1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,708 --> 00:00:08,833 Toată viața am vrut să fiu Frumoasă. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,583 --> 00:00:11,666 Credeam că va schimba totul. 5 00:00:14,208 --> 00:00:16,958 Povestea mea de azi a început în trecut. 6 00:00:18,916 --> 00:00:23,500 Acum sute de ani, oamenii au devenit prea dependenți de combustibilii fosili. 7 00:00:23,500 --> 00:00:26,000 Au irosit resursele naturale ale planetei 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,750 și planeta a decăzut rapid în haos și război. 9 00:00:29,583 --> 00:00:32,125 Îi numim pe aceia locuitorii Ruinelor. 10 00:00:32,958 --> 00:00:37,833 Cercetătorilor de top li s-a dat sarcina de a salva ce a mai rămas din civilizație. 11 00:00:37,833 --> 00:00:40,666 Și au inventat ceva revoluționar. 12 00:00:40,666 --> 00:00:43,666 Un plan pentru o sursă de energie regenerabilă. 13 00:00:44,250 --> 00:00:47,750 Dar asta nu a rezolvat cea mai mare problemă a lumii. 14 00:00:47,750 --> 00:00:49,541 Natura umană. 15 00:00:49,541 --> 00:00:55,083 Diferențele dintre oameni au continuat să creeze clase, clanuri, țări, 16 00:00:55,583 --> 00:00:58,375 care i-au împiedicat să se vadă drept semeni. 17 00:00:59,875 --> 00:01:02,416 Așa că au venit cu o soluție radicală. 18 00:01:03,416 --> 00:01:04,708 Transformarea. 19 00:01:07,166 --> 00:01:12,458 La aniversarea de 16 ani, toți sunt supuși unei operații care le schimbă viața 20 00:01:12,458 --> 00:01:14,750 pentru a deveni perfecți. 21 00:01:14,750 --> 00:01:18,291 Și, când toți sunt perfecți, conflictul dispare. 22 00:01:19,125 --> 00:01:22,333 Toată lumea e sănătoasă, fericită, frumoasă. 23 00:01:23,041 --> 00:01:26,750 Dar, mai suntem și noi, ceilalți, așteptându-ne operația. 24 00:01:26,750 --> 00:01:28,958 Până atunci, suntem paria. 25 00:01:28,958 --> 00:01:29,958 Ignorați. 26 00:01:30,458 --> 00:01:32,083 Oamenii ne spun... 27 00:01:32,833 --> 00:01:33,833 Urâții. 28 00:01:53,083 --> 00:01:54,541 Oglindă, fă-mă Frumoasă! 29 00:01:55,208 --> 00:01:56,375 Sigur, Tally. 30 00:01:56,375 --> 00:01:59,500 Asta e versiunea Transformare 732. 31 00:02:06,958 --> 00:02:09,916 NAS TE PROVOC LA ÎNTRECERE PE ACOPERIȘ 32 00:02:28,875 --> 00:02:31,375 - Da. Te-am prins. Așa. - Da, mă descurc. 33 00:02:31,375 --> 00:02:34,083 - Ce a durat atât? - Am picioare mai scurte. 34 00:02:34,625 --> 00:02:36,333 - Deocamdată... - Ce noapte e? 35 00:02:37,625 --> 00:02:39,500 Cred că e Seara cazinoului. 36 00:02:42,208 --> 00:02:43,916 Se distrează de minune. 37 00:02:46,166 --> 00:02:51,541 Nimeni nu pare ciudat sau stingher și toți sunt tot un zâmbet. 38 00:02:51,541 --> 00:02:54,000 {\an8}LOCAȚIE: VILA CARBO PENTHOUSE 39 00:02:55,125 --> 00:02:57,250 Ce n-aș da să fiu acolo! 40 00:02:58,208 --> 00:03:01,416 Dar vei fi acolo, în exact trei luni. 41 00:03:01,416 --> 00:03:03,958 Da, dar nu mâine. Ca tine. 42 00:03:03,958 --> 00:03:06,125 Știu. Nu-mi vine să cred! 43 00:03:07,083 --> 00:03:08,916 Nu cunosc locul ăsta fără tine. 44 00:03:08,916 --> 00:03:11,916 Mai știi când am pătruns în sistemul internatului? 45 00:03:11,916 --> 00:03:14,000 Da. M-ai pus să fac primul truc. 46 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 - Nu te-am obligat eu. - Ba da. 47 00:03:16,000 --> 00:03:18,208 - Ba nu! - Ba da! 48 00:03:19,583 --> 00:03:22,166 Mori de entuziasm? 49 00:03:22,166 --> 00:03:24,916 Da, adică, dar dacă nu mă recunosc? 50 00:03:24,916 --> 00:03:26,250 Zău așa! 51 00:03:26,250 --> 00:03:29,625 Oricât de frumos te-ar face, 52 00:03:30,625 --> 00:03:34,833 fantoma acelui nas uriaș te va bântui pentru totdeauna. 53 00:03:34,833 --> 00:03:37,833 Eu voi fi mereu Sașia, chiar și cu ochi perfecți. 54 00:03:37,833 --> 00:03:41,541 Da, dar îmi plac ochii tăi. Ei te fac unică. 55 00:03:44,166 --> 00:03:46,208 Vom fi noi înșine, doar că... 56 00:03:47,416 --> 00:03:48,791 vom fi mai buni. 57 00:03:49,416 --> 00:03:51,416 Nu-ți uita vechea viață, bine? 58 00:03:52,666 --> 00:03:53,500 Serios? 59 00:03:56,750 --> 00:03:59,333 Nu-i vei lăsa să-ți ia cicatricea, nu? 60 00:04:00,458 --> 00:04:01,291 Am promis. 61 00:04:05,333 --> 00:04:08,041 Mereu ai fost tot ce are mai bun locul ăsta. 62 00:04:08,958 --> 00:04:10,291 Și încă ești. 63 00:04:12,208 --> 00:04:14,333 - Voiam să... - Te-ai gândit că... 64 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 - Scuze, tu prima! - Nu. Tu primul! 65 00:04:19,583 --> 00:04:20,500 Bine... 66 00:04:22,916 --> 00:04:24,916 Te-ai gândit vreodată, 67 00:04:24,916 --> 00:04:26,958 când suntem, în sfârșit, Frumoși, 68 00:04:26,958 --> 00:04:28,916 dacă există o lume 69 00:04:29,833 --> 00:04:30,750 în care... 70 00:04:31,333 --> 00:04:32,458 tu și... 71 00:04:34,166 --> 00:04:35,291 - Bine. - Era... 72 00:04:35,291 --> 00:04:37,375 - Era cât pe ce! - Da. Să mergem! 73 00:04:37,375 --> 00:04:38,500 Da. Bine. 74 00:04:38,500 --> 00:04:42,083 Stai, promite-mi că nu intri în belele cât sunt plecat! 75 00:04:42,083 --> 00:04:43,458 Bine? Ascultă! 76 00:04:43,458 --> 00:04:47,125 Nu știu dacă pot suporta dacă nu ești acolo pe 9 septembrie. 77 00:04:47,125 --> 00:04:48,208 Nici eu. 78 00:04:48,208 --> 00:04:50,916 Ce zici de asta? Ne vedem la pod într-o lună. 79 00:04:50,916 --> 00:04:53,000 Și îți voi spune totul. 80 00:04:53,500 --> 00:04:54,333 Chiar așa? 81 00:04:55,250 --> 00:04:56,083 Chiar așa. 82 00:04:57,916 --> 00:04:59,291 - Bine. - Bine. 83 00:05:02,208 --> 00:05:04,291 {\an8}Tally, e timpul să te trezești. 84 00:05:05,875 --> 00:05:07,958 Tally, e timpul să te trezești. 85 00:05:09,041 --> 00:05:11,000 Tally, e timpul să te trezești. 86 00:05:11,500 --> 00:05:12,416 Bună dimineața! 87 00:05:12,416 --> 00:05:15,166 Azi e vineri, 18 iunie. 88 00:05:15,166 --> 00:05:17,916 Toată lumea la Auditoriul Farran! 89 00:05:17,916 --> 00:05:21,083 Adunarea de absolvire va începe în cinci minute... 90 00:05:21,083 --> 00:05:23,333 Dacă ești Urâtă, nu fi și înceată! 91 00:05:23,333 --> 00:05:25,750 Cu picioare mai lungi, o să te distrug! 92 00:05:28,041 --> 00:05:31,541 I-ai văzut, Slăbănoago? Chiar au fugit la Ținutul de Fum. 93 00:05:31,541 --> 00:05:33,583 - Ieri. - Nu credeam c-o vor face. 94 00:05:33,583 --> 00:05:36,208 - Nu vor reuși. - Ținutul de Fum nu există. 95 00:05:36,208 --> 00:05:38,708 Nu știi despre ce vorbești, Dex. 96 00:05:38,708 --> 00:05:41,166 - David i-a luat personal. - David? 97 00:05:41,166 --> 00:05:43,416 - E periculos. - Ba revoluționar. 98 00:05:43,416 --> 00:05:46,208 - Are doi metri și merge pe apă. - Taci, Dex! 99 00:05:46,208 --> 00:05:50,416 Aplauze pentru guvernatoarea districtuală, doctorița Nyah Cable! 100 00:05:55,583 --> 00:05:58,375 Pentru cei care împlinesc 16 ani azi, 101 00:05:59,000 --> 00:06:02,250 sunteți cu adevărat în pragul unei metamorfoze. 102 00:06:06,375 --> 00:06:10,333 Un lanț începe cu o procedură elegantă 103 00:06:10,333 --> 00:06:15,000 care vă va face perfecți, pe dinăuntru și pe dinafară. 104 00:06:16,541 --> 00:06:19,083 Veți fi frumoși și eliberați 105 00:06:19,083 --> 00:06:23,125 de ură și discriminare bazate pe felul în care arătați. 106 00:06:24,541 --> 00:06:28,500 Sunt încântată pentru voi să vă ocupați locul de drept în oraș 107 00:06:28,500 --> 00:06:31,166 și să trăiți viața la care ați visat. 108 00:06:31,750 --> 00:06:35,750 Frumoșilor de mâine, veniți în față? 109 00:06:47,916 --> 00:06:48,958 Peris... 110 00:07:00,208 --> 00:07:01,833 Podul. O lună. 111 00:07:01,833 --> 00:07:03,625 Dar să nu întârzii! Bine? 112 00:07:04,958 --> 00:07:05,791 S-a făcut! 113 00:07:07,583 --> 00:07:09,666 - Pe curând, Sașio! - Pe curând! 114 00:07:10,291 --> 00:07:11,541 Scuze! 115 00:07:12,791 --> 00:07:13,875 Auzi? 116 00:07:15,458 --> 00:07:16,375 Iubit? 117 00:07:17,625 --> 00:07:18,875 Cel mai bun prieten. 118 00:07:29,916 --> 00:07:31,708 Dă-mi periuța-pastilă, te rog! 119 00:07:33,125 --> 00:07:34,666 O periuță-pastilă. 120 00:07:50,666 --> 00:07:54,375 Bun-venit, elevi noi, în primul an la internat! 121 00:07:57,833 --> 00:07:59,166 Ești nouă aici? 122 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Da. 123 00:08:03,208 --> 00:08:05,583 Eu sunt Peris. Toți îmi spun Nas. 124 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 Eu sunt Tally. 125 00:08:07,000 --> 00:08:09,125 Dar cum o să-ți spunem? 126 00:08:11,708 --> 00:08:14,458 Vei fi frumoasă când nu vei mai fi sașie. 127 00:08:14,458 --> 00:08:15,791 Sașia. 128 00:08:16,375 --> 00:08:18,375 Nas și Sașia, îmi place. 129 00:08:18,375 --> 00:08:22,500 Ce e, Tally? Nu vrei ochi aurii, ca ai mei? 130 00:08:23,208 --> 00:08:24,875 Parcă am fi invizibili. 131 00:08:25,750 --> 00:08:27,125 Să ne promitem ceva! 132 00:08:27,125 --> 00:08:28,666 Ce promisiune? 133 00:08:29,541 --> 00:08:31,250 Cât mai suntem așa... 134 00:08:31,250 --> 00:08:32,333 Sașio! 135 00:08:32,333 --> 00:08:34,000 ...nu vom fi Urâți. 136 00:08:34,000 --> 00:08:35,250 Sașio! 137 00:08:38,208 --> 00:08:40,625 - Unul pentru altul, vom fi... - Suficienți! 138 00:08:49,000 --> 00:08:50,750 Stai, Sașio... Stai! 139 00:08:54,916 --> 00:08:56,208 Prieteni pe vecie. 140 00:09:12,625 --> 00:09:14,541 Locuitorii Ruinelor Ruginite 141 00:09:14,541 --> 00:09:17,666 au decimat Pământul abuzând combustibilii fosili, 142 00:09:17,666 --> 00:09:21,208 otrăvindu-ne aerul, solul și sursa noastră de apă, 143 00:09:21,791 --> 00:09:25,708 fapte ce au dus la dezbinare, conflict și prăbușirea lor finală. 144 00:09:25,708 --> 00:09:29,000 Dar, din fericire, echipa noastră de bioingineri de top 145 00:09:29,000 --> 00:09:32,958 a creat o floare modificată genetic, o orhidee-tigru albă. 146 00:09:33,791 --> 00:09:38,625 Această plantă miraculoasă decorează și ne alimentează orașele. 147 00:09:42,291 --> 00:09:44,958 Încep scanarea 196. 148 00:09:44,958 --> 00:09:47,375 NAS CUM E ÎN ORAȘ? 149 00:09:47,375 --> 00:09:48,541 SALUT? 150 00:09:48,541 --> 00:09:52,000 Peste două luni și 12 zile vei fi frumoasă. 151 00:09:52,000 --> 00:09:54,208 Tally, e timpul să te trezești. 152 00:09:55,291 --> 00:09:57,250 Tally, e timpul să te trezești. 153 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 Tally, e timpul să te trezești. 154 00:10:00,291 --> 00:10:03,500 În două luni și trei zile, vei fi Frumoasă. 155 00:10:04,083 --> 00:10:06,916 Asimetrie observată pentru procedura de corecție. 156 00:10:08,416 --> 00:10:09,833 Culoare ochi preferată? 157 00:10:10,833 --> 00:10:11,875 Aurie. 158 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 Scanare 200 completă. 159 00:10:17,458 --> 00:10:19,333 Procedura e marele egalizator. 160 00:10:27,083 --> 00:10:29,500 NAS CUM E ÎN GARBO? MAI TRĂIEȘTI? 161 00:10:29,500 --> 00:10:30,875 NICIUN MESAJ NOU 162 00:10:33,750 --> 00:10:37,458 ABIA AȘTEPT SĂ TE VĂD DISEARĂ 163 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 Deschide, te rog! 164 00:10:46,291 --> 00:10:48,708 Ieșirile sunt interzise după stingere. 165 00:10:48,708 --> 00:10:50,625 Ferestrele sunt interzise a fi... 166 00:10:52,041 --> 00:10:53,833 Deschid fereastra. 167 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 Nas! 168 00:11:29,791 --> 00:11:30,833 Nas! 169 00:11:36,416 --> 00:11:38,125 Nas? Unde ești? 170 00:13:06,250 --> 00:13:08,125 - Scuze. - Bună, Frumoaso! 171 00:13:41,000 --> 00:13:44,416 Scuză-mă! Știi unde e Vila Garbo? 172 00:13:45,041 --> 00:13:46,416 E chiar acolo. 173 00:14:07,666 --> 00:14:10,875 ...de câteva ori și... E frumos. 174 00:14:12,000 --> 00:14:12,958 Peris? 175 00:14:17,916 --> 00:14:19,250 Bună! 176 00:14:19,250 --> 00:14:21,833 - E un costum grozav. - Mersi! 177 00:14:21,833 --> 00:14:25,208 Da, doar că petrecerea safari e în piață. 178 00:14:25,208 --> 00:14:26,333 Nas... 179 00:14:27,833 --> 00:14:29,125 Sunt eu. 180 00:14:31,416 --> 00:14:32,250 Tally... 181 00:14:35,208 --> 00:14:37,000 Ce-i cu tine aici? 182 00:14:37,000 --> 00:14:38,541 Nu ai venit la pod... 183 00:14:38,541 --> 00:14:40,541 Da, te-ai furișat afară? 184 00:14:40,541 --> 00:14:42,958 Mi-am făcut griji, și tu nu întârzii. 185 00:14:42,958 --> 00:14:45,583 Da, nu știu. Lucrurile stau altfel aici. 186 00:14:45,583 --> 00:14:48,416 Nu știam despre ce vom vorbi. 187 00:14:48,416 --> 00:14:50,541 Vei înțelege când vei fi Frumoasă. 188 00:14:52,541 --> 00:14:55,291 Ai zis că o să fim prieteni pe vecie. 189 00:14:55,916 --> 00:14:57,125 Poate vom fi. 190 00:14:57,125 --> 00:14:58,791 În cât? Două luni? 191 00:15:05,875 --> 00:15:06,791 Cicatricea ta. 192 00:15:08,333 --> 00:15:09,708 Mi-ai promis. 193 00:15:09,708 --> 00:15:14,750 M-am trezit după operație și mi-am dat seama că nu mi-o mai doream. 194 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 Nu-mi spune Tally! 195 00:15:18,375 --> 00:15:20,416 Tu îmi spui Sașia. 196 00:15:21,875 --> 00:15:22,916 Da. 197 00:15:23,750 --> 00:15:26,333 A fost detectat un individ nedorit. 198 00:15:34,708 --> 00:15:36,083 JACHETĂ PENTRU SĂRITURI 199 00:15:36,083 --> 00:15:37,250 Ce face? 200 00:15:37,250 --> 00:15:39,125 Vă vorbește un gardian. 201 00:15:39,125 --> 00:15:42,125 A fost detectat un individ nedorit. 202 00:15:49,791 --> 00:15:52,625 Nu ai permisiunea să fii aici. Oprește-te! 203 00:15:52,625 --> 00:15:54,125 Înapoi de pe margine! 204 00:16:12,958 --> 00:16:14,125 Scuze! 205 00:16:46,958 --> 00:16:49,500 Îți vorbește gardianul. Rămâi unde ești! 206 00:16:51,208 --> 00:16:52,833 Urcă sau vom fi prinse! 207 00:17:18,125 --> 00:17:21,291 Ce nebunie! Am crezut că o să cazi la întoarcerea aia! 208 00:17:21,291 --> 00:17:25,000 Da, și eu! Și nici nu aveam jacheta de sărituri. 209 00:17:25,875 --> 00:17:26,750 Poftim? 210 00:17:27,250 --> 00:17:29,625 Am sărit de pe Garbo. D-aia mă urmăreau. 211 00:17:29,625 --> 00:17:31,500 - Cu jacheta de sărituri? - Da. 212 00:17:31,500 --> 00:17:33,083 - De sus? - De foarte sus. 213 00:17:36,500 --> 00:17:38,291 Ești mai tare decât pari. 214 00:17:38,291 --> 00:17:40,916 Glumești? Tocmai ai scăpat de un gardian! 215 00:17:40,916 --> 00:17:43,666 - O marți ca oricare alta. - Ce făceai la râu? 216 00:17:45,375 --> 00:17:47,000 Doar trucuri. 217 00:17:47,833 --> 00:17:50,041 - Mergem la bucătărie? - E încuiată. 218 00:17:50,041 --> 00:17:51,250 Așa, și? 219 00:17:53,416 --> 00:17:55,125 Cum de nu suntem prietene? 220 00:17:55,125 --> 00:17:58,625 FLUXUL 4 - SALA DE MESE 2:14 DIMINEAȚA 221 00:17:58,625 --> 00:18:00,833 Dar nu... Bine. 222 00:18:01,625 --> 00:18:04,500 - Stai, sunt brioșe aici! - Aici? Bine. 223 00:18:04,500 --> 00:18:06,041 Cum ți-ai dat seama? 224 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 Noroc! 225 00:18:07,875 --> 00:18:08,791 Ce bun e! 226 00:18:11,833 --> 00:18:13,625 - Cum a fost? - Care parte? 227 00:18:13,625 --> 00:18:16,416 Petrecerea, orașul, totul. 228 00:18:17,125 --> 00:18:19,375 Aș fi bănuit că te-ai mai strecurat. 229 00:18:19,375 --> 00:18:21,875 În Grădinile Plăcerilor, o dată, dar... 230 00:18:23,041 --> 00:18:26,125 În oraș? Nimeni nu face asta. 231 00:18:28,208 --> 00:18:29,250 E ca... 232 00:18:32,291 --> 00:18:34,250 E tot ce ne-au promis. 233 00:18:35,375 --> 00:18:36,750 Și prietenul tău? 234 00:18:37,375 --> 00:18:40,583 Era la fel, doar că Frumos? 235 00:18:42,625 --> 00:18:46,500 Adică... trebuie să fie greu să vezi o față ca asta după o lună 236 00:18:46,500 --> 00:18:48,333 în care n-ai văzut-o, știi? 237 00:18:52,250 --> 00:18:54,041 Doare să fii lăsat în urmă. 238 00:18:55,083 --> 00:18:57,333 Ai un milion de prieteni. Te-am văzut. 239 00:18:58,666 --> 00:19:01,750 Toți cei la care țin au dispărut. 240 00:19:01,750 --> 00:19:03,208 Atunci, mă ai pe mine. 241 00:19:03,833 --> 00:19:05,541 Oricum, pentru două luni. 242 00:19:06,375 --> 00:19:08,000 - Stai, septembrie? - Nouă. 243 00:19:08,500 --> 00:19:09,541 Nu cred! 244 00:19:10,625 --> 00:19:12,416 Avem aceeași zi de naștere. 245 00:19:12,416 --> 00:19:13,625 Fugi de aici! Ce? 246 00:19:13,625 --> 00:19:14,583 Da! 247 00:19:14,583 --> 00:19:17,083 Nu mai scapi de mine. Cum te numești? 248 00:19:17,083 --> 00:19:19,666 - Cum o să-ți spună după? - Shay. 249 00:19:19,666 --> 00:19:23,125 Tally. Ce culoare de ochi vrei, Shay? 250 00:19:25,166 --> 00:19:26,041 Nu știu. 251 00:19:26,041 --> 00:19:28,166 Voi alege auriu ca părul meu. 252 00:19:29,208 --> 00:19:30,375 Ai părul șaten. 253 00:19:31,000 --> 00:19:32,041 Deocamdată. 254 00:19:33,791 --> 00:19:36,583 Cursul de transformare începe în zece minute. 255 00:19:37,125 --> 00:19:38,708 - Salut! - Să mergem! 256 00:19:38,708 --> 00:19:40,750 Da, știu. Întârziem la ore. 257 00:19:42,791 --> 00:19:44,166 Nu mergem la ore. 258 00:19:46,458 --> 00:19:49,875 Există un curs pentru începători? Sau... 259 00:19:49,875 --> 00:19:52,166 Conducând îți învață stilul. 260 00:19:52,166 --> 00:19:54,875 - Fă-o doar! - Faci să pară atât de ușor. 261 00:19:54,875 --> 00:19:57,666 Urcă pe placă, Tally! 262 00:19:57,666 --> 00:19:59,125 - Și astea merg? - Da. 263 00:19:59,125 --> 00:20:01,208 După ce pornești, da. 264 00:20:01,208 --> 00:20:02,875 Te descurci. Sigur. 265 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 Asta e altceva. 266 00:20:04,375 --> 00:20:05,583 Da. 267 00:20:05,583 --> 00:20:07,458 - Bine. - Hei! 268 00:20:07,458 --> 00:20:09,041 Încordează abdomenul! 269 00:20:09,041 --> 00:20:09,958 - Bine. - Da. 270 00:20:09,958 --> 00:20:13,166 Te descurci. Ești gata? Trei, doi, unu... 271 00:20:17,333 --> 00:20:19,541 - Da, nu așa. - Doamne! 272 00:20:19,541 --> 00:20:20,458 Lasă că trece! 273 00:20:20,458 --> 00:20:22,916 Simte și crede și o să reușești! 274 00:20:22,916 --> 00:20:25,166 Ține de voință. Nu-mi dau seama... 275 00:20:25,166 --> 00:20:27,583 Cum să nu-ți fie frică chiar dacă ești... 276 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 - Salut! - Da. Ce faci? 277 00:20:30,958 --> 00:20:32,500 - A fost tare. - Ți-am zis! 278 00:20:32,500 --> 00:20:34,916 Chiar așa e în Ținutul de Fum? 279 00:20:35,708 --> 00:20:38,250 E o carte? 280 00:20:38,833 --> 00:20:40,125 Vrei să o citești? 281 00:20:42,291 --> 00:20:43,916 Da, vreau să o citesc. 282 00:20:44,541 --> 00:20:47,041 Bine. Ai grijă! Mi-a dat-o în grijă. 283 00:20:47,041 --> 00:20:48,375 Cine? 284 00:20:50,666 --> 00:20:52,208 Stai, tu ești Tally! 285 00:20:52,750 --> 00:20:53,958 - Nu? - Da. 286 00:20:53,958 --> 00:20:55,666 Chiar ai sărit de pe Garbo? 287 00:20:55,666 --> 00:20:56,875 Asta e... 288 00:20:58,958 --> 00:21:00,166 Cui i-ai spus? 289 00:21:00,916 --> 00:21:03,041 Doar... tuturor. 290 00:21:03,041 --> 00:21:04,791 Doamne... 291 00:21:04,791 --> 00:21:05,750 Ce tare! 292 00:21:08,416 --> 00:21:11,083 - Ce? E tare. - Mi-ar putea nega operația. 293 00:21:11,083 --> 00:21:13,291 Nu te vor opri să fii Frumoasă. 294 00:21:13,291 --> 00:21:15,583 - N-ai de unde ști! - Te vor Frumoasă. 295 00:21:16,416 --> 00:21:17,833 Toți vrem cu așa o față. 296 00:21:33,083 --> 00:21:36,333 Dacă vrei să înveți să zbori, trebuie să înveți să cazi. 297 00:21:38,000 --> 00:21:40,250 Doar patru puști au murit de la asta. 298 00:21:40,250 --> 00:21:42,666 - Bine. Haide! - De ce ai spune asta? 299 00:21:42,666 --> 00:21:44,083 Hei! Concentrează-te! 300 00:21:44,666 --> 00:21:45,583 Apleacă-te! 301 00:21:46,416 --> 00:21:47,750 Găsește-ți echilibrul! 302 00:21:48,791 --> 00:21:50,791 Tally, îți iese! 303 00:21:50,791 --> 00:21:51,833 Doamne! 304 00:21:55,833 --> 00:21:57,083 Vrei să vezi un truc? 305 00:21:58,083 --> 00:21:58,916 Da. 306 00:22:00,791 --> 00:22:02,208 Cupă cu apă, te rog! 307 00:22:03,625 --> 00:22:06,458 Cupă... 308 00:22:07,333 --> 00:22:08,250 Cupă... Cupcake. 309 00:22:11,166 --> 00:22:12,291 O cupcake. 310 00:22:12,875 --> 00:22:14,416 Doamne! 311 00:22:15,458 --> 00:22:18,791 Să fi văzut petrecerea pentru Peris de anul trecut! 312 00:22:18,791 --> 00:22:20,083 A fost uimitor. 313 00:22:24,000 --> 00:22:27,458 Să-mi dublez partea stângă? Fiindcă partea mea dreaptă e... 314 00:22:27,458 --> 00:22:28,750 O urăsc. 315 00:22:29,916 --> 00:22:31,875 - Simetria e supraevaluată. - Ba nu! 316 00:22:31,875 --> 00:22:33,666 E un semn de sănătate. 317 00:22:34,208 --> 00:22:36,583 Suntem programați biologic s-o preferăm. 318 00:22:36,583 --> 00:22:39,791 Îmi place. E bine. Ce nume ai? Vreau să te adaug. 319 00:22:39,791 --> 00:22:41,791 GĂSEȘTE UN PRIETEN 320 00:22:41,791 --> 00:22:44,666 Mi-am anulat contul. Nu sunt acolo. 321 00:22:44,666 --> 00:22:46,000 Ce? De ce? 322 00:22:46,708 --> 00:22:50,375 - E o pierdere de timp. - Bine. Ce altceva ai de făcut? 323 00:23:23,000 --> 00:23:23,875 Doamne... 324 00:23:42,208 --> 00:23:43,500 Vezi, Tally? 325 00:23:56,291 --> 00:23:59,666 Nu pot să cred că, în sfârșit, vom începe viața de mâine! 326 00:24:00,208 --> 00:24:01,458 Apropo, 327 00:24:02,125 --> 00:24:03,000 mi-a plăcut. 328 00:24:04,000 --> 00:24:06,750 - Da? - Da, anotimpurile și apa. 329 00:24:06,750 --> 00:24:10,083 Sună atât de frumos! Mă face să-mi doresc să le vizitez. 330 00:24:13,875 --> 00:24:15,333 Ar fi rău să n-o faci? 331 00:24:16,583 --> 00:24:17,500 Operația? 332 00:24:18,000 --> 00:24:19,583 Shay, nu vorbi așa! 333 00:24:19,583 --> 00:24:21,041 Suntem nevoite. 334 00:24:21,041 --> 00:24:22,166 Oare? 335 00:24:22,166 --> 00:24:25,666 Care e alternativa? Să devii decrepit și șifonat? 336 00:24:25,666 --> 00:24:28,208 E împotriva a tot ce am fost învățați. 337 00:24:28,208 --> 00:24:31,125 - Cred că ridurile sunt faine. - Ba nu. 338 00:24:31,125 --> 00:24:32,500 - Ba da! - Ba nu! 339 00:24:32,500 --> 00:24:34,000 Tally, ba asta cred. 340 00:24:34,000 --> 00:24:35,958 Deci ai deveni o proscrisă? 341 00:24:36,708 --> 00:24:41,333 Trăind singură pe un iaz, culegând fasole ca Thoreau? 342 00:24:42,833 --> 00:24:44,500 M-aș duce la Ținutul de Fum. 343 00:24:46,625 --> 00:24:49,791 Locul ăla e un mit, Slăbănoago. Nu e un loc adevărat. 344 00:24:49,791 --> 00:24:51,583 Suntem la școală de patru ani 345 00:24:51,583 --> 00:24:53,833 și suntem cele mai poznașe de aici. 346 00:24:53,833 --> 00:24:57,375 Dacă Ținutul de Fum ar exista, am ști despre asta. 347 00:25:01,208 --> 00:25:02,708 Tu știi ceva despre asta? 348 00:25:03,541 --> 00:25:07,333 - Ne vedem la Centura Verde în două ore! - Nu. De ce? Ce facem? 349 00:25:07,333 --> 00:25:08,541 Un ultim truc. 350 00:25:10,541 --> 00:25:11,750 Shay! 351 00:25:13,208 --> 00:25:14,250 Ce e în pachet? 352 00:25:16,250 --> 00:25:19,041 Nu te poți duce acolo! Turnurile ne vor detecta. 353 00:25:19,041 --> 00:25:21,250 E în regulă. Am făcut-o des. Haide! 354 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 Bine! 355 00:25:25,000 --> 00:25:27,208 - Ce faci? - Pune inelul pe creangă! 356 00:25:27,208 --> 00:25:29,083 Vor crede că suntem la picnic. 357 00:25:29,083 --> 00:25:32,666 - Nu merge placa. Nu există câmp magnetic. - Ba da. 358 00:25:32,666 --> 00:25:34,791 Există metal în râu, minerale. 359 00:25:34,791 --> 00:25:37,208 Stai pe lângă apă! O să fie bine. 360 00:25:38,416 --> 00:25:39,416 Bine. 361 00:25:40,083 --> 00:25:42,000 - Unde mergem? - O să vezi. 362 00:25:59,916 --> 00:26:02,708 N-am mai fost la Ruinele Ruginite. Ce e asta? 363 00:26:03,541 --> 00:26:05,750 Locuitorii îi ziceau montagne russe. 364 00:26:05,750 --> 00:26:08,458 Nu mai merge, dar e tare să te dai cu placa. 365 00:26:08,458 --> 00:26:09,416 Haide! 366 00:26:10,625 --> 00:26:12,125 - Crede-mă! - Bine. 367 00:26:16,125 --> 00:26:18,666 Să ne întoarcem curând! Vom rata stingerea. 368 00:26:18,666 --> 00:26:20,125 Lasă ora de stingere! 369 00:26:21,125 --> 00:26:22,791 Privește ruinele de aici! 370 00:26:29,458 --> 00:26:33,000 Tally, vreau să promiți că n-o să spui nimănui! 371 00:26:33,541 --> 00:26:35,333 - Ce anume? - Orice. 372 00:26:35,333 --> 00:26:37,208 Cum ajungi aici, cum îl chemi. 373 00:26:37,208 --> 00:26:39,416 - Pe cine? - Promite! 374 00:26:39,916 --> 00:26:41,916 Shay, ești prietena mea! Promit! 375 00:26:42,708 --> 00:26:43,750 Atunci, începem! 376 00:26:48,791 --> 00:26:49,916 Ce-i aia? 377 00:26:49,916 --> 00:26:52,791 Cremene și oțel. Dacă le lovești, fac scântei. 378 00:26:58,125 --> 00:26:59,875 Shay, pe cine chemi? 379 00:26:59,875 --> 00:27:01,583 - Pe David. - Ce? 380 00:27:01,583 --> 00:27:05,833 Există, Tally. Ținutul de Fum există și el va veni în orice moment. 381 00:27:05,833 --> 00:27:10,083 Glumești? Dacă suntem prinse, operațiile noastre vor fi anulate 382 00:27:10,083 --> 00:27:11,958 și vom fi complet singure. 383 00:27:13,958 --> 00:27:15,375 Nu mă operez. 384 00:27:17,208 --> 00:27:19,208 Credeam că glumești azi-dimineață. 385 00:27:19,208 --> 00:27:20,333 Nu glumeam. 386 00:27:21,291 --> 00:27:25,833 Ascultă, Ținutul de Fum e o alternativă. Un alt mod de a face lucrurile. 387 00:27:25,833 --> 00:27:29,791 Nimeni nu te judecă după cum arăți. Contează cine ești la interior. 388 00:27:29,791 --> 00:27:32,916 Sunt mulți copii acolo din toate locurile. 389 00:27:32,916 --> 00:27:35,375 Cartea pe care ai citit-o? Așa e. 390 00:27:35,958 --> 00:27:38,833 - E simplu și frumos. Și... - Ai fost acolo? 391 00:27:39,416 --> 00:27:42,916 Nu. Adică, m-am întâlnit cu David de câteva ori aici. 392 00:27:43,833 --> 00:27:46,875 Dar, în noaptea în care ai sărit de pe Garbo, 393 00:27:46,875 --> 00:27:49,375 trebuia să merg cu prietenii mei. 394 00:27:50,125 --> 00:27:51,375 M-am speriat. 395 00:27:53,125 --> 00:27:55,291 Dar apoi te-am cunoscut și am făcut 396 00:27:55,291 --> 00:27:58,083 toate trucurile alea și mi-a plăcut cum a fost. 397 00:27:58,083 --> 00:28:03,000 Îmi place să citesc cărți, să fac lucruri, și așa ceva nu există în oraș. 398 00:28:03,000 --> 00:28:06,416 Ți se face operația, îți spun ce să faci și gata. 399 00:28:07,750 --> 00:28:08,916 Shay... 400 00:28:09,708 --> 00:28:12,375 Shay, cred că ți-e frică să crești. 401 00:28:14,666 --> 00:28:16,333 Mi-e frică să nu mai cresc. 402 00:28:18,791 --> 00:28:20,541 Și vreau să vii cu mine. 403 00:28:24,708 --> 00:28:25,875 - Nu. - Tally, uite! 404 00:28:25,875 --> 00:28:29,791 Am mâncare pentru amândouă. Din bucătărie, cum mi-ai arătat. 405 00:28:29,791 --> 00:28:31,958 - Nu pentru asta... - E la patru zile. 406 00:28:31,958 --> 00:28:34,041 Își cultivă propria hrană acolo. 407 00:28:34,041 --> 00:28:35,958 Și am auzit că miroase a mare. 408 00:28:35,958 --> 00:28:38,833 - Shay... - Și nu există transformări sau pastile. 409 00:28:38,833 --> 00:28:40,666 Dar mie îmi plac. 410 00:28:40,666 --> 00:28:43,833 Și fiecare e cum s-a născut să fie. Fiecare e liber. 411 00:28:43,833 --> 00:28:46,041 Nu vreau să fiu liberă, ci Frumoasă! 412 00:28:50,500 --> 00:28:52,291 Asta e... Nu pot. 413 00:28:52,875 --> 00:28:54,916 - Nu pot. - Tally, te rog! 414 00:28:54,916 --> 00:28:58,416 - M-am săturat să mă simt ca o paria. - Dar nu ești. 415 00:28:58,916 --> 00:29:00,875 Vreau să mă vadă lumea. 416 00:29:01,458 --> 00:29:02,458 Eu te văd. 417 00:29:16,375 --> 00:29:19,416 Am scris indicații, într-un cod accesibil doar ție. 418 00:29:20,083 --> 00:29:21,083 În caz de nevoie. 419 00:29:28,750 --> 00:29:29,708 El e. 420 00:29:35,583 --> 00:29:36,833 Te rog, nu mă părăsi! 421 00:29:40,000 --> 00:29:40,958 Te rog! 422 00:29:42,750 --> 00:29:43,791 Trebuie s-o fac. 423 00:30:20,791 --> 00:30:22,250 Bună dimineața, Tally! 424 00:30:24,041 --> 00:30:25,458 Felicitări! 425 00:30:30,708 --> 00:30:33,041 Veți fi frumoși și eliberați 426 00:30:33,041 --> 00:30:37,250 de ură și discriminare bazate pe felul cum arătați. 427 00:30:37,250 --> 00:30:41,125 Ați așteptat întreaga viață acest moment. 428 00:30:52,250 --> 00:30:53,708 Ledger Hart. 429 00:30:53,708 --> 00:30:55,750 REINVENTEAZĂ-TE 430 00:30:55,750 --> 00:30:56,958 Zayd Reyes. 431 00:30:58,125 --> 00:30:59,333 Imani Badu. 432 00:31:07,125 --> 00:31:08,166 Kalen Forsberg. 433 00:31:14,333 --> 00:31:15,416 Tally Youngblood? 434 00:31:18,250 --> 00:31:19,166 Ceva nu e bine? 435 00:31:28,458 --> 00:31:30,833 Îmi spui unde mergem, te rog? 436 00:31:31,416 --> 00:31:32,916 CIRCUMSTANȚE SPECIALE 437 00:31:32,916 --> 00:31:36,208 Dacă e vorba de chestia cu jacheta de sărituri, atunci... 438 00:31:36,208 --> 00:31:37,916 pot explica. 439 00:32:01,375 --> 00:32:04,500 Circumstanțe speciale. Nivelul șapte. 440 00:32:10,166 --> 00:32:11,083 Bună, Tally! 441 00:32:16,875 --> 00:32:19,375 Sunt doctorița Cable. Intră, te rog! 442 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 Știți cine sunt? 443 00:32:25,083 --> 00:32:27,583 Îmi pare rău că ți-am amânat operația. 444 00:32:27,583 --> 00:32:30,458 Știu cât de chinuitor poate fi, 445 00:32:31,208 --> 00:32:32,500 dar vrem să ne ajuți. 446 00:32:33,958 --> 00:32:36,625 Shay a dispărut. Te rog, ia loc! 447 00:32:43,333 --> 00:32:44,541 E groaznic. 448 00:32:46,500 --> 00:32:48,875 Ai văzut că nu era în sala de așteptare. 449 00:32:49,875 --> 00:32:53,416 Am crezut că e bolnavă sau ceva de genul ăsta. 450 00:32:54,125 --> 00:32:55,416 Asta ai crezut? 451 00:32:57,791 --> 00:33:01,625 ANALIZARE TALLY YOUNGBLOOD 452 00:33:01,625 --> 00:33:02,958 Shay e în pericol. 453 00:33:04,416 --> 00:33:06,125 Nu știu unde e. 454 00:33:06,125 --> 00:33:09,833 Credem că a fost spălată pe creier. De un ins pe nume David. 455 00:33:11,416 --> 00:33:15,000 Le câștigă oamenilor încrederea și apoi îi ține cu forța. 456 00:33:15,000 --> 00:33:16,375 Ajută-ne! 457 00:33:16,958 --> 00:33:20,083 De îndată ce ne spui, vom efectua procedura. 458 00:33:20,666 --> 00:33:22,458 Avem unități chiar aici. 459 00:33:24,500 --> 00:33:28,125 Îți amintești ceva din ce a spus care ne-ar ajuta s-o găsim? 460 00:33:31,041 --> 00:33:32,375 Aș vrea să pot ajuta. 461 00:33:39,791 --> 00:33:43,416 Poate o noapte la internat te va ajuta să-ți reamintești? 462 00:33:44,583 --> 00:33:46,416 Sigur ți-ar împrospăta memoria. 463 00:33:47,541 --> 00:33:48,541 Mă... 464 00:33:49,458 --> 00:33:51,583 Mă trimiteți înapoi la internat? 465 00:33:51,583 --> 00:33:55,083 Doar până mă poți ajuta. Încearcă să-ți amintești! 466 00:34:01,375 --> 00:34:04,208 Uite cine a venit! De ce s-a întors? 467 00:34:04,833 --> 00:34:06,541 Va fi aici pentru totdeauna. 468 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 Deschide, te rog! 469 00:34:20,708 --> 00:34:22,208 Nas? Doamne! 470 00:34:23,791 --> 00:34:25,708 Trebuia să fii altfel, nu-i așa? 471 00:34:26,708 --> 00:34:29,833 Habar n-ai cât de mult aveam nevoie să te văd! 472 00:34:31,916 --> 00:34:35,000 Sunt cu ochii pe mine din cauza prietenei mele, Shay. 473 00:34:35,000 --> 00:34:38,416 Și se pare că nu mă pot opera până nu le spun unde e. 474 00:34:39,125 --> 00:34:41,166 Spune-le tot ce știi! 475 00:34:41,916 --> 00:34:44,041 Da, dar i-am promis ceva. 476 00:34:44,041 --> 00:34:46,333 Și mie mi-ai făcut o promisiune. 477 00:34:47,875 --> 00:34:49,375 Ce să fac? 478 00:34:52,041 --> 00:34:57,000 Am petrecut toate zilele din cei patru ani visând cum ar fi în oraș. 479 00:34:57,833 --> 00:34:59,500 Ar trebui să fii cu mine! 480 00:35:00,750 --> 00:35:02,750 N-am știut nimic de tine trei luni 481 00:35:02,750 --> 00:35:05,083 și ai fost ciudat data trecută. 482 00:35:05,083 --> 00:35:08,125 E diferit acolo. 483 00:35:08,125 --> 00:35:09,875 Te vei simți altfel acolo. 484 00:35:10,375 --> 00:35:11,541 Da, ai spus-o deja. 485 00:35:13,000 --> 00:35:14,958 Haide, Sașio! Ce o să faci? 486 00:35:16,041 --> 00:35:18,041 Refuzi să ajuți? Nu te operezi? 487 00:35:18,041 --> 00:35:20,416 Ai fi o ciudată. Un paria total. 488 00:35:21,000 --> 00:35:23,708 Și, în plus, pare că e în pericol. 489 00:35:25,791 --> 00:35:28,916 Nu încalci o promisiune dacă are nevoie de ajutor. 490 00:35:34,750 --> 00:35:37,083 Mă bucur că te-ai decis să ne ajuți. 491 00:35:38,666 --> 00:35:41,750 Îți voi spune ceva ce doar câțiva oameni știu. 492 00:35:43,166 --> 00:35:45,916 Omul acesta, David? Ținutul de Fum? 493 00:35:45,916 --> 00:35:49,250 Dezvoltă o armă ca să ne atace. 494 00:35:51,375 --> 00:35:54,333 De ce ar face asta? 495 00:35:54,333 --> 00:35:58,291 Au decis că modul lor de viață e mai demn decât al nostru. 496 00:35:58,291 --> 00:36:00,458 Atât de mult, încât vor să plecăm. 497 00:36:01,375 --> 00:36:03,083 Plănuiesc să folosească arma 498 00:36:03,083 --> 00:36:05,833 ca să ne distrugă orașul și stilul de viață. 499 00:36:07,958 --> 00:36:11,083 Shay nu face parte din asta. 500 00:36:11,083 --> 00:36:12,416 Acum, face. 501 00:36:13,250 --> 00:36:16,875 Nu-l subestima pe David! A spălat-o pe creier. 502 00:36:16,875 --> 00:36:19,125 Shay e sub puterea lui acum. 503 00:36:19,125 --> 00:36:22,208 Și dacă încearcă să plece, o va răni. 504 00:36:22,208 --> 00:36:23,166 Sau mai rău. 505 00:36:24,500 --> 00:36:27,000 Vreau să găsești Ținutul de Fum. 506 00:36:30,875 --> 00:36:33,000 Vrem să devii unul dintre ei, 507 00:36:33,000 --> 00:36:35,875 ca să găsim arma până nu e prea târziu. 508 00:36:37,625 --> 00:36:39,291 Trebuie să alegi, Tally! 509 00:36:41,666 --> 00:36:44,791 Poți să faci procedura, cum ți-ai dorit mereu. 510 00:36:47,291 --> 00:36:49,083 Sau poți merge în necunoscut. 511 00:36:49,958 --> 00:36:51,208 Îți salvezi prietena 512 00:36:51,833 --> 00:36:53,416 și pe noi toți. 513 00:36:58,666 --> 00:37:01,625 „Mergi la scheletul de fier, spărtura s-o ocolești! 514 00:37:01,625 --> 00:37:04,750 Până găsești unul lung și drept.” 515 00:37:05,333 --> 00:37:06,250 Uită-te în sus! 516 00:37:08,416 --> 00:37:11,833 După ce ai găsit arma, semnalează-ne cu acest colier! 517 00:37:15,083 --> 00:37:18,375 Și noi vom fi cu tine cât mai repede posibil. 518 00:37:19,125 --> 00:37:20,541 Shay are nevoie de tine. 519 00:37:21,500 --> 00:37:22,583 Și noi de tine. 520 00:38:00,791 --> 00:38:01,791 Doamne! 521 00:38:01,791 --> 00:38:02,708 ACTIVAT 522 00:38:05,500 --> 00:38:09,291 „Până găsești unul... lung și drept.” 523 00:38:09,291 --> 00:38:11,916 O găsesc și o omor! 524 00:38:20,375 --> 00:38:22,083 {\an8}SPAGBOL MASĂ GATA DE CONSUM 525 00:38:42,875 --> 00:38:44,958 „Găsește zidul și cântărește fața! 526 00:38:44,958 --> 00:38:47,125 Nu te uita în jos și nu te grăbi!” 527 00:38:49,125 --> 00:38:50,083 Nu! 528 00:38:53,250 --> 00:38:54,083 Nu. 529 00:39:08,750 --> 00:39:11,916 „Rece e marea, dar ai grijă, vei frâna! 530 00:39:11,916 --> 00:39:14,833 La al doilea, fă cea mai mare greșeală a ta!” 531 00:39:41,833 --> 00:39:42,708 Da! 532 00:39:57,750 --> 00:40:00,291 „Călătoria ta se încheie într-o mare de alb. 533 00:40:00,791 --> 00:40:03,041 Fumul te va găsi noaptea.” 534 00:40:24,916 --> 00:40:27,041 Mulțumesc că ai venit să mă vezi. 535 00:40:28,125 --> 00:40:29,416 Cu plăcere! 536 00:40:30,333 --> 00:40:33,291 Apreciez că ne-ai ajutat să o convingem pe Tally. 537 00:40:34,875 --> 00:40:37,291 - Avea nevoie de tine. - Deci e aici? 538 00:40:37,291 --> 00:40:40,166 Nu. Mai ajută cu ceva. 539 00:40:43,458 --> 00:40:46,250 Cum te-ai simțit când ai văzut-o? 540 00:40:48,166 --> 00:40:51,458 M-am simțit bine să mă întorc acolo. 541 00:40:52,833 --> 00:40:55,541 Când am văzut-o, s-a întâmplat ceva ciudat. 542 00:40:56,125 --> 00:40:58,875 Am început să simt lucruri. 543 00:41:01,708 --> 00:41:03,958 Ce simțeam înainte de operație. 544 00:41:04,541 --> 00:41:06,958 Mi-a amintit cum eram. 545 00:41:06,958 --> 00:41:09,958 Cine eram. Și mi-a cam lipsit asta. 546 00:41:11,416 --> 00:41:14,708 Știu că sună stupid. Pentru că sunt aici acum. 547 00:41:16,333 --> 00:41:18,666 Dar încă e o legătură între noi. 548 00:41:20,083 --> 00:41:21,708 Nu sună stupid, Peris. 549 00:41:22,541 --> 00:41:23,625 Și nu ești singur. 550 00:41:24,625 --> 00:41:29,125 Mereu există câțiva aleși care au nevoie de mai mult. 551 00:41:30,500 --> 00:41:35,625 Am lucrat la o cale nouă pentru câțiva aleși ca tine, Peris. 552 00:41:36,500 --> 00:41:40,125 Una care promite o adevărată claritate în gânduri. 553 00:41:41,000 --> 00:41:43,208 Pot să te fac Special. 554 00:41:46,458 --> 00:41:47,666 Te-ar interesa? 555 00:41:48,208 --> 00:41:49,083 Sună grozav. 556 00:41:50,333 --> 00:41:52,458 Mulțumesc, dnă Cable! 557 00:41:59,166 --> 00:42:02,000 RĂSPUNS CINETIC INTENSIFICARE NEURONALĂ 558 00:42:02,000 --> 00:42:03,666 CAPACITATE MUSCULARĂ 559 00:42:58,958 --> 00:43:00,166 Cine ești? 560 00:43:03,416 --> 00:43:04,500 Eu sunt David. 561 00:43:06,875 --> 00:43:10,166 Am nevoie de rucsacul tău. Ai noroc că te-am găsit. 562 00:43:19,958 --> 00:43:23,125 - Dispozitiv de urmărire. - Nu știam că e acolo. Jur! 563 00:43:23,125 --> 00:43:25,541 Mereu le pun pe plăci. Așa te-am găsit. 564 00:43:30,208 --> 00:43:31,166 Întinde brațele! 565 00:43:39,666 --> 00:43:40,583 Întoarce-te! 566 00:43:52,166 --> 00:43:53,250 N-ai nimic. 567 00:43:54,958 --> 00:43:55,791 Haide! 568 00:43:55,791 --> 00:43:56,833 Da, bine. 569 00:44:01,916 --> 00:44:03,250 DISPOZITIV DE URMĂRIRE 570 00:44:08,708 --> 00:44:11,125 Dispozitivul de pe placa magnetoglisoare 571 00:44:11,666 --> 00:44:13,416 pare să fi fost îndepărtat. 572 00:44:13,416 --> 00:44:16,958 Trimite doi Speciali pe o rază de zece kilometri! 573 00:44:17,791 --> 00:44:19,208 A luat legătura. 574 00:44:23,541 --> 00:44:24,875 Aici e Ținutul de Fum? 575 00:44:25,625 --> 00:44:28,291 E un avanpost. Mai e o zi până la Ținut. 576 00:44:28,291 --> 00:44:31,000 Nu primim nou-veniți în Ținut imediat. 577 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 De ce? 578 00:44:32,541 --> 00:44:34,041 Întâi, trebuie testați. 579 00:44:42,333 --> 00:44:44,625 - Tally, ea e Croy. - Bună! 580 00:44:47,125 --> 00:44:48,833 - Tally? - Shay. 581 00:44:48,833 --> 00:44:49,750 Shay! 582 00:44:50,833 --> 00:44:54,875 Doamne! Mă bucur să te văd! 583 00:44:54,875 --> 00:44:58,125 - Nu credeam că vii. - Ești bine? 584 00:44:58,125 --> 00:44:59,375 - Sunt bine? - Da. 585 00:44:59,375 --> 00:45:04,750 - Arăți de parcă ai fost la război. - Da! „Cea mai mare greșeală.” Glumești? 586 00:45:04,750 --> 00:45:07,791 Sincer, ți-am dat șanse de 7% că o să te prinzi. 587 00:45:07,791 --> 00:45:10,083 În fine! Doamne! 588 00:45:10,583 --> 00:45:12,958 - Haide. Hai să te curățăm! - Sunt ruptă! 589 00:45:12,958 --> 00:45:15,000 - E incredibil c-ai venit! - Știu. 590 00:45:15,000 --> 00:45:16,791 N-a mai reușit nimeni singur. 591 00:45:17,541 --> 00:45:18,375 Nu. 592 00:45:18,375 --> 00:45:20,291 Nu ți se pare suspect? 593 00:45:20,791 --> 00:45:24,666 Sigur că da. Dar, dacă a făcut-o singură, avem nevoie de ea. 594 00:45:30,166 --> 00:45:32,583 Mă doare tot corpul. 595 00:45:33,333 --> 00:45:35,708 Am încercat să te conving să vii cu noi. 596 00:45:38,958 --> 00:45:41,208 Îmi spui despre colier? 597 00:45:42,583 --> 00:45:44,291 Cineva ți l-a dăruit. 598 00:45:44,833 --> 00:45:45,708 Cine? 599 00:45:50,416 --> 00:45:53,083 - Peris a trecut pe la mine aseară. - Stai! 600 00:45:53,916 --> 00:45:56,750 - Credeam că sunteți doar prieteni. - Da. 601 00:45:57,333 --> 00:45:58,750 Dar ți-a dat bijuterii. 602 00:46:01,541 --> 00:46:02,666 Este... 603 00:46:04,125 --> 00:46:07,958 Voia să fie sigur că mă recunoaște după operație. 604 00:46:07,958 --> 00:46:09,250 Nu e mare lucru. 605 00:46:11,041 --> 00:46:11,958 Bine. 606 00:46:15,333 --> 00:46:16,291 Pari fericită. 607 00:46:17,791 --> 00:46:20,291 - Sunt. - Nu mă așteptam la asta. 608 00:46:21,041 --> 00:46:22,375 Adică? De ce nu? 609 00:46:23,958 --> 00:46:24,791 Păi... 610 00:46:27,166 --> 00:46:28,125 Eu... 611 00:46:29,708 --> 00:46:33,291 E ceva cu locul ăsta, Shay. Nu e ceea ce pare. 612 00:46:34,000 --> 00:46:36,416 De-abia ai ajuns aici. 613 00:46:36,416 --> 00:46:38,041 - Nu, știu, dar... - Stai! 614 00:46:38,625 --> 00:46:41,791 - Cine ți-a spus asta? - Mi-e frică pentru tine. Bine? 615 00:46:51,708 --> 00:46:54,583 Ai venit aici ca să mă aduci înapoi? 616 00:46:58,333 --> 00:46:59,666 Trebuie să pleci. 617 00:46:59,666 --> 00:47:00,791 La prima oră. 618 00:47:01,833 --> 00:47:04,000 Dacă vrei să fii Frumoasă, fă-o! 619 00:47:04,000 --> 00:47:07,166 Nu, stai! Așteaptă! Poate am nevoie de mai mult timp. 620 00:47:07,166 --> 00:47:08,583 Nu, nu merge așa. 621 00:47:08,583 --> 00:47:10,250 Acordă-mi câteva zile! 622 00:47:12,000 --> 00:47:13,041 Îmi pare rău. 623 00:47:13,875 --> 00:47:15,125 Chiar îmi pare. Eu... 624 00:47:15,625 --> 00:47:18,833 E mult de procesat, cred. 625 00:47:19,791 --> 00:47:20,916 Nu știu. 626 00:47:21,750 --> 00:47:25,000 Uite cum vom face! Nu le voi spune despre asta. 627 00:47:25,000 --> 00:47:28,458 E secretul nostru, dar vreau să-i cunoști pe cei de aici. 628 00:47:28,458 --> 00:47:30,458 Să cunoști Ținutul de Fum. 629 00:47:30,958 --> 00:47:33,333 Știu că e locul potrivit pentru tine, 630 00:47:33,333 --> 00:47:36,041 dar trebuie să-i dai o șansă! 631 00:47:37,750 --> 00:47:38,833 - Bine? - Da. 632 00:47:39,625 --> 00:47:41,458 Vei găsi ceea ce cauți! 633 00:47:43,041 --> 00:47:44,375 - Bine? - Da. 634 00:47:45,416 --> 00:47:46,250 Da? 635 00:47:50,333 --> 00:47:52,458 După incendiul ăsta ne întoarcem. 636 00:47:52,458 --> 00:47:56,083 Croy, tu stai de veghe! Ryde, tu ești copilotul meu! 637 00:47:56,083 --> 00:47:59,083 - Fac verificările înainte de zbor. - Aduc provizii. 638 00:47:59,833 --> 00:48:00,875 Ce se petrece? 639 00:48:03,500 --> 00:48:06,208 Dăm foc în Pasul de Vest înainte să plecăm. 640 00:48:06,208 --> 00:48:07,625 Voi le provocați? 641 00:48:07,625 --> 00:48:11,125 Orhideele sunt toxice. Extrag substanțe nutritive din sol 642 00:48:11,125 --> 00:48:12,583 și distrug tot în cale. 643 00:48:12,583 --> 00:48:16,000 Ba nu. Sunt soluția la petrolul folosit de locuitori. 644 00:48:16,000 --> 00:48:17,625 Asta vor ei să crezi. 645 00:48:17,625 --> 00:48:21,250 Florile alea transformă planeta într-un pustiu. Ucid totul. 646 00:48:21,250 --> 00:48:25,208 Îi obligă pe toți să trăiască în oraș. Hai cu noi! O să vezi. 647 00:48:25,958 --> 00:48:28,250 Sigur vrei s-o iei? Nu o cunoaștem. 648 00:48:28,250 --> 00:48:31,416 Va fi bine pentru ea să vadă adevărul. Cu ochii ei. 649 00:48:33,833 --> 00:48:34,791 Garantez pentru ea. 650 00:48:38,125 --> 00:48:39,375 Haideți! 651 00:48:40,708 --> 00:48:43,958 E o mașină de război veche. Echipată cu energie solară. 652 00:48:43,958 --> 00:48:46,208 Perfectă acum ca să împrăștii foc. 653 00:48:48,416 --> 00:48:50,416 Ne apropiem de West Mountain. 654 00:48:52,291 --> 00:48:55,833 Uită-te în jos! Se vede linia unde se termină florile. 655 00:48:55,833 --> 00:48:57,666 Era totul verde cândva. 656 00:49:08,500 --> 00:49:09,541 Eliberare teren! 657 00:49:11,583 --> 00:49:12,458 Da, e liber. 658 00:49:12,958 --> 00:49:15,000 - Bine, Shay, tu urmezi! - Bine. 659 00:49:34,375 --> 00:49:36,625 David, văd mișcare pe teren. 660 00:49:36,625 --> 00:49:38,000 Suntem noi sau ei? 661 00:49:38,000 --> 00:49:40,416 Țineți-vă bine! Cobor mai jos. 662 00:49:47,333 --> 00:49:48,750 Shay! 663 00:49:49,333 --> 00:49:50,166 Shay! 664 00:49:50,166 --> 00:49:51,791 - Shay! - Uită-te în jos! 665 00:49:52,750 --> 00:49:54,083 Stai, sunt iscoade? 666 00:49:54,083 --> 00:49:55,791 Intră în flăcări! 667 00:49:58,041 --> 00:49:59,500 Se duc după Shay! 668 00:50:01,583 --> 00:50:03,000 Stai! 669 00:50:05,458 --> 00:50:06,333 Tally, nu! 670 00:50:10,583 --> 00:50:12,750 Nu-i văd! Coboară-mă mai mult! 671 00:50:14,250 --> 00:50:17,250 Shay! 672 00:50:18,458 --> 00:50:22,000 - Trebuie să ne ridicăm. Pierdem portanță. - Nu le părăsim! 673 00:50:22,000 --> 00:50:23,041 Shay! 674 00:50:25,833 --> 00:50:26,708 Tally! 675 00:50:28,666 --> 00:50:29,791 Tally! 676 00:50:39,875 --> 00:50:40,750 Haide! 677 00:50:40,750 --> 00:50:42,125 Ridică-te! Haide! 678 00:50:59,958 --> 00:51:01,000 Le-am găsit! 679 00:51:03,583 --> 00:51:04,708 Doamne! 680 00:51:23,833 --> 00:51:26,375 Vreau să știu cum ne-au găsit iscoadele. 681 00:51:26,958 --> 00:51:30,375 Imediat după ce ne-am trezit cu ea pe cap. 682 00:51:31,708 --> 00:51:33,916 - Ce? - Sigur n-ai primit ajutor? 683 00:51:37,375 --> 00:51:40,791 - Glumești, Croy? - Oamenii ăștia vor să ne distrugă, Shay. 684 00:51:42,833 --> 00:51:45,958 Doar pe mine mă îngrijorează toate astea? 685 00:51:48,000 --> 00:51:49,500 Da, nu o știm pe Tally. 686 00:51:52,291 --> 00:51:55,958 Dar tocmai și-a riscat viața pentru cineva la care ținem. 687 00:51:57,125 --> 00:52:01,625 Nimeni nu sare din elicopter în foc, dacă nu crede în ceva mai presus de el. 688 00:52:03,125 --> 00:52:04,791 E esența Ținutului de Fum. 689 00:52:07,958 --> 00:52:10,041 Faceți bagajele! Plecăm mâine. 690 00:52:23,500 --> 00:52:26,333 Dar i-am spus lui Shay că nu vreau să merg. 691 00:52:26,333 --> 00:52:30,208 Apoi vin singură? De ce m-ar crede? 692 00:52:30,208 --> 00:52:32,375 Oamenii cred ce vor să creadă. 693 00:52:34,791 --> 00:52:36,958 Profită de asta! 694 00:53:34,083 --> 00:53:35,250 Privește! 695 00:53:38,125 --> 00:53:39,708 Bun-venit în Ținut! 696 00:53:40,541 --> 00:53:41,916 - Stai așa! - Să mergem! 697 00:53:44,041 --> 00:53:46,208 - Mor de foame. - Da, și eu. 698 00:53:46,208 --> 00:53:49,541 E mai greu decât în oraș. Ne cultivăm singuri hrana. 699 00:53:50,083 --> 00:53:53,625 Dar vei vedea ce gust bun are când e cultivată de mâna ta. 700 00:53:55,125 --> 00:53:57,958 Toți trebuie să muncească, chiar și bătrânii. 701 00:53:57,958 --> 00:54:00,708 Nu avem bani, așa că împărțim și facem troc. 702 00:54:02,291 --> 00:54:04,041 - Să-ți țină de cald. - Mersi. 703 00:54:04,916 --> 00:54:05,750 Haide! 704 00:54:05,750 --> 00:54:07,708 Dar cel mai important lucru? 705 00:54:07,708 --> 00:54:10,666 Toți sunt aici pentru că aleg să fie aici. 706 00:54:11,208 --> 00:54:13,833 E palpitant. Și e real. 707 00:54:16,000 --> 00:54:17,708 Țineți proviziile în peșteră? 708 00:54:18,291 --> 00:54:21,541 Are rol și de adăpost. Turmalina le blochează scanerele. 709 00:54:23,750 --> 00:54:26,333 Erau șine pe vremea locuitorilor Ruinelor. 710 00:54:26,333 --> 00:54:29,166 - Dar acum reciclăm legăturile. - Pentru ce? 711 00:54:29,166 --> 00:54:32,125 Orice. Oale și tigăi. Unelte de grădinărit. 712 00:54:33,125 --> 00:54:35,000 Cum rămâne cu armele? 713 00:54:37,166 --> 00:54:40,500 Teoretic, dar nu e stilul nostru. 714 00:54:45,458 --> 00:54:46,375 Pot să te ajut? 715 00:54:47,458 --> 00:54:48,500 Nu. 716 00:54:49,291 --> 00:54:51,916 Căutam niște apă. 717 00:54:51,916 --> 00:54:54,166 Apa e în spate. La cantină. 718 00:54:54,750 --> 00:54:56,208 Așa e. Are logică. 719 00:54:58,291 --> 00:55:00,541 - Asta e... - Nu e treaba ta. 720 00:55:00,541 --> 00:55:03,541 Schimbarea dorită nu se face cu arme sau bombe. 721 00:55:03,541 --> 00:55:05,958 E mai mult de atât. O să vezi. 722 00:55:06,458 --> 00:55:07,458 Stai puțin! 723 00:55:08,333 --> 00:55:09,250 Bună! 724 00:55:10,041 --> 00:55:10,875 Bună! 725 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 Bine, e rândul tău. 726 00:55:14,500 --> 00:55:15,375 Poftim? 727 00:55:17,333 --> 00:55:21,583 Mișcă un mușchi, schimbă un gând! Cultura ta te prinde în fața ecranelor. 728 00:55:21,583 --> 00:55:22,500 Nu vă mișcați. 729 00:55:22,500 --> 00:55:23,791 Eu mă mișc. 730 00:55:24,791 --> 00:55:27,458 M-am furișat aproape în fiecare seară în oraș. 731 00:55:27,458 --> 00:55:28,625 - Scuze. - Da. 732 00:55:30,666 --> 00:55:32,750 - Bine. - De ce nu încerci? 733 00:55:32,750 --> 00:55:35,291 - Bine. - Pune piciorul aici, ține-l bine! 734 00:55:35,291 --> 00:55:37,875 - Și dă la manivelă! - Pot să-l țin? 735 00:55:37,875 --> 00:55:39,166 - Da. - Bine. 736 00:55:46,000 --> 00:55:47,125 E greu. 737 00:55:47,125 --> 00:55:49,166 - Foarte bine. - Da, fă-ți de cap! 738 00:55:49,166 --> 00:55:50,791 Eu am de hrănit iepurii. 739 00:55:50,791 --> 00:55:52,416 - Ne vedem acuși. - Bine. 740 00:55:53,458 --> 00:55:54,750 Mă mișc! 741 00:55:54,750 --> 00:55:57,208 Vezi? M-am înșelat. 742 00:55:57,833 --> 00:55:59,250 E cum ți-ai imaginat? 743 00:56:00,541 --> 00:56:04,916 - De fapt, e complet altfel. - Cina e gata. Veniți să mâncați! 744 00:56:08,833 --> 00:56:10,875 - Shay. Poftim! - Mulțumesc. 745 00:56:10,875 --> 00:56:13,458 - Poftim, Tally! - Mulțumesc mult. 746 00:56:14,125 --> 00:56:15,666 Auzi, Len? Morcovii ăia? 747 00:56:16,291 --> 00:56:17,166 Da. 748 00:56:21,666 --> 00:56:24,416 - Nu e ca mâncarea de la internat. - Scuze. 749 00:56:24,416 --> 00:56:26,666 N-am mai mâncat ceva atât de iute. 750 00:56:26,666 --> 00:56:28,750 Am folosit ardei iute de la Croy. 751 00:56:28,750 --> 00:56:33,416 Pudra aia e bună pentru legume, chili și atacuri de urși. 752 00:56:33,416 --> 00:56:34,833 - Urși? - Da. 753 00:56:35,458 --> 00:56:38,041 Se poate puțină atenție? 754 00:56:38,041 --> 00:56:40,083 - Liniște! - Băieți... 755 00:56:42,291 --> 00:56:45,083 Au fost văzute iscoade în Pasul de Vest, aseară. 756 00:56:45,083 --> 00:56:47,083 Nu s-au apropiat niciodată atât. 757 00:56:48,541 --> 00:56:49,625 Le-am oprit. 758 00:56:51,166 --> 00:56:52,583 Dar nu a fost ușor. 759 00:56:53,166 --> 00:56:55,000 Orașul nu se va opri. 760 00:56:55,791 --> 00:56:58,708 Ținutul de Fumul amenință tot ce reprezintă ei. 761 00:56:59,666 --> 00:57:01,458 Timpul nostru aici e limitat. 762 00:57:02,291 --> 00:57:03,833 Obiectivul trebuie atins. 763 00:57:05,125 --> 00:57:07,791 Noi credem în conservarea naturii, 764 00:57:07,791 --> 00:57:09,333 ei cred în manipulare. 765 00:57:09,958 --> 00:57:13,833 Înainte să veniți aici, de câte ori v-ați gândit la cum arătați, 766 00:57:14,541 --> 00:57:15,916 la ce nu e bine la voi? 767 00:57:18,333 --> 00:57:20,791 Ne fac să ne simțim singuri și nesiguri, 768 00:57:20,791 --> 00:57:23,416 ca să nu avem timp pentru ce contează. 769 00:57:24,500 --> 00:57:27,750 Să gândești, să citești, să înveți, să visezi. 770 00:57:30,000 --> 00:57:31,583 Să alegi cine devii. 771 00:57:33,791 --> 00:57:35,666 Și nu sunt de acord cu asta. 772 00:57:37,041 --> 00:57:38,833 Și nici voi nu sunteți. 773 00:57:40,708 --> 00:57:43,500 Și vom face orice e nevoie ca să protejăm asta. 774 00:57:43,500 --> 00:57:44,416 Da! 775 00:57:57,583 --> 00:57:58,958 Închide un ochi! 776 00:57:59,708 --> 00:58:01,958 Și țintește deasupra centrului! 777 00:58:02,875 --> 00:58:04,250 - Bine? - Bine. 778 00:58:04,250 --> 00:58:06,000 Bine. Ține! 779 00:58:06,000 --> 00:58:07,083 Bine. 780 00:58:07,708 --> 00:58:09,875 Da. Siguranța. Da. 781 00:58:09,875 --> 00:58:14,541 Bine. Deci... ține-l ca... 782 00:58:18,458 --> 00:58:20,791 - Sunt niște bășici grave. - Da. 783 00:58:21,375 --> 00:58:22,291 De la cric? 784 00:58:22,875 --> 00:58:27,083 Nu-ți trebuie piele groasă ca să folosești tableta de transformare. 785 00:58:27,083 --> 00:58:30,000 - Ne putem întoarce când te vei vindeca. - Nu. 786 00:58:30,000 --> 00:58:32,250 Chiar vreau să înțeleg asta. 787 00:58:33,416 --> 00:58:34,416 Bine. 788 00:58:37,208 --> 00:58:39,291 - Închide celălalt ochi! - Urât! 789 00:58:45,416 --> 00:58:47,166 - Mai venim. - Nu, mai încerc. 790 00:58:48,666 --> 00:58:49,750 Bine! 791 00:58:54,875 --> 00:58:56,083 Da! 792 00:58:58,541 --> 00:58:59,375 A fost frumos! 793 00:58:59,375 --> 00:59:00,583 Mulțumesc. 794 00:59:01,250 --> 00:59:02,666 Nu renunți, nu-i așa? 795 00:59:04,416 --> 00:59:06,000 Ți-e dor de oraș? 796 00:59:06,833 --> 00:59:08,000 N-am locuit acolo. 797 00:59:09,416 --> 00:59:11,916 - M-am născut aici. - Ai tăi locuiesc aici? 798 00:59:12,416 --> 00:59:14,000 M-au crescut singuri. 799 00:59:14,000 --> 00:59:15,833 Abia îmi cunosc părinții. 800 00:59:17,041 --> 00:59:19,375 Ultima dată au întrebat de transformare 801 00:59:19,375 --> 00:59:21,375 ca să mă găsească după operație. 802 00:59:23,041 --> 00:59:23,916 Îmi pare rău. 803 00:59:25,791 --> 00:59:29,125 - E normal ca părinții să vrea asta. - Nu e, Tally. 804 00:59:32,625 --> 00:59:33,958 Așteaptă o secundă! 805 00:59:47,125 --> 00:59:48,541 În loc de piele groasă. 806 00:59:49,375 --> 00:59:50,583 - Pentru mine? - Da. 807 00:59:52,166 --> 00:59:53,250 Mulțumesc. 808 00:59:53,250 --> 00:59:54,708 Pentru puțin. 809 00:59:56,333 --> 00:59:59,083 Sunt uimitoare. Mulțumesc mult. 810 01:00:00,083 --> 01:00:01,416 Hei! Faceți loc! 811 01:00:01,416 --> 01:00:04,291 - David! - Faceți loc! Avem nevoie de ajutor! 812 01:00:04,791 --> 01:00:06,500 E în regulă. Ești cu mine. 813 01:00:06,500 --> 01:00:08,083 - Ești bine? - Da. 814 01:00:08,083 --> 01:00:10,750 - Ce ai pățit? - Au venit când ardeam florile. 815 01:00:10,750 --> 01:00:13,375 - Am încercat să-i îndepărtez. - Sailor? 816 01:00:13,375 --> 01:00:16,000 - Iscoade. - E OK. Suntem în siguranță. 817 01:00:16,000 --> 01:00:19,833 Nu erau iscoade normale. Nu erau Frumoși obișnuiți. 818 01:00:19,833 --> 01:00:22,041 Au fost rapizi. Prea rapizi. 819 01:00:22,041 --> 01:00:23,916 N-am mai văzut așa ceva. 820 01:00:25,208 --> 01:00:26,625 Au fugit prin foc. 821 01:00:28,958 --> 01:00:30,500 Trebuie oprită sângerarea. 822 01:00:33,000 --> 01:00:34,541 - Poftim! - Mersi. 823 01:00:34,541 --> 01:00:38,250 E cea care a sărit în foc? Croy a zis c-ai venit aici singură. 824 01:00:38,250 --> 01:00:40,333 Tot mai spui povestea asta? 825 01:00:55,208 --> 01:00:57,250 - Sunt mănușile lui David? - Da. 826 01:00:57,250 --> 01:01:00,000 Începusem să am bășici pe mână. 827 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Stai, ți le-a dat ție? 828 01:01:02,583 --> 01:01:04,500 Da, e... 829 01:01:06,291 --> 01:01:07,375 Nu înțeleg. 830 01:01:07,375 --> 01:01:10,583 Obiectele au o valoare diferită aici, Tally. 831 01:01:11,666 --> 01:01:14,875 El le-a făcut. N-au ieșit dintr-un zid. 832 01:01:15,625 --> 01:01:18,041 Lumea oferă cadouri cu intenție. 833 01:01:18,875 --> 01:01:19,708 Te place. 834 01:01:21,041 --> 01:01:21,916 Poftim? 835 01:01:23,250 --> 01:01:24,875 E timpul să alegi. 836 01:01:25,875 --> 01:01:27,791 Rămâi sau nu? 837 01:01:28,750 --> 01:01:30,958 Le voi da înapoi. 838 01:01:30,958 --> 01:01:33,125 - N-am nevoie de ele. - Nu contează. 839 01:01:33,125 --> 01:01:35,458 Păstrează-le! Dă-le înapoi! 840 01:01:35,458 --> 01:01:39,458 Poartă colierul! Nu-l purta! Alege Ținutul de Fum, nu-l alege! 841 01:01:40,958 --> 01:01:42,333 Te vreau aici. 842 01:01:43,041 --> 01:01:48,000 Dar nu e corect față de mine sau de David sau de altcineva să fii 843 01:01:48,000 --> 01:01:49,416 atât de nehotărâtă. 844 01:01:59,333 --> 01:02:00,708 - O zi lungă, nu? - Nu? 845 01:02:12,125 --> 01:02:13,833 De ce te-ai răzgândit? 846 01:02:14,750 --> 01:02:16,625 Shay a spus că nu voiai să vii. 847 01:02:17,500 --> 01:02:18,583 Dar ai venit. 848 01:02:20,541 --> 01:02:24,166 Cred că vreau să aleg cine devin. Știi? 849 01:02:25,875 --> 01:02:29,291 N-a fost ușor. Unii spun că radicalizezi oameni. 850 01:02:31,041 --> 01:02:31,958 Înțeleg. 851 01:02:34,083 --> 01:02:36,791 Schimbarea socială pare radicală la început. 852 01:02:37,916 --> 01:02:39,291 Nu la asta mă refer. 853 01:02:39,833 --> 01:02:41,000 Atunci, la ce? 854 01:02:45,083 --> 01:02:46,541 Se spune că ai o armă. 855 01:02:52,625 --> 01:02:53,500 Că... 856 01:02:54,041 --> 01:02:56,375 Că plănuiești să distrugi orașul. 857 01:03:04,416 --> 01:03:05,375 Vino! 858 01:03:15,875 --> 01:03:16,708 David. 859 01:03:16,708 --> 01:03:18,416 David! Bună! 860 01:03:19,333 --> 01:03:21,333 Ți-e dor de gătitul nostru? 861 01:03:22,250 --> 01:03:23,500 Ei sunt părinții mei. 862 01:03:24,000 --> 01:03:25,708 Bună! Încântată! 863 01:03:25,708 --> 01:03:26,708 Asemenea! 864 01:03:26,708 --> 01:03:28,666 Tally crede că avem o armă. 865 01:03:31,041 --> 01:03:33,166 - Pun eu de ceai. - Intrați! 866 01:03:36,666 --> 01:03:38,083 Stai, asta era a ta? 867 01:03:38,083 --> 01:03:40,666 Recomand Nesupunere civilă. E mai bună. 868 01:03:40,666 --> 01:03:41,958 Trebuie să te tunzi. 869 01:03:41,958 --> 01:03:43,166 Tata trebuie tuns. 870 01:03:43,166 --> 01:03:44,416 Nu o încuraja! 871 01:03:44,416 --> 01:03:46,750 Ultima dată era să-mi pierd o ureche. 872 01:03:46,750 --> 01:03:48,041 Nu e adevărat! 873 01:03:48,041 --> 01:03:49,250 Ba cam e. 874 01:03:53,000 --> 01:03:54,458 Îmi pare rău. 875 01:03:54,458 --> 01:03:55,583 Nu-i nimic. 876 01:03:55,583 --> 01:03:58,250 Dar amândoi semănați mult cu David. 877 01:03:58,250 --> 01:04:00,791 N-am mai văzut așa ceva. 878 01:04:02,125 --> 01:04:04,291 Ochii și zâmbetul tău. 879 01:04:04,291 --> 01:04:06,666 - De asta e așa de chipeș. - Bine... 880 01:04:06,666 --> 01:04:09,166 Nu ești perfect. Încă ai pistruii familiei. 881 01:04:10,666 --> 01:04:11,791 Ia loc, dragă! 882 01:04:11,791 --> 01:04:12,916 Mulțumesc. 883 01:04:13,541 --> 01:04:16,583 Cu ce vă putem ajuta? 884 01:04:20,875 --> 01:04:22,000 Vreau să-i spun. 885 01:04:23,041 --> 01:04:25,750 Fiule, nu cred că e aici de destul timp. 886 01:04:25,750 --> 01:04:26,958 Se descurcă. 887 01:04:27,708 --> 01:04:28,666 Am încredere. 888 01:04:31,041 --> 01:04:33,500 Înainte de Ținutul de Fum, erau doctori. 889 01:04:33,500 --> 01:04:36,250 Chirurgi esteticieni care lucrau pentru stat. 890 01:04:36,250 --> 01:04:37,875 În ultimul an în oraș, 891 01:04:37,875 --> 01:04:41,291 am fost numită în comitetul pentru standarde morfologice. 892 01:04:41,291 --> 01:04:44,875 Deci, aveam acces la întreaga bază de date medicală. 893 01:04:44,875 --> 01:04:47,625 Eu încercam să fac operația cât mai sigură. 894 01:04:48,250 --> 01:04:49,083 Adică? 895 01:04:52,583 --> 01:04:54,750 Aveam mai multe decese pe an. 896 01:04:55,416 --> 01:04:58,791 Era o intervenție dificilă, dar voiam rezultate mai bune. 897 01:04:58,791 --> 01:05:00,291 S-a murit de la ea? 898 01:05:00,791 --> 01:05:01,625 Eu... 899 01:05:03,750 --> 01:05:05,000 N-am știut asta. 900 01:05:05,000 --> 01:05:06,416 Ei păstrează tăcerea. 901 01:05:06,416 --> 01:05:10,666 Atunci am observat prima dată un tipar de leziuni cerebrale. 902 01:05:10,666 --> 01:05:13,625 Aceste leziuni în cortexul frontal te fac apatic. 903 01:05:13,625 --> 01:05:17,041 Nu-ți pasă de nimic. Nu poți gândi limpede. 904 01:05:17,041 --> 01:05:20,041 Ești sedat cu un fals sentiment de fericire. 905 01:05:21,000 --> 01:05:22,958 Nu înțeleg. 906 01:05:22,958 --> 01:05:25,333 Ei șterg cine ești cu adevărat. 907 01:05:25,333 --> 01:05:28,541 Când ne-am dat seama a venit Cable, 908 01:05:28,541 --> 01:05:31,833 ne-a spus să nu mai scormonim și ne-a luat cercetările. 909 01:05:31,833 --> 01:05:35,541 Am aflat că leziunile nu erau un efect secundar al operației. 910 01:05:35,541 --> 01:05:37,250 Ele erau scopul. 911 01:05:40,041 --> 01:05:41,041 Dar... 912 01:05:41,041 --> 01:05:43,833 dar de ce ar face asta? 913 01:05:43,833 --> 01:05:45,375 Ca să ne controleze. 914 01:05:46,583 --> 01:05:50,625 Cable n-a fost mereu așa. Am fost colege. Prietene. 915 01:05:50,625 --> 01:05:54,083 Cu toții am primit operația în același timp, 916 01:05:54,083 --> 01:05:56,416 dar noi eram puternici, rebeli. 917 01:05:56,416 --> 01:06:00,458 Am fost invitați în cercul de putere unde am primit un leac 918 01:06:00,458 --> 01:06:02,375 ca să ne redea mintea. 919 01:06:02,375 --> 01:06:05,250 Nu toți sunt atât de norocoși ca să fie doctori. 920 01:06:05,250 --> 01:06:08,750 Alții fac operații suplimentare și devin soldați-drone. 921 01:06:09,458 --> 01:06:12,500 Eu și Az nu am putut să privim impasibili. 922 01:06:12,500 --> 01:06:15,625 Știam că era greșit. Așa că am fugit. 923 01:06:16,166 --> 01:06:19,708 N-am mai făcut operații și am decis să îmbătrânim natural. 924 01:06:19,708 --> 01:06:24,708 Și iată-ne! Oferim libertate de gândire și acceptare de sine ca alternativă. 925 01:06:25,291 --> 01:06:28,666 Și ne dedicăm restul vieții pentru a recrea leacul. 926 01:06:29,833 --> 01:06:31,875 Deci ați găsit... 927 01:06:33,125 --> 01:06:35,416 L-ați găsit? Puteți vindeca leziunile? 928 01:06:35,416 --> 01:06:37,125 Suntem aproape. 929 01:06:37,750 --> 01:06:41,666 Rămâne acea componentă sintetică pe care nu o avem aici. 930 01:06:41,666 --> 01:06:45,375 Dar am creat serul de bază în laboratorul nostru. 931 01:06:46,208 --> 01:06:49,875 Când cele două sunt combinate corect, putem vindeca leziunile. 932 01:06:49,875 --> 01:06:52,625 Ar fi arma supremă împotriva doctoriței Cable. 933 01:06:56,000 --> 01:07:00,000 Au micro-componentul în oraș, dar e prea periculos să pătrunzi acolo. 934 01:07:00,000 --> 01:07:01,750 Az caută un înlocuitor. 935 01:07:01,750 --> 01:07:05,833 Când îl găsim, ne trebuie voluntari pe care să-l testăm. 936 01:07:06,375 --> 01:07:10,166 De ce nu răpiți niște Frumoși, dacă tot nu sunt în toate mințile? 937 01:07:10,166 --> 01:07:13,583 Nu-i putem forța. Și nici nu știm dacă e sigur. 938 01:07:13,583 --> 01:07:17,583 Vorbim despre creier aici, da? E complicat. 939 01:07:18,083 --> 01:07:22,166 Sunt tot felul de efecte secundare. Convulsii, leziuni cerebrale... 940 01:07:22,166 --> 01:07:23,125 Moarte. 941 01:07:23,625 --> 01:07:27,958 În ultimii 20 de ani, am lucrat la replicarea acestui leac. 942 01:07:27,958 --> 01:07:30,916 Și doctorița Cable știe asta. De asta se apropie. 943 01:07:53,291 --> 01:07:54,333 David... 944 01:08:00,708 --> 01:08:03,125 Nu am fost în totalitate sinceră cu tine. 945 01:08:07,500 --> 01:08:10,041 N-am venit aici pentru Ținutul de Fum. 946 01:08:12,291 --> 01:08:16,583 Am venit aici pentru mine. Nu știu cum să spun asta. 947 01:08:16,583 --> 01:08:21,583 Mi s-au spus minciunile astea toată viața și am crezut fiecare cuvânt. 948 01:08:21,583 --> 01:08:23,625 - Și am făcut lucruri și... - Tally... 949 01:08:25,333 --> 01:08:29,125 Te-am adus aici și ți-am spus totul pentru că știu cine ești azi. 950 01:08:31,041 --> 01:08:33,000 Nu mai fi așa de drăguț cu mine! 951 01:08:35,125 --> 01:08:39,833 Nu te mai gândi la ce vor părinții tăi! Sau orașul! Sau Ținutul de Fum! 952 01:08:41,708 --> 01:08:42,541 Tu ce vrei? 953 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Am făcut atâtea lucruri rele! 954 01:08:50,750 --> 01:08:52,958 Am crezut în tot ce era greșit. 955 01:08:54,500 --> 01:08:57,041 Mă face să cred că sunt într-adevăr Urâtă. 956 01:09:00,458 --> 01:09:01,500 Ba nu. 957 01:09:04,291 --> 01:09:05,500 Ce faci, 958 01:09:06,583 --> 01:09:07,833 cum gândești, 959 01:09:09,625 --> 01:09:10,958 astea te fac frumoasă. 960 01:09:46,333 --> 01:09:47,500 Iscoade! 961 01:09:51,208 --> 01:09:53,333 Iscoade! 962 01:09:54,291 --> 01:09:56,041 Tally! David! 963 01:09:56,666 --> 01:09:57,875 Haide, Tally! 964 01:10:04,333 --> 01:10:05,416 Vino încoace! 965 01:10:21,708 --> 01:10:24,166 - Trebuie să facem ceva. - Nu. David! 966 01:10:24,166 --> 01:10:26,625 Sunt prea puternici. Să găsim altă cale! 967 01:10:41,708 --> 01:10:43,291 Nu mă atingeți! 968 01:10:47,333 --> 01:10:48,291 Dă-mi drumul! 969 01:10:48,291 --> 01:10:49,416 Jos! 970 01:11:04,250 --> 01:11:05,291 Nyah! 971 01:11:05,791 --> 01:11:07,125 - Lasă-mă! - Ajunge! 972 01:11:09,583 --> 01:11:11,708 E timpul să lăsăm oamenii să aleagă. 973 01:11:13,125 --> 01:11:15,041 Ți-am văzut laboratorul, Maddy. 974 01:11:15,625 --> 01:11:17,958 Vrei să existe o singură opțiune. 975 01:11:18,500 --> 01:11:19,416 A ta. 976 01:11:19,416 --> 01:11:22,458 - Trebuie să facem ceva. - Rămâi aici, te rog! 977 01:11:23,041 --> 01:11:24,958 Unde e? Fiul tău. 978 01:11:25,541 --> 01:11:28,791 - Liderul rebeliunii. - N-are nicio legătură cu asta. 979 01:11:28,791 --> 01:11:31,416 Ba are mare legătură cu asta. 980 01:11:31,416 --> 01:11:34,250 Încearcă să distrugă tot ce am construit. 981 01:11:36,250 --> 01:11:37,958 Unde e? 982 01:11:43,333 --> 01:11:46,791 Vă întreb pentru ultima oară. 983 01:11:48,125 --> 01:11:51,416 Unde vă e fiul? 984 01:11:57,500 --> 01:11:58,666 Doar pe el. 985 01:12:01,958 --> 01:12:03,041 Nu! Așteaptă! 986 01:12:03,041 --> 01:12:05,416 - Nyah, nu face asta! - Ce faci? 987 01:12:05,416 --> 01:12:06,375 Peris... 988 01:12:06,375 --> 01:12:08,375 - Nyah, te rog! - Ce faci? 989 01:12:09,708 --> 01:12:11,291 Peris, nu! 990 01:12:11,291 --> 01:12:12,791 Nu! 991 01:12:12,791 --> 01:12:14,750 - Lasă-mă! - Nu, te rog! 992 01:12:17,500 --> 01:12:18,500 Nu! 993 01:12:33,000 --> 01:12:33,875 Peris... 994 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 Nu... 995 01:12:46,583 --> 01:12:48,250 Mulțumim că ai venit, Tally. 996 01:12:48,750 --> 01:12:52,583 Nu mi-ai spus că aveai să rănești pe cineva. 997 01:12:55,750 --> 01:12:57,083 Nu mi-ai spus. 998 01:13:00,000 --> 01:13:00,833 Tally... 999 01:13:03,750 --> 01:13:05,166 Am garantat pentru tine. 1000 01:13:25,833 --> 01:13:28,333 Ai jucat minunat, Tally. 1001 01:13:28,333 --> 01:13:29,666 Știam că o vei face. 1002 01:13:30,166 --> 01:13:32,416 Procedura ta a fost programată. 1003 01:13:34,333 --> 01:13:37,666 De fapt, toate procedurile voastre au fost programate. 1004 01:13:37,666 --> 01:13:39,000 - Nu! - Nu! 1005 01:13:41,333 --> 01:13:42,583 Trădătoareo! 1006 01:13:58,083 --> 01:13:59,625 Stai, nu! Nu! 1007 01:14:09,208 --> 01:14:10,958 David, fugi! Fugi! Du-te! 1008 01:14:16,958 --> 01:14:17,916 Las-o să plece! 1009 01:14:19,875 --> 01:14:21,208 Va veni la mine. 1010 01:14:22,500 --> 01:14:24,500 - Adună toți prizonierii! - Nu! 1011 01:14:25,875 --> 01:14:28,875 Distruge laboratorul lui Maddy și tot ce e în el! 1012 01:14:29,541 --> 01:14:33,208 Distruge Ținutul de Fum odată pentru totdeauna! 1013 01:15:04,750 --> 01:15:05,833 David... 1014 01:15:07,666 --> 01:15:11,041 - De ce? - Am încercat să distrug pandantivul. 1015 01:15:11,041 --> 01:15:13,583 Nu știam că o să-i cheme. Nu știam. 1016 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 Îmi pare rău. 1017 01:15:19,333 --> 01:15:23,125 Croy avea dreptate. Ai mințit. Fiecare cuvânt a fost o minciună. 1018 01:15:23,125 --> 01:15:25,666 M-au obligat. M-au amenințat. 1019 01:15:25,666 --> 01:15:29,375 Cu ce te-au amenințat? Au spus că o vor răni pe Shay? 1020 01:15:29,375 --> 01:15:33,083 Că tu îi vei face rău lui Shay. Că le vei face rău tuturor. 1021 01:15:34,333 --> 01:15:38,166 N-am vrut să se întâmple așa ceva. M-am îndrăgostit de locul ăsta. 1022 01:15:38,958 --> 01:15:42,750 N-am știut că există o cale să poți trăi și să fii tu însuți. 1023 01:15:42,750 --> 01:15:47,708 Și că asta ar fi de-ajuns. Sau că prețul de a deveni Frumoasă e mintea ta. 1024 01:15:49,416 --> 01:15:52,208 Aș muri înainte să-i las să mă transforme acum. 1025 01:15:54,750 --> 01:15:56,458 David, îmi pare rău. 1026 01:15:57,791 --> 01:15:58,916 Atât de rău! 1027 01:16:06,833 --> 01:16:07,916 Care e planul tău? 1028 01:16:08,833 --> 01:16:09,958 Să-i aduc înapoi. 1029 01:16:10,833 --> 01:16:12,750 - Vin cu tine. - Ba nu! 1030 01:16:12,750 --> 01:16:15,875 David, n-ai fost niciodată în oraș. Eu, da. 1031 01:16:16,625 --> 01:16:19,791 Mama ta e dusă într-o clădire în care am fost. 1032 01:16:20,375 --> 01:16:24,250 În care știu cum să intru. Te rog, lasă-mă să îndrept lucrurile! 1033 01:16:25,666 --> 01:16:26,833 Nu te cred. 1034 01:16:26,833 --> 01:16:28,541 Nu e nevoie, 1035 01:16:29,916 --> 01:16:31,333 doar vino după mine! 1036 01:16:43,708 --> 01:16:46,541 - Bibliotecă. Cu doi de „b”. - Biblioteci... 1037 01:16:46,541 --> 01:16:49,583 - „...blioteci.” Da. Cărțile erau gratis. - Sussy! 1038 01:16:50,208 --> 01:16:53,125 Tally! Am auzit că Ținutul de Fum a fost distrus. 1039 01:16:53,125 --> 01:16:56,250 Eu și An am aprins foc în ruine acum două zile. N-a venit nimeni. 1040 01:16:56,250 --> 01:16:58,500 - Pentru că nu există. - Frate... 1041 01:16:58,500 --> 01:16:59,583 David! 1042 01:17:04,208 --> 01:17:05,708 - Nu exiști. - Nu mă răni! 1043 01:17:05,708 --> 01:17:08,416 - Tu ești David? El e David? - Eu sunt David. 1044 01:17:08,416 --> 01:17:09,625 Ne trebuie ajutor. 1045 01:17:09,625 --> 01:17:13,458 Bine, ascultați! Sussy, am nevoie de inelul-interfață, te rog! 1046 01:17:13,458 --> 01:17:16,833 Adunați cât mai mulți copii ca să creăm o diversiune! 1047 01:17:16,833 --> 01:17:18,416 - Bine? - Bine. 1048 01:17:18,416 --> 01:17:19,416 - Da. - Bine. 1049 01:17:19,416 --> 01:17:21,625 Vreți să fiți rebeli? Azi e ziua. 1050 01:17:21,625 --> 01:17:24,583 „Ținutul de Fum continuă.” Scrieți pe cer! Haide! 1051 01:17:25,833 --> 01:17:27,000 - Hai! - Știam eu! 1052 01:17:27,000 --> 01:17:28,250 Ăla era David! 1053 01:17:41,750 --> 01:17:45,791 ȚINTUL DE FUM CONTINUĂ 1054 01:18:01,583 --> 01:18:02,583 Acum! 1055 01:18:17,791 --> 01:18:19,541 Frumoșii au și lucruri mișto. 1056 01:18:40,708 --> 01:18:41,708 Bine. Haide! 1057 01:18:45,916 --> 01:18:46,875 Bine. 1058 01:18:48,166 --> 01:18:49,458 NIVELUL 7 1059 01:18:49,458 --> 01:18:52,500 E ca și cum ai sparge bucătăria. Deschide, te rog! 1060 01:18:53,916 --> 01:18:56,541 - Acces. - Stai așa! 1061 01:18:56,541 --> 01:18:58,666 - Acces interzis. - Nu. 1062 01:18:59,333 --> 01:19:00,250 Așteaptă! 1063 01:19:01,541 --> 01:19:02,375 Nu... 1064 01:19:13,875 --> 01:19:15,333 Dă-mi mâna lui! Dă-mi-o! 1065 01:19:15,333 --> 01:19:16,416 Poftim! 1066 01:19:20,416 --> 01:19:21,416 L-am luat! 1067 01:19:22,000 --> 01:19:23,833 Mamă! 1068 01:19:23,833 --> 01:19:25,708 Shay? 1069 01:19:25,708 --> 01:19:26,916 Croy! 1070 01:19:27,416 --> 01:19:28,875 - Croy! - Shay! 1071 01:19:28,875 --> 01:19:30,083 Aici! 1072 01:19:30,083 --> 01:19:33,208 Haide! E o cheie de la ușă. O să-l pun înăuntru. 1073 01:19:33,208 --> 01:19:36,041 Întoarce-o când îți zic! Bine? Unu, doi, trei! 1074 01:19:36,041 --> 01:19:37,416 UȘĂ DESCUITATĂ 1075 01:19:37,416 --> 01:19:38,958 Da. Pe acolo! 1076 01:19:38,958 --> 01:19:41,166 - La stânga! - Da, sunt bine. 1077 01:19:41,166 --> 01:19:43,625 - Mișcați! Haideți! - Shay? Unde e Shay? 1078 01:19:43,625 --> 01:19:46,583 - Trădătoarea! - Hei! Ascultă, Croy! 1079 01:19:46,583 --> 01:19:49,708 Ascultă, Croy! E singura noastră șansă, bine? 1080 01:19:49,708 --> 01:19:51,250 - David! - Stai! Mamă! 1081 01:19:51,250 --> 01:19:52,458 Sunt aici. 1082 01:19:53,500 --> 01:19:55,791 Faceți stânga! La stânga, duceți-vă! 1083 01:19:55,791 --> 01:19:57,583 Stai, unde e Shay? 1084 01:19:57,583 --> 01:20:00,291 - Au dus-o la operație. - Nu. 1085 01:20:01,500 --> 01:20:03,500 E prea târziu. S-a terminat. 1086 01:20:05,041 --> 01:20:10,833 Ba nu! Știu că e greu să mă credeți. Dar trebuie să o salvăm pe Shay. 1087 01:20:10,833 --> 01:20:12,333 Am o idee. 1088 01:20:12,333 --> 01:20:14,291 Și e nevoie de noi toți. 1089 01:20:15,291 --> 01:20:16,333 Shay? 1090 01:20:17,583 --> 01:20:18,500 Shay? 1091 01:20:19,625 --> 01:20:21,083 Pe aici. Haideți! 1092 01:20:21,083 --> 01:20:22,833 - Pe aici! Aici. - Shay! 1093 01:20:22,833 --> 01:20:23,875 Aici. 1094 01:20:35,375 --> 01:20:36,625 Tally! 1095 01:20:38,166 --> 01:20:39,083 Îți place? 1096 01:20:40,208 --> 01:20:42,458 Am fost prima fiindcă am fost obraznică. 1097 01:20:43,166 --> 01:20:47,541 Să mă fi văzut cum am lovit și țipat! Era să-i scot un ochi unei asistente. 1098 01:20:49,291 --> 01:20:51,250 Tally, respiră! 1099 01:20:51,916 --> 01:20:53,375 Shay, ochii tăi. 1100 01:20:54,500 --> 01:20:57,333 Aurii. Așa cum ai vrut mereu. 1101 01:20:58,708 --> 01:21:00,250 Nu ești invidioasă, nu? 1102 01:21:01,375 --> 01:21:02,833 Îmi pare rău, Shay. 1103 01:21:03,333 --> 01:21:05,458 Nu-ți cere scuze! 1104 01:21:07,000 --> 01:21:08,125 Ai avut dreptate. 1105 01:21:08,666 --> 01:21:12,166 E un sentiment incredibil să arăți așa. 1106 01:21:18,041 --> 01:21:18,916 Peris. 1107 01:21:21,083 --> 01:21:23,416 E uluitoare, nu? 1108 01:21:28,166 --> 01:21:29,750 Ai de ales. 1109 01:21:33,333 --> 01:21:35,125 Îți sugerez să alegi operația! 1110 01:21:39,041 --> 01:21:40,791 Bine. Mă duc. 1111 01:21:54,083 --> 01:21:56,000 Liberul arbitru e un cancer. 1112 01:21:56,000 --> 01:21:58,583 Dacă lași oamenii să aleagă singuri, 1113 01:21:58,583 --> 01:22:00,583 vor distruge lumea. 1114 01:22:01,166 --> 01:22:02,541 Aproape au făcut-o. 1115 01:22:02,541 --> 01:22:06,125 Eliberându-i de alegere, i-am salvat. 1116 01:22:06,125 --> 01:22:08,416 Omenirea trebuie condusă. 1117 01:22:08,416 --> 01:22:11,625 Și sunt unii dintre noi care sunt apți să conducă. 1118 01:22:11,625 --> 01:22:14,458 Oamenii sunt mult mai fericiți așa. 1119 01:22:17,166 --> 01:22:18,958 Vei fi mai fericită așa. 1120 01:22:18,958 --> 01:22:20,666 Dar nu voi fi eu însămi. 1121 01:22:21,500 --> 01:22:22,375 Nu. 1122 01:22:24,833 --> 01:22:27,125 Dar sigur vei fi Frumoasă. 1123 01:23:04,791 --> 01:23:06,750 Cameră compromisă. 1124 01:23:07,958 --> 01:23:10,125 Evacuați, vă rog! 1125 01:23:18,958 --> 01:23:20,333 Cameră compromisă. 1126 01:23:21,791 --> 01:23:23,375 Evacuați, vă rog! 1127 01:23:24,333 --> 01:23:26,541 Shay! 1128 01:23:26,541 --> 01:23:28,041 - Vino aici! - Mamă! 1129 01:23:28,041 --> 01:23:29,625 Cameră compromisă. 1130 01:23:30,416 --> 01:23:32,041 Evacuați, vă rog! 1131 01:23:34,291 --> 01:23:35,208 Vin. 1132 01:23:35,708 --> 01:23:37,500 Cameră compromisă. 1133 01:23:37,500 --> 01:23:39,416 - Unde mergem? - Să mergem! 1134 01:23:44,875 --> 01:23:46,083 Haideți! Pe aici! 1135 01:23:46,083 --> 01:23:47,041 Haideți! 1136 01:23:56,666 --> 01:23:59,166 - Stai! - Nu, vreau să-i vorbesc, te rog! 1137 01:24:03,541 --> 01:24:04,541 Nas... 1138 01:24:12,500 --> 01:24:13,583 Peris, mâna ta... 1139 01:24:30,250 --> 01:24:31,833 Sașia și Nas. 1140 01:24:32,958 --> 01:24:34,583 Pe vecie. Îți amintești? 1141 01:24:38,166 --> 01:24:40,250 Haide! Știu că ești încă acolo. 1142 01:24:51,333 --> 01:24:52,166 David! 1143 01:24:59,875 --> 01:25:01,250 David! 1144 01:25:01,250 --> 01:25:02,625 Mamă, pleacă! 1145 01:25:13,125 --> 01:25:14,291 Peris, oprește-te! 1146 01:25:14,916 --> 01:25:16,125 Tally! 1147 01:25:18,291 --> 01:25:19,166 Nas! 1148 01:25:24,958 --> 01:25:25,833 Sașia... 1149 01:25:27,208 --> 01:25:28,083 Nu! 1150 01:25:33,208 --> 01:25:34,125 Tally. 1151 01:25:35,083 --> 01:25:36,625 Haide! Trebuie să plecăm. 1152 01:25:36,625 --> 01:25:38,041 - Bine. - Haide! 1153 01:25:38,041 --> 01:25:39,000 Haide! 1154 01:25:42,208 --> 01:25:43,541 Haide! Să mergem! 1155 01:25:45,791 --> 01:25:49,791 ȚINUTUL DE FUM CONTINUĂ 1156 01:26:08,333 --> 01:26:09,291 Frate... 1157 01:26:10,416 --> 01:26:11,458 Bine, Croy. 1158 01:26:11,958 --> 01:26:14,333 - Toată lumea e bine? - Mulțumită vouă. 1159 01:26:14,333 --> 01:26:18,166 Dar l-am obținut! Avem ce ne trebuie pentru leac. 1160 01:26:18,166 --> 01:26:20,708 Au distrus laboratorul. Cercetările au dispărut. 1161 01:26:20,708 --> 01:26:22,250 Nu. Borseta ta. 1162 01:26:22,250 --> 01:26:23,833 - Ce? - Borseta. 1163 01:26:27,791 --> 01:26:32,041 Destul pentru a fi reprodus. Am luat micro-componentul de la Cable. 1164 01:26:32,041 --> 01:26:34,541 Cred că pot completa formula acum. 1165 01:26:34,541 --> 01:26:37,333 Asta înseamnă că o putem vindeca pe Shay? 1166 01:26:38,458 --> 01:26:40,000 Dar nu vreau să mă vindec. 1167 01:26:46,333 --> 01:26:47,541 Nu, ești... 1168 01:26:48,083 --> 01:26:49,416 Nu ești tu, Shay. 1169 01:26:49,416 --> 01:26:52,291 Eu? Uitați-vă la voi! 1170 01:26:52,833 --> 01:26:55,500 Alergați printre ruine ca locuitorii Ruinelor. 1171 01:26:55,500 --> 01:26:58,708 Sunteți plini de paranoia, 1172 01:26:58,708 --> 01:27:00,583 frică, invidie... 1173 01:27:02,000 --> 01:27:03,625 Nu ai fost mereu așa, Shay. 1174 01:27:03,625 --> 01:27:04,625 Nu. 1175 01:27:05,916 --> 01:27:07,166 Am fost Urâtă. 1176 01:27:08,166 --> 01:27:11,666 Sunt aici pentru că îmi pare rău pentru Tally. 1177 01:27:11,666 --> 01:27:15,916 Dacă nu-i spuneam despre Ținutul de Fum, ai fi fost Frumoasă acum. 1178 01:27:15,916 --> 01:27:17,375 N-avem timp de asta! 1179 01:27:17,375 --> 01:27:19,791 O luăm cu noi și o obligăm să-l ia? 1180 01:27:19,791 --> 01:27:21,833 - Nu. - Nu putem ști dacă e sigur. 1181 01:27:21,833 --> 01:27:23,000 Nu e ea însăși. 1182 01:27:23,000 --> 01:27:26,583 Nu facem experimente medicale pe un subiect care nu vrea. 1183 01:27:26,583 --> 01:27:29,166 Asta e diferența dintre noi și ei. 1184 01:27:31,875 --> 01:27:33,000 O fac eu. 1185 01:27:34,500 --> 01:27:35,541 Poftim? 1186 01:27:37,041 --> 01:27:38,708 Voi fi subiectul tău. 1187 01:27:40,125 --> 01:27:43,000 Mă vor transforma și apoi mă vei schimba la loc. 1188 01:27:43,000 --> 01:27:43,916 Tally, nu. 1189 01:27:43,916 --> 01:27:47,416 Maddy, te rog! Shay nu mai poate alege, dar eu pot. 1190 01:27:49,000 --> 01:27:50,416 Și vreau să o faci. 1191 01:27:50,916 --> 01:27:52,750 Cable te-ar putea ucide, Tally. 1192 01:27:53,541 --> 01:27:54,458 Știu. 1193 01:27:55,208 --> 01:27:56,916 Scumpo, există riscuri. 1194 01:27:56,916 --> 01:28:00,500 Ai leacul. Și, dacă funcționează, poate îi convingem pe Shay 1195 01:28:00,500 --> 01:28:02,541 și pe ceilalți. 1196 01:28:02,541 --> 01:28:04,458 Așa schimbăm lumea. 1197 01:28:05,833 --> 01:28:07,000 Merită. 1198 01:28:07,000 --> 01:28:07,958 Nu. 1199 01:28:08,666 --> 01:28:11,583 - Te vom pierde cum am pierdut-o pe Shay. - Ba nu. 1200 01:28:12,791 --> 01:28:14,125 Sunt puternică. 1201 01:28:15,500 --> 01:28:18,416 Mi-a luat mult timp, dar acum știu cine sunt. 1202 01:28:19,541 --> 01:28:22,208 Nu o să-i las să-mi ia asta. 1203 01:28:22,958 --> 01:28:24,666 Cum vom ști că ești tot tu? 1204 01:28:29,083 --> 01:28:30,458 Îți voi lăsa un semn. 1205 01:28:36,916 --> 01:28:39,166 Regret c-ai avut dreptate despre mine. 1206 01:28:39,166 --> 01:28:40,958 De fapt, n-am avut. 1207 01:28:42,125 --> 01:28:43,000 Mulțumesc. 1208 01:28:44,416 --> 01:28:45,250 Vin. 1209 01:28:52,541 --> 01:28:55,458 Dacă te întorci, atunci voi ști că m-ai iertat. 1210 01:29:00,125 --> 01:29:01,625 Ce frumoasă ești! 1211 01:29:06,458 --> 01:29:07,458 Plecați! 1212 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 Plecați! 1213 01:29:15,791 --> 01:29:17,166 Îmi pare rău, Shay. 1214 01:29:20,250 --> 01:29:21,791 O să îndrept lucrurile. 1215 01:29:43,250 --> 01:29:44,750 Eu sunt Tally Youngblood! 1216 01:29:46,625 --> 01:29:47,916 Faceți-mă Frumoasă! 1217 01:30:04,541 --> 01:30:06,166 Bun-venit în noua ta casă! 1218 01:30:08,208 --> 01:30:09,833 Vrei să reglez luminile? 1219 01:30:10,625 --> 01:30:12,958 Nu, e perfect așa cum e. 1220 01:30:14,208 --> 01:30:16,791 Aș vrea să-ți verific starea de sănătate. 1221 01:30:17,666 --> 01:30:19,750 - E în regulă? - Da. 1222 01:30:21,583 --> 01:30:24,291 Te vindeci cum trebuie după procedură? 1223 01:30:24,291 --> 01:30:25,250 Da. 1224 01:30:26,041 --> 01:30:29,125 Te-ai confruntat cu anxietate sau disconfort? 1225 01:30:29,125 --> 01:30:30,500 Nu, deloc. 1226 01:30:31,166 --> 01:30:32,708 Cum te simți azi? 1227 01:30:33,875 --> 01:30:35,833 Mă simt liniștită. 1228 01:30:36,333 --> 01:30:38,708 Ești mulțumită de rezultatul operației? 1229 01:30:39,375 --> 01:30:40,250 Da. 1230 01:30:41,416 --> 01:30:42,583 Ador cum sunt acum. 1231 01:30:44,375 --> 01:30:45,666 Ador să fiu Frumoasă. 1232 01:39:11,791 --> 01:39:17,791 Subtitrarea: Andra Foca