1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,708 --> 00:00:08,833
Hele livet har jeg villet være Pen.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,583 --> 00:00:12,083
Jeg trodde det ville endre alt.
5
00:00:14,208 --> 00:00:16,958
Min historie i dag begynte i fortiden.
6
00:00:18,916 --> 00:00:23,541
For hundrevis av år siden ble folk
altfor avhengige av fossilt brensel.
7
00:00:23,541 --> 00:00:26,000
De sløste vekk jordens naturressurser,
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,750
og planeten sank ned i kaos og krig.
9
00:00:29,583 --> 00:00:32,125
Vi kaller de folkene Rusterne.
10
00:00:32,958 --> 00:00:34,666
Noen av de beste forskerne
11
00:00:34,666 --> 00:00:37,833
fikk i oppgave å berge
restene av sivilisasjonen.
12
00:00:37,833 --> 00:00:40,666
Og de kom på noe revolusjonerende.
13
00:00:40,666 --> 00:00:43,666
En plan for en ekte fornybar energikilde.
14
00:00:44,250 --> 00:00:48,875
Men dette løste ikke
verdens største problem: Menneskenaturen.
15
00:00:49,625 --> 00:00:55,083
Folks uenigheter fortsatte
å skape klasser, klaner og land,
16
00:00:55,583 --> 00:00:58,375
som forhindret dem
fra en felles menneskelighet.
17
00:00:59,875 --> 00:01:02,416
Så de fant opp en radikal løsning.
18
00:01:03,416 --> 00:01:04,708
Forvandlingen.
19
00:01:07,166 --> 00:01:12,458
På 16-årsdagen gjennomgår alle
en livsomveltende operasjon
20
00:01:12,458 --> 00:01:14,750
for å bli deres mest perfekte selv.
21
00:01:14,750 --> 00:01:18,291
Og når alle er perfekte,
fordamper konfliktene.
22
00:01:19,125 --> 00:01:22,333
Alle er friske, lykkelige og Pene.
23
00:01:23,041 --> 00:01:26,750
Men resten av oss
venter ennå på vår operasjon.
24
00:01:26,750 --> 00:01:28,958
Inntil da er vi mindreverdige.
25
00:01:28,958 --> 00:01:29,958
Ignorert.
26
00:01:30,458 --> 00:01:32,083
Folk kaller oss
27
00:01:32,833 --> 00:01:33,833
Stygge.
28
00:01:53,083 --> 00:01:54,541
Speil, gjør meg Pen.
29
00:01:55,208 --> 00:01:56,375
Ja visst, Tally.
30
00:01:56,375 --> 00:01:59,500
Dette er Morpho versjon 732.
31
00:02:06,958 --> 00:02:09,916
NESE: VI KAPPLØPER TIL TAKET!
32
00:02:29,666 --> 00:02:31,375
- Sånn ja.
- Ja, jeg klarer det.
33
00:02:31,375 --> 00:02:34,083
- Hvorfor var du treig?
- Beina mine er kortere.
34
00:02:34,583 --> 00:02:36,083
- Foreløpig.
- Hvilken kveld er det?
35
00:02:37,625 --> 00:02:39,500
Jeg tror det er kasinokveld.
36
00:02:42,208 --> 00:02:43,916
De har det så gøy.
37
00:02:46,166 --> 00:02:51,541
Ikke en eneste person ser sjenert ut
eller utelatt eller smiler ikke.
38
00:02:51,541 --> 00:02:54,000
{\an8}STED: TOPPETASJEN I GARBO-PALASSET
39
00:02:55,125 --> 00:02:57,375
Jeg pines av lengsel etter å være der.
40
00:02:58,208 --> 00:03:01,416
Du skal være der om nøyaktig tre måneder.
41
00:03:01,416 --> 00:03:03,958
Ja, men ikke i morgen. Som deg.
42
00:03:03,958 --> 00:03:06,125
Jeg vet det. Det er utrolig.
43
00:03:07,083 --> 00:03:11,916
Jeg kjenner ikke stedet uten deg.
Husker du da vi først hacket internatet?
44
00:03:12,791 --> 00:03:15,416
- Du fikk meg til å gjøre første triks.
- Jeg sa ikke noe.
45
00:03:15,416 --> 00:03:18,166
- Jo, det gjorde du.
- Nei!
46
00:03:19,583 --> 00:03:22,166
Gleder du deg dødsmye?
47
00:03:22,166 --> 00:03:24,958
Ja, men hva om jeg ikke
kjenner meg selv igjen?
48
00:03:24,958 --> 00:03:26,250
Gi deg, da.
49
00:03:26,250 --> 00:03:29,625
Uansett hvor vakker de gjør deg,
50
00:03:30,625 --> 00:03:34,833
vil spøkelset av den enorme nesen
hjemsøke deg for alltid.
51
00:03:34,833 --> 00:03:37,833
Jeg er alltid Myse,
selv når øynene passer fjeset.
52
00:03:37,833 --> 00:03:39,375
Jeg liker øynene dine.
53
00:03:39,375 --> 00:03:41,541
Det er det som gjør deg til deg.
54
00:03:44,166 --> 00:03:46,208
Vi blir fortsatt oss selv, bare...
55
00:03:47,416 --> 00:03:48,791
Vi blir bare bedre.
56
00:03:49,416 --> 00:03:51,416
Bare ikke glem ditt gamle liv, ok?
57
00:03:52,666 --> 00:03:53,500
Mener du det?
58
00:03:56,750 --> 00:03:59,333
Du lar dem vel ikke ta arret ditt?
59
00:04:00,458 --> 00:04:01,291
Jeg lovet.
60
00:04:05,333 --> 00:04:08,041
Du har alltid vært det beste
ved dette stedet.
61
00:04:08,958 --> 00:04:10,291
Det er du fortsatt.
62
00:04:12,208 --> 00:04:14,333
- Jeg ville...
- Har du noen gang tenkt...
63
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
- Beklager, snakk først.
- Nei. Du først.
64
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
Ok...
65
00:04:22,916 --> 00:04:24,916
Har du noen gang tenkt på
66
00:04:24,916 --> 00:04:28,916
at når vi endelig blir Pene,
om det finnes en verden
67
00:04:29,833 --> 00:04:30,750
der
68
00:04:31,333 --> 00:04:32,458
kanskje du og...
69
00:04:34,166 --> 00:04:35,291
- Ok.
- Det var...
70
00:04:35,291 --> 00:04:37,375
- Nære på.
- Ja. Vi bør stikke.
71
00:04:37,375 --> 00:04:38,500
Ja. Ok.
72
00:04:38,500 --> 00:04:42,083
Vent. Lov meg at du ikke
havner i trøbbel mens jeg er borte.
73
00:04:42,083 --> 00:04:43,458
Greit? Hør her.
74
00:04:43,458 --> 00:04:47,125
Jeg takler det ikke
om du ikke er der den niende september.
75
00:04:47,125 --> 00:04:48,291
Ikke jeg heller.
76
00:04:48,291 --> 00:04:50,916
Hør her. Møt meg på broen om en måned.
77
00:04:50,916 --> 00:04:53,000
Da skal jeg fortelle deg alt.
78
00:04:53,500 --> 00:04:54,333
Virkelig?
79
00:04:55,250 --> 00:04:56,083
Ja.
80
00:04:57,916 --> 00:04:59,291
- Ok.
- Greit.
81
00:05:02,208 --> 00:05:04,291
{\an8}Tally, på tide å våkne.
82
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
Tally, på tide å våkne.
83
00:05:09,041 --> 00:05:11,000
Tally, på tide å våkne.
84
00:05:11,500 --> 00:05:12,416
God morgen.
85
00:05:12,416 --> 00:05:15,166
I dag er det fredag 18. juni.
86
00:05:15,166 --> 00:05:17,916
Alle hybler, møt opp i Farran auditorium.
87
00:05:17,916 --> 00:05:21,083
Avgangssamlingen begynner om fem minutter...
88
00:05:21,083 --> 00:05:25,750
- Ikke vær treig bare fordi du er Stygg.
- Jeg slår deg når jeg får lengre bein.
89
00:05:28,041 --> 00:05:31,541
Så du dem, Spinkel?
De stakk av til Røyken.
90
00:05:31,541 --> 00:05:33,583
- I går.
- Det trodde jeg aldri.
91
00:05:33,583 --> 00:05:36,208
- De klarer det aldri.
- Røyken finnes ikke.
92
00:05:36,208 --> 00:05:38,708
Du vet ikke hva du snakker om, Dex.
93
00:05:38,708 --> 00:05:41,208
- David fulgte dem personlig.
- Selve David?
94
00:05:41,208 --> 00:05:43,416
- Han er visst farlig.
- En revolusjonær.
95
00:05:43,416 --> 00:05:46,208
- Ja, to meter høy og går på vannet.
- Hold munn.
96
00:05:46,208 --> 00:05:50,416
Ta godt imot
distriktsguvernør dr. Nyah Cable.
97
00:05:55,583 --> 00:05:58,375
Til dere som fyller 16 år i dag.
98
00:05:59,000 --> 00:06:02,250
Dere står fremfor en stor metamorfose.
99
00:06:06,375 --> 00:06:10,333
Den endringen begynner
med én elegant operasjon
100
00:06:10,333 --> 00:06:15,000
som vil gjøre dere perfekte
både inni og utenpå.
101
00:06:16,541 --> 00:06:19,083
Dere blir vakre og fri
102
00:06:19,083 --> 00:06:23,125
fra hat og diskriminering
basert på utseendet.
103
00:06:24,541 --> 00:06:28,500
Jeg er glad for at dere
skal få ta plass i byen
104
00:06:28,500 --> 00:06:31,083
og leve det livet dere har ventet på.
105
00:06:31,750 --> 00:06:35,750
Kan morgendagens Pene tre frem?
106
00:06:47,916 --> 00:06:48,958
Peris...
107
00:07:00,208 --> 00:07:01,833
På broen. Om en måned.
108
00:07:01,833 --> 00:07:03,625
Ikke kom for sent. Ok?
109
00:07:04,958 --> 00:07:05,791
Avtale.
110
00:07:07,583 --> 00:07:08,416
Vi sees, Myse.
111
00:07:08,416 --> 00:07:09,666
Vi sees.
112
00:07:10,291 --> 00:07:11,541
Unnskyld meg.
113
00:07:12,791 --> 00:07:13,875
Hei.
114
00:07:15,458 --> 00:07:16,375
Kjæresten?
115
00:07:17,625 --> 00:07:18,875
Bestevennen.
116
00:07:29,916 --> 00:07:31,708
Gi meg tannbørstepillen.
117
00:07:33,125 --> 00:07:34,666
Én tannbørstepille.
118
00:07:50,666 --> 00:07:54,375
Velkommen, nye studenter,
til det første året på internatet.
119
00:07:57,833 --> 00:07:59,166
Er du ny her?
120
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Ja.
121
00:08:03,208 --> 00:08:05,583
Jeg heter Peris, men alle kaller meg Nese.
122
00:08:05,583 --> 00:08:07,000
Jeg heter Tally.
123
00:08:07,000 --> 00:08:09,125
Men hva skal vi kalle deg?
124
00:08:11,708 --> 00:08:14,458
Du blir mye penere uten de mysende øynene.
125
00:08:14,458 --> 00:08:15,791
Myse.
126
00:08:16,375 --> 00:08:18,375
Nese og Myse. Jeg liker det.
127
00:08:18,375 --> 00:08:22,500
Hva er det, Tally?
Vil du ikke ha gylne øyne, som mine?
128
00:08:23,208 --> 00:08:24,875
Vi er som usynlige.
129
00:08:25,750 --> 00:08:27,125
La oss gi et løfte.
130
00:08:27,125 --> 00:08:28,666
Hva slags løfte?
131
00:08:29,541 --> 00:08:31,250
Mens vi fortsatt er sånn...
132
00:08:31,250 --> 00:08:32,333
Myse!
133
00:08:32,333 --> 00:08:34,000
...er vi ikke Stygge.
134
00:08:34,000 --> 00:08:35,250
Myse!
135
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
For hverandre skal vi være...
136
00:08:39,708 --> 00:08:40,625
Nok.
137
00:08:49,000 --> 00:08:50,750
Vent, Myse... Vent.
138
00:08:54,916 --> 00:08:56,291
Bestevenner for alltid.
139
00:09:12,625 --> 00:09:14,541
På den tiden da Rusterne levde,
140
00:09:14,541 --> 00:09:17,666
ødela avhengighet
av fossilt brensel jorden.
141
00:09:17,666 --> 00:09:21,208
Luften, jorden og vannet ble forgiftet.
142
00:09:21,791 --> 00:09:25,291
Det førte til splittelse,
konflikt og til slutt kollaps.
143
00:09:25,791 --> 00:09:29,000
Men heldigvis klarte
våre beste bioingeniører
144
00:09:29,000 --> 00:09:32,958
å skape en genmodifisert blomst,
Den hvite tiger-orkidéen.
145
00:09:33,791 --> 00:09:38,625
Denne mirakuløse planten
er dekorativ på landet og driver byene.
146
00:09:42,291 --> 00:09:44,958
Starter skanning 196.
147
00:09:44,958 --> 00:09:47,375
NESE
HVORDAN ER DET I BYEN?
148
00:09:47,375 --> 00:09:48,541
HALLO?
149
00:09:48,541 --> 00:09:52,000
Om to måneder og tolv dager blir du Pen.
150
00:09:52,000 --> 00:09:54,208
Tally, på tide å våkne.
151
00:09:55,291 --> 00:09:57,250
Tally, på tide å våkne.
152
00:09:58,375 --> 00:10:00,291
Tally, på tide å våkne.
153
00:10:00,291 --> 00:10:03,500
Om to måneder og tre dager blir du Pen.
154
00:10:04,083 --> 00:10:06,916
Asymmetri notert for korrigerende kirurgi.
155
00:10:08,416 --> 00:10:09,833
Foretrukket øyefarge?
156
00:10:10,833 --> 00:10:11,875
Gylne.
157
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
Skanning 200 fullført.
158
00:10:17,458 --> 00:10:19,333
Operasjonen gjør alle likeverdige.
159
00:10:27,083 --> 00:10:29,500
NESE
HVORDAN ER GARBO? LEVER DU?
160
00:10:29,500 --> 00:10:30,875
INGEN NYE PING
161
00:10:33,750 --> 00:10:37,458
GLEDER MEG TIL Å SE DEG I KVELD!
162
00:10:45,291 --> 00:10:46,291
Åpne, takk.
163
00:10:46,291 --> 00:10:48,708
Ikke tillatt å gå ut under portforbud.
164
00:10:48,708 --> 00:10:50,541
Vinduene er ikke tillatt å...
165
00:10:52,041 --> 00:10:53,833
Åpne vinduet.
166
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Nese!
167
00:11:29,791 --> 00:11:30,791
Nese!
168
00:11:36,416 --> 00:11:38,125
Nese? Hvor er du?
169
00:13:06,208 --> 00:13:07,583
- Beklager.
- Hallo, pena.
170
00:13:41,000 --> 00:13:44,416
Unnskyld meg.
Vet du hvor Garbo-palasset er?
171
00:13:45,041 --> 00:13:46,416
Det er rett der.
172
00:14:07,666 --> 00:14:10,875
...en del ganger og... Altså, det er vakkert.
173
00:14:12,000 --> 00:14:12,958
Peris?
174
00:14:17,916 --> 00:14:19,250
Hei.
175
00:14:19,250 --> 00:14:21,833
- Det var et flott kostyme.
- Takk!
176
00:14:21,833 --> 00:14:25,208
Men safarifesten
er faktisk nede på torget.
177
00:14:25,208 --> 00:14:26,333
Nese...
178
00:14:27,833 --> 00:14:29,125
Det er meg.
179
00:14:31,416 --> 00:14:32,250
Tally.
180
00:14:35,208 --> 00:14:37,000
Hva gjør du her?
181
00:14:37,000 --> 00:14:38,541
Du var ikke på broen.
182
00:14:38,541 --> 00:14:40,541
Så du snek deg inn?
183
00:14:40,541 --> 00:14:42,958
Jeg ble bekymret. Du er aldri sen.
184
00:14:42,958 --> 00:14:45,583
Jeg vet ikke. Ting er bare annerledes her.
185
00:14:45,583 --> 00:14:48,416
Jeg visste ikke hva vi skulle snakke om.
186
00:14:48,416 --> 00:14:50,541
Du skjønner det når du blir Pen.
187
00:14:52,541 --> 00:14:55,291
Vi sa vi skulle
være bestevenner for alltid.
188
00:14:55,916 --> 00:14:57,125
Kanskje vi blir det.
189
00:14:57,125 --> 00:14:58,791
Om bare to måneder.
190
00:15:05,875 --> 00:15:06,791
Arret ditt.
191
00:15:08,333 --> 00:15:09,708
Du lovet meg.
192
00:15:09,708 --> 00:15:14,625
Jeg våknet etter operasjonen og innså
at jeg ikke ville ha det lenger, Tally.
193
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
Ikke kall meg Tally.
194
00:15:18,375 --> 00:15:20,416
Du kaller meg Myse.
195
00:15:21,875 --> 00:15:22,916
Ja.
196
00:15:23,750 --> 00:15:26,333
Et uvelkomment individ har blitt oppdaget.
197
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
HOPPEJAKKE
198
00:15:36,000 --> 00:15:37,250
Hva gjør hun?
199
00:15:37,250 --> 00:15:39,125
Dette er bestyreren.
200
00:15:39,125 --> 00:15:42,125
Et uvelkomment individ har blitt oppdaget.
201
00:15:49,791 --> 00:15:52,625
Du har ikke tillatelse
til å være her. Stopp.
202
00:15:52,625 --> 00:15:54,125
Gå vekk fra kanten.
203
00:16:12,958 --> 00:16:14,125
Unnskyld meg.
204
00:16:46,958 --> 00:16:49,500
Dette er bestyreren. Bli hvor du er.
205
00:16:51,166 --> 00:16:52,833
Kom, ellers blir begge tatt.
206
00:17:18,041 --> 00:17:19,125
Det var helt vilt!
207
00:17:19,125 --> 00:17:21,291
Jeg trodde du falt av i U-svingen.
208
00:17:21,291 --> 00:17:25,000
Jeg også. Og jeg har ikke
på meg hoppejakke denne gangen.
209
00:17:25,875 --> 00:17:26,750
Vent, hva?
210
00:17:27,250 --> 00:17:29,625
Jeg hoppet av Garbo. Derfor jaget de meg.
211
00:17:29,625 --> 00:17:31,416
- I hoppejakke?
- Ja.
212
00:17:31,416 --> 00:17:33,083
- Fra hvor høyt?
- For høyt.
213
00:17:36,458 --> 00:17:38,291
Du er mye kulere enn du ser ut.
214
00:17:38,291 --> 00:17:40,958
Tuller du? Du ristet av deg en bestyrer!
215
00:17:40,958 --> 00:17:42,333
En vanlig tirsdag.
216
00:17:42,333 --> 00:17:44,250
Hva gjorde du ved elven?
217
00:17:45,375 --> 00:17:47,000
Gjorde bare triks.
218
00:17:47,833 --> 00:17:50,041
- Vil du gå på kjøkkenet?
- Det er låst.
219
00:17:50,041 --> 00:17:51,250
Hva så?
220
00:17:53,416 --> 00:17:55,125
Vi burde være venner.
221
00:17:55,125 --> 00:17:58,625
KANAL 4 - SPISESAL
KLOKKEN 02:14
222
00:17:58,625 --> 00:18:00,833
Men ikke... Ok.
223
00:18:01,625 --> 00:18:04,500
- Vent, det er muffins her.
- Her? Ok.
224
00:18:04,500 --> 00:18:06,041
Hvordan vet du dette?
225
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
Skål.
226
00:18:07,875 --> 00:18:08,791
Herlig.
227
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
- Hvordan var det?
- Hvilken del?
228
00:18:13,625 --> 00:18:16,416
Festen. Byen. Alt sammen.
229
00:18:17,125 --> 00:18:19,375
Du virker som en
som har sneket seg inn før.
230
00:18:19,375 --> 00:18:21,875
Lysthagen én gang, men...
231
00:18:23,041 --> 00:18:26,125
Selve byen? Ingen gjør det.
232
00:18:28,208 --> 00:18:29,250
Det er bare...
233
00:18:32,291 --> 00:18:34,250
Det er alt de lovet oss.
234
00:18:35,375 --> 00:18:36,750
Hva med vennen din?
235
00:18:37,375 --> 00:18:40,583
Var han den samme, bare Pen?
236
00:18:42,625 --> 00:18:46,500
Altså, det er sikkert vanskelig
å se et ansikt som dette
237
00:18:46,500 --> 00:18:48,583
etter en måned uten.
238
00:18:52,250 --> 00:18:54,041
Det er vondt å bli etterlatt.
239
00:18:55,083 --> 00:18:57,333
Du har mange venner. Jeg har sett deg.
240
00:18:58,666 --> 00:19:01,750
Alle de jeg bryr meg om, er borte nå.
241
00:19:01,750 --> 00:19:03,333
Vel, Spinkel, du har meg.
242
00:19:03,833 --> 00:19:05,541
I hvert fall i to måneder.
243
00:19:06,375 --> 00:19:08,000
- I september?
- Niende.
244
00:19:08,500 --> 00:19:09,541
Aldri i livet.
245
00:19:10,625 --> 00:19:12,416
Vi har bursdag samme dag.
246
00:19:12,416 --> 00:19:13,625
Gi deg. Hva?
247
00:19:13,625 --> 00:19:14,583
Ja!
248
00:19:14,583 --> 00:19:17,166
Da har du meg for alltid.
Hva heter du egentlig?
249
00:19:17,166 --> 00:19:19,666
- Hva skal de kalle deg etterpå?
- Shay.
250
00:19:19,666 --> 00:19:23,125
Tally. Hvilken øyefarge vil du ha, Shay?
251
00:19:25,166 --> 00:19:26,041
Jeg vet ikke.
252
00:19:26,041 --> 00:19:28,166
Jeg vil ha gylne som matcher håret.
253
00:19:29,166 --> 00:19:30,375
Håret ditt er brunt.
254
00:19:31,000 --> 00:19:32,041
Ikke så lenge.
255
00:19:33,791 --> 00:19:36,583
Metamorfosetimen din
starter om ti minutter.
256
00:19:37,125 --> 00:19:38,708
- Hei.
- Kom igjen.
257
00:19:38,708 --> 00:19:40,750
Ja. Vi kommer for sent til timen.
258
00:19:42,791 --> 00:19:44,166
Vi skal ikke til timen.
259
00:19:46,458 --> 00:19:49,875
Finnes det et nybegynnerkurs? Eller...
260
00:19:49,875 --> 00:19:52,166
Det lærer stilen din jo mer du kjører.
261
00:19:52,166 --> 00:19:54,875
- Du må bare gå for det.
- Høres jo enkelt ut.
262
00:19:54,875 --> 00:19:57,666
Kom deg på det brettet, Tally.
263
00:19:57,666 --> 00:19:59,125
- Og disse fungerer?
- Ja.
264
00:19:59,125 --> 00:20:01,208
Kollisjonsarmbåndene virker.
265
00:20:01,208 --> 00:20:02,875
Du er et naturtalent.
266
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Oi, det er annerledes.
267
00:20:04,375 --> 00:20:05,583
Ja.
268
00:20:05,583 --> 00:20:07,458
- Oi... Ok...
- Hei.
269
00:20:07,458 --> 00:20:09,041
Stram kjernemusklene.
270
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
- Ok.
- Ja.
271
00:20:09,958 --> 00:20:11,125
Sånn ja. Klar?
272
00:20:11,125 --> 00:20:13,166
Tre, to, én...
273
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
- Ikke sånn.
- Herregud.
274
00:20:19,541 --> 00:20:20,458
Bare rør deg.
275
00:20:20,458 --> 00:20:22,791
Du må bare tro på at det vil skje.
276
00:20:22,791 --> 00:20:25,166
Jeg får ikke tanken til å styre kroppen.
277
00:20:25,166 --> 00:20:27,583
Hvorfor blir du ikke redd selv når du...
278
00:20:27,583 --> 00:20:29,208
- Spinkel, hei!
- Hva skjer?
279
00:20:31,000 --> 00:20:32,500
- Den er bra.
- Hva sa jeg?
280
00:20:32,500 --> 00:20:34,916
Er det virkelig sånn Røyken er?
281
00:20:35,708 --> 00:20:38,250
Er det der en bok?
282
00:20:38,833 --> 00:20:40,125
Vil du lese den?
283
00:20:42,291 --> 00:20:43,916
Ja, jeg vil lese den.
284
00:20:44,541 --> 00:20:47,041
Forsiktig. Han vil ha den tilbake.
285
00:20:47,041 --> 00:20:48,375
Hvem da?
286
00:20:50,666 --> 00:20:52,208
Vent, du er Tally.
287
00:20:52,750 --> 00:20:53,958
- Ikke sant?
- Jo.
288
00:20:53,958 --> 00:20:55,666
Hoppet du faktisk fra Garbo?
289
00:20:55,666 --> 00:20:56,875
Det er...
290
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Hvem sa du det til?
291
00:21:00,916 --> 00:21:03,041
Bare til alle sammen.
292
00:21:03,041 --> 00:21:04,791
Herregud...
293
00:21:04,791 --> 00:21:05,750
Så tøff.
294
00:21:08,416 --> 00:21:11,166
- Hva? Det er tøft.
- De kan nekte operasjonen.
295
00:21:11,166 --> 00:21:13,250
De holder deg ikke fra å bli Pen.
296
00:21:13,250 --> 00:21:15,583
- Du vet ikke.
- De vil du skal bli Pen.
297
00:21:16,458 --> 00:21:17,833
Vi alle vil det.
298
00:21:33,083 --> 00:21:35,791
Hvis du vil lære å fly,
må du lære å falle.
299
00:21:38,000 --> 00:21:40,416
Jeg vet bare om fire som har dødd av det.
300
00:21:40,416 --> 00:21:42,666
- Kom igjen!
- Hvorfor sier du det?
301
00:21:42,666 --> 00:21:44,083
Hei. Fokuser.
302
00:21:44,666 --> 00:21:45,583
Ha selvtillit.
303
00:21:46,458 --> 00:21:47,666
Finn balansen.
304
00:21:48,791 --> 00:21:50,791
Hei, Tally! Du klarer det.
305
00:21:50,791 --> 00:21:51,833
Herregud.
306
00:21:55,833 --> 00:21:57,041
Vil du se et triks?
307
00:21:58,083 --> 00:21:58,916
Ja.
308
00:22:00,791 --> 00:22:02,208
En mugge vann, takk.
309
00:22:03,625 --> 00:22:06,458
Mugge...
310
00:22:07,333 --> 00:22:08,250
Muffe... Muffins.
311
00:22:11,166 --> 00:22:12,291
En muffins.
312
00:22:12,875 --> 00:22:14,416
Herregud.
313
00:22:15,458 --> 00:22:18,791
Se for deg bursdagsfesten
jeg fikset for Peris i fjor.
314
00:22:18,791 --> 00:22:20,083
Den var fantastisk.
315
00:22:24,000 --> 00:22:27,458
Skal jeg doble venstre side?
Fordi høyresiden min er...
316
00:22:27,458 --> 00:22:28,750
Jeg hater den.
317
00:22:29,916 --> 00:22:31,875
- Symmetri er overvurdert.
- Nei.
318
00:22:31,875 --> 00:22:33,666
Det er et tegn på sunnhet.
319
00:22:34,208 --> 00:22:36,583
Vi er biologisk programmerte
til å like det.
320
00:22:36,583 --> 00:22:39,791
Bra. Hva er ditt anonym?
Jeg vil legge deg til.
321
00:22:39,791 --> 00:22:41,791
FINN VENN
SØK ANONYM
322
00:22:41,791 --> 00:22:44,666
Jeg fjernet kontoen min. Jeg er ikke der.
323
00:22:44,666 --> 00:22:46,000
Hva? Hvorfor det?
324
00:22:46,708 --> 00:22:50,375
- Det er en tidstyv.
- Ok. Hva annet har du å gjøre?
325
00:23:23,000 --> 00:23:23,875
Herregud...
326
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Ser du det, Tally?
327
00:23:56,291 --> 00:23:59,708
Utrolig at vi endelig
får begynne livene våre i morgen.
328
00:24:00,208 --> 00:24:03,000
Forresten, jeg elsket den.
329
00:24:04,000 --> 00:24:06,750
- Ja?
- Ja, årstidene og vannet.
330
00:24:06,750 --> 00:24:10,041
Det høres vakkert ut.
Skulle ønske jeg kunne dra dit.
331
00:24:13,875 --> 00:24:15,333
Hva med å la være?
332
00:24:16,583 --> 00:24:17,500
Operasjonen?
333
00:24:18,000 --> 00:24:19,583
Shay, ikke snakk sånn.
334
00:24:19,583 --> 00:24:21,041
Vi må det.
335
00:24:21,041 --> 00:24:22,166
Må vi det?
336
00:24:22,166 --> 00:24:25,666
Hva er alternativet?
Bli helt muggen og rynkete?
337
00:24:25,666 --> 00:24:28,208
Det går imot alt vi har lært.
338
00:24:28,208 --> 00:24:31,125
- Jeg syns aldersrynker er kule.
- Nei.
339
00:24:31,125 --> 00:24:32,500
- Jeg syns det.
- Nei!
340
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
Tally. Jeg syns det.
341
00:24:34,000 --> 00:24:35,958
Så du blir en snåling?
342
00:24:36,708 --> 00:24:41,333
Som bor ved en innsjø alene
og høster bønner, som Thoreau?
343
00:24:42,833 --> 00:24:44,458
Jeg kunne dratt til Røyken.
344
00:24:46,625 --> 00:24:49,791
Det er en myte. Det er ikke et ekte sted.
345
00:24:49,791 --> 00:24:53,791
Vi har gått på skolen i fire år,
og vi er de mest utspekulerte her.
346
00:24:53,791 --> 00:24:57,375
Om Røyken var ekte, hadde vi visst det.
347
00:25:01,250 --> 00:25:02,708
Vet du om det?
348
00:25:03,541 --> 00:25:07,333
- Møt meg på Grønnbeltet om to timer.
- Hvorfor? Hva gjør vi?
349
00:25:07,333 --> 00:25:08,541
Et siste triks.
350
00:25:10,541 --> 00:25:12,208
Shay!
351
00:25:13,208 --> 00:25:14,250
Hva er i sekken?
352
00:25:16,250 --> 00:25:19,000
Du kan ikke gå bort dit.
Tårnene oppdager oss.
353
00:25:19,000 --> 00:25:21,250
Nei. Jeg har gjort det mye. Kom.
354
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Greit.
355
00:25:25,000 --> 00:25:27,291
- Hva gjør du?
- Slipp ringen på grenen.
356
00:25:27,291 --> 00:25:29,083
De tror vi er på piknik.
357
00:25:29,083 --> 00:25:31,500
Brettene virker ikke der. Ingen signal.
358
00:25:31,500 --> 00:25:34,791
De er magnetiske.
Det er metall i elven. Mineraler.
359
00:25:34,791 --> 00:25:37,208
Hold deg til vannet. Det går bra.
360
00:25:38,416 --> 00:25:39,416
Ok.
361
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
- Hvor skal vi?
- Du får se.
362
00:25:59,916 --> 00:26:02,708
Jeg har aldri vært i Rust-ruinene før.
Hva er det?
363
00:26:03,541 --> 00:26:05,625
Rusterne kalte det berg-og-dal-bane.
364
00:26:05,625 --> 00:26:08,458
Den virker ikke lenger,
men er bra for brett.
365
00:26:08,458 --> 00:26:09,416
Kom igjen.
366
00:26:10,625 --> 00:26:12,125
- Stol på meg.
- Ok.
367
00:26:16,125 --> 00:26:18,666
Vi må dra tilbake før portforbudet.
368
00:26:18,666 --> 00:26:20,125
Glem portforbudet.
369
00:26:21,125 --> 00:26:22,791
Se på ruinene herfra.
370
00:26:29,458 --> 00:26:33,000
Tally... Du må love
å ikke fortelle det til noen.
371
00:26:33,541 --> 00:26:35,333
- Fortelle hva?
- Noe som helst.
372
00:26:35,333 --> 00:26:37,250
Veien hit eller å tilkalle ham.
373
00:26:37,250 --> 00:26:39,416
- Tilkalle hvem?
- Bare lov det.
374
00:26:39,916 --> 00:26:41,916
Du er vennen min. Jeg lover.
375
00:26:42,708 --> 00:26:43,916
Da setter vi i gang.
376
00:26:48,791 --> 00:26:49,916
Hva er det?
377
00:26:49,916 --> 00:26:52,791
Flint og stål.
Slå dem sammen, og de gnistrer.
378
00:26:58,125 --> 00:26:59,875
Hvem tilkaller du?
379
00:26:59,875 --> 00:27:01,583
- David.
- Hva?
380
00:27:01,583 --> 00:27:05,833
Han er ekte. Røyken er ekte,
og han kommer hvert øyeblikk.
381
00:27:05,833 --> 00:27:10,083
Tuller du? Hvis vi blir tatt,
blir operasjonene våre avlyst,
382
00:27:10,083 --> 00:27:11,958
og vi blir helt alene.
383
00:27:13,958 --> 00:27:15,791
Jeg skal ikke ha operasjonen.
384
00:27:17,208 --> 00:27:19,208
Jeg trodde du tullet i morges.
385
00:27:19,208 --> 00:27:20,333
Nei.
386
00:27:21,291 --> 00:27:25,833
Røyken er et alternativ.
En annen måte å gjøre ting på.
387
00:27:25,833 --> 00:27:29,791
Ingen dømmer deg for utseendet.
Det viktige er hvem du er inni.
388
00:27:29,791 --> 00:27:32,916
Det er mange unge der
fra forskjellige steder.
389
00:27:32,916 --> 00:27:35,375
Den boken du leste? Sånn er det.
390
00:27:35,958 --> 00:27:38,833
- Det er enkelt og vakkert. Og...
- Har du vært der?
391
00:27:39,416 --> 00:27:42,916
Nei. Jeg har møtt David flere ganger her.
392
00:27:43,833 --> 00:27:46,875
Men den kvelden du hoppet fra Garbo,
393
00:27:46,875 --> 00:27:49,375
skulle jeg dra med noen venner.
394
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
Jeg feiget ut.
395
00:27:53,125 --> 00:27:54,791
Men så møtte jeg deg,
396
00:27:54,791 --> 00:27:58,083
og vi gjorde alle de triksene.
Jeg likte følelsen.
397
00:27:58,083 --> 00:28:03,000
Jeg liker å lese bøker og lage ting,
og de gjør ikke sånt i byen.
398
00:28:03,000 --> 00:28:06,625
Du tar operasjonen,
de sier hva du skal gjøre, og det er alt.
399
00:28:07,750 --> 00:28:08,916
Shay...
400
00:28:09,708 --> 00:28:12,375
Jeg tror bare at du frykter å bli voksen.
401
00:28:14,666 --> 00:28:16,333
Jeg frykter å slutte å vokse.
402
00:28:18,791 --> 00:28:20,541
Og jeg vil ha deg med.
403
00:28:24,708 --> 00:28:25,875
- Nei.
- Tally, se.
404
00:28:25,875 --> 00:28:29,791
Jeg har mat til oss begge.
Fra kjøkkenet, som du viste meg.
405
00:28:29,791 --> 00:28:31,958
- Men...
- Det er fire dager unna.
406
00:28:31,958 --> 00:28:34,041
De dyrker sin egen mat der.
407
00:28:34,041 --> 00:28:35,958
Og det lukter visst som havet.
408
00:28:35,958 --> 00:28:38,833
- Shay...
- Og der er ingen Morphos eller tablets.
409
00:28:38,833 --> 00:28:40,666
Jeg liker tablets og Morphos.
410
00:28:40,666 --> 00:28:43,833
Alle er dem de ble født til å være.
De er fri.
411
00:28:43,833 --> 00:28:46,541
Jeg vil ikke være fri. Jeg vil være Pen!
412
00:28:50,500 --> 00:28:52,291
Det er... Jeg kan ikke.
413
00:28:52,875 --> 00:28:54,916
- Jeg kan ikke.
- Vær så snill.
414
00:28:54,916 --> 00:28:56,916
Jeg er lei av å være mindreverdig.
415
00:28:56,916 --> 00:28:58,416
Men det er du ikke.
416
00:28:58,916 --> 00:29:00,875
Jeg vil at folk skal se meg.
417
00:29:01,458 --> 00:29:02,875
Jeg ser deg.
418
00:29:16,291 --> 00:29:19,416
Jeg skrev veibeskrivelse
i en kode bare du vil forstå.
419
00:29:20,583 --> 00:29:21,666
Bare i tilfelle.
420
00:29:28,750 --> 00:29:29,708
Det er ham.
421
00:29:35,625 --> 00:29:36,833
Ikke dra fra meg.
422
00:29:40,000 --> 00:29:40,958
Vær så snill.
423
00:29:42,750 --> 00:29:43,791
Jeg må det.
424
00:30:20,791 --> 00:30:22,250
God morgen, Tally.
425
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
Gratulerer.
426
00:30:30,708 --> 00:30:33,041
Vakker og fri
427
00:30:33,041 --> 00:30:37,250
fra hat og diskriminering
basert på utseendet.
428
00:30:37,250 --> 00:30:41,125
Dere har ventet hele livet
på dette øyeblikket.
429
00:30:52,250 --> 00:30:53,708
Ledger Hart.
430
00:30:53,708 --> 00:30:55,750
BLI DEN NYE DEG
431
00:30:55,750 --> 00:30:56,958
Zayd Reyes.
432
00:30:58,125 --> 00:30:59,333
Imani Badu.
433
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Kalen Forsberg.
434
00:31:14,333 --> 00:31:15,416
Tally Youngblood?
435
00:31:18,250 --> 00:31:19,166
Er noe galt?
436
00:31:28,458 --> 00:31:31,333
Kan du fortelle meg hvor vi skal?
437
00:31:31,333 --> 00:31:32,916
SPESIELLE OMSTENDIGHETER
438
00:31:32,916 --> 00:31:36,208
For hvis dette handler om hoppejakken,
439
00:31:36,208 --> 00:31:37,916
så kan jeg forklare det.
440
00:32:01,375 --> 00:32:04,500
Spesielle omstendigheter. Nivå syv.
441
00:32:10,166 --> 00:32:11,083
Hallo, Tally.
442
00:32:16,875 --> 00:32:19,375
Jeg er dr. Cable. Kom inn.
443
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
Vet du hvem jeg er?
444
00:32:25,083 --> 00:32:27,583
Beklager å måtte utsette operasjonen.
445
00:32:27,583 --> 00:32:30,458
Jeg vet hvor uutholdelig det kan være.
446
00:32:31,208 --> 00:32:32,708
Men vi trenger din hjelp.
447
00:32:33,958 --> 00:32:36,625
Shay er savnet. Sett deg ned.
448
00:32:43,333 --> 00:32:44,541
Det er forferdelig.
449
00:32:46,541 --> 00:32:48,875
Du så at hun ikke var på venterommet?
450
00:32:49,875 --> 00:32:53,416
Jeg tenkte at hun var syk, eller noe sånt.
451
00:32:54,125 --> 00:32:55,416
Tenkte du det?
452
00:32:57,791 --> 00:33:01,583
ANALYSERER
453
00:33:01,708 --> 00:33:02,958
Shay er i fare.
454
00:33:04,416 --> 00:33:06,125
Jeg vet ikke hvor hun er.
455
00:33:06,125 --> 00:33:09,833
Vi tror hun har blitt hjernevasket
av en mann ved navn David.
456
00:33:11,416 --> 00:33:15,000
Han får folk til å stole på ham,
og fanger dem mot deres vilje.
457
00:33:15,000 --> 00:33:16,375
Hjelp oss.
458
00:33:16,958 --> 00:33:20,083
Jo før du gjør det,
desto raskere kan vi operere.
459
00:33:20,666 --> 00:33:22,458
Vi har fasiliteter her.
460
00:33:24,500 --> 00:33:28,125
Husker du noe hun sa
som kan hjelpe oss å finne henne?
461
00:33:31,041 --> 00:33:32,458
Skulle gjerne hjulpet.
462
00:33:39,791 --> 00:33:43,416
Kanskje en natt på internatet
kan hjelpe deg å huske?
463
00:33:44,583 --> 00:33:46,375
Noe kan vekke hukommelsen din.
464
00:33:47,541 --> 00:33:48,541
Skal du...
465
00:33:49,458 --> 00:33:51,583
Sender du meg tilbake til internatet?
466
00:33:51,583 --> 00:33:55,083
Bare til du kan hjelpe.
Du må prøve å huske.
467
00:34:01,375 --> 00:34:04,208
Se hvem som er her.
Hvorfor er hun tilbake?
468
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
Hun blir her for alltid.
469
00:34:16,958 --> 00:34:18,166
Åpne, takk.
470
00:34:20,708 --> 00:34:22,208
Nese? Herregud.
471
00:34:23,791 --> 00:34:26,083
Du måtte bare gjøre det annerledes.
472
00:34:26,708 --> 00:34:29,833
Du aner ikke
hvor mye jeg trengte å se deg.
473
00:34:31,916 --> 00:34:34,916
De er ute etter meg
angående min venn Shay.
474
00:34:34,916 --> 00:34:38,416
Jeg får ikke operasjonen
før jeg forteller dem hvor hun er.
475
00:34:39,125 --> 00:34:41,166
Så bare fortell dem alt du vet.
476
00:34:41,916 --> 00:34:44,041
Ja, men jeg ga henne et løfte.
477
00:34:44,041 --> 00:34:46,333
Men du ga meg også et løfte.
478
00:34:47,875 --> 00:34:49,375
Hva skal jeg gjøre?
479
00:34:52,041 --> 00:34:57,000
Myse, vi drømte hver dag i fire år
om hvordan det kom til å være i byen.
480
00:34:57,833 --> 00:34:59,500
Du skal være med meg.
481
00:35:00,750 --> 00:35:05,083
Du har ikke pinget meg på tre måneder,
og du var så rar sist gang.
482
00:35:05,083 --> 00:35:08,125
Det er bare annerledes der.
483
00:35:08,125 --> 00:35:09,875
Du føler deg annerledes der.
484
00:35:10,375 --> 00:35:12,083
Ja, det har du allerede sagt.
485
00:35:13,000 --> 00:35:14,958
Kom an, Myse. Hva skal du gjøre?
486
00:35:16,041 --> 00:35:18,041
Nekte å hjelpe? Ikke opereres?
487
00:35:18,041 --> 00:35:20,416
Du blir en raring. En utstøtt.
488
00:35:21,000 --> 00:35:23,708
Og dessuten
høres det ut som om hun er i fare.
489
00:35:25,791 --> 00:35:28,375
Du bryter ikke løftet
om hun trenger hjelp.
490
00:35:34,750 --> 00:35:37,083
Bra du bestemte deg for å hjelpe oss.
491
00:35:38,666 --> 00:35:41,750
Jeg skal fortelle deg noe
som bare noen få vet.
492
00:35:43,166 --> 00:35:45,916
Den mannen, David, og Røyken,
493
00:35:45,916 --> 00:35:49,250
de utvikler et våpen for å angripe oss.
494
00:35:51,375 --> 00:35:54,333
Hvorfor skulle de gjøre det?
495
00:35:54,333 --> 00:35:58,291
De mener at deres levesett
er mer verdig enn vårt.
496
00:35:58,291 --> 00:36:00,458
Så mye at de vil ha oss vekk.
497
00:36:01,375 --> 00:36:04,166
De vil bruke våpenet
til å utslette byen vår
498
00:36:04,166 --> 00:36:06,000
og ødelegge vårt levesett.
499
00:36:07,958 --> 00:36:11,083
Shay er ikke med på noe av det.
500
00:36:11,083 --> 00:36:12,416
Hun er det nå.
501
00:36:13,250 --> 00:36:16,875
Ikke undervurder David.
Han har hjernevasket henne.
502
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
Shay er i hans makt nå.
503
00:36:19,125 --> 00:36:22,208
Og hvis hun prøver å dra,
vil han skade henne.
504
00:36:22,208 --> 00:36:23,166
Eller verre.
505
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
Du må finne Røyken.
506
00:36:30,875 --> 00:36:33,000
Vi trenger at du blir en av dem,
507
00:36:33,000 --> 00:36:35,875
så vi kan finne våpenet
før det er for sent.
508
00:36:37,625 --> 00:36:39,291
Du må ta et valg, Tally.
509
00:36:41,666 --> 00:36:45,208
Du kan få operasjonen,
som du alltid har ønsket.
510
00:36:47,291 --> 00:36:49,291
Eller du kan gå inn i det ukjente.
511
00:36:49,958 --> 00:36:51,208
Redde vennen din.
512
00:36:51,833 --> 00:36:53,416
Redde oss alle.
513
00:36:58,708 --> 00:37:04,750
"Ta berg-og-dal-banen rett forbi hullet
til du finner en som er lang og flat."
514
00:37:05,375 --> 00:37:06,250
Se opp.
515
00:37:08,416 --> 00:37:11,833
Når du har funnet våpenet,
signaliser med dette halskjedet.
516
00:37:15,083 --> 00:37:18,375
Da kommer vi til deg så raskt som mulig.
517
00:37:19,125 --> 00:37:20,541
Shay trenger deg, Tally.
518
00:37:21,500 --> 00:37:22,583
Det gjør vi også.
519
00:38:00,791 --> 00:38:01,750
Herregud.
520
00:38:01,750 --> 00:38:02,708
AKTIV
521
00:38:05,500 --> 00:38:09,291
"Til du finner en som er lang og flat."
522
00:38:09,291 --> 00:38:11,916
Jeg skal finne henne og drepe henne.
523
00:38:20,375 --> 00:38:22,083
{\an8}MÅLTIDSENHET KLAR TIL Å SPISES
524
00:38:42,875 --> 00:38:44,958
"Finn veggen og vei ansiktet.
525
00:38:44,958 --> 00:38:47,125
Ikke se ned, og ikke forhast deg."
526
00:38:49,125 --> 00:38:50,083
Nei!
527
00:38:53,333 --> 00:38:54,500
Nei.
528
00:39:08,750 --> 00:39:11,916
"Kaldt er havet, og se etter bølger.
529
00:39:11,916 --> 00:39:14,833
På den andre, gjør den verste feilen."
530
00:39:41,833 --> 00:39:42,708
Ja!
531
00:39:57,750 --> 00:40:00,125
"Din reise ender i et hav av hvitt.
532
00:40:00,708 --> 00:40:03,041
Røyken finner deg midt på natt."
533
00:40:24,916 --> 00:40:27,041
Takk for at du kom, Peris.
534
00:40:28,125 --> 00:40:29,666
Bare hyggelig, dr. Cable.
535
00:40:30,333 --> 00:40:33,291
Jeg setter pris på hjelpen
med å overtale Tally.
536
00:40:34,875 --> 00:40:37,291
- Hun trengte deg.
- Så hun er her?
537
00:40:37,291 --> 00:40:40,166
Nei. Hun hjelper til med én ting til.
538
00:40:43,458 --> 00:40:46,250
Hvordan føltes det å se henne?
539
00:40:48,166 --> 00:40:51,458
Det føltes faktisk ganske fint å være der.
540
00:40:52,833 --> 00:40:55,541
Da jeg så henne, skjedde det noe merkelig.
541
00:40:56,125 --> 00:40:58,875
Jeg begynte å føle ting.
542
00:41:01,708 --> 00:41:03,958
Ting jeg ikke hadde følt
siden før operasjonen.
543
00:41:04,541 --> 00:41:06,958
Hun minnet meg om hvordan jeg var.
544
00:41:06,958 --> 00:41:09,958
Hvem jeg var. Og det savnet jeg litt.
545
00:41:11,416 --> 00:41:14,708
Jeg vet det høres dumt ut.
Fordi jeg er her nå.
546
00:41:16,333 --> 00:41:18,666
Men jeg er fortsatt knyttet til henne.
547
00:41:20,083 --> 00:41:21,708
Det høres ikke dumt ut.
548
00:41:22,541 --> 00:41:23,916
Og du er ikke alene.
549
00:41:24,625 --> 00:41:29,125
Det er alltid noen få utvalgte
som trenger noe mer.
550
00:41:30,500 --> 00:41:35,625
Vi har jobbet på en helt ny retning
for noen få utvalgte som deg.
551
00:41:36,500 --> 00:41:40,125
En som lover virkelig klarhet i tankene.
552
00:41:41,000 --> 00:41:43,208
Jeg kan gjøre deg veldig spesiell.
553
00:41:46,458 --> 00:41:47,666
Høres det bra ut?
554
00:41:48,208 --> 00:41:49,083
Veldig bra.
555
00:41:50,333 --> 00:41:52,458
Takk, dr. Cable.
556
00:41:59,166 --> 00:42:02,000
KINETISK RESPONS
NERVEFORSTERKNING
557
00:42:02,000 --> 00:42:03,666
MUSKULÆR KAPASITET
558
00:42:58,958 --> 00:43:00,166
Hvem er du?
559
00:43:03,416 --> 00:43:04,500
Jeg er David.
560
00:43:06,875 --> 00:43:10,166
Jeg trenger sekken din.
Flaks for deg at vi fant deg.
561
00:43:19,958 --> 00:43:20,833
Sporingsenhet.
562
00:43:20,833 --> 00:43:23,125
Ante ikke at den var der. Jeg lover.
563
00:43:23,125 --> 00:43:26,291
De setter alltid sporing på brett.
Slik fant jeg deg.
564
00:43:30,208 --> 00:43:31,125
Ut med armene.
565
00:43:39,666 --> 00:43:40,583
Snu deg.
566
00:43:52,166 --> 00:43:53,250
Du er klarert.
567
00:43:54,958 --> 00:43:55,791
Vi drar.
568
00:43:55,791 --> 00:43:56,833
Ja, greit.
569
00:44:01,916 --> 00:44:03,250
SPORINGSENHET
VARSLING
570
00:44:08,708 --> 00:44:11,041
Vi fant sporingsenheten fra svevebrettet.
571
00:44:11,666 --> 00:44:13,416
Den hadde blitt fjernet.
572
00:44:13,416 --> 00:44:15,416
Send to Spesialer.
573
00:44:15,416 --> 00:44:16,958
Ti kilometers radius.
574
00:44:17,791 --> 00:44:19,208
Hun har fått kontakt.
575
00:44:23,541 --> 00:44:24,791
Er dette Røyken?
576
00:44:25,625 --> 00:44:28,291
Det er en utpost. Røyken er en dag unna.
577
00:44:28,291 --> 00:44:31,000
Vi tar ikke nykommere
til Røyken med en gang.
578
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
Hvorfor ikke?
579
00:44:32,583 --> 00:44:34,041
Vi må sjekke dem først.
580
00:44:42,333 --> 00:44:44,625
- Tally, dette er Croy.
- Hei.
581
00:44:47,125 --> 00:44:48,833
- Tally?
- Shay.
582
00:44:48,833 --> 00:44:49,750
Shay!
583
00:44:50,833 --> 00:44:51,750
Herregud!
584
00:44:51,750 --> 00:44:54,875
Herregud. Jeg er så glad for å se deg!
585
00:44:54,875 --> 00:44:58,125
- Jeg trodde ikke du kom.
- Går det bra med deg?
586
00:44:58,125 --> 00:44:59,375
- Spør du meg?
- Ja?
587
00:44:59,375 --> 00:45:01,166
Du ser nesten krigsherjet ut.
588
00:45:01,166 --> 00:45:04,750
Det er jeg!
"Den verste feilen." Tuller du?
589
00:45:04,750 --> 00:45:07,791
Ja, jeg ga deg 7 % sjanse
til å skjønne det.
590
00:45:07,791 --> 00:45:10,083
Samme det. Hjelpes.
591
00:45:10,583 --> 00:45:12,958
- Kom og ta deg en vask.
- Jeg er så trøtt.
592
00:45:12,958 --> 00:45:15,166
- Utrolig at du er her.
- Jeg vet det.
593
00:45:15,166 --> 00:45:16,833
Ingen har klart det alene.
594
00:45:17,541 --> 00:45:18,375
Nei.
595
00:45:18,375 --> 00:45:20,291
Er ikke det mistenkelig?
596
00:45:20,791 --> 00:45:24,666
Selvsagt. Men hvis hun gjorde det alene,
trenger vi henne.
597
00:45:30,166 --> 00:45:32,583
Hele kroppen min verker.
598
00:45:33,333 --> 00:45:35,708
Jeg prøvde å få deg til å bli med oss.
599
00:45:38,958 --> 00:45:41,208
Skal du fortelle meg om det smykket?
600
00:45:42,583 --> 00:45:44,291
Noen ga det til deg.
601
00:45:44,833 --> 00:45:45,708
Hvem?
602
00:45:50,416 --> 00:45:53,083
- Peris kom til rommet mitt i går kveld.
- Vent.
603
00:45:53,916 --> 00:45:56,750
- Jeg trodde dere bare var venner.
- Vi er det.
604
00:45:57,333 --> 00:45:58,708
Men han ga deg smykket.
605
00:46:01,541 --> 00:46:02,666
Det er...
606
00:46:04,125 --> 00:46:07,958
Han ville bare kunne
gjenkjenne meg etter operasjonen.
607
00:46:07,958 --> 00:46:09,375
Det er ingen stor sak.
608
00:46:11,041 --> 00:46:11,958
Greit.
609
00:46:15,333 --> 00:46:16,291
Du virker glad.
610
00:46:17,791 --> 00:46:18,625
Jeg er det.
611
00:46:19,208 --> 00:46:22,416
- Det forventet jeg ikke.
- Hva mener du? Hvorfor ikke?
612
00:46:23,958 --> 00:46:25,083
Vel...
613
00:46:27,166 --> 00:46:28,125
Jeg...
614
00:46:29,708 --> 00:46:33,291
Det er noe med dette stedet.
Det er ikke som det fremstår.
615
00:46:34,000 --> 00:46:36,416
Du kom nettopp hit.
616
00:46:36,416 --> 00:46:38,041
- Jeg vet det, men...
- Vent.
617
00:46:38,625 --> 00:46:41,791
- Hvem fortalte deg det?
- Jeg er bare redd for deg. Ok?
618
00:46:51,708 --> 00:46:54,583
Kom du hit for å prøve å få meg tilbake?
619
00:46:58,333 --> 00:46:59,666
Du må dra.
620
00:46:59,666 --> 00:47:00,791
I morgen tidlig.
621
00:47:01,833 --> 00:47:04,000
Hvis du vil være Pen, gå og bli Pen.
622
00:47:04,000 --> 00:47:07,083
Nei, vent. Kanskje jeg trenger mer tid.
623
00:47:07,083 --> 00:47:08,583
Det fungerer ikke sånn.
624
00:47:08,583 --> 00:47:10,250
Bare gi meg noen dager.
625
00:47:12,000 --> 00:47:13,166
Jeg er lei for det.
626
00:47:13,875 --> 00:47:15,125
Jeg er det. Jeg...
627
00:47:15,625 --> 00:47:18,833
Det er bare mye å bearbeide, antar jeg.
628
00:47:19,791 --> 00:47:20,916
Jeg vet ikke.
629
00:47:21,750 --> 00:47:25,000
Hør her.
Jeg skal ikke fortelle dem om dette.
630
00:47:25,000 --> 00:47:28,458
Det er vår hemmelighet,
men du må bli kjent med dem.
631
00:47:28,458 --> 00:47:30,458
Bli kjent med Røyken.
632
00:47:30,958 --> 00:47:33,333
Jeg vet at dette er rett sted for deg,
633
00:47:33,333 --> 00:47:36,041
men du må gi det en reell sjanse.
634
00:47:37,750 --> 00:47:38,833
- Ok?
- Ja.
635
00:47:39,625 --> 00:47:41,458
Du finner det du leter etter.
636
00:47:43,041 --> 00:47:44,375
- Ok?
- Ja.
637
00:47:45,416 --> 00:47:46,250
Greit.
638
00:47:50,333 --> 00:47:52,458
Dette blir siste brann før vi snur.
639
00:47:52,458 --> 00:47:56,083
Greit, Croy, du speider.
Og Ryde, du er min andrepilot.
640
00:47:56,083 --> 00:47:59,750
- Jeg begynner med sjekken.
- Jeg henter mer forsyninger.
641
00:47:59,750 --> 00:48:00,875
Hva skjer?
642
00:48:03,500 --> 00:48:06,208
Vi må starte brann
i Vest-passet før vi drar hjem.
643
00:48:06,208 --> 00:48:07,625
Tenner dere på dem?
644
00:48:07,625 --> 00:48:10,750
Orkideene er giftige.
De suger all næring fra jorda
645
00:48:10,750 --> 00:48:12,583
og ødelegger alt på deres vei.
646
00:48:12,583 --> 00:48:15,833
Nei. De er en ren erstatning
for oljen Rusterne brukte.
647
00:48:15,833 --> 00:48:17,625
Det er det de vil du skal tro.
648
00:48:17,625 --> 00:48:21,250
De blomstene forvandler planeten
til en ødemark. Dreper alt.
649
00:48:21,250 --> 00:48:25,208
Tvinger alle til å bo i byen.
Bli med oss. Se selv.
650
00:48:25,833 --> 00:48:28,250
Sikker? Vi kjenner henne ikke.
651
00:48:28,250 --> 00:48:31,666
Det blir bra for henne å se sannheten
med sine egne øyne.
652
00:48:33,833 --> 00:48:35,375
Jeg går god for henne.
653
00:48:38,125 --> 00:48:39,375
Kom igjen.
654
00:48:40,708 --> 00:48:43,958
En gammel krigsmaskin
fra Rusterne, med solceller nå.
655
00:48:43,958 --> 00:48:46,208
Nå er den perfekt for å spre ild.
656
00:48:48,416 --> 00:48:50,416
Vi nærmer oss Vest-passet.
657
00:48:52,291 --> 00:48:55,833
Se ned! Du kan se
linjen der blomstene slutter.
658
00:48:55,833 --> 00:48:57,666
Alt det var grønt før.
659
00:49:08,541 --> 00:49:09,541
Klarer feltet.
660
00:49:11,583 --> 00:49:12,875
Ja, alt er klart.
661
00:49:12,875 --> 00:49:15,000
- Ok, Shay, din tur!
- Greit.
662
00:49:34,375 --> 00:49:36,625
David, jeg ser bevegelse på marken.
663
00:49:36,625 --> 00:49:38,000
Er de våre eller deres?
664
00:49:38,000 --> 00:49:40,416
Hold dere fast. Jeg går lavere.
665
00:49:47,333 --> 00:49:48,750
Shay!
666
00:49:49,333 --> 00:49:50,166
Shay!
667
00:49:50,166 --> 00:49:51,791
- Shay!
- David, se ned!
668
00:49:52,750 --> 00:49:54,083
Vent, er det speidere?
669
00:49:54,083 --> 00:49:55,791
De løper inn i flammene!
670
00:49:58,041 --> 00:49:59,500
De går etter Shay!
671
00:50:01,583 --> 00:50:03,000
Vent!
672
00:50:05,458 --> 00:50:06,333
Tally, nei!
673
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
Jeg kan ikke se dem. Få meg lavere.
674
00:50:14,250 --> 00:50:17,250
Shay!
675
00:50:18,458 --> 00:50:20,666
Vi må dra den opp! Vi mister høyde.
676
00:50:20,666 --> 00:50:22,000
Vi forlater dem ikke.
677
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
Shay!
678
00:50:25,833 --> 00:50:26,708
Tally.
679
00:50:28,666 --> 00:50:29,791
Tally!
680
00:50:39,875 --> 00:50:40,750
Kom igjen!
681
00:50:40,750 --> 00:50:42,125
Dra opp! Kom igjen!
682
00:50:59,958 --> 00:51:01,000
Vi har dem!
683
00:51:03,583 --> 00:51:04,708
Herregud.
684
00:51:23,833 --> 00:51:26,375
Jeg vil vite hvordan speiderne fant oss.
685
00:51:26,958 --> 00:51:30,375
Rett etter at Miss Solo her
gjorde sin reise.
686
00:51:31,708 --> 00:51:33,916
- Hva?
- Sikker på at du ikke fikk hjelp?
687
00:51:37,375 --> 00:51:40,791
- Tuller du, Croy?
- De vil utslette oss, Shay.
688
00:51:42,833 --> 00:51:46,291
Er jeg den eneste som er bekymret
for alt dette? Hva?
689
00:51:47,458 --> 00:51:49,500
Nei, vi kjenner ikke Tally.
690
00:51:52,250 --> 00:51:55,958
Men hun risikerte sitt eget liv
for å redde noen vi bryr oss om.
691
00:51:57,125 --> 00:51:59,458
Ingen hopper ned i flammer
fra et helikopter
692
00:51:59,458 --> 00:52:02,208
med mindre de tror på noe
større enn dem selv.
693
00:52:03,125 --> 00:52:05,208
Det er hjørnesteinen i Røyken.
694
00:52:07,875 --> 00:52:10,041
Pakk sammen. Vi drar i morgen.
695
00:52:23,500 --> 00:52:26,333
Men jeg sa til Shay at jeg ikke ville dra.
696
00:52:26,333 --> 00:52:29,791
Og så dukker jeg opp alene?
Hvorfor skulle de tro meg?
697
00:52:30,291 --> 00:52:32,375
Folk tror det de ønsker å tro.
698
00:52:34,791 --> 00:52:36,958
Bruk det til din fordel.
699
00:53:34,083 --> 00:53:35,250
Der.
700
00:53:38,166 --> 00:53:39,166
Velkommen til Røyken.
701
00:53:40,541 --> 00:53:41,750
- Kom.
- La oss dra.
702
00:53:44,041 --> 00:53:46,208
- Jeg er skrubbsulten.
- Jeg også.
703
00:53:46,208 --> 00:53:50,000
Det er vanskeligere enn å bo i byen.
Vi dyrker vår egen mat.
704
00:53:50,000 --> 00:53:53,625
Men den smaker så mye bedre
når du dyrker den selv.
705
00:53:55,125 --> 00:53:57,958
Alle må jobbe, selv de eldre.
706
00:53:57,958 --> 00:54:00,708
Vi har ikke penger,
vi deler og bytter ting.
707
00:54:02,291 --> 00:54:03,958
- Hold varmen.
- Takk.
708
00:54:04,916 --> 00:54:05,750
Kom igjen.
709
00:54:05,750 --> 00:54:07,708
Men det viktigste av alt?
710
00:54:07,708 --> 00:54:10,666
Alle er her fordi de velger å være her.
711
00:54:11,208 --> 00:54:13,833
Det er spennende. Og det er ekte.
712
00:54:16,000 --> 00:54:18,208
Har dere forsyningene i en hule?
713
00:54:18,208 --> 00:54:21,541
Det er også et skjulested.
Turmalin blokkerer skannerne.
714
00:54:23,750 --> 00:54:26,291
Det var togskinner på Rusternes tid.
715
00:54:26,291 --> 00:54:29,166
- Men nå gjenvinner vi skinnene.
- Til hva?
716
00:54:29,166 --> 00:54:32,125
Alt mulig.
Gryter og panner. Hageredskaper.
717
00:54:33,125 --> 00:54:35,000
Hva med for eksempel våpen?
718
00:54:37,166 --> 00:54:40,500
I teorien, ja, men det er ikke vår stil.
719
00:54:45,458 --> 00:54:46,375
Kan jeg hjelpe deg?
720
00:54:47,458 --> 00:54:48,500
Nei.
721
00:54:49,291 --> 00:54:51,916
Jeg så bare etter litt vann.
722
00:54:51,916 --> 00:54:54,166
Vannet er bak der. I kantinen.
723
00:54:54,750 --> 00:54:56,208
Nettopp. Det gir mening.
724
00:54:58,291 --> 00:55:00,541
- Dette er...
- Ikke din sak.
725
00:55:00,541 --> 00:55:03,625
Endringen vi vil ha,
handler ikke om våpen og bomber.
726
00:55:03,625 --> 00:55:05,958
Det er mye større enn det. Du får se.
727
00:55:06,458 --> 00:55:07,458
Vent litt.
728
00:55:08,333 --> 00:55:09,250
Hei.
729
00:55:10,041 --> 00:55:10,875
Hei.
730
00:55:11,875 --> 00:55:13,125
Din tur.
731
00:55:14,500 --> 00:55:15,375
Hva?
732
00:55:17,333 --> 00:55:18,958
Rør en muskel, endre en tanke.
733
00:55:18,958 --> 00:55:22,500
I din kultur er du fanget foran skjermen.
Rører deg aldri.
734
00:55:22,500 --> 00:55:23,791
Jeg rører meg.
735
00:55:24,791 --> 00:55:27,458
Jeg snek meg ut nesten hver kveld i byen.
736
00:55:27,458 --> 00:55:28,625
- Jeg tok feil.
- Ja.
737
00:55:30,666 --> 00:55:32,833
- Greit.
- Kan du ikke prøve?
738
00:55:32,833 --> 00:55:35,208
- Ok.
- Sett foten her, hold den stødig.
739
00:55:35,208 --> 00:55:37,875
- Og jekk den.
- Er det ok å holde denne?
740
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
- Ja.
- Ok.
741
00:55:46,000 --> 00:55:47,125
Det er tungt.
742
00:55:47,125 --> 00:55:49,166
- Veldig bra.
- Bare fortsett.
743
00:55:49,166 --> 00:55:50,791
Jeg må mate kaninene uansett.
744
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
- Vi ses om litt.
- Ok.
745
00:55:53,458 --> 00:55:54,750
Jeg rører meg!
746
00:55:54,750 --> 00:55:57,208
Sannelig. Jeg biter det i meg. Jøss.
747
00:55:57,833 --> 00:55:59,333
Er det som du tenkte deg?
748
00:56:00,541 --> 00:56:04,916
- Ikke i det hele tatt.
- Middagen er servert. Kom og spis.
749
00:56:08,833 --> 00:56:10,875
- Shay. Her.
- Takk.
750
00:56:10,875 --> 00:56:13,458
- Vær så god, Tally.
- Tusen takk.
751
00:56:14,125 --> 00:56:15,666
Hei, Len. De gulrøttene?
752
00:56:16,291 --> 00:56:17,166
Ja.
753
00:56:21,666 --> 00:56:24,416
- Ikke som internat-maten.
- Beklager.
754
00:56:24,416 --> 00:56:26,666
Jeg har aldri spist noe så sterkt.
755
00:56:26,666 --> 00:56:28,750
Jeg brukte Croys sterke chili.
756
00:56:28,750 --> 00:56:33,416
Det pulveret er bare bra
til grønnsaker, gryterett og bjørneangrep.
757
00:56:33,416 --> 00:56:34,833
- Bjørner?
- Ja.
758
00:56:35,458 --> 00:56:38,041
Kan jeg få alles oppmerksomhet?
759
00:56:38,041 --> 00:56:40,083
- Stille.
- Folkens...
760
00:56:42,291 --> 00:56:45,083
Speidere ble sett
i Vest-passet i går kveld.
761
00:56:45,083 --> 00:56:47,375
De har aldri kommet så nær før.
762
00:56:48,000 --> 00:56:49,500
Vi stoppet dem.
763
00:56:51,166 --> 00:56:52,583
Men det var ikke lett.
764
00:56:53,166 --> 00:56:55,000
Byen vil ikke stoppe.
765
00:56:55,791 --> 00:56:58,708
Fordi Røyken er en trussel
mot alt de står for.
766
00:56:59,666 --> 00:57:01,333
Vi har begrenset tid her.
767
00:57:02,291 --> 00:57:04,083
Vi må oppnå målet vårt.
768
00:57:05,125 --> 00:57:07,791
Der vi tror på å bevare det naturlige,
769
00:57:07,791 --> 00:57:09,875
tror de på manipulasjon.
770
00:57:09,875 --> 00:57:14,041
Før du kom hit, hvor mange ganger
daglig tenkte du på utseendet
771
00:57:14,583 --> 00:57:15,916
og feilene dine?
772
00:57:18,333 --> 00:57:20,833
De får oss til å føle oss
så alene og usikre
773
00:57:20,833 --> 00:57:23,833
at vi ikke har tid
til ting som faktisk betyr noe.
774
00:57:24,500 --> 00:57:27,750
Tenke, lese, lære, drømme.
775
00:57:30,000 --> 00:57:31,583
Å velge hvem du blir til.
776
00:57:33,791 --> 00:57:35,666
Og det er ikke greit for meg.
777
00:57:37,041 --> 00:57:38,833
Og det er ikke greit for deg.
778
00:57:40,708 --> 00:57:43,500
Og vi gjør det som kreves
for å beskytte det.
779
00:57:43,500 --> 00:57:44,416
Ja!
780
00:57:57,583 --> 00:57:58,958
Lukk det ene øyet.
781
00:57:59,708 --> 00:58:01,958
Sikt rett over midten.
782
00:58:02,875 --> 00:58:04,250
- Greit?
- Ok.
783
00:58:04,250 --> 00:58:06,000
Ok. Her.
784
00:58:06,000 --> 00:58:07,083
Ok.
785
00:58:07,708 --> 00:58:09,875
Ja. Sikkerhetslåsen. Ja.
786
00:58:09,875 --> 00:58:10,916
Ja vel.
787
00:58:10,916 --> 00:58:14,541
Ok. Hold den sånn...
788
00:58:16,583 --> 00:58:17,750
Au da.
789
00:58:18,458 --> 00:58:20,791
- Det er store blemmer.
- Ja.
790
00:58:20,791 --> 00:58:22,291
Er de fra jekken?
791
00:58:22,875 --> 00:58:27,083
Det krever ikke tykk hud
å bruke en Morpho-pad.
792
00:58:27,083 --> 00:58:30,000
- Vi kan komme tilbake når det har grodd.
- Nei.
793
00:58:30,000 --> 00:58:32,250
Jeg vil virkelig få til dette.
794
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
Greit.
795
00:58:37,208 --> 00:58:39,291
- Kanskje lukk det andre øyet.
- Frekt.
796
00:58:45,416 --> 00:58:47,458
- Vi kan komme tilbake.
- Nei, mer.
797
00:58:48,666 --> 00:58:49,750
Greit.
798
00:58:54,875 --> 00:58:56,083
Ja!
799
00:58:57,333 --> 00:58:59,375
Jøss. Det var bra!
800
00:58:59,375 --> 00:59:00,583
Takk.
801
00:59:01,250 --> 00:59:02,666
Gir du aldri opp?
802
00:59:04,416 --> 00:59:06,000
Savner du noen gang byen?
803
00:59:06,833 --> 00:59:08,208
Jeg har aldri bodd der.
804
00:59:09,375 --> 00:59:11,916
- Jeg ble født her.
- Bor foreldrene dine her?
805
00:59:12,416 --> 00:59:14,000
De oppdro meg selv.
806
00:59:14,000 --> 00:59:16,083
Jeg kjenner knapt foreldrene mine.
807
00:59:17,041 --> 00:59:19,291
Sist jeg så dem ba de om Morphoen min
808
00:59:19,291 --> 00:59:21,458
for å finne meg etter operasjonen.
809
00:59:23,041 --> 00:59:23,916
Leit å høre.
810
00:59:25,791 --> 00:59:27,541
Normalt at foreldre vil det.
811
00:59:27,541 --> 00:59:29,125
Det er ikke det, Tally.
812
00:59:32,625 --> 00:59:33,958
Vent et øyeblikk.
813
00:59:47,125 --> 00:59:48,541
I stedet for den tykke huden.
814
00:59:49,375 --> 00:59:50,583
- Til meg?
- Ja.
815
00:59:52,166 --> 00:59:53,250
Takk.
816
00:59:53,250 --> 00:59:54,708
Bare hyggelig.
817
00:59:56,333 --> 00:59:59,083
Disse er fantastiske. Tusen takk.
818
01:00:00,083 --> 01:00:01,416
Hei! Gjør plass!
819
01:00:01,416 --> 01:00:04,291
- David!
- Gjør plass! Vi trenger hjelp her!
820
01:00:04,791 --> 01:00:06,500
Det går bra. Jeg har deg.
821
01:00:06,500 --> 01:00:08,083
- Går det bra?
- Ja.
822
01:00:08,083 --> 01:00:10,750
- Hva skjedde?
- Noen kom mens vi brant blomstene.
823
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
- Men vi drev dem bort.
- Sailor?
824
01:00:13,375 --> 01:00:16,000
- Speidere.
- Det går bra. Vi er trygge nå.
825
01:00:16,000 --> 01:00:19,833
Dette var ikke vanlige speidere.
De var ikke vanlige Pene.
826
01:00:19,833 --> 01:00:22,041
De var raske. For raske.
827
01:00:22,041 --> 01:00:24,458
Jeg har aldri sett noe lignende.
828
01:00:25,208 --> 01:00:26,875
Jeg så dem løpe gjennom ild.
829
01:00:28,958 --> 01:00:31,333
Du må forbinde det så blodet størkner.
830
01:00:33,000 --> 01:00:34,541
- Her.
- Takk.
831
01:00:34,541 --> 01:00:38,250
Er dette ildhopperen?
Croy sa du kom deg hit alene.
832
01:00:38,250 --> 01:00:40,333
Lei av å fortelle den historien?
833
01:00:55,208 --> 01:00:57,250
- Er det Davids hansker?
- Ja.
834
01:00:57,250 --> 01:01:00,000
Jeg hadde fått blemmer på hånden.
835
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Vent. Ga han dem til deg?
836
01:01:02,583 --> 01:01:04,500
Ja, er det...
837
01:01:06,291 --> 01:01:07,375
Jeg forstår ikke.
838
01:01:07,375 --> 01:01:10,583
Gjenstander har en annen verdi her.
839
01:01:11,666 --> 01:01:14,875
Han lagde dem. De kom ikke ut av en vegg.
840
01:01:15,625 --> 01:01:18,041
Folk tenker nøye over gavene de gir.
841
01:01:18,875 --> 01:01:20,125
Han liker deg.
842
01:01:21,041 --> 01:01:21,916
Hva?
843
01:01:23,166 --> 01:01:25,250
Det er på tide at du tar et valg.
844
01:01:25,875 --> 01:01:27,791
Blir du her eller ikke?
845
01:01:28,750 --> 01:01:31,000
Jeg skal gi dem tilbake.
846
01:01:31,000 --> 01:01:33,125
- Jeg trenger dem ikke.
- Det er ikke det.
847
01:01:33,125 --> 01:01:35,041
Behold dem. Gi dem tilbake.
848
01:01:35,541 --> 01:01:39,458
Bruk halskjedet. La være.
Velg Røyken. Ikke velg Røyken.
849
01:01:40,958 --> 01:01:42,333
Jeg vil ha deg her.
850
01:01:43,041 --> 01:01:48,000
Men det er ikke rettferdig mot meg, David
eller noen andre at du skal ha en fot inne
851
01:01:48,000 --> 01:01:49,833
og en fot ute lenger.
852
01:01:59,333 --> 01:02:00,708
- Lang dag, hva?
- Ja.
853
01:02:12,125 --> 01:02:13,833
Hvorfor ombestemte du deg?
854
01:02:14,750 --> 01:02:16,625
Shay sa at du ikke ville komme.
855
01:02:17,500 --> 01:02:18,583
Så gjorde du det.
856
01:02:20,541 --> 01:02:24,166
Jeg vil vel bare velge hvem jeg blir til.
857
01:02:25,875 --> 01:02:29,291
Men det var ikke lett.
Noen sier at du radikaliserer folk.
858
01:02:31,041 --> 01:02:31,958
Greit nok.
859
01:02:34,083 --> 01:02:37,000
Alle sosiale endringer
blir sett på som radikale først.
860
01:02:37,916 --> 01:02:39,375
Det er ikke det jeg mener.
861
01:02:39,875 --> 01:02:41,000
Hva mener du?
862
01:02:45,083 --> 01:02:47,000
De sier at du har et våpen.
863
01:02:52,625 --> 01:02:53,500
At...
864
01:02:54,041 --> 01:02:56,375
At du planlegger å utslette byen.
865
01:03:04,416 --> 01:03:05,375
Kom igjen.
866
01:03:15,875 --> 01:03:16,708
David?
867
01:03:16,708 --> 01:03:18,416
David! Hei.
868
01:03:19,333 --> 01:03:21,333
Savner du maten vår, eller noe?
869
01:03:22,250 --> 01:03:23,916
Dette er foreldrene mine.
870
01:03:23,916 --> 01:03:25,708
Hyggelig å møte dere.
871
01:03:25,708 --> 01:03:26,708
Deg også.
872
01:03:26,708 --> 01:03:28,666
Tally tror vi har et våpen.
873
01:03:31,041 --> 01:03:33,166
- Jeg setter over kjelen.
- Kom inn.
874
01:03:36,666 --> 01:03:38,083
Var denne din?
875
01:03:38,083 --> 01:03:40,666
Les Sivil ulydighet. Den er enda bedre.
876
01:03:40,666 --> 01:03:41,916
Du bør klippe deg.
877
01:03:41,916 --> 01:03:43,083
Pappa bør klippe seg.
878
01:03:43,083 --> 01:03:44,416
Ikke oppmuntre henne.
879
01:03:44,416 --> 01:03:46,750
Sist hun klippet meg,
mistet jeg nesten øret.
880
01:03:46,750 --> 01:03:48,041
Det er ikke sant!
881
01:03:48,041 --> 01:03:49,250
Litt sant.
882
01:03:53,000 --> 01:03:54,458
Jeg beklager.
883
01:03:54,458 --> 01:03:55,583
Det går bra.
884
01:03:55,583 --> 01:03:58,250
Men dere ligner begge veldig på David.
885
01:03:58,250 --> 01:04:00,791
Jeg har aldri sett noe sånt før.
886
01:04:02,125 --> 01:04:04,291
Øynene og smilet.
887
01:04:04,291 --> 01:04:06,666
- Det er derfor han er så kjekk.
- Ok...
888
01:04:06,666 --> 01:04:09,916
Jeg sa ikke at du var perfekt.
Du har familiefregner.
889
01:04:10,666 --> 01:04:11,791
Sett deg, vennen.
890
01:04:11,791 --> 01:04:12,916
Takk.
891
01:04:13,458 --> 01:04:16,583
Så, hva kan vi hjelpe med?
892
01:04:20,875 --> 01:04:22,000
Jeg vil si det.
893
01:04:23,041 --> 01:04:25,750
Sønn, hun har ikke vært her lenge nok.
894
01:04:25,750 --> 01:04:27,083
Hun takler det.
895
01:04:27,708 --> 01:04:28,791
Jeg stoler på henne.
896
01:04:31,041 --> 01:04:33,500
De var leger før de kom til Røyken.
897
01:04:33,500 --> 01:04:36,250
Kosmetiske kirurger som jobbet for staten.
898
01:04:36,250 --> 01:04:38,000
Det siste året vi bodde i byen,
899
01:04:38,000 --> 01:04:41,291
ble jeg utnevnt til komiteen
for morfologiske standarder.
900
01:04:41,291 --> 01:04:45,000
Så jeg hadde tilgang
til hele den medisinske databasen.
901
01:04:45,000 --> 01:04:48,125
Imens prøvde jeg
å gjøre operasjonen tryggere.
902
01:04:48,125 --> 01:04:49,083
Hva mener du?
903
01:04:52,583 --> 01:04:54,750
Vi så flere dødsfall i året.
904
01:04:55,416 --> 01:04:58,708
Greit for en så stor operasjon.
Men jeg ville gjøre det bedre.
905
01:04:58,708 --> 01:05:00,291
Har folk dødd av det?
906
01:05:00,791 --> 01:05:01,625
Jeg...
907
01:05:03,750 --> 01:05:05,000
Det visste jeg ikke.
908
01:05:05,000 --> 01:05:06,416
De holder det skjult.
909
01:05:06,416 --> 01:05:10,666
Det var da jeg først la merke til
et mønster av lesjoner i hjernen.
910
01:05:10,666 --> 01:05:13,625
Disse lesjonene i frontallappen
sløver deg ned.
911
01:05:13,625 --> 01:05:17,041
Du bryr deg ikke om noe.
Du kan ikke tenke klart.
912
01:05:17,041 --> 01:05:20,041
Du blir bedøvet
til en falsk følelse av lykke.
913
01:05:21,000 --> 01:05:22,958
Jeg forstår ikke.
914
01:05:22,958 --> 01:05:25,333
De visker ut den du er.
915
01:05:25,333 --> 01:05:28,583
Og da vi skjønte det, kom Cable
916
01:05:28,583 --> 01:05:31,791
og ba oss slutte å grave,
og tok all forskningen vår.
917
01:05:31,791 --> 01:05:35,541
Vi forsto at lesjonene
ikke var en bivirkning av operasjonen.
918
01:05:35,541 --> 01:05:37,250
De var hensikten med den.
919
01:05:40,041 --> 01:05:41,041
Men...
920
01:05:41,041 --> 01:05:43,833
Men hvorfor ville Cable gjøre noe sånt?
921
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
For å kontrollere oss.
922
01:05:46,583 --> 01:05:50,625
Kabel har ikke alltid vært sånn.
Vi var kolleger. Venner.
923
01:05:50,625 --> 01:05:54,083
Vi hadde alle fått operasjonen samtidig,
924
01:05:54,083 --> 01:05:56,416
men vi var viljesterke og opprørske.
925
01:05:56,416 --> 01:06:00,458
Så vi ble invitert til den indre sirkelen
hvor vi fikk en kur
926
01:06:00,458 --> 01:06:02,375
så vi kunne tenke helhetlig igjen.
927
01:06:02,375 --> 01:06:05,166
Ikke alle er så heldige å være leger.
928
01:06:05,166 --> 01:06:08,750
Noen får flere operasjoner
og blir tankeløse soldater.
929
01:06:09,458 --> 01:06:12,458
Az og jeg kunne ikke bare
se på at det skjedde.
930
01:06:12,458 --> 01:06:15,625
Vi visste at det var galt. Så vi flyktet.
931
01:06:16,166 --> 01:06:19,708
Vi sluttet med operasjonene
og ville eldes naturlig.
932
01:06:19,708 --> 01:06:24,708
Og her er vi. Tilbyr frie tanker
og selvaksept som et alternativ.
933
01:06:25,291 --> 01:06:28,666
Og vier resten av livene våre
til å gjenskape kuren.
934
01:06:29,833 --> 01:06:31,875
Har dere funnet...
935
01:06:33,125 --> 01:06:35,416
Har dere den og kan kurere lesjonene?
936
01:06:35,416 --> 01:06:37,125
Vi nærmer oss.
937
01:06:37,750 --> 01:06:41,666
Vi mangler en syntetisk ingrediens
vi ikke har her ute.
938
01:06:41,666 --> 01:06:45,375
Men vi har skapt
grunnserumet i laboratoriet.
939
01:06:46,208 --> 01:06:49,875
Når de to blir kombinert riktig,
kan vi lege lesjonene.
940
01:06:49,875 --> 01:06:52,625
Det blir det ultimate våpenet
mot dr. Cable.
941
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
De har nanosynten i byen,
men det er for farlig å komme seg dit.
942
01:07:00,000 --> 01:07:01,833
Az jobber med en erstatning.
943
01:07:01,833 --> 01:07:05,833
Når vi finner den, må vi teste den
og finne frivillige til prøvene.
944
01:07:06,416 --> 01:07:10,166
Dere kan jo bortføre noen Pene
hvis de ikke er vettuge uansett.
945
01:07:10,166 --> 01:07:13,583
Nei, vi kan ikke tvinge det på dem.
Kanskje det ikke er trygt.
946
01:07:13,583 --> 01:07:17,583
Det er hjernen vi snakker om.
Ok? Det er komplisert.
947
01:07:18,083 --> 01:07:22,166
Det er alle slags bivirkninger.
Anfall, hjerneskade...
948
01:07:22,166 --> 01:07:23,125
Døden.
949
01:07:23,625 --> 01:07:27,958
De siste 20 årene har vi jobbet
med å kopiere denne kuren.
950
01:07:27,958 --> 01:07:30,833
Og Cable vet det.
Det er derfor hun nærmer seg.
951
01:07:53,291 --> 01:07:54,333
David...
952
01:08:00,708 --> 01:08:03,125
Jeg har ikke vært helt ærlig med deg.
953
01:08:07,500 --> 01:08:10,041
Jeg kom ikke hit på grunn av Røyken.
954
01:08:12,291 --> 01:08:16,583
Jeg kom hit for min egen skyld.
Jeg vet ikke hvordan jeg skal si dette.
955
01:08:16,583 --> 01:08:21,583
Jeg ble fortalt løgner hele mitt liv,
og jeg har trodd hvert ord.
956
01:08:21,583 --> 01:08:23,625
- Og jeg har gjort ting...
- Tally...
957
01:08:25,333 --> 01:08:29,625
Jeg tok deg med hit og fortalte alt nå
fordi jeg vet hvem du er i dag.
958
01:08:31,041 --> 01:08:32,750
Ikke vær så snill mot meg.
959
01:08:35,125 --> 01:08:37,708
Ikke tenk på hva foreldrene dine vil.
960
01:08:37,708 --> 01:08:40,291
Hva byen vil. Hva Røyken vil.
961
01:08:41,708 --> 01:08:42,958
Hva vil du?
962
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Jeg har gjort så mange fæle ting.
963
01:08:50,750 --> 01:08:52,958
Jeg tenkte på alle feilaktige måter.
964
01:08:54,500 --> 01:08:57,041
Jeg føler at kanskje jeg bare er Stygg.
965
01:09:00,458 --> 01:09:01,500
Nei.
966
01:09:04,291 --> 01:09:05,500
Det du gjør
967
01:09:06,583 --> 01:09:08,000
og hvordan du tenker,
968
01:09:09,625 --> 01:09:10,958
gjør deg vakker.
969
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
Speidere!
970
01:09:51,208 --> 01:09:53,333
Speidere!
971
01:09:54,291 --> 01:09:56,041
Tally! David!
972
01:09:56,666 --> 01:09:57,875
Tally, kom igjen!
973
01:10:04,333 --> 01:10:05,416
Kom bort hit.
974
01:10:21,708 --> 01:10:24,166
- Vi må gjøre noe.
- Nei. David!
975
01:10:24,166 --> 01:10:26,625
De er for sterke. Vi må gjøre noe annet.
976
01:10:41,708 --> 01:10:43,291
Ikke rør meg!
977
01:10:47,333 --> 01:10:48,291
Slipp meg!
978
01:10:48,291 --> 01:10:49,416
Ned!
979
01:11:04,250 --> 01:11:05,291
Nyah!
980
01:11:05,791 --> 01:11:07,125
- Slipp meg.
- Nok nå!
981
01:11:09,583 --> 01:11:11,458
Det er på tide å la folk velge.
982
01:11:13,125 --> 01:11:15,041
Jeg har sett laben din, Maddy.
983
01:11:15,625 --> 01:11:18,041
Du vil at det bare skal finnes ett valg.
984
01:11:18,541 --> 01:11:19,416
Ditt.
985
01:11:19,416 --> 01:11:20,666
Vi må gjøre noe.
986
01:11:20,666 --> 01:11:22,458
Bli her, vær så snill.
987
01:11:23,041 --> 01:11:24,958
Hvor er han? Sønnen deres.
988
01:11:25,541 --> 01:11:27,291
Lederen av dette opprøret.
989
01:11:27,291 --> 01:11:31,416
- Han har ingenting med dette å gjøre.
- Han har alt med dette å gjøre.
990
01:11:31,416 --> 01:11:34,250
Han prøver å ødelegge alt vi har bygget.
991
01:11:36,250 --> 01:11:37,958
Hvor er han?
992
01:11:43,333 --> 01:11:47,291
Jeg spør dere én gang til.
993
01:11:48,125 --> 01:11:51,416
Hvor er sønnen deres?
994
01:11:57,500 --> 01:11:58,666
Bare ham.
995
01:12:01,958 --> 01:12:03,041
Nei, vent.
996
01:12:03,041 --> 01:12:05,416
- Nyah, ikke gjør dette.
- Hva gjør du?
997
01:12:05,416 --> 01:12:06,375
Peris...
998
01:12:06,375 --> 01:12:08,375
- Vær så snill.
- Hva gjør du?
999
01:12:09,708 --> 01:12:11,291
Peris, ikke gjør det!
1000
01:12:11,291 --> 01:12:12,791
Nei!
1001
01:12:12,791 --> 01:12:14,750
- Slipp meg.
- Nei, vær så snill!
1002
01:12:17,500 --> 01:12:18,500
Nei!
1003
01:12:33,000 --> 01:12:33,875
Peris...
1004
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Nei...
1005
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
Takk for at du kom til oss, Tally.
1006
01:12:48,666 --> 01:12:52,583
Du sa ikke at du skulle skade noen.
1007
01:12:55,750 --> 01:12:57,083
Du sa det ikke.
1008
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Tally...
1009
01:13:03,750 --> 01:13:05,125
Jeg gikk god for deg.
1010
01:13:25,833 --> 01:13:28,333
Du gjorde jobben veldig godt, Tally.
1011
01:13:28,333 --> 01:13:29,666
Jeg visste det.
1012
01:13:30,166 --> 01:13:32,416
Operasjonen din er satt opp.
1013
01:13:34,333 --> 01:13:37,666
Faktisk har operasjonene
til dere alle blitt satt opp.
1014
01:13:37,666 --> 01:13:39,000
- Nei!
- Nei!
1015
01:13:41,333 --> 01:13:42,583
Forræder!
1016
01:13:58,083 --> 01:13:59,625
Vent, nei. Nei.
1017
01:14:09,208 --> 01:14:10,958
David, løp! Kom igjen!
1018
01:14:16,958 --> 01:14:17,916
La henne gå.
1019
01:14:19,875 --> 01:14:21,208
Hun kommer til meg.
1020
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
- Samle alle fangene.
- Nei!
1021
01:14:25,875 --> 01:14:28,875
Knus Maddys lab og alt i den.
1022
01:14:29,541 --> 01:14:33,208
Ødelegg Røyken en gang for alle.
1023
01:15:04,750 --> 01:15:05,833
David...
1024
01:15:07,666 --> 01:15:11,041
- Hvorfor?
- Hør her. Jeg prøvde å ødelegge smykket.
1025
01:15:11,041 --> 01:15:13,583
Jeg visste ikke at det kontaktet dem.
1026
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
Jeg er lei for det.
1027
01:15:19,333 --> 01:15:23,125
Croy hadde rett. Du løy.
Hvert ord var en løgn.
1028
01:15:23,125 --> 01:15:25,666
De tvang meg. De truet meg.
1029
01:15:25,666 --> 01:15:29,375
Hva truet de deg med?
Sa de at de ville skade Shay?
1030
01:15:29,375 --> 01:15:33,083
De sa at du ville skade Shay.
At du ville skade alle.
1031
01:15:34,333 --> 01:15:38,041
Jeg mente ikke at dette skulle skje.
Jeg falt for dette stedet.
1032
01:15:38,958 --> 01:15:42,750
Jeg visste ikke
at man kunne leve og være seg selv,
1033
01:15:42,750 --> 01:15:47,583
og det ville være nok, eller at prisen
for å bli Pen er sinnet ditt.
1034
01:15:49,416 --> 01:15:52,208
Jeg vil heller dø enn at de omvender meg.
1035
01:15:54,750 --> 01:15:56,458
David, jeg er så lei for det.
1036
01:15:57,791 --> 01:15:58,916
Jeg er lei for det.
1037
01:16:06,833 --> 01:16:07,916
Hva er planen din?
1038
01:16:08,833 --> 01:16:10,166
Jeg skal hente dem.
1039
01:16:10,833 --> 01:16:12,750
- Jeg blir med deg.
- Nei.
1040
01:16:12,750 --> 01:16:14,791
David, du har aldri vært i byen.
1041
01:16:14,791 --> 01:16:15,875
Det har jeg.
1042
01:16:16,625 --> 01:16:19,791
Din mor blir ført
til en bygning jeg har vært inne i.
1043
01:16:20,291 --> 01:16:22,291
Jeg vet hvordan jeg kan komme inn.
1044
01:16:22,291 --> 01:16:24,250
La meg få rette opp i dette.
1045
01:16:25,666 --> 01:16:28,541
- Jeg stoler ikke på deg.
- Du trenger ikke det.
1046
01:16:30,000 --> 01:16:31,333
Du må bare følge meg.
1047
01:16:43,708 --> 01:16:46,541
- Biblioteket. Si andre "B".
- Biblioteker...
1048
01:16:46,541 --> 01:16:49,583
-"Bibl..." Ja. Bøker var gratis.
- Sussy!
1049
01:16:50,208 --> 01:16:53,125
Tally! Vi hørte at Røyken ble ødelagt.
1050
01:16:53,125 --> 01:16:56,250
An og jeg tente bål i ruinene
i forgårs. Ingen kom.
1051
01:16:56,250 --> 01:16:57,500
Det er ikke ekte.
1052
01:16:57,500 --> 01:16:58,500
Kompis...
1053
01:16:58,500 --> 01:16:59,583
David!
1054
01:17:04,208 --> 01:17:05,750
- Du finnes ikke.
- Ikke skad meg.
1055
01:17:05,750 --> 01:17:08,416
- Er du David? Er det David?
- Jeg er David.
1056
01:17:08,416 --> 01:17:09,625
Dere må hjelpe.
1057
01:17:09,625 --> 01:17:13,458
Hør her.
Sussy, jeg trenger grensesnitt-ringen din.
1058
01:17:13,458 --> 01:17:16,833
Samle så mange barn dere klarer
og skap en avledning.
1059
01:17:16,833 --> 01:17:18,416
- Ok?
- Ok.
1060
01:17:18,416 --> 01:17:19,416
- Ja.
- Ok.
1061
01:17:19,416 --> 01:17:21,625
I dag kan dere få være opprørere.
1062
01:17:21,625 --> 01:17:24,583
"Røyken lever."
Skriv det på himmelen. Kom igjen.
1063
01:17:25,875 --> 01:17:27,000
- Kom!
- Jeg visste det!
1064
01:17:27,000 --> 01:17:28,250
Det var David!
1065
01:17:41,750 --> 01:17:45,791
RØYKEN LEVER
1066
01:18:01,583 --> 01:18:02,583
Nå.
1067
01:18:17,791 --> 01:18:19,541
De Pene har et par kule ting.
1068
01:18:40,708 --> 01:18:41,708
Ok. Kom igjen.
1069
01:18:45,916 --> 01:18:46,875
Ok.
1070
01:18:48,166 --> 01:18:49,458
NIVÅ 7
1071
01:18:49,458 --> 01:18:52,500
Det er som å bryte seg inn
på kjøkkenet. Åpne.
1072
01:18:53,916 --> 01:18:56,541
- Adgang.
- Vent litt.
1073
01:18:56,541 --> 01:18:58,666
- Ingen adgang.
- Nei.
1074
01:18:59,333 --> 01:19:00,250
Vent.
1075
01:19:01,541 --> 01:19:02,375
Jeg...
1076
01:19:13,875 --> 01:19:15,333
Få hånden hans. Få den.
1077
01:19:15,333 --> 01:19:16,416
Her.
1078
01:19:20,416 --> 01:19:21,416
Jeg har den!
1079
01:19:22,000 --> 01:19:23,833
Mamma!
1080
01:19:23,833 --> 01:19:25,708
Shay?
1081
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Croy!
1082
01:19:27,416 --> 01:19:28,875
- Croy!
- Shay!
1083
01:19:28,875 --> 01:19:30,083
Her!
1084
01:19:30,083 --> 01:19:33,208
Der er en dørnøkkel. Jeg setter denne inn.
1085
01:19:33,208 --> 01:19:36,041
Vri den på min telling. Ok? Én, to, tre.
1086
01:19:36,041 --> 01:19:37,416
DØREN ER ULÅST
1087
01:19:37,416 --> 01:19:38,958
Ja. Den veien.
1088
01:19:38,958 --> 01:19:41,166
- Gå til venstre.
- Ja, det går bra.
1089
01:19:41,166 --> 01:19:43,625
- Gå. Kom igjen.
- Shay? Hvor er Shay?
1090
01:19:43,625 --> 01:19:46,583
- Forræder!
- Hei! Hør her, Croy.
1091
01:19:46,583 --> 01:19:49,708
Hør her. Croy!
Hun er den eneste sjansen vi har, ok?
1092
01:19:49,708 --> 01:19:51,250
- David!
- Vent. Å, mamma!
1093
01:19:51,250 --> 01:19:52,458
Jeg er her.
1094
01:19:53,500 --> 01:19:55,791
Ta til venstre. Venstre, gå.
1095
01:19:55,791 --> 01:19:57,583
Vent, hvor er Shay?
1096
01:19:57,583 --> 01:20:00,291
- De tok henne til operasjonssalen.
- Nei.
1097
01:20:01,500 --> 01:20:03,208
Vi er for sene. Det er over.
1098
01:20:05,041 --> 01:20:09,375
Nei, det er det ikke. Jeg vet dere ikke
har noen grunn til å stole på meg.
1099
01:20:09,375 --> 01:20:10,833
Men vi må redde Shay.
1100
01:20:10,833 --> 01:20:12,333
Jeg har en idé.
1101
01:20:12,333 --> 01:20:14,291
Det krever at alle er med.
1102
01:20:15,291 --> 01:20:16,333
Shay?
1103
01:20:17,583 --> 01:20:18,500
Shay?
1104
01:20:19,625 --> 01:20:21,083
Her. Gå.
1105
01:20:21,083 --> 01:20:22,833
- Denne veien. Her.
- Shay!
1106
01:20:22,833 --> 01:20:23,875
Her.
1107
01:20:35,375 --> 01:20:36,625
Tally!
1108
01:20:38,166 --> 01:20:39,083
Elsker du det?
1109
01:20:40,208 --> 01:20:42,458
Jeg var først
fordi jeg laget mest trøbbel.
1110
01:20:43,375 --> 01:20:45,500
Du skulle sett meg sparke og skrike.
1111
01:20:45,500 --> 01:20:48,125
Jeg klorte nesten ut en sykepleiers øye.
1112
01:20:49,291 --> 01:20:51,250
Tally... Pust.
1113
01:20:51,916 --> 01:20:53,375
Shay, øynene dine.
1114
01:20:54,500 --> 01:20:57,333
Gylne. Akkurat som du alltid ønsket deg.
1115
01:20:58,708 --> 01:21:00,250
Du er vel ikke misunnelig?
1116
01:21:01,375 --> 01:21:02,833
Jeg er så lei for det.
1117
01:21:03,333 --> 01:21:05,458
Ikke be om unnskyldning.
1118
01:21:07,000 --> 01:21:08,125
Du hadde rett.
1119
01:21:08,666 --> 01:21:12,166
Det er en fantastisk følelse å se sånn ut.
1120
01:21:18,041 --> 01:21:18,916
Peris.
1121
01:21:21,083 --> 01:21:23,416
Hun er betagende, er hun ikke?
1122
01:21:28,166 --> 01:21:29,750
Du må ta et valg.
1123
01:21:33,291 --> 01:21:35,125
Jeg foreslår at du velger kirurgi.
1124
01:21:39,041 --> 01:21:40,791
Greit. Jeg går.
1125
01:21:54,083 --> 01:21:56,000
Fritenkning er en kreft, Tally.
1126
01:21:56,000 --> 01:21:58,583
La folk få velge selv,
1127
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
og de vil ødelegge verden.
1128
01:22:01,166 --> 01:22:02,541
De gjorde det nesten.
1129
01:22:02,541 --> 01:22:06,125
Å ta fra dem valgmulighetene, reddet dem.
1130
01:22:06,125 --> 01:22:08,416
Menneskeheten trenger å ledes.
1131
01:22:08,416 --> 01:22:11,625
Og det er noen av oss
som passer til å lede.
1132
01:22:11,625 --> 01:22:14,458
Folk er så mye lykkeligere på denne måten.
1133
01:22:17,166 --> 01:22:18,958
Du blir lykkeligere sånn.
1134
01:22:18,958 --> 01:22:20,666
Men da er jeg ikke meg.
1135
01:22:21,500 --> 01:22:22,375
Nei.
1136
01:22:24,833 --> 01:22:27,125
Men du blir jammen Pen.
1137
01:23:04,791 --> 01:23:06,750
Kammeret er kompromittert.
1138
01:23:07,958 --> 01:23:10,125
Vennligst evakuer.
1139
01:23:18,958 --> 01:23:20,500
Kammeret er kompromittert.
1140
01:23:21,791 --> 01:23:23,375
Vennligst evakuer.
1141
01:23:24,333 --> 01:23:26,541
Shay!
1142
01:23:26,541 --> 01:23:28,041
- Kom hit.
- Mamma!
1143
01:23:28,041 --> 01:23:29,625
Kammeret er kompromittert.
1144
01:23:30,416 --> 01:23:32,041
Vennligst evakuer.
1145
01:23:34,291 --> 01:23:35,208
Jeg kommer.
1146
01:23:35,708 --> 01:23:37,500
Kammeret er kompromittert.
1147
01:23:37,500 --> 01:23:39,416
- Hvor skal vi?
- Kom igjen!
1148
01:23:44,875 --> 01:23:46,083
Kom. Her borte.
1149
01:23:46,083 --> 01:23:47,041
Kom igjen.
1150
01:23:48,916 --> 01:23:50,583
Oi.
1151
01:23:56,666 --> 01:23:59,166
- Nei. Vent!
- Nei, la meg snakke med ham.
1152
01:24:03,541 --> 01:24:04,541
Nese...
1153
01:24:12,500 --> 01:24:13,583
Peris, hånden din...
1154
01:24:30,250 --> 01:24:31,833
Myse og Nese.
1155
01:24:32,958 --> 01:24:34,583
For alltid. Husker du det?
1156
01:24:38,166 --> 01:24:40,250
Jeg vet at du fortsatt er der.
1157
01:24:51,333 --> 01:24:52,166
David!
1158
01:24:59,875 --> 01:25:01,250
David!
1159
01:25:01,250 --> 01:25:02,625
Mamma, gå!
1160
01:25:13,125 --> 01:25:14,291
Peris, stopp!
1161
01:25:14,916 --> 01:25:16,125
Tally!
1162
01:25:18,291 --> 01:25:19,166
Nese.
1163
01:25:24,958 --> 01:25:25,833
Myse...
1164
01:25:27,208 --> 01:25:28,083
Nei!
1165
01:25:33,208 --> 01:25:34,125
Tally.
1166
01:25:35,083 --> 01:25:36,625
Kom igjen. Vi må dra.
1167
01:25:36,625 --> 01:25:38,041
- Ok.
- Kom igjen.
1168
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
Kom igjen.
1169
01:25:42,208 --> 01:25:43,541
Kom igjen. La oss dra.
1170
01:26:08,333 --> 01:26:09,291
Hjelpes.
1171
01:26:10,416 --> 01:26:11,458
Greit, Croy.
1172
01:26:12,041 --> 01:26:14,333
- Er alle ok?
- Ja. Takket være dere to.
1173
01:26:14,333 --> 01:26:18,166
Men dere. Vi har det.
Vi har det vi trenger til kuren.
1174
01:26:18,166 --> 01:26:20,708
Nei, de ødela laben din.
Forskningen er borte.
1175
01:26:20,708 --> 01:26:22,250
Nei. Vesken din.
1176
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
- Hva?
- Vesken din.
1177
01:26:27,791 --> 01:26:32,041
Nok til å gjenskape kuren.
Jeg tok nanosynten fra Cables lab.
1178
01:26:32,041 --> 01:26:34,541
Jeg tror jeg kan fullføre oppskriften nå.
1179
01:26:34,541 --> 01:26:37,333
Betyr det at vi kan kurere Shay?
1180
01:26:38,458 --> 01:26:40,000
Men jeg vil ikke kureres.
1181
01:26:46,333 --> 01:26:47,541
Nei, du er...
1182
01:26:48,083 --> 01:26:49,416
Dette er ikke deg, Shay.
1183
01:26:49,416 --> 01:26:52,291
Meg? Se på dere.
1184
01:26:52,875 --> 01:26:55,500
Løper rundt i ruinene
som en gjeng Rustere.
1185
01:26:55,500 --> 01:27:00,583
Dere er alle fulle av paranoia,
frykt, misunnelse...
1186
01:27:02,000 --> 01:27:03,625
Du var ikke alltid sånn.
1187
01:27:03,625 --> 01:27:04,625
Nei.
1188
01:27:05,916 --> 01:27:07,166
Jeg var Stygg før.
1189
01:27:08,166 --> 01:27:11,250
Jeg er bare her
fordi jeg syns synd på Tally.
1190
01:27:11,750 --> 01:27:15,875
Hvis jeg ikke hadde fortalt om Røyken,
ville du vært Pen. Akkurat nå.
1191
01:27:15,875 --> 01:27:19,791
Vi har ikke tid til dette.
Vi tar henne med og gir henne kuren.
1192
01:27:19,791 --> 01:27:21,791
- Nei.
- Vi vet ikke om det er trygt.
1193
01:27:21,791 --> 01:27:23,000
Hun er ikke seg selv.
1194
01:27:23,000 --> 01:27:26,583
Vi skal ikke utføre eksperimenter
på et uvillig subjekt.
1195
01:27:26,583 --> 01:27:29,166
Det er forskjellen på oss og dem.
1196
01:27:31,875 --> 01:27:33,000
Jeg gjør det.
1197
01:27:34,500 --> 01:27:35,541
Hva?
1198
01:27:37,041 --> 01:27:38,708
Jeg er testobjektet ditt.
1199
01:27:40,125 --> 01:27:43,000
De forvandler meg.
Og så får du meg tilbake.
1200
01:27:43,000 --> 01:27:43,916
Tally, nei.
1201
01:27:43,916 --> 01:27:47,416
Vær så snill.
Shay kan ikke velge lenger, men jeg kan.
1202
01:27:49,083 --> 01:27:50,416
Jeg vil at du skal gjøre det.
1203
01:27:50,916 --> 01:27:52,750
Cable kan drepe deg, Tally.
1204
01:27:53,541 --> 01:27:54,458
Jeg vet det.
1205
01:27:55,208 --> 01:27:56,916
Det er risikoer ved det.
1206
01:27:56,916 --> 01:28:00,500
Du har kuren. Virker den,
kan vi kanskje overbevise Shay.
1207
01:28:00,500 --> 01:28:04,500
Kanskje vi kan overbevise alle andre.
Det er sånn vi endrer verden.
1208
01:28:05,833 --> 01:28:07,000
Det er verdt det.
1209
01:28:07,000 --> 01:28:07,958
Nei.
1210
01:28:08,666 --> 01:28:11,583
- Vi mister deg, som Shay.
- Nei, det skjer ikke.
1211
01:28:12,791 --> 01:28:13,708
Jeg er sterk.
1212
01:28:15,500 --> 01:28:18,416
Det tok lang tid,
men jeg vet hvem jeg er nå.
1213
01:28:19,541 --> 01:28:22,208
Jeg lar dem ikke ta det fra meg.
1214
01:28:22,958 --> 01:28:24,666
Hvordan vet vi at det er deg?
1215
01:28:29,083 --> 01:28:30,458
Jeg gir dere et tegn.
1216
01:28:36,958 --> 01:28:39,166
Beklager at du hadde rett om meg.
1217
01:28:39,166 --> 01:28:41,041
Jeg hadde faktisk ikke det.
1218
01:28:42,125 --> 01:28:43,000
Takk.
1219
01:28:44,416 --> 01:28:45,791
De kommer.
1220
01:28:52,541 --> 01:28:55,458
Kommer du tilbake,
vet jeg at du har tilgitt meg.
1221
01:29:00,125 --> 01:29:01,625
Du er så vakker.
1222
01:29:06,458 --> 01:29:07,458
Gå.
1223
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Gå.
1224
01:29:15,791 --> 01:29:17,166
Jeg er så lei for det.
1225
01:29:20,250 --> 01:29:21,875
Jeg skal rette opp i dette.
1226
01:29:43,250 --> 01:29:44,708
Jeg er Tally Youngblood!
1227
01:29:46,625 --> 01:29:47,916
Gjør meg Pen.
1228
01:30:04,541 --> 01:30:06,208
Velkommen til ditt nye hjem.
1229
01:30:08,208 --> 01:30:10,541
Vil du ha lyset justert?
1230
01:30:10,541 --> 01:30:12,958
Nei, det er perfekt som det er.
1231
01:30:14,208 --> 01:30:16,791
Jeg vil sjekke
din helse- og velværestatus.
1232
01:30:17,666 --> 01:30:19,750
- Er det greit?
- Vær så god.
1233
01:30:21,583 --> 01:30:24,291
Heles du skikkelig etter operasjonen?
1234
01:30:24,291 --> 01:30:25,250
Ja.
1235
01:30:26,041 --> 01:30:29,125
Opplever du noe angst eller ubehag?
1236
01:30:29,125 --> 01:30:30,500
Nei, overhodet ikke.
1237
01:30:31,166 --> 01:30:32,791
Hvordan føler du deg i dag?
1238
01:30:33,875 --> 01:30:35,833
Jeg føler meg fredfull.
1239
01:30:36,333 --> 01:30:39,291
Er du fornøyd
med resultatet av operasjonen?
1240
01:30:39,291 --> 01:30:40,250
Ja.
1241
01:30:41,416 --> 01:30:42,833
Jeg elsker den nye meg.
1242
01:30:44,375 --> 01:30:45,708
Jeg elsker å være Pen.
1243
01:30:51,708 --> 01:30:53,708
Tar et dypt pust av ilden
1244
01:30:54,291 --> 01:30:56,333
For å vise at jeg har gode lunger
1245
01:30:56,333 --> 01:30:58,541
Bøy deg for det nye imperiet
1246
01:30:58,541 --> 01:31:00,625
Uslepne diamanter
1247
01:31:01,666 --> 01:31:04,000
Alle venter på katastrofe
1248
01:31:04,000 --> 01:31:06,208
Ikke tro på Eventyrland
1249
01:31:06,208 --> 01:31:08,416
Jeg vet ikke hva jeg er ute etter
1250
01:31:08,416 --> 01:31:10,833
Ser bort ifra oppskriften
1251
01:31:10,833 --> 01:31:13,250
Uendelige fantasilinjer
1252
01:31:13,250 --> 01:31:15,750
Hjernevaskende fengsel
Vi blir alle blinde
1253
01:31:15,750 --> 01:31:18,291
Før eller senere bare skru på lysene
1254
01:31:18,291 --> 01:31:20,625
Og forstå at alt er i hodet ditt
1255
01:31:21,750 --> 01:31:23,291
Bare se
1256
01:31:24,208 --> 01:31:25,666
Bare se
1257
01:31:26,666 --> 01:31:28,125
Bare se
1258
01:31:29,166 --> 01:31:32,916
For jeg skal vinke til deg fra toppen
1259
01:31:34,083 --> 01:31:35,458
Bare se
1260
01:31:36,458 --> 01:31:37,958
Bare se
1261
01:31:39,041 --> 01:31:42,791
For jeg skal vinke til deg fra
1262
01:31:43,750 --> 01:31:44,916
Toppen
1263
01:31:44,916 --> 01:31:47,291
Det er greit for meg
1264
01:31:47,291 --> 01:31:49,791
Å beholde mine fiender
1265
01:31:49,791 --> 01:31:52,291
Lukker øynene
1266
01:31:52,291 --> 01:31:54,166
De er ved siden av meg
1267
01:31:54,166 --> 01:31:56,666
Fristet av kjente skygger
1268
01:31:56,666 --> 01:31:59,125
Hver dag er en kamp i motbakke
1269
01:31:59,125 --> 01:32:01,625
Jeg er immun mot giftige epler
1270
01:32:01,625 --> 01:32:03,166
Vant lotteriet
1271
01:32:04,125 --> 01:32:06,416
Uendelige fantasilinjer
1272
01:32:06,416 --> 01:32:08,875
Hjernevaskende fengsel
Vi blir alle blinde
1273
01:32:08,875 --> 01:32:11,416
Før eller senere bare skru på lysene
1274
01:32:11,416 --> 01:32:13,625
Og forstå at alt er i hodet ditt
1275
01:32:13,625 --> 01:32:15,083
Bare se
1276
01:32:16,166 --> 01:32:17,541
Bare se
1277
01:32:18,583 --> 01:32:19,916
Bare se
1278
01:32:21,083 --> 01:32:24,750
For jeg skal vinke til deg fra toppen
1279
01:32:26,000 --> 01:32:27,333
Bare se
1280
01:32:28,458 --> 01:32:29,833
Bare se
1281
01:32:31,041 --> 01:32:34,041
For jeg skal vinke til deg fra...
1282
01:32:34,041 --> 01:32:41,125
Jeg skal
1283
01:32:41,125 --> 01:32:45,375
Jeg skal vinke til deg fra toppen
1284
01:32:50,750 --> 01:32:54,291
For jeg skal vinke til deg fra
1285
01:32:57,916 --> 01:33:00,083
{\an8}Fra toppen
1286
01:33:10,916 --> 01:33:14,583
{\an8}Jeg skal vinke til deg fra toppen
1287
01:39:11,791 --> 01:39:17,791
Tekst: Maria Schrattenholz