han kommer när som helst. 328 00:27:05,833 --> 00:27:07,583 Skämtar du? 329 00:27:07,583 --> 00:27:11,958 Om vi åker fast får vi inga operationer och blir helt ensamma. 330 00:27:13,833 --> 00:27:15,791 Jag tänker inte göra operationen. 331 00:27:17,208 --> 00:27:20,333 - Jag trodde att du bara skämtade. - Nej. 332 00:27:21,291 --> 00:27:25,833 Smoke är ett alternativ. Ett annat sätt att göra saker. 333 00:27:25,833 --> 00:27:29,791 Ingen dömer en efter hur man ser ut. Det handlar om insidan. 334 00:27:29,791 --> 00:27:32,916 Det finns många ungdomar där, från olika platser. 335 00:27:32,916 --> 00:27:35,375 Boken du läste? Det är så. 336 00:27:35,958 --> 00:27:38,833 - Det är enkelt, men vackert. - Har du varit där? 337 00:27:39,416 --> 00:27:43,083 Nej. Eller... Jag har träffat David här flera gånger. 338 00:27:43,833 --> 00:27:49,375 Men... Kvällen du hoppade ner från Garbo skulle jag ha åkt dit med några vänner. 339 00:27:50,125 --> 00:27:51,375 Men jag fegade ur. 340 00:27:53,125 --> 00:27:54,791 Men sen träffade jag dig 341 00:27:54,791 --> 00:27:58,083 och vi gjorde en massa trick och det kändes så bra. 342 00:27:58,083 --> 00:28:01,000 Jag gillar att läsa böcker och tillverka saker. 343 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Det gör man inte i staden. 344 00:28:03,000 --> 00:28:06,583 Man opereras, får höra vad man ska göra, och det är allt. 345 00:28:07,750 --> 00:28:08,916 Shay... 346 00:28:09,708 --> 00:28:11,791 Du är nog bara rädd att växa upp. 347 00:28:14,666 --> 00:28:16,916 Jag är rädd att sluta växa. 348 00:28:18,791 --> 00:28:20,958 Och jag vill att du följer med. 349 00:28:24,708 --> 00:28:28,458 - Nej. - Titta. Jag har mat till oss båda. 350 00:28:28,458 --> 00:28:31,958 Från köket, som du visade. Det är fyra dagar dit. 351 00:28:31,958 --> 00:28:35,958 De odlar sin egen mat där. Jag har hört att det luktar hav. 352 00:28:35,958 --> 00:28:38,833 - Shay... - Det finns inga morfer eller surfplattor. 353 00:28:38,833 --> 00:28:40,666 Jag gillar dem! 354 00:28:40,666 --> 00:28:43,833 Och man är den man föddes att vara. Man är fri! 355 00:28:43,833 --> 00:28:46,458 Jag vill inte vara fri, jag vill vara snygg! 356 00:28:50,500 --> 00:28:52,291 Det... Jag kan inte. 357 00:28:52,875 --> 00:28:54,916 - Jag kan inte. - Snälla, Tally... 358 00:28:54,916 --> 00:28:58,833 - Jag är less på att känna mig mindre värd. - Det är du inte. 359 00:28:58,833 --> 00:29:02,875 - Jag vill bli sedd. - Jag ser dig. 360 00:29:16,375 --> 00:29:20,500 En vägbeskrivning, skriven i kod som bara du förstår. 361 00:29:20,500 --> 00:29:21,666 Utifall att. 362 00:29:28,750 --> 00:29:29,708 Det är han. 363 00:29:35,625 --> 00:29:36,833 Lämna mig inte. 364 00:29:40,000 --> 00:29:40,958 Snälla! 365 00:29:42,750 --> 00:29:43,791 Jag måste. 366 00:30:20,791 --> 00:30:22,250 God morgon, Tally. 367 00:30:24,041 --> 00:30:25,458 Gratulerar. 368 00:30:30,708 --> 00:30:37,250 ...vackra och fria från hat och diskriminering baserat på utseende. 369 00:30:37,250 --> 00:30:41,125 Ni har väntat hela era liv på det här ögonblicket. 370 00:30:52,250 --> 00:30:53,708 Ledger Hart. 371 00:30:53,708 --> 00:30:55,750 BLI DITT NYA JAG 372 00:30:55,750 --> 00:30:56,958 Zayd Reyes. 373 00:30:58,125 --> 00:30:59,333 Imani Badu. 374 00:31:07,125 --> 00:31:08,166 Kalen Forsberg. 375 00:31:14,333 --> 00:31:15,541 Tally Youngblood? 376 00:31:18,250 --> 00:31:19,166 Är nånting fel? 377 00:31:28,458 --> 00:31:31,333 Kan du tala om vart vi ska? 378 00:31:31,333 --> 00:31:32,916 SÄRSKILDA OMSTÄNDIGHETER 379 00:31:32,916 --> 00:31:37,916 Om det handlar om grejen med bungyjackan, så kan jag förklara. 380 00:32:01,375 --> 00:32:04,916 Särskilda Omständigheter. Nivå sju. 381 00:32:10,166 --> 00:32:11,083 Hej, Tally. 382 00:32:16,875 --> 00:32:19,375 Jag är dr Cable. Kom in. 383 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 Vet du vem jag är? 384 00:32:25,083 --> 00:32:27,583 Jag är ledsen att skjuta upp din operation. 385 00:32:27,583 --> 00:32:30,458 Jag vet hur plågsamt det känns. 386 00:32:31,208 --> 00:32:32,791 Men vi behöver din hjälp. 387 00:32:33,958 --> 00:32:36,625 Shay är borta. Sätt dig. 388 00:32:39,333 --> 00:32:40,500 Tack. 389 00:32:43,333 --> 00:32:44,541 Så hemskt. 390 00:32:46,458 --> 00:32:48,875 Du såg väl att hon inte var i väntrummet? 391 00:32:49,875 --> 00:32:53,416 Jag trodde att hon var sjuk eller nåt. 392 00:32:54,125 --> 00:32:55,416 Trodde du det? 393 00:32:57,791 --> 00:33:01,583 LÖGN 394 00:33:01,708 --> 00:33:03,333 Shay befinner sig i fara. 395 00:33:04,416 --> 00:33:06,125 Jag vet inte var hon är. 396 00:33:06,125 --> 00:33:10,416 Vi tror att hon har blivit hjärntvättad av en man som heter David. 397 00:33:11,416 --> 00:33:15,000 Han får folk att lita på honom och håller dem sen mot deras vilja. 398 00:33:15,000 --> 00:33:16,375 Hjälp oss. 399 00:33:16,958 --> 00:33:22,916 Ju snabbare du gör det, desto snabbare kan du opereras. Vi har utrustning här. 400 00:33:24,500 --> 00:33:28,125 Sa hon nåt som kan hjälpa oss att hitta henne? 401 00:33:31,041 --> 00:33:32,916 Jag önskar att jag mindes. 402 00:33:39,791 --> 00:33:44,000 Tja... En natt på elevhemmet kanske hjälper dig att minnas. 403 00:33:44,583 --> 00:33:46,375 Nåt kanske väcker ett minne. 404 00:33:47,541 --> 00:33:48,541 Ska... 405 00:33:49,458 --> 00:33:51,583 Ska du skicka tillbaka mig? 406 00:33:51,583 --> 00:33:55,083 Bara tills du kan hjälpa oss. Försök minnas. 407 00:34:01,375 --> 00:34:04,208 Titta vem som är här. Varför är hon tillbaka? 408 00:34:04,833 --> 00:34:06,541 Hon lär bli kvar för evigt. 409 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 Öppna. 410 00:34:20,708 --> 00:34:22,208 Stornäsa? Herregud! 411 00:34:23,791 --> 00:34:26,083 Du var bara tvungen att göra det annorlunda. 412 00:34:26,708 --> 00:34:30,541 Du fattar inte hur mycket jag behövde träffa dig. 413 00:34:31,916 --> 00:34:34,916 De är på mig för min kompis Shay. 414 00:34:34,916 --> 00:34:38,416 Jag får ingen operation förrän jag berättar var hon är. 415 00:34:39,125 --> 00:34:41,166 Berätta allt du vet, då. 416 00:34:41,916 --> 00:34:44,041 Men jag lovade. 417 00:34:44,041 --> 00:34:46,333 Du lovade mig nåt också. 418 00:34:47,875 --> 00:34:49,375 Vad ska jag göra? 419 00:34:52,041 --> 00:34:57,000 Vi drömde om hur det skulle vara i staden varje dag i fyra år. 420 00:34:57,833 --> 00:34:59,958 Du ska ju vara med mig. 421 00:35:00,750 --> 00:35:05,083 Du har inte pingat mig på tre månader och du var jättekonstig sist. 422 00:35:05,083 --> 00:35:10,291 Det... Det är annorlunda där. Du kommer att känna dig annorlunda där. 423 00:35:10,291 --> 00:35:12,083 Ja, du har sagt det. 424 00:35:13,000 --> 00:35:14,958 Vad ska du göra, Vindöga? 425 00:35:16,041 --> 00:35:18,041 Vägra hjälpa dem? Inte opereras? 426 00:35:18,041 --> 00:35:20,416 Du kommer att bli utstött. 427 00:35:21,000 --> 00:35:23,708 Och det låter som om hon befinner sig i fara. 428 00:35:25,791 --> 00:35:28,375 Du bryter inte ditt löfte om hon behöver hjälp. 429 00:35:34,750 --> 00:35:37,250 Jag är glad att du väljer att hjälpa oss. 430 00:35:38,666 --> 00:35:43,083 Jag ska berätta en sak bara en handfull personer vet. 431 00:35:43,083 --> 00:35:45,916 Den här David och Smoke? 432 00:35:45,916 --> 00:35:49,458 De utvecklar ett vapen för att attackera oss. 433 00:35:51,375 --> 00:35:54,333 Varför skulle de göra det? 434 00:35:54,333 --> 00:35:58,291 De tycker att deras sätt att leva är bättre än vårt. 435 00:35:58,291 --> 00:36:00,458 Så pass att de vill få bort oss. 436 00:36:01,375 --> 00:36:06,208 De planerar att utplåna vår stad med vapnet och krossa vårt sätt att leva. 437 00:36:07,958 --> 00:36:12,416 - Shay är inte delaktig i nåt sånt. - Nu är hon det. 438 00:36:13,250 --> 00:36:16,875 Underskatta inte David. Han har hjärntvättat henne. 439 00:36:16,875 --> 00:36:19,125 Shay står under hans inflytande nu. 440 00:36:19,125 --> 00:36:23,166 Om hon försöker ta sig därifrån gör han henne illa. Eller nåt värre. 441 00:36:24,500 --> 00:36:27,000 Jag vill att du hittar Smoke. 442 00:36:30,875 --> 00:36:36,083 Du måste bli en av dem, så att vi kan hitta vapnet innan det är för sent. 443 00:36:37,625 --> 00:36:39,291 Du står inför ett val. 444 00:36:41,666 --> 00:36:45,208 Du kan bli opererad, som du alltid har velat... 445 00:36:47,291 --> 00:36:49,875 ...eller ge dig in i det okända. 446 00:36:49,875 --> 00:36:51,208 Och rädda din kompis. 447 00:36:51,833 --> 00:36:53,416 Rädda oss alla. 448 00:36:58,708 --> 00:37:04,750 "Ta banan förbi gapet tills du ser nåt som är långt och plant." 449 00:37:05,375 --> 00:37:06,250 Titta upp. 450 00:37:08,416 --> 00:37:11,833 När du har hittat vapnet signalerar du till oss med halsbandet. 451 00:37:15,083 --> 00:37:18,375 Då kommer vi, så fort vi bara kan. 452 00:37:19,125 --> 00:37:20,541 Shay behöver dig. 453 00:37:21,500 --> 00:37:22,583 Vi också. 454 00:38:00,791 --> 00:38:01,791 Herregud! 455 00:38:01,791 --> 00:38:02,708 AKTIV 456 00:38:05,500 --> 00:38:09,291 "...tills du ser nåt som är långt och plant." 457 00:38:09,291 --> 00:38:11,916 Jag ska hitta henne och ta livet av henne. 458 00:38:20,375 --> 00:38:22,083 {\an8}SPAGETTI & KÖTTFÄRSSÅS 459 00:38:42,875 --> 00:38:47,666 "Hitta klippan och upp på den kila. Titta inte ner och försök inte ila." 460 00:38:49,125 --> 00:38:50,083 Nej! 461 00:38:53,333 --> 00:38:54,500 Nej. 462 00:39:08,750 --> 00:39:11,958 "Kallt är havet och vågorna brusa. 463 00:39:11,958 --> 00:39:15,041 Vid det andra ska du genom luften susa." 464 00:39:41,833 --> 00:39:42,708 Ja! 465 00:39:57,750 --> 00:40:00,625 "Resan slutar i ett hav av tiger. 466 00:40:00,625 --> 00:40:03,166 Smoke finner dig innan solen stiger." 467 00:40:24,916 --> 00:40:27,041 Tack för att du hälsar på, Peris. 468 00:40:28,125 --> 00:40:29,666 Ingen orsak, dr Cable. 469 00:40:30,333 --> 00:40:33,541 Jag är så glad att du hjälpte mig att övertala Tally. 470 00:40:34,875 --> 00:40:37,291 - Hon behövde dig verkligen. - Är hon här? 471 00:40:37,291 --> 00:40:40,625 Nej, hon hjälper oss med en sista sak. 472 00:40:43,458 --> 00:40:46,666 Hur kändes det att träffa henne? 473 00:40:48,166 --> 00:40:52,041 Det kändes faktiskt ganska bra att vara där igen. 474 00:40:52,833 --> 00:40:56,041 Det hände en så konstig sak när jag såg henne. 475 00:40:56,041 --> 00:40:59,083 Jag... började känna saker. 476 00:41:01,708 --> 00:41:06,958 Sånt jag inte känt sen före operationen. Hon påminde mig om hur jag var förut. 477 00:41:06,958 --> 00:41:09,958 Vem jag var. Och jag saknade det. 478 00:41:11,416 --> 00:41:14,833 Jag vet att det låter dumt, för jag är här nu. 479 00:41:16,333 --> 00:41:19,291 Men det finns fortfarande ett band mellan oss. 480 00:41:20,083 --> 00:41:21,708 Det låter inte dumt, Peris. 481 00:41:22,541 --> 00:41:24,541 Och du är inte ensam. 482 00:41:24,541 --> 00:41:29,125 Det finns alltid några utvalda få som behöver... mer. 483 00:41:30,500 --> 00:41:35,625 Vi har jobbat på en helt ny väg för några utvalda få, som du. 484 00:41:36,500 --> 00:41:40,125 En som ger klarhet åt våra tankar. 485 00:41:41,000 --> 00:41:43,208 Jag kan göra dig särskild. 486 00:41:46,458 --> 00:41:48,125 Hur låter det? 487 00:41:48,125 --> 00:41:49,083 Jättebra. 488 00:41:50,333 --> 00:41:52,458 Tack, dr Cable. 489 00:41:59,166 --> 00:42:03,666 MUSKELKAPACITET - KENETISKT SVAR NEURAL FÖRSTÄRKNING 490 00:42:58,958 --> 00:43:00,166 Vem är du? 491 00:43:03,416 --> 00:43:04,500 David. 492 00:43:06,875 --> 00:43:10,166 Ge mig din ryggsäck. Tur att vi hittade dig. 493 00:43:19,958 --> 00:43:20,833 Spårare. 494 00:43:20,833 --> 00:43:23,125 Jag visste inte att den fanns där. 495 00:43:23,125 --> 00:43:26,458 Brädor har alltid spårare. Det var så jag hittade dig. 496 00:43:30,208 --> 00:43:31,416 Ut med armarna. 497 00:43:39,666 --> 00:43:40,583 Vänd dig om. 498 00:43:52,166 --> 00:43:53,250 Du är ren. 499 00:43:54,958 --> 00:43:56,833 - Kom. - Okej. 500 00:44:01,916 --> 00:44:03,250 SPÅRARE - LARM 501 00:44:08,708 --> 00:44:11,583 Vi fick en signal från spåraren i svävbrädan. 502 00:44:11,583 --> 00:44:13,416 Den har tagits bort. 503 00:44:13,416 --> 00:44:16,958 Skicka in två särskilda. Tio kilometers radie. 504 00:44:17,791 --> 00:44:19,375 Hon har fått kontakt. 505 00:44:23,541 --> 00:44:28,291 - Är det här Smoke? - En utpost. Det är en dagsvandring kvar. 506 00:44:28,291 --> 00:44:31,000 Nykomlingar tas inte med till Smoke direkt. 507 00:44:31,000 --> 00:44:34,041 - Varför inte? - De måste granskas först. 508 00:44:42,333 --> 00:44:44,625 - Det här är Croy. - Hej. 509 00:44:47,125 --> 00:44:48,833 - Tally? - Shay. 510 00:44:48,833 --> 00:44:49,750 Shay! 511 00:44:50,833 --> 00:44:51,750 Herregud! 512 00:44:51,750 --> 00:44:54,875 Jag är så glad att se dig! 513 00:44:54,875 --> 00:44:58,125 - Jag trodde inte att du skulle komma. - Mår du bra? 514 00:44:58,125 --> 00:45:01,166 Om jag mår bra? Du ser ut att ha varit i krig. 515 00:45:01,166 --> 00:45:04,750 Det har jag! "Genom luften susa"? Skämtar du? 516 00:45:04,750 --> 00:45:07,791 Chansen att du skulle fatta var väl sju procent. 517 00:45:07,791 --> 00:45:10,500 Visst. Gud! 518 00:45:10,500 --> 00:45:13,125 - Kom och fräscha upp dig. - Jag är så trött. 519 00:45:13,125 --> 00:45:15,083 - Är du verkligen här? - Ja! 520 00:45:15,083 --> 00:45:18,375 - Ingen har tagit sig hit ensam förr. - Nej. 521 00:45:18,375 --> 00:45:21,458 - Är inte det misstänkt? - Självklart. 522 00:45:21,458 --> 00:45:24,666 Men om hon gjorde det ensam, behöver vi henne. 523 00:45:30,166 --> 00:45:32,583 Det gör ont överallt. 524 00:45:33,333 --> 00:45:35,708 Jag försökte få dig att följa med oss. 525 00:45:38,958 --> 00:45:41,208 Tänker du berätta om halsbandet? 526 00:45:42,583 --> 00:45:44,291 Nån gav det till dig. 527 00:45:44,833 --> 00:45:45,708 Vem? 528 00:45:50,416 --> 00:45:53,083 - Peris kom till mitt rum sista kvällen. - Va? 529 00:45:53,916 --> 00:45:56,750 - Var inte ni bara kompisar? - Det är vi. 530 00:45:57,333 --> 00:45:59,208 Men han gav dig ett smycke? 531 00:46:01,541 --> 00:46:02,666 Det är... 532 00:46:04,125 --> 00:46:09,458 Han ville bara kunna känna igen mig efter operationen. Det är ingen stor grej. 533 00:46:11,041 --> 00:46:11,958 Okej... 534 00:46:15,333 --> 00:46:16,875 Du verkar lycklig. 535 00:46:17,791 --> 00:46:18,625 Det är jag. 536 00:46:19,208 --> 00:46:22,583 - Det trodde jag inte. - Vad menar du? Varför inte? 537 00:46:23,958 --> 00:46:25,083 Alltså... 538 00:46:27,166 --> 00:46:28,125 Jag... 539 00:46:29,708 --> 00:46:33,291 Det är nåt med det här stället. Det är inte som det verkar. 540 00:46:34,000 --> 00:46:36,416 Hallå! Du kom precis. 541 00:46:36,416 --> 00:46:38,541 - Jag vet, men... - Vänta lite. 542 00:46:38,541 --> 00:46:42,208 - Vem har sagt det? - Jag är bara orolig för dig. 543 00:46:51,708 --> 00:46:54,583 Är du här för att försöka få med mig tillbaka? 544 00:46:58,333 --> 00:47:00,791 Du måste lämna oss. I morgon bitti. 545 00:47:01,833 --> 00:47:05,750 - Om du vill vara snygg, gå och bli snygg. - Vänta! 546 00:47:05,750 --> 00:47:08,583 - Jag kanske behöver mer tid. - Det funkar inte så. 547 00:47:08,583 --> 00:47:10,250 Ge mig några dagar. 548 00:47:12,000 --> 00:47:13,041 Jag är ledsen. 549 00:47:13,875 --> 00:47:15,541 Det är jag. 550 00:47:15,541 --> 00:47:18,833 Det är mycket att ta in, antar jag. 551 00:47:19,791 --> 00:47:20,916 Jag vet inte. 552 00:47:21,750 --> 00:47:23,625 Så här gör vi: 553 00:47:23,625 --> 00:47:26,333 Jag säger inget om det här. Det är vår hemlighet. 554 00:47:26,333 --> 00:47:30,458 Men du måste lära känna dem. Lär känna Smoke. 555 00:47:30,958 --> 00:47:36,250 Jag vet att det är rätt plats för dig, men du måste ge det en chans. 556 00:47:37,750 --> 00:47:38,833 - Okej? - Ja. 557 00:47:39,625 --> 00:47:42,041 Du kommer att hitta det du söker. 558 00:47:43,041 --> 00:47:44,375 - Okej? - Ja. 559 00:47:45,416 --> 00:47:46,250 Okej. 560 00:47:50,333 --> 00:47:56,083 Sista bränningen innan vi återvänder. Croy, du spanar. Ryde, du hjälper mig. 561 00:47:56,083 --> 00:47:59,750 - Jag påbörjar första kontrollen. - Jag hämtar förnödenheter. 562 00:47:59,750 --> 00:48:00,875 Vad händer? 563 00:48:03,500 --> 00:48:07,625 - Vi måste tända eld i västra passet. - Var det ni som tände på? 564 00:48:07,625 --> 00:48:12,583 Orkidéerna är giftiga. De suger upp alla näringsämnen och förstör allt i sin väg. 565 00:48:12,583 --> 00:48:15,916 Nej, de är en ren energikälla, till skillnad från olja. 566 00:48:15,916 --> 00:48:20,000 De vill att du ska tro det. Blommorna gör jorden till en ödemark. 567 00:48:20,000 --> 00:48:23,166 De dödar allt och tvingar alla att leva i staden. 568 00:48:23,166 --> 00:48:27,166 - Följ med och se det med egna ögon. - Ska hon verkligen med? 569 00:48:27,166 --> 00:48:30,291 - Vi känner henne inte. - Hon behöver se sanningen. 570 00:48:30,291 --> 00:48:32,083 Med egna ögon. 571 00:48:33,833 --> 00:48:35,375 Jag går i god för henne. 572 00:48:38,125 --> 00:48:39,375 Kom. 573 00:48:40,708 --> 00:48:43,958 Det är en gammal rostiskrigsmaskin som fått solpaneler. 574 00:48:43,958 --> 00:48:46,208 Nu är den perfekt för att sprida eld. 575 00:48:48,416 --> 00:48:50,416 Närmar oss västra bergspasset. 576 00:48:52,291 --> 00:48:57,666 Titta ner. Man ser var blomfältet tar slut. Det var grönt en gång. 577 00:49:08,541 --> 00:49:09,541 Töm fältet. 578 00:49:11,583 --> 00:49:12,875 Det är tomt. 579 00:49:12,875 --> 00:49:15,000 - Din tur, Shay. - Okej. 580 00:49:34,375 --> 00:49:38,000 - David, rörelser på fältet. - Våra eller deras? 581 00:49:38,000 --> 00:49:40,416 Vänta, jag går ner. 582 00:49:47,333 --> 00:49:48,750 Shay! 583 00:49:49,333 --> 00:49:51,791 - Shay! - David, titta ner! 584 00:49:52,750 --> 00:49:55,791 - Är det där spanare? - De springer in i lågorna. 585 00:49:58,041 --> 00:49:59,500 De är ute efter Shay. 586 00:50:01,583 --> 00:50:03,000 Vänta! 587 00:50:05,458 --> 00:50:06,333 Tally, nej! 588 00:50:10,583 --> 00:50:12,750 Jag ser dem inte. Gå lägre. 589 00:50:14,250 --> 00:50:17,250 Shay! 590 00:50:18,458 --> 00:50:22,000 - Vi måste stiga, vi tappar lyftkraft. - Vi lämnar dem inte! 591 00:50:22,000 --> 00:50:23,041 Shay! 592 00:50:25,833 --> 00:50:26,708 Tally. 593 00:50:28,666 --> 00:50:29,791 Tally! 594 00:50:39,875 --> 00:50:42,125 - Kom igen! - Stig! Sätt fart! 595 00:50:59,958 --> 00:51:01,000 Vi har dem! 596 00:51:03,583 --> 00:51:04,708 Herregud. 597 00:51:23,833 --> 00:51:26,375 Jag vill veta hur spanarna hittade oss. 598 00:51:26,958 --> 00:51:30,375 Just efter att fröken Solo företagit sin resa. 599 00:51:31,708 --> 00:51:33,916 - Va? - Säkert att du inte hade hjälp? 600 00:51:37,375 --> 00:51:40,791 - Skämtar du? - De vill förinta oss! 601 00:51:42,833 --> 00:51:46,291 Är det bara jag som är orolig? 602 00:51:47,458 --> 00:51:49,500 Nej, vi känner inte Tally. 603 00:51:52,250 --> 00:51:55,958 Men hon riskerade sitt liv för att rädda nån vi bryr oss om. 604 00:51:57,125 --> 00:52:01,625 Man hoppar bara ur en helikopter om man tror på nåt större än sig själv. 605 00:52:03,125 --> 00:52:05,208 Det är grundvalen i Smoke. 606 00:52:07,875 --> 00:52:10,208 Packa. Vi ger oss av i morgon. 607 00:52:23,500 --> 00:52:26,333 Jag sa till Shay att jag inte ville följa med. 608 00:52:26,333 --> 00:52:30,208 Och sen dyker jag bara upp, ensam? Varför skulle de tro på mig? 609 00:52:30,208 --> 00:52:32,375 Folk tror det de vill tro. 610 00:52:34,791 --> 00:52:36,958 Utnyttja det. 611 00:53:34,083 --> 00:53:35,250 Titta. 612 00:53:37,666 --> 00:53:39,166 Välkommen till Smoke. 613 00:53:41,041 --> 00:53:42,208 Kom, så går vi. 614 00:53:44,041 --> 00:53:46,208 - Jag är vrålhungrig. - Jag med. 615 00:53:46,208 --> 00:53:50,000 Det är svårare än att leva i staden. Vi odlar vår egen mat. 616 00:53:50,000 --> 00:53:53,625 Men det är så mycket godare när man odlar det själv. 617 00:53:55,125 --> 00:53:57,958 Alla måste jobba, även de äldre. 618 00:53:57,958 --> 00:54:00,708 Vi har inga pengar, så vi delar och byter. 619 00:54:02,291 --> 00:54:04,083 - Så att du inte fryser. - Tack. 620 00:54:04,916 --> 00:54:05,750 Kom. 621 00:54:05,750 --> 00:54:07,708 Men det viktigaste av allt? 622 00:54:07,708 --> 00:54:10,666 Alla är här för att de har valt det. 623 00:54:11,208 --> 00:54:14,041 Det är spännande. Och det är på riktigt. 624 00:54:16,000 --> 00:54:18,208 Har ni proviant i en grotta? 625 00:54:18,208 --> 00:54:21,958 Det är ett gömställe också. Turmalin blockerar deras skannrar. 626 00:54:23,750 --> 00:54:28,125 Det var tågräls på rostisarnas tid, men nu återanvänder vi den. 627 00:54:28,125 --> 00:54:29,166 Till vad? 628 00:54:29,166 --> 00:54:32,125 Allt möjligt. Kastruller och grytor. Redskap. 629 00:54:33,125 --> 00:54:35,000 Vapen, då? 630 00:54:37,166 --> 00:54:40,500 Teoretiskt, ja, men det är inte vår stil. 631 00:54:45,458 --> 00:54:47,375 Kan jag hjälpa dig? 632 00:54:47,375 --> 00:54:48,500 Nej! 633 00:54:49,291 --> 00:54:51,916 Jag letade bara efter vatten. 634 00:54:51,916 --> 00:54:56,208 - Det finns där borta, i fältköket. - Så klart. 635 00:54:58,291 --> 00:55:00,541 - Det här är... - Inget som rör dig. 636 00:55:00,541 --> 00:55:05,125 Den förändring vi vill se har inget med vapen att göra. Det är större än så. 637 00:55:05,125 --> 00:55:07,458 Du ska få se. Vänta. 638 00:55:08,333 --> 00:55:09,250 Hej. 639 00:55:10,041 --> 00:55:10,875 Hej. 640 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 Din tur. 641 00:55:14,500 --> 00:55:15,916 Vadå? 642 00:55:17,333 --> 00:55:21,583 Fysiskt arbete rensar hjärnan. I er kultur låser de er framför skärmar. 643 00:55:21,583 --> 00:55:23,875 - Ni rör aldrig på er. - Jag rör på mig. 644 00:55:24,791 --> 00:55:27,458 Jag smet ut nästan varje kväll i staden. 645 00:55:27,458 --> 00:55:28,625 - Förlåt då! - Ja... 646 00:55:30,666 --> 00:55:32,833 - Okej, då. - Testa. 647 00:55:32,833 --> 00:55:36,375 Sätt foten här, håll i ordentligt och tryck neråt. 648 00:55:36,375 --> 00:55:39,166 - Kan jag hålla här? - Ja. 649 00:55:46,000 --> 00:55:47,750 - Det är ju jobbigt! - Jättebra! 650 00:55:47,750 --> 00:55:50,583 Fortsätt så. Jag måste mata kaninerna. 651 00:55:50,583 --> 00:55:52,416 - Vi ses sen. - Okej. 652 00:55:53,458 --> 00:55:57,208 - Jag rör på mig! - Jag hade tydligen fel. 653 00:55:57,833 --> 00:55:59,250 Är det som du trodde? 654 00:56:00,541 --> 00:56:02,958 Inte alls. 655 00:56:02,958 --> 00:56:04,916 Maten är klar. Kom och ät. 656 00:56:08,833 --> 00:56:10,875 - Shay, här. - Tack. 657 00:56:10,875 --> 00:56:13,458 - Varsågod, Tally. - Tack så mycket. 658 00:56:14,125 --> 00:56:15,666 Len, morötterna? 659 00:56:16,291 --> 00:56:17,166 Ja. 660 00:56:21,666 --> 00:56:24,416 - Inte som elevhemsmaten, direkt. - Förlåt! 661 00:56:24,416 --> 00:56:26,666 Jag har aldrig ätit nåt så starkt. 662 00:56:26,666 --> 00:56:28,750 Jag använde Croys chilipulver. 663 00:56:28,750 --> 00:56:33,416 Det är bara bra till grönsaker, chiligrytor och björnattacker. 664 00:56:33,416 --> 00:56:34,833 - Björn? - Ja. 665 00:56:35,458 --> 00:56:38,041 Kan jag få allas uppmärksamhet? 666 00:56:38,041 --> 00:56:40,083 - Tyst! - Hörni! 667 00:56:42,291 --> 00:56:45,083 Vi såg spanare i västra passet i går kväll. 668 00:56:45,083 --> 00:56:47,375 Så nära har de aldrig varit tidigare. 669 00:56:48,000 --> 00:56:49,500 Vi stoppade dem. 670 00:56:51,166 --> 00:56:52,583 Men det var inte enkelt. 671 00:56:53,166 --> 00:56:55,000 Staden kommer inte att ge sig. 672 00:56:55,791 --> 00:56:58,708 För Smoke hotar allt de står för. 673 00:56:59,666 --> 00:57:01,458 Vår tid här är begränsad. 674 00:57:02,291 --> 00:57:04,083 Vi måste uppnå vårt mål. 675 00:57:05,125 --> 00:57:07,666 Vi tror på att bevara det som är naturligt. 676 00:57:07,666 --> 00:57:09,875 De tror på manipulation. 677 00:57:09,875 --> 00:57:14,666 Hur många gånger om dagen tänkte du på ditt utseende innan du kom hit? 678 00:57:14,666 --> 00:57:15,916 Och på dina fel? 679 00:57:18,333 --> 00:57:20,875 De får oss att känna oss ensamma och osäkra 680 00:57:20,875 --> 00:57:23,833 så att vi inte hinner med det som är viktigt. 681 00:57:24,500 --> 00:57:27,750 Att tänka, läsa, lära oss, drömma. 682 00:57:30,000 --> 00:57:31,583 Att välja vem man vill bli. 683 00:57:33,791 --> 00:57:35,666 Jag ställer inte upp på det. 684 00:57:37,041 --> 00:57:38,833 Det gör inte ni heller. 685 00:57:40,708 --> 00:57:44,416 - Vi gör det som krävs för att skydda det. - Ja! 686 00:57:57,583 --> 00:57:59,625 Blunda med ena ögat 687 00:57:59,625 --> 00:58:01,958 och sikta precis ovanför mitten. 688 00:58:02,875 --> 00:58:04,250 - Okej? - Okej. 689 00:58:04,250 --> 00:58:06,500 - Bra. Här. - Okej. 690 00:58:07,708 --> 00:58:09,875 Ja. Säkringen. Såja. 691 00:58:11,000 --> 00:58:14,916 Okej. Så... Håll det som... 692 00:58:16,583 --> 00:58:17,750 Aj! 693 00:58:18,458 --> 00:58:20,791 - Vilka blåsor. - Ja. 694 00:58:20,791 --> 00:58:22,291 Från domkraften? 695 00:58:22,875 --> 00:58:27,083 Man behöver inte ha tjock hud för att använda en morfplatta. 696 00:58:27,083 --> 00:58:30,000 - Vi kan fortsätta när det har läkt. - Nej. 697 00:58:30,000 --> 00:58:32,250 Jag vill lära mig. 698 00:58:33,416 --> 00:58:34,416 Okej. 699 00:58:37,208 --> 00:58:40,083 - Testa att blunda med båda ögonen. - Taskigt! 700 00:58:45,416 --> 00:58:47,875 - Vi kan ta det en annan dag. - Nej. En gång till. 701 00:58:48,666 --> 00:58:49,750 Okej. 702 00:58:54,875 --> 00:58:56,083 Ja! 703 00:58:57,333 --> 00:59:00,583 - Wow! Snyggt! - Tack. 704 00:59:01,250 --> 00:59:02,666 Du ger inte upp. 705 00:59:04,416 --> 00:59:06,750 Kan du sakna staden? 706 00:59:06,750 --> 00:59:08,416 Jag har aldrig bott där. 707 00:59:09,416 --> 00:59:12,333 - Jag föddes här. - Bor dina föräldrar här? 708 00:59:12,333 --> 00:59:16,083 - De uppfostrade mig själva. - Jag känner knappt mina föräldrar. 709 00:59:17,041 --> 00:59:19,375 Sist jag såg dem bad de om min morf, 710 00:59:19,375 --> 00:59:21,750 så att de kunde hitta mig efter operationen. 711 00:59:23,041 --> 00:59:23,916 Stackare. 712 00:59:25,791 --> 00:59:29,500 - Det är normalt att föräldrar vill det. - Nej, det är det inte. 713 00:59:32,625 --> 00:59:33,958 Vänta här. 714 00:59:47,125 --> 00:59:50,125 - Istället för tjock hud. - Till mig? 715 00:59:52,166 --> 00:59:54,708 - Tack! - Självklart. 716 00:59:56,333 --> 00:59:59,083 De är jättefina. Tack så mycket. 717 01:00:00,083 --> 01:00:01,416 Ge plats! 718 01:00:01,416 --> 01:00:04,708 - David! - Ge plats! Vi behöver hjälp! 719 01:00:04,708 --> 01:00:06,500 Jag har dig. 720 01:00:06,500 --> 01:00:08,750 - Går det bra? - Vad har hänt? 721 01:00:08,750 --> 01:00:12,541 Vi fick sällskap när vi brände blommor, men vi drev bort dem. 722 01:00:12,541 --> 01:00:14,291 - Sailor? - Spanare. 723 01:00:14,291 --> 01:00:16,000 Vi är i säkerhet nu. 724 01:00:16,000 --> 01:00:19,833 Det var inte normala spanare. Inga vanliga snyggingar. 725 01:00:19,833 --> 01:00:24,458 De var snabba. För snabba. Jag har aldrig sett nåt liknande. 726 01:00:25,041 --> 01:00:26,833 Jag såg dem springa genom eld. 727 01:00:28,833 --> 01:00:31,333 Vi måste lägga om det där och stoppa blödningen. 728 01:00:33,000 --> 01:00:34,541 - Här. - Tack. 729 01:00:34,541 --> 01:00:38,250 Är det här eldhopperskan som tog sig hit på egen hand? 730 01:00:38,250 --> 01:00:40,333 Är du less på att berätta om det än? 731 01:00:55,208 --> 01:01:00,000 - Är det där Davids handskar? - Ja. Jag började få blåsor på händerna. 732 01:01:00,000 --> 01:01:02,500 Gav han dem till dig? 733 01:01:02,500 --> 01:01:04,500 Ja. Är det... 734 01:01:06,291 --> 01:01:07,375 Jag förstår inte. 735 01:01:07,375 --> 01:01:10,583 Saker har ett annat värde här. 736 01:01:11,666 --> 01:01:14,875 Han tillverkade dem. De kom inte ut ur nån vägg. 737 01:01:15,625 --> 01:01:18,041 Man överväger presenter noga här. 738 01:01:18,875 --> 01:01:20,125 Han tycker om dig. 739 01:01:21,041 --> 01:01:21,916 Va? 740 01:01:23,166 --> 01:01:25,041 Du måste välja. 741 01:01:25,875 --> 01:01:27,791 Tänker du stanna eller inte? 742 01:01:28,750 --> 01:01:32,000 Jag ger tillbaka dem. Jag behöver dem inte. 743 01:01:32,000 --> 01:01:35,458 Det är inte det. Behåll dem. Eller ge tillbaka dem. 744 01:01:35,458 --> 01:01:39,458 Bär halsbandet eller låt bli. Välj Smoke eller inte. 745 01:01:40,958 --> 01:01:42,333 Jag vill ha dig här. 746 01:01:43,041 --> 01:01:49,541 Men det är inte schyst mot mig, David eller nån annan att du står och väger. 747 01:01:59,333 --> 01:02:00,708 Vilken lång dag. 748 01:02:12,125 --> 01:02:13,833 Varför ändrade du dig? 749 01:02:14,750 --> 01:02:18,583 Shay sa att du inte ville följa med. Sen kom du ändå. 750 01:02:20,541 --> 01:02:24,166 Jag antar att jag ville välja vem jag blir. 751 01:02:25,875 --> 01:02:29,458 Men det var inte lätt. Vissa säger att ni radikaliserar folk. 752 01:02:31,041 --> 01:02:32,208 Inte helt fel. 753 01:02:34,083 --> 01:02:37,000 All samhällsförändring verkar radikal i början. 754 01:02:37,916 --> 01:02:41,000 - Jag menar inte så. - Vad menar du, då? 755 01:02:45,083 --> 01:02:47,000 De säger att ni har ett vapen. 756 01:02:52,625 --> 01:02:53,500 Att... 757 01:02:54,041 --> 01:02:56,375 Att ni tänker utplåna staden. 758 01:03:04,416 --> 01:03:05,375 Kom. 759 01:03:15,875 --> 01:03:18,416 David? David! Hej. 760 01:03:19,333 --> 01:03:20,750 Saknar du maten här? 761 01:03:21,750 --> 01:03:23,916 Tally, det här är mina föräldrar. 762 01:03:23,916 --> 01:03:26,708 - Hej. Trevligt att träffas. - Detsamma. 763 01:03:26,708 --> 01:03:28,666 Tally tror att vi har ett vapen. 764 01:03:31,041 --> 01:03:33,166 - Jag sätter på tevatten. - Kom in. 765 01:03:36,666 --> 01:03:40,666 - Var den här din? - Läs "Civil Olydnad". Den är ännu bättre. 766 01:03:40,666 --> 01:03:43,125 - Du behöver klippa dig. - Ja! 767 01:03:43,125 --> 01:03:46,750 Uppmuntra henne inte. Sist förlorade jag nästan ett öra. 768 01:03:46,750 --> 01:03:49,250 Det är inte sant. Jo, lite. 769 01:03:53,000 --> 01:03:55,583 - Förlåt! - Det gör inget. 770 01:03:55,583 --> 01:04:00,791 Ni är så lika David. Jag har aldrig sett det förut. 771 01:04:02,125 --> 01:04:04,291 Dina ögon och ditt leende. 772 01:04:04,291 --> 01:04:06,666 - Det är därför han är så snygg. - Okej... 773 01:04:06,666 --> 01:04:09,916 Jag sa inte att du är perfekt. Du har våra fräknar. 774 01:04:10,666 --> 01:04:13,375 - Sätt dig, hjärtat. - Tack. 775 01:04:13,375 --> 01:04:16,583 Så... Vad kan vi hjälpa till med? 776 01:04:20,875 --> 01:04:22,958 Jag vill berätta för henne. 777 01:04:22,958 --> 01:04:29,208 - Hon har nog inte varit här länge nog. - Hon kan ta det. Jag litar på henne. 778 01:04:31,041 --> 01:04:33,500 Före Smoke var de läkare. 779 01:04:33,500 --> 01:04:36,250 Plastikkirurger. Vi jobbade för staten. 780 01:04:36,250 --> 01:04:41,291 Sista året vi bodde i staden utnämndes jag till kommittén för morfologisk standard. 781 01:04:41,291 --> 01:04:45,000 Jag fick tillgång till hela den medicinska databasen. 782 01:04:45,000 --> 01:04:48,125 Och jag försökte göra operationen säkrare. 783 01:04:48,125 --> 01:04:49,083 Vad menar du? 784 01:04:52,583 --> 01:04:54,750 Det skedde flera dödsfall varje år. 785 01:04:54,750 --> 01:04:58,708 Inte illa för en stor operation, men jag ville förbättra det. 786 01:04:58,708 --> 01:05:01,625 Har folk dött av det? Det... 787 01:05:03,750 --> 01:05:06,416 - Det visste jag inte. - De tystar ner det. 788 01:05:06,416 --> 01:05:10,666 Det var då jag först såg att folk fick lesioner på hjärnan. 789 01:05:10,666 --> 01:05:13,625 Det är skador på frontalloben som gör en avtrubbad. 790 01:05:13,625 --> 01:05:17,041 Man bryr sig inte om nånting, man kan inte tänka klart. 791 01:05:17,041 --> 01:05:20,208 Man invaggas i en falsk känsla av lycka. 792 01:05:21,000 --> 01:05:25,333 - Jag... Jag förstår inte. - De raderar den man är. 793 01:05:25,333 --> 01:05:31,791 När vi insåg det, dök Cable upp, sa åt oss att sluta gräva och tog vår forskning. 794 01:05:31,791 --> 01:05:37,625 Då förstod vi att skadorna inte var en biverkan av operationen. De var syftet. 795 01:05:40,041 --> 01:05:41,041 Men... 796 01:05:41,041 --> 01:05:45,375 - Varför skulle Cable göra nåt sånt? - För att kontrollera oss. 797 01:05:46,583 --> 01:05:50,625 Cable har inte alltid varit så här. Vi var kollegor. Vänner. 798 01:05:50,625 --> 01:05:56,416 Vi fick operationen samtidigt, men vi var viljestarka. Rebelliska. 799 01:05:56,416 --> 01:05:59,041 Så vi bjöds in i den inre cirkeln 800 01:05:59,041 --> 01:06:02,375 där vi fick ett botemedel, så att vi kunde tänka igen. 801 01:06:02,375 --> 01:06:05,166 Alla har inte turen att vara läkare. 802 01:06:05,166 --> 01:06:08,750 Andra får ytterligare operationer och blir apatiska soldater. 803 01:06:09,458 --> 01:06:12,458 Az och jag kunde inte bara se på. 804 01:06:12,458 --> 01:06:16,083 Vi visste att det var fel, så vi flydde. 805 01:06:16,083 --> 01:06:19,708 Vi slutade få operationer och valde att åldras naturligt. 806 01:06:19,708 --> 01:06:25,208 Så här är vi. Vi erbjuder ett alternativ med fritt tänkande och självacceptans. 807 01:06:25,208 --> 01:06:28,666 Och ägnar resten av våra liv åt att återskapa botemedlet. 808 01:06:29,833 --> 01:06:31,875 Har ni hittat... 809 01:06:33,125 --> 01:06:37,666 - Har ni hittat det? Kan ni bota skadorna? - Vi är nära. 810 01:06:37,666 --> 01:06:41,666 Men det saknas en syntetisk komponent som vi inte har här. 811 01:06:41,666 --> 01:06:45,375 Men vi har skapat basserumet i vårt labb. 812 01:06:46,208 --> 01:06:49,875 När de två kombineras, kan vi bota lesionerna. 813 01:06:49,875 --> 01:06:52,625 Det vore det ultimata vapnet mot dr Cable. 814 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 De har nanosyntesen i staden, men det är för farligt att gå dit. 815 01:07:00,000 --> 01:07:01,833 Az jobbar på ett substitut. 816 01:07:01,833 --> 01:07:05,833 När det är klart, måste vi hitta volontärer till prövningarna. 817 01:07:06,416 --> 01:07:10,166 Kan ni inte bara kidnappa snyggingar om de ändå inte kan tänka? 818 01:07:10,166 --> 01:07:13,583 Vi kan inte tvinga dem och vi vet inte om det är ofarligt. 819 01:07:13,583 --> 01:07:18,000 Det gäller hjärnan. Det är komplicerat. 820 01:07:18,000 --> 01:07:22,166 Det finns en massa biverkningar. Anfall, hjärnskador... 821 01:07:22,166 --> 01:07:23,541 Död. 822 01:07:23,541 --> 01:07:27,958 Vi har jobbat på att reproducera botemedlet i 20 år. 823 01:07:27,958 --> 01:07:30,833 Cable vet. Det är därför hon närmar sig. 824 01:07:53,291 --> 01:07:54,333 David... 825 01:08:00,708 --> 01:08:03,125 Jag har inte varit helt uppriktig. 826 01:08:07,500 --> 01:08:10,041 Jag kom inte hit för Smoke. 827 01:08:12,291 --> 01:08:16,583 Jag kom för min egen skull. Jag vet inte hur jag ska säga det här. 828 01:08:16,583 --> 01:08:21,583 Jag har matats med lögner hela mitt liv och trodde på allt. 829 01:08:21,583 --> 01:08:23,625 - Jag har gjort saker och... - Tally... 830 01:08:25,333 --> 01:08:29,625 Jag tog med dig hit och berättade allt för att jag vet vem du är i dag. 831 01:08:31,041 --> 01:08:32,750 Sluta vara så snäll. 832 01:08:35,125 --> 01:08:37,708 Sluta fundera på vad dina föräldrar vill. 833 01:08:37,708 --> 01:08:40,291 Vad staden vill eller vad Smoke vill. 834 01:08:41,708 --> 01:08:42,958 Vad vill du? 835 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Jag har gjort så många dumma grejer. 836 01:08:50,750 --> 01:08:52,958 Jag har tänkt helt fel. 837 01:08:54,500 --> 01:08:57,458 Jag kanske bara är ful. 838 01:09:00,458 --> 01:09:01,500 Nej. 839 01:09:04,291 --> 01:09:05,500 Det du gör 840 01:09:06,583 --> 01:09:08,000 och hur du tänker 841 01:09:09,625 --> 01:09:11,375 gör dig vacker. 842 01:09:46,333 --> 01:09:47,500 Spanare! 843 01:09:51,208 --> 01:09:53,333 Spanare! 844 01:09:54,291 --> 01:09:56,041 Tally! David! 845 01:09:56,666 --> 01:09:57,875 Tally, kom! 846 01:10:04,333 --> 01:10:05,416 Kom hit! 847 01:10:21,708 --> 01:10:24,166 - Vi måste göra nåt. - Nej! David! 848 01:10:24,166 --> 01:10:26,625 De är för starka. Vi får göra nåt annat. 849 01:10:41,708 --> 01:10:43,291 Rör mig inte! 850 01:10:47,333 --> 01:10:48,291 Släpp mig! 851 01:10:48,291 --> 01:10:49,416 Ner! 852 01:11:04,250 --> 01:11:05,291 Nyah! 853 01:11:05,791 --> 01:11:07,708 - Släpp mig! - Det räcker nu! 854 01:11:09,583 --> 01:11:11,875 Det är dags att låta människor välja. 855 01:11:13,125 --> 01:11:15,041 Jag har sett ditt labb, Maddy. 856 01:11:15,625 --> 01:11:18,416 Du vill bara att det ska finnas ett val. 857 01:11:18,416 --> 01:11:19,416 Ditt. 858 01:11:19,416 --> 01:11:22,458 - Vi måste göra nåt. - Stanna här, snälla. 859 01:11:23,041 --> 01:11:27,291 Var är han? Er son. Ledaren för upproret. 860 01:11:27,291 --> 01:11:31,416 - Han har inget med det här att göra. - Han har allt med det att göra. 861 01:11:31,416 --> 01:11:34,250 Han försöker förstöra allt vi har byggt upp. 862 01:11:36,250 --> 01:11:37,958 Var är han? 863 01:11:43,333 --> 01:11:47,291 Jag frågar en gång till: 864 01:11:48,125 --> 01:11:51,416 Var är er son? 865 01:11:57,500 --> 01:11:58,666 Bara han. 866 01:12:01,958 --> 01:12:03,041 Nej, vänta... 867 01:12:03,041 --> 01:12:05,416 - Nyah, gör inte så här. - Vad gör du? 868 01:12:05,416 --> 01:12:06,375 Peris... 869 01:12:06,375 --> 01:12:08,375 - Snälla, Nyah! - Vad gör du? 870 01:12:09,708 --> 01:12:11,291 Peris, gör det inte! 871 01:12:11,291 --> 01:12:12,791 Nej! 872 01:12:12,791 --> 01:12:14,750 - Släpp mig! - Nej! 873 01:12:17,500 --> 01:12:18,500 Nej! 874 01:12:33,000 --> 01:12:33,875 Peris... 875 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 Nej... 876 01:12:46,583 --> 01:12:48,666 Tack för att du kom, Tally. 877 01:12:48,666 --> 01:12:52,583 Du sa inte att du tänkte göra folk illa! 878 01:12:55,750 --> 01:12:57,083 Det sa du inte. 879 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 Tally... 880 01:13:03,750 --> 01:13:05,125 Jag gick i god för dig. 881 01:13:25,833 --> 01:13:30,083 Du har gjort jättebra ifrån dig, som jag visste att du skulle. 882 01:13:30,083 --> 01:13:32,416 Din operation har schemalagts. 883 01:13:34,333 --> 01:13:37,666 Alla era operationer har schemalagts. 884 01:13:37,666 --> 01:13:39,000 - Nej! - Nej! 885 01:13:41,333 --> 01:13:42,583 Förrädare! 886 01:13:58,083 --> 01:13:59,625 Vänta. Nej! 887 01:14:09,208 --> 01:14:10,958 Spring, David. Spring! 888 01:14:16,958 --> 01:14:17,916 Låt henne fly. 889 01:14:19,875 --> 01:14:21,625 Hon kommer till mig. 890 01:14:22,500 --> 01:14:24,500 - Samla ihop fångarna. - Nej! 891 01:14:25,875 --> 01:14:28,875 Krossa Maddys labb och allt i det. 892 01:14:29,541 --> 01:14:33,208 Förinta Smoke en gång för alla. 893 01:15:04,750 --> 01:15:05,833 David... 894 01:15:07,666 --> 01:15:11,041 - Varför? - Lyssna! Jag försökte förstöra halsbandet. 895 01:15:11,041 --> 01:15:13,583 Jag visste inte att det skulle föra dem hit. 896 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 Förlåt! 897 01:15:19,333 --> 01:15:21,875 Croy hade rätt. Du ljög. 898 01:15:21,875 --> 01:15:25,666 - Vartenda ord var en lögn. - De tvingade mig. De hotade mig. 899 01:15:25,666 --> 01:15:29,375 Med vadå? Sa de att de skulle göra Shay illa? 900 01:15:29,375 --> 01:15:33,083 De sa att du skulle göra Shay illa. Göra alla illa. 901 01:15:34,333 --> 01:15:38,875 Jag ville inte att det här skulle hända. Jag föll för det här stället. 902 01:15:38,875 --> 01:15:44,041 Jag visste inte att man kunde leva så här, vara sig själv och att det räckte, 903 01:15:44,041 --> 01:15:47,875 eller att priset för att bli snygg är ens sinne. 904 01:15:49,416 --> 01:15:52,958 Jag dör hellre än låter dem omvandla mig nu. 905 01:15:54,750 --> 01:15:56,458 Jag är så ledsen! 906 01:15:57,791 --> 01:15:58,916 Förlåt mig. 907 01:16:06,833 --> 01:16:08,166 Vad tänker du göra? 908 01:16:08,833 --> 01:16:10,166 Hämta dem. 909 01:16:10,833 --> 01:16:12,750 - Jag följer med dig. - Nej! 910 01:16:12,750 --> 01:16:15,875 Du har aldrig varit i staden. Det har jag. 911 01:16:16,625 --> 01:16:20,208 Jag har varit i byggnaden dit de för din mamma. 912 01:16:20,208 --> 01:16:24,250 Jag vet hur man tar sig in. Låt mig ställa det till rätta. 913 01:16:25,666 --> 01:16:28,541 - Jag litar inte på dig. - Det behöver du inte. 914 01:16:30,000 --> 01:16:31,333 Följ mig bara. 915 01:16:43,708 --> 01:16:46,541 -"Bibliotek". Du missar andra i:et. - Biblio... 916 01:16:46,541 --> 01:16:49,583 - Bibliotek. Böcker var gratis. - Sussy! 917 01:16:50,208 --> 01:16:53,125 Tally! Vi hörde att Smoke har förintats. 918 01:16:53,125 --> 01:16:56,250 Vi tände elden för två dagar sen, men ingen kom. 919 01:16:56,250 --> 01:16:58,500 - För det finns inte. - Lägg av. 920 01:16:58,500 --> 01:16:59,583 David. 921 01:17:04,208 --> 01:17:07,000 - Du finns inte. - Är det där David? 922 01:17:07,000 --> 01:17:09,625 Jag är David. Vi behöver er hjälp. 923 01:17:09,625 --> 01:17:13,458 Hör på. Jag behöver din kommunikationsring. 924 01:17:13,458 --> 01:17:16,833 Samla ihop så många ni kan och gör en avledningsmanöver. 925 01:17:16,833 --> 01:17:18,416 - Okej? - Okej. 926 01:17:18,416 --> 01:17:19,416 - Ja. - Okej. 927 01:17:19,416 --> 01:17:24,583 Vill ni vara rebeller? I dag är dagen. "Smoke lever." Skriv det på himlen. Kom. 928 01:17:25,875 --> 01:17:28,250 - Kom! - Det var David! 929 01:17:41,750 --> 01:17:43,916 SMOKE LEVER 930 01:18:01,583 --> 01:18:02,583 Nu. 931 01:18:17,791 --> 01:18:19,541 Snyggingar har coola saker. 932 01:18:40,708 --> 01:18:41,708 Okej, kom. 933 01:18:45,916 --> 01:18:46,875 Okej. 934 01:18:48,166 --> 01:18:49,458 NIVÅ 7 935 01:18:49,458 --> 01:18:52,500 Det är som att bryta sig in i köket. Öppna, tack. 936 01:18:53,916 --> 01:18:56,541 - Tillträde... - Vänta. 937 01:18:56,541 --> 01:19:00,250 - Tillträde nekat. - Va? 938 01:19:01,541 --> 01:19:02,375 Jag... 939 01:19:13,875 --> 01:19:16,416 - Ge mig hans hand! - Här. 940 01:19:20,416 --> 01:19:21,416 Jag har den! 941 01:19:22,000 --> 01:19:23,833 Mamma! 942 01:19:23,833 --> 01:19:25,708 Shay? 943 01:19:25,708 --> 01:19:27,333 Croy! 944 01:19:27,333 --> 01:19:28,875 - Croy! - Shay! 945 01:19:28,875 --> 01:19:30,083 Här är vi! 946 01:19:31,416 --> 01:19:36,041 Det finns en nyckel. Jag sätter i den här. Vrid om på tre. Ett, två, tre. 947 01:19:36,041 --> 01:19:37,416 UPPLÅST 948 01:19:37,416 --> 01:19:38,958 Ja! Den vägen. 949 01:19:38,958 --> 01:19:41,166 - Ta vänster. - Jag mår bra. 950 01:19:41,166 --> 01:19:43,625 - Sätt fart! - Var är Shay? 951 01:19:43,625 --> 01:19:46,583 - Förrädare! - Lyssna! Croy... 952 01:19:46,583 --> 01:19:50,583 - Lyssna! Hon är vår enda chans. - David! 953 01:19:50,583 --> 01:19:52,458 - Mamma! - Jag är här. 954 01:19:53,500 --> 01:19:55,791 Ta vänster. Vänster. Skynda. 955 01:19:55,791 --> 01:19:57,583 Var är Shay? 956 01:19:57,583 --> 01:20:00,291 - De tog henne till operation. - Nej. 957 01:20:01,500 --> 01:20:03,208 Det är för sent. Det är över. 958 01:20:05,041 --> 01:20:06,583 Nej, det är det inte. 959 01:20:06,583 --> 01:20:10,833 Jag vet att ni inte litar på mig, men vi måste rädda Shay. 960 01:20:10,833 --> 01:20:14,291 Jag har en idé. Men då behövs alla. 961 01:20:17,583 --> 01:20:18,500 Shay? 962 01:20:19,625 --> 01:20:21,083 Här. 963 01:20:21,083 --> 01:20:22,833 - Den här vägen. Här. - Shay! 964 01:20:22,833 --> 01:20:23,875 Här inne. 965 01:20:35,375 --> 01:20:36,625 Tally! 966 01:20:38,166 --> 01:20:39,666 Visst är jag snygg? 967 01:20:40,208 --> 01:20:42,458 Jag blev först, för jag bråkade mest. 968 01:20:43,375 --> 01:20:47,541 Som jag sparkade och skrek. Jag klöste nästan ut ögat på en sköterska. 969 01:20:49,291 --> 01:20:51,250 Tally! Andas. 970 01:20:51,916 --> 01:20:53,375 Shay, dina ögon. 971 01:20:54,500 --> 01:20:57,333 Gyllene, precis som du alltid ville ha. 972 01:20:58,708 --> 01:21:00,250 Du är väl inte avundsjuk? 973 01:21:01,375 --> 01:21:03,250 Jag är så ledsen. 974 01:21:03,250 --> 01:21:05,458 Be inte om ursäkt. 975 01:21:07,000 --> 01:21:08,583 Du hade rätt. 976 01:21:08,583 --> 01:21:12,166 Det känns helt fantastiskt att se ut så här. 977 01:21:18,041 --> 01:21:19,333 Peris. 978 01:21:21,083 --> 01:21:23,416 Är hon inte enastående? 979 01:21:28,166 --> 01:21:29,750 Ni står inför ett val. 980 01:21:33,333 --> 01:21:35,708 Jag föreslår att ni väljer operation. 981 01:21:39,041 --> 01:21:40,791 Okej, jag går. 982 01:21:54,083 --> 01:21:56,000 Att tänka fritt är en cancer, Tally. 983 01:21:56,000 --> 01:22:00,583 Låter man människor välja själva förintar de världen. 984 01:22:01,166 --> 01:22:02,541 Det gjorde de nästan. 985 01:22:02,541 --> 01:22:06,125 Genom att ta bort valfriheten räddades de. 986 01:22:06,125 --> 01:22:11,625 Människor behöver ledas och vissa bland oss är lämpade att leda. 987 01:22:11,625 --> 01:22:14,458 Människor är mycket lyckligare så här. 988 01:22:17,166 --> 01:22:20,666 - Ni kommer att bli lyckligare så här. - Men då är jag inte jag. 989 01:22:21,500 --> 01:22:22,375 Nej. 990 01:22:24,833 --> 01:22:27,125 Men du kommer att bli snygg. 991 01:23:04,791 --> 01:23:06,750 Kammaren äventyrad. 992 01:23:07,958 --> 01:23:10,125 Var god evakuera. 993 01:23:18,958 --> 01:23:20,333 Kammaren äventyrad. 994 01:23:21,791 --> 01:23:23,375 Var god evakuera. 995 01:23:24,333 --> 01:23:26,541 Shay! 996 01:23:26,541 --> 01:23:28,041 - Kom! - Mamma! 997 01:23:28,041 --> 01:23:29,625 Kammaren äventyrad. 998 01:23:30,416 --> 01:23:32,041 Var god evakuera. 999 01:23:34,291 --> 01:23:35,208 Jag kommer. 1000 01:23:35,708 --> 01:23:37,500 Kammaren äventyrad. 1001 01:23:37,500 --> 01:23:39,416 - Vart ska vi? - Kom! 1002 01:23:44,875 --> 01:23:47,041 Kom! Här borta! Kom. 1003 01:23:48,916 --> 01:23:50,583 Vänta! 1004 01:23:56,666 --> 01:23:59,166 - Nej, vänta! - Låt mig prata med honom. 1005 01:24:03,541 --> 01:24:05,000 Stornäsa... 1006 01:24:12,500 --> 01:24:13,583 Din hand... 1007 01:24:30,250 --> 01:24:31,833 Vindöga och Stornäsa. 1008 01:24:32,958 --> 01:24:34,583 För evigt. Minns du det? 1009 01:24:38,166 --> 01:24:40,666 Jag vet att du finns kvar där inne. 1010 01:24:51,333 --> 01:24:52,166 David! 1011 01:24:59,875 --> 01:25:01,875 - David! - Spring! 1012 01:25:13,125 --> 01:25:14,291 Sluta! 1013 01:25:14,916 --> 01:25:16,125 Tally! 1014 01:25:18,291 --> 01:25:19,166 Stornäsa! 1015 01:25:24,958 --> 01:25:25,833 Vindöga. 1016 01:25:27,208 --> 01:25:28,083 Nej! 1017 01:25:33,208 --> 01:25:34,125 Tally. 1018 01:25:35,083 --> 01:25:36,625 Kom. Vi måste ge oss av. 1019 01:25:36,625 --> 01:25:39,000 - Okej. - Kom nu. Kom. 1020 01:25:42,208 --> 01:25:43,541 Kom, så går vi. 1021 01:25:45,791 --> 01:25:49,791 SMOKE LEVER 1022 01:26:08,333 --> 01:26:09,291 Herregud... 1023 01:26:10,416 --> 01:26:11,958 Mår du bra, Croy? 1024 01:26:11,958 --> 01:26:14,333 - Mår alla bra? - Ja, tack vare er två. 1025 01:26:14,333 --> 01:26:18,166 Vi har det. Vi har det vi behöver för botemedlet. 1026 01:26:18,166 --> 01:26:22,250 - Labbet är förstört. Forskningen är borta. - Nej. Din påse. 1027 01:26:22,250 --> 01:26:23,833 - Va? - Din påse. 1028 01:26:27,791 --> 01:26:32,041 Tillräckligt för att reproducera. Jag tog nanosyntesen från Cables labb. 1029 01:26:32,041 --> 01:26:37,333 - Jag kan nog färdigställa receptet nu. - Betyder det att vi kan bota Shay? 1030 01:26:38,458 --> 01:26:40,416 Men jag vill inte bli botad. 1031 01:26:46,333 --> 01:26:47,541 Jo, du... 1032 01:26:48,083 --> 01:26:50,791 - Det här är inte du. - Jag? 1033 01:26:50,791 --> 01:26:55,500 Se på er. Ni springer runt i ruinerna som ett gäng rostisar. 1034 01:26:55,500 --> 01:27:00,583 Ni är fulla av paranoia, rädsla och avundsjuka. 1035 01:27:02,000 --> 01:27:04,625 - Du har inte alltid varit så här. - Nej. 1036 01:27:05,916 --> 01:27:07,166 Förr var jag ful. 1037 01:27:08,166 --> 01:27:11,666 Jag är bara här för att jag tycker synd om Tally. 1038 01:27:11,666 --> 01:27:15,916 Om jag inte hade berättat om Smoke hade du varit snygg nu. 1039 01:27:15,916 --> 01:27:19,791 Vi har inte tid med det här. Vi tar med henne och tvingar henne. 1040 01:27:19,791 --> 01:27:23,000 - Vi vet inte om det är ofarligt. - Hon är inte sig själv. 1041 01:27:23,000 --> 01:27:26,583 Vi utför inte medicinska experiment på nån som inte vill. 1042 01:27:26,583 --> 01:27:29,166 Det är skillnaden mellan oss och dem. 1043 01:27:31,875 --> 01:27:33,000 Jag gör det. 1044 01:27:34,500 --> 01:27:35,541 Va? 1045 01:27:37,041 --> 01:27:39,041 Jag kan vara din försöksperson. 1046 01:27:40,125 --> 01:27:43,000 De överlämnar mig, sen gör du mig vanlig igen. 1047 01:27:43,000 --> 01:27:43,916 Nej. 1048 01:27:43,916 --> 01:27:48,083 Snälla Maddy. Shay kan inte välja nu, men det kan jag. 1049 01:27:49,000 --> 01:27:50,833 Jag vill att du gör det. 1050 01:27:50,833 --> 01:27:52,750 Cable kanske dödar dig. 1051 01:27:53,541 --> 01:27:54,458 Jag vet. 1052 01:27:55,208 --> 01:27:56,916 Det finns risker. 1053 01:27:56,916 --> 01:28:00,500 Du har botemedlet. Om det fungerar, kan vi övertyga Shay 1054 01:28:00,500 --> 01:28:02,541 och kanske alla andra också. 1055 01:28:02,541 --> 01:28:04,583 Det är så vi förändrar världen. 1056 01:28:05,833 --> 01:28:07,958 - Det är värt det. - Nej. 1057 01:28:08,666 --> 01:28:12,083 - Vi kommer att förlora dig också. - Nej då. 1058 01:28:12,791 --> 01:28:14,125 Jag är stark. 1059 01:28:15,500 --> 01:28:18,416 Det tog lång tid, men jag vet vem jag är nu. 1060 01:28:19,541 --> 01:28:24,666 - Jag låter dem inte ta det ifrån mig. - Hur vet vi att det fortfarande är du? 1061 01:28:29,083 --> 01:28:30,791 Jag ger dig ett tecken. 1062 01:28:36,958 --> 01:28:41,291 - Jag är ledsen att du hade rätt om mig. - Nej, det hade jag inte. 1063 01:28:42,125 --> 01:28:43,416 Tack. 1064 01:28:44,416 --> 01:28:45,791 De kommer. 1065 01:28:52,041 --> 01:28:55,458 Om du kommer tillbaka vet jag att du har förlåtit mig. 1066 01:29:00,125 --> 01:29:01,625 Du är så vacker. 1067 01:29:06,458 --> 01:29:07,458 Ge er av. 1068 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 Ge er av! 1069 01:29:15,791 --> 01:29:17,166 Förlåt mig, Shay. 1070 01:29:20,250 --> 01:29:22,166 Jag ska ställa det till rätta. 1071 01:29:43,250 --> 01:29:44,708 Jag är Tally Youngblood! 1072 01:29:46,625 --> 01:29:47,916 Gör mig snygg. 1073 01:30:04,541 --> 01:30:06,375 Välkommen till ditt nya hem. 1074 01:30:08,208 --> 01:30:10,541 Vill du justera belysningen? 1075 01:30:10,541 --> 01:30:13,166 Nej, det är perfekt som det är. 1076 01:30:14,208 --> 01:30:16,791 Jag vill kontrollera hälsa och välmående. 1077 01:30:17,666 --> 01:30:19,750 - Går det bra? - Varsågod. 1078 01:30:21,583 --> 01:30:25,250 - Läker du som du ska efter operationen? - Ja. 1079 01:30:26,041 --> 01:30:30,500 - Upplever du ängslan eller obehag? - Nej, inte alls. 1080 01:30:31,166 --> 01:30:32,958 Och hur känner du dig i dag? 1081 01:30:33,875 --> 01:30:36,250 Jag känner mig rofylld. 1082 01:30:36,250 --> 01:30:40,250 - Är du nöjd med resultatet av operationen? - Ja. 1083 01:30:41,416 --> 01:30:43,083 Jag älskar mitt nya jag. 1084 01:30:44,375 --> 01:30:46,000 Jag älskar att vara snygg. 1085 01:39:11,791 --> 01:39:17,791 Undertexter: Rosanna Lithgow