1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,708 --> 00:00:08,833 Hele livet har jeg villet være Pen. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,583 --> 00:00:12,083 Jeg trodde det ville endre alt. 5 00:00:14,208 --> 00:00:16,958 Min historie i dag begynte i fortiden. 6 00:00:18,916 --> 00:00:23,541 For hundrevis av år siden ble folk altfor avhengige av fossilt brensel. 7 00:00:23,541 --> 00:00:26,000 De sløste vekk jordens naturressurser, 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,750 og planeten sank ned i kaos og krig. 9 00:00:29,583 --> 00:00:32,125 Vi kaller de folkene Rusterne. 10 00:00:32,958 --> 00:00:34,666 Noen av de beste forskerne 11 00:00:34,666 --> 00:00:37,833 fikk i oppgave å berge restene av sivilisasjonen. 12 00:00:37,833 --> 00:00:40,666 Og de kom på noe revolusjonerende. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,666 En plan for en ekte fornybar energikilde. 14 00:00:44,250 --> 00:00:48,875 Men dette løste ikke verdens største problem: Menneskenaturen. 15 00:00:49,625 --> 00:00:55,083 Folks uenigheter fortsatte å skape klasser, klaner og land, 16 00:00:55,583 --> 00:00:58,375 som forhindret dem fra en felles menneskelighet. 17 00:00:59,875 --> 00:01:02,416 Så de fant opp en radikal løsning. 18 00:01:03,416 --> 00:01:04,708 Forvandlingen. 19 00:01:07,166 --> 00:01:12,458 På 16-årsdagen gjennomgår alle en livsomveltende operasjon 20 00:01:12,458 --> 00:01:14,750 for å bli deres mest perfekte selv. 21 00:01:14,750 --> 00:01:18,291 Og når alle er perfekte, fordamper konfliktene. 22 00:01:19,125 --> 00:01:22,333 Alle er friske, lykkelige og Pene. 23 00:01:23,041 --> 00:01:26,750 Men resten av oss venter ennå på vår operasjon. 24 00:01:26,750 --> 00:01:28,958 Inntil da er vi mindreverdige. 25 00:01:28,958 --> 00:01:29,958 Ignorert. 26 00:01:30,458 --> 00:01:32,083 Folk kaller oss 27 00:01:32,833 --> 00:01:33,833 Stygge. 28 00:01:53,083 --> 00:01:54,541 Speil, gjør meg Pen. 29 00:01:55,208 --> 00:01:56,375 Ja visst, Tally. 30 00:01:56,375 --> 00:01:59,500 Dette er Morpho versjon 732. 31 00:02:06,958 --> 00:02:09,916 NESE: VI KAPPLØPER TIL TAKET! 32 00:02:29,666 --> 00:02:31,375 - Sånn ja. - Ja, jeg klarer det. 33 00:02:31,375 --> 00:02:34,083 - Hvorfor var du treig? - Beina mine er kortere. 34 00:02:34,583 --> 00:02:36,083 - Foreløpig. - Hvilken kveld er det? 35 00:02:37,625 --> 00:02:39,500 Jeg tror det er kasinokveld. 36 00:02:42,208 --> 00:02:43,916 De har det så gøy. 37 00:02:46,166 --> 00:02:51,541 Ikke en eneste person ser sjenert ut eller utelatt eller smiler ikke. 38 00:02:51,541 --> 00:02:54,000 {\an8}STED: TOPPETASJEN I GARBO-PALASSET 39 00:02:55,125 --> 00:02:57,375 Jeg pines av lengsel etter å være der. 40 00:02:58,208 --> 00:03:01,416 Du skal være der om nøyaktig tre måneder. 41 00:03:01,416 --> 00:03:03,958 Ja, men ikke i morgen. Som deg. 42 00:03:03,958 --> 00:03:06,125 Jeg vet det. Det er utrolig. 43 00:03:07,083 --> 00:03:11,916 Jeg kjenner ikke stedet uten deg. Husker du da vi først hacket internatet? 44 00:03:12,791 --> 00:03:15,416 - Du fikk meg til å gjøre første triks. - Jeg sa ikke noe. 45 00:03:15,416 --> 00:03:18,166 - Jo, det gjorde du. - Nei! 46 00:03:19,583 --> 00:03:22,166 Gleder du deg dødsmye? 47 00:03:22,166 --> 00:03:24,958 Ja, men hva om jeg ikke kjenner meg selv igjen? 48 00:03:24,958 --> 00:03:26,250 Gi deg, da. 49 00:03:26,250 --> 00:03:29,625 Uansett hvor vakker de gjør deg, 50 00:03:30,625 --> 00:03:34,833 vil spøkelset av den enorme nesen hjemsøke deg for alltid. 51 00:03:34,833 --> 00:03:37,833 Jeg er alltid Myse, selv når øynene passer fjeset. 52 00:03:37,833 --> 00:03:39,375 Jeg liker øynene dine. 53 00:03:39,375 --> 00:03:41,541 Det er det som gjør deg til deg. 54 00:03:44,166 --> 00:03:46,208 Vi blir fortsatt oss selv, bare... 55 00:03:47,416 --> 00:03:48,791 Vi blir bare bedre. 56 00:03:49,416 --> 00:03:51,416 Bare ikke glem ditt gamle liv, ok? 57 00:03:52,666 --> 00:03:53,500 Mener du det? 58 00:03:56,750 --> 00:03:59,333 Du lar dem vel ikke ta arret ditt? 59 00:04:00,458 --> 00:04:01,291 Jeg lovet. 60 00:04:05,333 --> 00:04:08,041 Du har alltid vært det beste ved dette stedet. 61 00:04:08,958 --> 00:04:10,291 Det er du fortsatt. 62 00:04:12,208 --> 00:04:14,333 - Jeg ville... - Har du noen gang tenkt... 63 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 - Beklager, snakk først. - Nei. Du først. 64 00:04:19,583 --> 00:04:20,500 Ok... 65 00:04:22,916 --> 00:04:24,916 Har du noen gang tenkt på 66 00:04:24,916 --> 00:04:28,916 at når vi endelig blir Pene, om det finnes en verden 67 00:04:29,833 --> 00:04:30,750 der 68 00:04:31,333 --> 00:04:32,458 kanskje du og... 69 00:04:34,166 --> 00:04:35,291 - Ok. - Det var... 70 00:04:35,291 --> 00:04:37,375 - Nære på. - Ja. Vi bør stikke. 71 00:04:37,375 --> 00:04:38,500 Ja. Ok. 72 00:04:38,500 --> 00:04:42,083 Vent. Lov meg at du ikke havner i trøbbel mens jeg er borte. 73 00:04:42,083 --> 00:04:43,458 Greit? Hør her. 74 00:04:43,458 --> 00:04:47,125 Jeg takler det ikke om du ikke er der den niende september. 75 00:04:47,125 --> 00:04:48,291 Ikke jeg heller. 76 00:04:48,291 --> 00:04:50,916 Hør her. Møt meg på broen om en måned. 77 00:04:50,916 --> 00:04:53,000 Da skal jeg fortelle deg alt. 78 00:04:53,500 --> 00:04:54,333 Virkelig? 79 00:04:55,250 --> 00:04:56,083 Ja. 80 00:04:57,916 --> 00:04:59,291 - Ok. - Greit. 81 00:05:02,208 --> 00:05:04,291 {\an8}Tally, på tide å våkne. 82 00:05:05,875 --> 00:05:07,958 Tally, på tide å våkne. 83 00:05:09,041 --> 00:05:11,000 Tally, på tide å våkne. 84 00:05:11,500 --> 00:05:12,416 God morgen. 85 00:05:12,416 --> 00:05:15,166 I dag er det fredag 18. juni. 86 00:05:15,166 --> 00:05:17,916 Alle hybler, møt opp i Farran auditorium. 87 00:05:17,916 --> 00:05:21,083 Avgangssamlingen begynner om fem minutter... 88 00:05:21,083 --> 00:05:25,750 - Ikke vær treig bare fordi du er Stygg. - Jeg slår deg når jeg får lengre bein. 89 00:05:28,041 --> 00:05:31,541 Så du dem, Spinkel? De stakk av til Røyken. 90 00:05:31,541 --> 00:05:33,583 - I går. - Det trodde jeg aldri. 91 00:05:33,583 --> 00:05:36,208 - De klarer det aldri. - Røyken finnes ikke. 92 00:05:36,208 --> 00:05:38,708 Du vet ikke hva du snakker om, Dex. 93 00:05:38,708 --> 00:05:41,208 - David fulgte dem personlig. - Selve David? 94 00:05:41,208 --> 00:05:43,416 - Han er visst farlig. - En revolusjonær. 95 00:05:43,416 --> 00:05:46,208 - Ja, to meter høy og går på vannet. - Hold munn. 96 00:05:46,208 --> 00:05:50,416 Ta godt imot distriktsguvernør dr. Nyah Cable. 97 00:05:55,583 --> 00:05:58,375 Til dere som fyller 16 år i dag. 98 00:05:59,000 --> 00:06:02,250 Dere står fremfor en stor metamorfose. 99 00:06:06,375 --> 00:06:10,333 Den endringen begynner med én elegant operasjon 100 00:06:10,333 --> 00:06:15,000 som vil gjøre dere perfekte både inni og utenpå. 101 00:06:16,541 --> 00:06:19,083 Dere blir vakre og fri 102 00:06:19,083 --> 00:06:23,125 fra hat og diskriminering basert på utseendet. 103 00:06:24,541 --> 00:06:28,500 Jeg er glad for at dere skal få ta plass i byen 104 00:06:28,500 --> 00:06:31,083 og leve det livet dere har ventet på. 105 00:06:31,750 --> 00:06:35,750 Kan morgendagens Pene tre frem? 106 00:06:47,916 --> 00:06:48,958 Peris... 107 00:07:00,208 --> 00:07:01,833 På broen. Om en måned. 108 00:07:01,833 --> 00:07:03,625 Ikke kom for sent. Ok? 109 00:07:04,958 --> 00:07:05,791 Avtale. 110 00:07:07,583 --> 00:07:08,416 Vi sees, Myse. 111 00:07:08,416 --> 00:07:09,666 Vi sees. 112 00:07:10,291 --> 00:07:11,541 Unnskyld meg. 113 00:07:12,791 --> 00:07:13,875 Hei. 114 00:07:15,458 --> 00:07:16,375 Kjæresten? 115 00:07:17,625 --> 00:07:18,875 Bestevennen. 116 00:07:29,916 --> 00:07:31,708 Gi meg tannbørstepillen. 117 00:07:33,125 --> 00:07:34,666 Én tannbørstepille. 118 00:07:50,666 --> 00:07:54,375 Velkommen, nye studenter, til det første året på internatet. 119 00:07:57,833 --> 00:07:59,166 Er du ny her? 120 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Ja. 121 00:08:03,208 --> 00:08:05,583 Jeg heter Peris, men alle kaller meg Nese. 122 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 Jeg heter Tally. 123 00:08:07,000 --> 00:08:09,125 Men hva skal vi kalle deg? 124 00:08:11,708 --> 00:08:14,458 Du blir mye penere uten de mysende øynene. 125 00:08:14,458 --> 00:08:15,791 Myse. 126 00:08:16,375 --> 00:08:18,375 Nese og Myse. Jeg liker det. 127 00:08:18,375 --> 00:08:22,500 Hva er det, Tally? Vil du ikke ha gylne øyne, som mine? 128 00:08:23,208 --> 00:08:24,875 Vi er som usynlige. 129 00:08:25,750 --> 00:08:27,125 La oss gi et løfte. 130 00:08:27,125 --> 00:08:28,666 Hva slags løfte? 131 00:08:29,541 --> 00:08:31,250 Mens vi fortsatt er sånn... 132 00:08:31,250 --> 00:08:32,333 Myse! 133 00:08:32,333 --> 00:08:34,000 ...er vi ikke Stygge. 134 00:08:34,000 --> 00:08:35,250 Myse! 135 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 For hverandre skal vi være... 136 00:08:39,708 --> 00:08:40,625 Nok. 137 00:08:49,000 --> 00:08:50,750 Vent, Myse... Vent. 138 00:08:54,916 --> 00:08:56,291 Bestevenner for alltid. 139 00:09:12,625 --> 00:09:14,541 På den tiden da Rusterne levde, 140 00:09:14,541 --> 00:09:17,666 ødela avhengighet av fossilt brensel jorden. 141 00:09:17,666 --> 00:09:21,208 Luften, jorden og vannet ble forgiftet. 142 00:09:21,791 --> 00:09:25,291 Det førte til splittelse, konflikt og til slutt kollaps. 143 00:09:25,791 --> 00:09:29,000 Men heldigvis klarte våre beste bioingeniører 144 00:09:29,000 --> 00:09:32,958 å skape en genmodifisert blomst, Den hvite tiger-orkidéen. 145 00:09:33,791 --> 00:09:38,625 Denne mirakuløse planten er dekorativ på landet og driver byene. 146 00:09:42,291 --> 00:09:44,958 Starter skanning 196. 147 00:09:44,958 --> 00:09:47,375 NESE HVORDAN ER DET I BYEN? 148 00:09:47,375 --> 00:09:48,541 HALLO? 149 00:09:48,541 --> 00:09:52,000 Om to måneder og tolv dager blir du Pen. 150 00:09:52,000 --> 00:09:54,208 Tally, på tide å våkne. 151 00:09:55,291 --> 00:09:57,250 Tally, på tide å våkne. 152 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 Tally, på tide å våkne. 153 00:10:00,291 --> 00:10:03,500 Om to måneder og tre dager blir du Pen. 154 00:10:04,083 --> 00:10:06,916 Asymmetri notert for korrigerende kirurgi. 155 00:10:08,416 --> 00:10:09,833 Foretrukket øyefarge? 156 00:10:10,833 --> 00:10:11,875 Gylne. 157 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 Skanning 200 fullført. 158 00:10:17,458 --> 00:10:19,333 Operasjonen gjør alle likeverdige. 159 00:10:27,083 --> 00:10:29,500 NESE HVORDAN ER GARBO? LEVER DU? 160 00:10:29,500 --> 00:10:30,875 INGEN NYE PING 161 00:10:33,750 --> 00:10:37,458 GLEDER MEG TIL Å SE DEG I KVELD! 162 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 Åpne, takk. 163 00:10:46,291 --> 00:10:48,708 Ikke tillatt å gå ut under portforbud. 164 00:10:48,708 --> 00:10:50,541 Vinduene er ikke tillatt å... 165 00:10:52,041 --> 00:10:53,833 Åpne vinduet. 166 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 Nese! 167 00:11:29,791 --> 00:11:30,791 Nese! 168 00:11:36,416 --> 00:11:38,125 Nese? Hvor er du? 169 00:13:06,208 --> 00:13:07,583 - Beklager. - Hallo, pena. 170 00:13:41,000 --> 00:13:44,416 Unnskyld meg. Vet du hvor Garbo-palasset er? 171 00:13:45,041 --> 00:13:46,416 Det er rett der. 172 00:14:07,666 --> 00:14:10,875 ...en del ganger og... Altså, det er vakkert. 173 00:14:12,000 --> 00:14:12,958 Peris? 174 00:14:17,916 --> 00:14:19,250 Hei. 175 00:14:19,250 --> 00:14:21,833 - Det var et flott kostyme. - Takk! 176 00:14:21,833 --> 00:14:25,208 Men safarifesten er faktisk nede på torget. 177 00:14:25,208 --> 00:14:26,333 Nese... 178 00:14:27,833 --> 00:14:29,125 Det er meg. 179 00:14:31,416 --> 00:14:32,250 Tally. 180 00:14:35,208 --> 00:14:37,000 Hva gjør du her? 181 00:14:37,000 --> 00:14:38,541 Du var ikke på broen. 182 00:14:38,541 --> 00:14:40,541 Så du snek deg inn? 183 00:14:40,541 --> 00:14:42,958 Jeg ble bekymret. Du er aldri sen. 184 00:14:42,958 --> 00:14:45,583 Jeg vet ikke. Ting er bare annerledes her. 185 00:14:45,583 --> 00:14:48,416 Jeg visste ikke hva vi skulle snakke om. 186 00:14:48,416 --> 00:14:50,541 Du skjønner det når du blir Pen. 187 00:14:52,541 --> 00:14:55,291 Vi sa vi skulle være bestevenner for alltid. 188 00:14:55,916 --> 00:14:57,125 Kanskje vi blir det. 189 00:14:57,125 --> 00:14:58,791 Om bare to måneder. 190 00:15:05,875 --> 00:15:06,791 Arret ditt. 191 00:15:08,333 --> 00:15:09,708 Du lovet meg. 192 00:15:09,708 --> 00:15:14,625 Jeg våknet etter operasjonen og innså at jeg ikke ville ha det lenger, Tally. 193 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 Ikke kall meg Tally. 194 00:15:18,375 --> 00:15:20,416 Du kaller meg Myse. 195 00:15:21,875 --> 00:15:22,916 Ja. 196 00:15:23,750 --> 00:15:26,333 Et uvelkomment individ har blitt oppdaget. 197 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 HOPPEJAKKE 198 00:15:36,000 --> 00:15:37,250 Hva gjør hun? 199 00:15:37,250 --> 00:15:39,125 Dette er bestyreren. 200 00:15:39,125 --> 00:15:42,125 Et uvelkomment individ har blitt oppdaget. 201 00:15:49,791 --> 00:15:52,625 Du har ikke tillatelse til å være her. Stopp. 202 00:15:52,625 --> 00:15:54,125 Gå vekk fra kanten. 203 00:16:12,958 --> 00:16:14,125 Unnskyld meg. 204 00:16:46,958 --> 00:16:49,500 Dette er bestyreren. Bli hvor du er. 205 00:16:51,166 --> 00:16:52,833 Kom, ellers blir begge tatt. 206 00:17:18,041 --> 00:17:19,125 Det var helt vilt! 207 00:17:19,125 --> 00:17:21,291 Jeg trodde du falt av i U-svingen. 208 00:17:21,291 --> 00:17:25,000 Jeg også. Og jeg har ikke på meg hoppejakke denne gangen. 209 00:17:25,875 --> 00:17:26,750 Vent, hva? 210 00:17:27,250 --> 00:17:29,625 Jeg hoppet av Garbo. Derfor jaget de meg. 211 00:17:29,625 --> 00:17:31,416 - I hoppejakke? - Ja. 212 00:17:31,416 --> 00:17:33,083 - Fra hvor høyt? - For høyt. 213 00:17:36,458 --> 00:17:38,291 Du er mye kulere enn du ser ut. 214 00:17:38,291 --> 00:17:40,958 Tuller du? Du ristet av deg en bestyrer! 215 00:17:40,958 --> 00:17:42,333 En vanlig tirsdag. 216 00:17:42,333 --> 00:17:44,250 Hva gjorde du ved elven? 217 00:17:45,375 --> 00:17:47,000 Gjorde bare triks. 218 00:17:47,833 --> 00:17:50,041 - Vil du gå på kjøkkenet? - Det er låst. 219 00:17:50,041 --> 00:17:51,250 Hva så? 220 00:17:53,416 --> 00:17:55,125 Vi burde være venner. 221 00:17:55,125 --> 00:17:58,625 KANAL 4 - SPISESAL KLOKKEN 02:14 222 00:17:58,625 --> 00:18:00,833 Men ikke... Ok. 223 00:18:01,625 --> 00:18:04,500 - Vent, det er muffins her. - Her? Ok. 224 00:18:04,500 --> 00:18:06,041 Hvordan vet du dette? 225 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 Skål. 226 00:18:07,875 --> 00:18:08,791 Herlig. 227 00:18:11,833 --> 00:18:13,625 - Hvordan var det? - Hvilken del? 228 00:18:13,625 --> 00:18:16,416 Festen. Byen. Alt sammen. 229 00:18:17,125 --> 00:18:19,375 Du virker som en som har sneket seg inn før. 230 00:18:19,375 --> 00:18:21,875 Lysthagen én gang, men... 231 00:18:23,041 --> 00:18:26,125 Selve byen? Ingen gjør det. 232 00:18:28,208 --> 00:18:29,250 Det er bare... 233 00:18:32,291 --> 00:18:34,250 Det er alt de lovet oss. 234 00:18:35,375 --> 00:18:36,750 Hva med vennen din? 235 00:18:37,375 --> 00:18:40,583 Var han den samme, bare Pen? 236 00:18:42,625 --> 00:18:46,500 Altså, det er sikkert vanskelig å se et ansikt som dette 237 00:18:46,500 --> 00:18:48,583 etter en måned uten. 238 00:18:52,250 --> 00:18:54,041 Det er vondt å bli etterlatt. 239 00:18:55,083 --> 00:18:57,333 Du har mange venner. Jeg har sett deg. 240 00:18:58,666 --> 00:19:01,750 Alle de jeg bryr meg om, er borte nå. 241 00:19:01,750 --> 00:19:03,333 Vel, Spinkel, du har meg. 242 00:19:03,833 --> 00:19:05,541 I hvert fall i to måneder. 243 00:19:06,375 --> 00:19:08,000 - I september? - Niende. 244 00:19:08,500 --> 00:19:09,541 Aldri i livet. 245 00:19:10,625 --> 00:19:12,416 Vi har bursdag samme dag. 246 00:19:12,416 --> 00:19:13,625 Gi deg. Hva? 247 00:19:13,625 --> 00:19:14,583 Ja! 248 00:19:14,583 --> 00:19:17,166 Da har du meg for alltid. Hva heter du egentlig? 249 00:19:17,166 --> 00:19:19,666 - Hva skal de kalle deg etterpå? - Shay. 250 00:19:19,666 --> 00:19:23,125 Tally. Hvilken øyefarge vil du ha, Shay? 251 00:19:25,166 --> 00:19:26,041 Jeg vet ikke. 252 00:19:26,041 --> 00:19:28,166 Jeg vil ha gylne som matcher håret. 253 00:19:29,166 --> 00:19:30,375 Håret ditt er brunt. 254 00:19:31,000 --> 00:19:32,041 Ikke så lenge. 255 00:19:33,791 --> 00:19:36,583 Metamorfosetimen din starter om ti minutter. 256 00:19:37,125 --> 00:19:38,708 - Hei. - Kom igjen. 257 00:19:38,708 --> 00:19:40,750 Ja. Vi kommer for sent til timen. 258 00:19:42,791 --> 00:19:44,166 Vi skal ikke til timen. 259 00:19:46,458 --> 00:19:49,875 Finnes det et nybegynnerkurs? Eller... 260 00:19:49,875 --> 00:19:52,166 Det lærer stilen din jo mer du kjører. 261 00:19:52,166 --> 00:19:54,875 - Du må bare gå for det. - Høres jo enkelt ut. 262 00:19:54,875 --> 00:19:57,666 Kom deg på det brettet, Tally. 263 00:19:57,666 --> 00:19:59,125 - Og disse fungerer? - Ja. 264 00:19:59,125 --> 00:20:01,208 Kollisjonsarmbåndene virker. 265 00:20:01,208 --> 00:20:02,875 Du er et naturtalent. 266 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 Oi, det er annerledes. 267 00:20:04,375 --> 00:20:05,583 Ja. 268 00:20:05,583 --> 00:20:07,458 - Oi... Ok... - Hei. 269 00:20:07,458 --> 00:20:09,041 Stram kjernemusklene. 270 00:20:09,041 --> 00:20:09,958 - Ok. - Ja. 271 00:20:09,958 --> 00:20:11,125 Sånn ja. Klar? 272 00:20:11,125 --> 00:20:13,166 Tre, to, én... 273 00:20:17,333 --> 00:20:19,541 - Ikke sånn. - Herregud. 274 00:20:19,541 --> 00:20:20,458 Bare rør deg. 275 00:20:20,458 --> 00:20:22,791 Du må bare tro på at det vil skje. 276 00:20:22,791 --> 00:20:25,166 Jeg får ikke tanken til å styre kroppen. 277 00:20:25,166 --> 00:20:27,583 Hvorfor blir du ikke redd selv når du... 278 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 - Spinkel, hei! - Hva skjer? 279 00:20:31,000 --> 00:20:32,500 - Den er bra. - Hva sa jeg? 280 00:20:32,500 --> 00:20:34,916 Er det virkelig sånn Røyken er? 281 00:20:35,708 --> 00:20:38,250 Er det der en bok? 282 00:20:38,833 --> 00:20:40,125 Vil du lese den? 283 00:20:42,291 --> 00:20:43,916 Ja, jeg vil lese den. 284 00:20:44,541 --> 00:20:47,041 Forsiktig. Han vil ha den tilbake. 285 00:20:47,041 --> 00:20:48,375 Hvem da? 286 00:20:50,666 --> 00:20:52,208 Vent, du er Tally. 287 00:20:52,750 --> 00:20:53,958 - Ikke sant? - Jo. 288 00:20:53,958 --> 00:20:55,666 Hoppet du faktisk fra Garbo? 289 00:20:55,666 --> 00:20:56,875 Det er... 290 00:20:58,958 --> 00:21:00,166 Hvem sa du det til? 291 00:21:00,916 --> 00:21:03,041 Bare til alle sammen. 292 00:21:03,041 --> 00:21:04,791 Herregud... 293 00:21:04,791 --> 00:21:05,750 Så tøff. 294 00:21:08,416 --> 00:21:11,166 - Hva? Det er tøft. - De kan nekte operasjonen. 295 00:21:11,166 --> 00:21:13,250 De holder deg ikke fra å bli Pen. 296 00:21:13,250 --> 00:21:15,583 - Du vet ikke. - De vil du skal bli Pen. 297 00:21:16,458 --> 00:21:17,833 Vi alle vil det. 298 00:21:33,083 --> 00:21:35,791 Hvis du vil lære å fly, må du lære å falle. 299 00:21:38,000 --> 00:21:40,416 Jeg vet bare om fire som har dødd av det. 300 00:21:40,416 --> 00:21:42,666 - Kom igjen! - Hvorfor sier du det? 301 00:21:42,666 --> 00:21:44,083 Hei. Fokuser. 302 00:21:44,666 --> 00:21:45,583 Ha selvtillit. 303 00:21:46,458 --> 00:21:47,666 Finn balansen. 304 00:21:48,791 --> 00:21:50,791 Hei, Tally! Du klarer det. 305 00:21:50,791 --> 00:21:51,833 Herregud. 306 00:21:55,833 --> 00:21:57,041 Vil du se et triks? 307 00:21:58,083 --> 00:21:58,916 Ja. 308 00:22:00,791 --> 00:22:02,208 En mugge vann, takk. 309 00:22:03,625 --> 00:22:06,458 Mugge... 310 00:22:07,333 --> 00:22:08,250 Muffe... Muffins. 311 00:22:11,166 --> 00:22:12,291 En muffins. 312 00:22:12,875 --> 00:22:14,416 Herregud. 313 00:22:15,458 --> 00:22:18,791 Se for deg bursdagsfesten jeg fikset for Peris i fjor. 314 00:22:18,791 --> 00:22:20,083 Den var fantastisk. 315 00:22:24,000 --> 00:22:27,458 Skal jeg doble venstre side? Fordi høyresiden min er... 316 00:22:27,458 --> 00:22:28,750 Jeg hater den. 317 00:22:29,916 --> 00:22:31,875 - Symmetri er overvurdert. - Nei. 318 00:22:31,875 --> 00:22:33,666 Det er et tegn på sunnhet. 319 00:22:34,208 --> 00:22:36,583 Vi er biologisk programmerte til å like det. 320 00:22:36,583 --> 00:22:39,791 Bra. Hva er ditt anonym? Jeg vil legge deg til. 321 00:22:39,791 --> 00:22:41,791 FINN VENN SØK ANONYM 322 00:22:41,791 --> 00:22:44,666 Jeg fjernet kontoen min. Jeg er ikke der. 323 00:22:44,666 --> 00:22:46,000 Hva? Hvorfor det? 324 00:22:46,708 --> 00:22:50,375 - Det er en tidstyv. - Ok. Hva annet har du å gjøre? 325 00:23:23,000 --> 00:23:23,875 Herregud... 326 00:23:42,208 --> 00:23:43,500 Ser du det, Tally? 327 00:23:56,291 --> 00:23:59,708 Utrolig at vi endelig får begynne livene våre i morgen. 328 00:24:00,208 --> 00:24:03,000 Forresten, jeg elsket den. 329 00:24:04,000 --> 00:24:06,750 - Ja? - Ja, årstidene og vannet. 330 00:24:06,750 --> 00:24:10,041 Det høres vakkert ut. Skulle ønske jeg kunne dra dit. 331 00:24:13,875 --> 00:24:15,333 Hva med å la være? 332 00:24:16,583 --> 00:24:17,500 Operasjonen? 333 00:24:18,000 --> 00:24:19,583 Shay, ikke snakk sånn. 334 00:24:19,583 --> 00:24:21,041 Vi må det. 335 00:24:21,041 --> 00:24:22,166 Må vi det? 336 00:24:22,166 --> 00:24:25,666 Hva er alternativet? Bli helt muggen og rynkete? 337 00:24:25,666 --> 00:24:28,208 Det går imot alt vi har lært. 338 00:24:28,208 --> 00:24:31,125 - Jeg syns aldersrynker er kule. - Nei. 339 00:24:31,125 --> 00:24:32,500 - Jeg syns det. - Nei! 340 00:24:32,500 --> 00:24:34,000 Tally. Jeg syns det. 341 00:24:34,000 --> 00:24:35,958 Så du blir en snåling? 342 00:24:36,708 --> 00:24:41,333 Som bor ved en innsjø alene og høster bønner, som Thoreau? 343 00:24:42,833 --> 00:24:44,458 Jeg kunne dratt til Røyken. 344 00:24:46,625 --> 00:24:49,791 Det er en myte. Det er ikke et ekte sted. 345 00:24:49,791 --> 00:24:53,791 Vi har gått på skolen i fire år, og vi er de mest utspekulerte her. 346 00:24:53,791 --> 00:24:57,375 Om Røyken var ekte, hadde vi visst det. 347 00:25:01,250 --> 00:25:02,708 Vet du om det? 348 00:25:03,541 --> 00:25:07,333 - Møt meg på Grønnbeltet om to timer. - Hvorfor? Hva gjør vi? 349 00:25:07,333 --> 00:25:08,541 Et siste triks. 350 00:25:10,541 --> 00:25:12,208 Shay! 351 00:25:13,208 --> 00:25:14,250 Hva er i sekken? 352 00:25:16,250 --> 00:25:19,000 Du kan ikke gå bort dit. Tårnene oppdager oss. 353 00:25:19,000 --> 00:25:21,250 Nei. Jeg har gjort det mye. Kom. 354 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 Greit. 355 00:25:25,000 --> 00:25:27,291 - Hva gjør du? - Slipp ringen på grenen. 356 00:25:27,291 --> 00:25:29,083 De tror vi er på piknik. 357 00:25:29,083 --> 00:25:31,500 Brettene virker ikke der. Ingen signal. 358 00:25:31,500 --> 00:25:34,791 De er magnetiske. Det er metall i elven. Mineraler. 359 00:25:34,791 --> 00:25:37,208 Hold deg til vannet. Det går bra. 360 00:25:38,416 --> 00:25:39,416 Ok. 361 00:25:40,083 --> 00:25:42,000 - Hvor skal vi? - Du får se. 362 00:25:59,916 --> 00:26:02,708 Jeg har aldri vært i Rust-ruinene før. Hva er det? 363 00:26:03,541 --> 00:26:05,625 Rusterne kalte det berg-og-dal-bane. 364 00:26:05,625 --> 00:26:08,458 Den virker ikke lenger, men er bra for brett. 365 00:26:08,458 --> 00:26:09,416 Kom igjen. 366 00:26:10,625 --> 00:26:12,125 - Stol på meg. - Ok. 367 00:26:16,125 --> 00:26:18,666 Vi må dra tilbake før portforbudet. 368 00:26:18,666 --> 00:26:20,125 Glem portforbudet. 369 00:26:21,125 --> 00:26:22,791 Se på ruinene herfra. 370 00:26:29,458 --> 00:26:33,000 Tally... Du må love å ikke fortelle det til noen. 371 00:26:33,541 --> 00:26:35,333 - Fortelle hva? - Noe som helst. 372 00:26:35,333 --> 00:26:37,250 Veien hit eller å tilkalle ham. 373 00:26:37,250 --> 00:26:39,416 - Tilkalle hvem? - Bare lov det. 374 00:26:39,916 --> 00:26:41,916 Du er vennen min. Jeg lover. 375 00:26:42,708 --> 00:26:43,916 Da setter vi i gang. 376 00:26:48,791 --> 00:26:49,916 Hva er det? 377 00:26:49,916 --> 00:26:52,791 Flint og stål. Slå dem sammen, og de gnistrer. 378 00:26:58,125 --> 00:26:59,875 Hvem tilkaller du? 379 00:26:59,875 --> 00:27:01,583 - David. - Hva? 380 00:27:01,583 --> 00:27:05,833 Han er ekte. Røyken er ekte, og han kommer hvert øyeblikk. 381 00:27:05,833 --> 00:27:10,083 Tuller du? Hvis vi blir tatt, blir operasjonene våre avlyst, 382 00:27:10,083 --> 00:27:11,958 og vi blir helt alene. 383 00:27:13,958 --> 00:27:15,791 Jeg skal ikke ha operasjonen. 384 00:27:17,208 --> 00:27:19,208 Jeg trodde du tullet i morges. 385 00:27:19,208 --> 00:27:20,333 Nei. 386 00:27:21,291 --> 00:27:25,833 Røyken er et alternativ. En annen måte å gjøre ting på. 387 00:27:25,833 --> 00:27:29,791 Ingen dømmer deg for utseendet. Det viktige er hvem du er inni. 388 00:27:29,791 --> 00:27:32,916 Det er mange unge der fra forskjellige steder. 389 00:27:32,916 --> 00:27:35,375 Den boken du leste? Sånn er det. 390 00:27:35,958 --> 00:27:38,833 - Det er enkelt og vakkert. Og... - Har du vært der? 391 00:27:39,416 --> 00:27:42,916 Nei. Jeg har møtt David flere ganger her. 392 00:27:43,833 --> 00:27:46,875 Men den kvelden du hoppet fra Garbo, 393 00:27:46,875 --> 00:27:49,375 skulle jeg dra med noen venner. 394 00:27:50,125 --> 00:27:51,375 Jeg feiget ut. 395 00:27:53,125 --> 00:27:54,791 Men så møtte jeg deg, 396 00:27:54,791 --> 00:27:58,083 og vi gjorde alle de triksene. Jeg likte følelsen. 397 00:27:58,083 --> 00:28:03,000 Jeg liker å lese bøker og lage ting, og de gjør ikke sånt i byen. 398 00:28:03,000 --> 00:28:06,625 Du tar operasjonen, de sier hva du skal gjøre, og det er alt. 399 00:28:07,750 --> 00:28:08,916 Shay... 400 00:28:09,708 --> 00:28:12,375 Jeg tror bare at du frykter å bli voksen. 401 00:28:14,666 --> 00:28:16,333 Jeg frykter å slutte å vokse. 402 00:28:18,791 --> 00:28:20,541 Og jeg vil ha deg med. 403 00:28:24,708 --> 00:28:25,875 - Nei. - Tally, se. 404 00:28:25,875 --> 00:28:29,791 Jeg har mat til oss begge. Fra kjøkkenet, som du viste meg. 405 00:28:29,791 --> 00:28:31,958 - Men... - Det er fire dager unna. 406 00:28:31,958 --> 00:28:34,041 De dyrker sin egen mat der. 407 00:28:34,041 --> 00:28:35,958 Og det lukter visst som havet. 408 00:28:35,958 --> 00:28:38,833 - Shay... - Og der er ingen Morphos eller tablets. 409 00:28:38,833 --> 00:28:40,666 Jeg liker tablets og Morphos. 410 00:28:40,666 --> 00:28:43,833 Alle er dem de ble født til å være. De er fri. 411 00:28:43,833 --> 00:28:46,541 Jeg vil ikke være fri. Jeg vil være Pen! 412 00:28:50,500 --> 00:28:52,291 Det er... Jeg kan ikke. 413 00:28:52,875 --> 00:28:54,916 - Jeg kan ikke. - Vær så snill. 414 00:28:54,916 --> 00:28:56,916 Jeg er lei av å være mindreverdig. 415 00:28:56,916 --> 00:28:58,416 Men det er du ikke. 416 00:28:58,916 --> 00:29:00,875 Jeg vil at folk skal se meg. 417 00:29:01,458 --> 00:29:02,875 Jeg ser deg. 418 00:29:16,291 --> 00:29:19,416 Jeg skrev veibeskrivelse i en kode bare du vil forstå. 419 00:29:20,583 --> 00:29:21,666 Bare i tilfelle. 420 00:29:28,750 --> 00:29:29,708 Det er ham. 421 00:29:35,625 --> 00:29:36,833 Ikke dra fra meg. 422 00:29:40,000 --> 00:29:40,958 Vær så snill. 423 00:29:42,750 --> 00:29:43,791 Jeg må det. 424 00:30:20,791 --> 00:30:22,250 God morgen, Tally. 425 00:30:24,041 --> 00:30:25,458 Gratulerer. 426 00:30:30,708 --> 00:30:33,041 Vakker og fri 427 00:30:33,041 --> 00:30:37,250 fra hat og diskriminering basert på utseendet. 428 00:30:37,250 --> 00:30:41,125 Dere har ventet hele livet på dette øyeblikket. 429 00:30:52,250 --> 00:30:53,708 Ledger Hart. 430 00:30:53,708 --> 00:30:55,750 BLI DEN NYE DEG 431 00:30:55,750 --> 00:30:56,958 Zayd Reyes. 432 00:30:58,125 --> 00:30:59,333 Imani Badu. 433 00:31:07,125 --> 00:31:08,166 Kalen Forsberg. 434 00:31:14,333 --> 00:31:15,416 Tally Youngblood? 435 00:31:18,250 --> 00:31:19,166 Er noe galt? 436 00:31:28,458 --> 00:31:31,333 Kan du fortelle meg hvor vi skal? 437 00:31:31,333 --> 00:31:32,916 SPESIELLE OMSTENDIGHETER 438 00:31:32,916 --> 00:31:36,208 For hvis dette handler om hoppejakken, 439 00:31:36,208 --> 00:31:37,916 så kan jeg forklare det. 440 00:32:01,375 --> 00:32:04,500 Spesielle omstendigheter. Nivå syv. 441 00:32:10,166 --> 00:32:11,083 Hallo, Tally. 442 00:32:16,875 --> 00:32:19,375 Jeg er dr. Cable. Kom inn. 443 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 Vet du hvem jeg er? 444 00:32:25,083 --> 00:32:27,583 Beklager å måtte utsette operasjonen. 445 00:32:27,583 --> 00:32:30,458 Jeg vet hvor uutholdelig det kan være. 446 00:32:31,208 --> 00:32:32,708 Men vi trenger din hjelp. 447 00:32:33,958 --> 00:32:36,625 Shay er savnet. Sett deg ned. 448 00:32:43,333 --> 00:32:44,541 Det er forferdelig. 449 00:32:46,541 --> 00:32:48,875 Du så at hun ikke var på venterommet? 450 00:32:49,875 --> 00:32:53,416 Jeg tenkte at hun var syk, eller noe sånt. 451 00:32:54,125 --> 00:32:55,416 Tenkte du det? 452 00:32:57,791 --> 00:33:01,583 ANALYSERER 453 00:33:01,708 --> 00:33:02,958 Shay er i fare. 454 00:33:04,416 --> 00:33:06,125 Jeg vet ikke hvor hun er. 455 00:33:06,125 --> 00:33:09,833 Vi tror hun har blitt hjernevasket av en mann ved navn David. 456 00:33:11,416 --> 00:33:15,000 Han får folk til å stole på ham, og fanger dem mot deres vilje. 457 00:33:15,000 --> 00:33:16,375 Hjelp oss. 458 00:33:16,958 --> 00:33:20,083 Jo før du gjør det, desto raskere kan vi operere. 459 00:33:20,666 --> 00:33:22,458 Vi har fasiliteter her. 460 00:33:24,500 --> 00:33:28,125 Husker du noe hun sa som kan hjelpe oss å finne henne? 461 00:33:31,041 --> 00:33:32,458 Skulle gjerne hjulpet. 462 00:33:39,791 --> 00:33:43,416 Kanskje en natt på internatet kan hjelpe deg å huske? 463 00:33:44,583 --> 00:33:46,375 Noe kan vekke hukommelsen din. 464 00:33:47,541 --> 00:33:48,541 Skal du... 465 00:33:49,458 --> 00:33:51,583 Sender du meg tilbake til internatet? 466 00:33:51,583 --> 00:33:55,083 Bare til du kan hjelpe. Du må prøve å huske. 467 00:34:01,375 --> 00:34:04,208 Se hvem som er her. Hvorfor er hun tilbake? 468 00:34:04,833 --> 00:34:06,541 Hun blir her for alltid. 469 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 Åpne, takk. 470 00:34:20,708 --> 00:34:22,208 Nese? Herregud. 471 00:34:23,791 --> 00:34:26,083 Du måtte bare gjøre det annerledes. 472 00:34:26,708 --> 00:34:29,833 Du aner ikke hvor mye jeg trengte å se deg. 473 00:34:31,916 --> 00:34:34,916 De er ute etter meg angående min venn Shay. 474 00:34:34,916 --> 00:34:38,416 Jeg får ikke operasjonen før jeg forteller dem hvor hun er. 475 00:34:39,125 --> 00:34:41,166 Så bare fortell dem alt du vet. 476 00:34:41,916 --> 00:34:44,041 Ja, men jeg ga henne et løfte. 477 00:34:44,041 --> 00:34:46,333 Men du ga meg også et løfte. 478 00:34:47,875 --> 00:34:49,375 Hva skal jeg gjøre? 479 00:34:52,041 --> 00:34:57,000 Myse, vi drømte hver dag i fire år om hvordan det kom til å være i byen. 480 00:34:57,833 --> 00:34:59,500 Du skal være med meg. 481 00:35:00,750 --> 00:35:05,083 Du har ikke pinget meg på tre måneder, og du var så rar sist gang. 482 00:35:05,083 --> 00:35:08,125 Det er bare annerledes der. 483 00:35:08,125 --> 00:35:09,875 Du føler deg annerledes der. 484 00:35:10,375 --> 00:35:12,083 Ja, det har du allerede sagt. 485 00:35:13,000 --> 00:35:14,958 Kom an, Myse. Hva skal du gjøre? 486 00:35:16,041 --> 00:35:18,041 Nekte å hjelpe? Ikke opereres? 487 00:35:18,041 --> 00:35:20,416 Du blir en raring. En utstøtt. 488 00:35:21,000 --> 00:35:23,708 Og dessuten høres det ut som om hun er i fare. 489 00:35:25,791 --> 00:35:28,375 Du bryter ikke løftet om hun trenger hjelp. 490 00:35:34,750 --> 00:35:37,083 Bra du bestemte deg for å hjelpe oss. 491 00:35:38,666 --> 00:35:41,750 Jeg skal fortelle deg noe som bare noen få vet. 492 00:35:43,166 --> 00:35:45,916 Den mannen, David, og Røyken, 493 00:35:45,916 --> 00:35:49,250 de utvikler et våpen for å angripe oss. 494 00:35:51,375 --> 00:35:54,333 Hvorfor skulle de gjøre det? 495 00:35:54,333 --> 00:35:58,291 De mener at deres levesett er mer verdig enn vårt. 496 00:35:58,291 --> 00:36:00,458 Så mye at de vil ha oss vekk. 497 00:36:01,375 --> 00:36:04,166 De vil bruke våpenet til å utslette byen vår 498 00:36:04,166 --> 00:36:06,000 og ødelegge vårt levesett. 499 00:36:07,958 --> 00:36:11,083 Shay er ikke med på noe av det. 500 00:36:11,083 --> 00:36:12,416 Hun er det nå. 501 00:36:13,250 --> 00:36:16,875 Ikke undervurder David. Han har hjernevasket henne. 502 00:36:16,875 --> 00:36:19,125 Shay er i hans makt nå. 503 00:36:19,125 --> 00:36:22,208 Og hvis hun prøver å dra, vil han skade henne. 504 00:36:22,208 --> 00:36:23,166 Eller verre. 505 00:36:24,500 --> 00:36:27,000 Du må finne Røyken. 506 00:36:30,875 --> 00:36:33,000 Vi trenger at du blir en av dem, 507 00:36:33,000 --> 00:36:35,875 så vi kan finne våpenet før det er for sent. 508 00:36:37,625 --> 00:36:39,291 Du må ta et valg, Tally. 509 00:36:41,666 --> 00:36:45,208 Du kan få operasjonen, som du alltid har ønsket. 510 00:36:47,291 --> 00:36:49,291 Eller du kan gå inn i det ukjente. 511 00:36:49,958 --> 00:36:51,208 Redde vennen din. 512 00:36:51,833 --> 00:36:53,416 Redde oss alle. 513 00:36:58,708 --> 00:37:04,750 "Ta berg-og-dal-banen rett forbi hullet til du finner en som er lang og flat." 514 00:37:05,375 --> 00:37:06,250 Se opp. 515 00:37:08,416 --> 00:37:11,833 Når du har funnet våpenet, signaliser med dette halskjedet. 516 00:37:15,083 --> 00:37:18,375 Da kommer vi til deg så raskt som mulig. 517 00:37:19,125 --> 00:37:20,541 Shay trenger deg, Tally. 518 00:37:21,500 --> 00:37:22,583 Det gjør vi også. 519 00:38:00,791 --> 00:38:01,750 Herregud. 520 00:38:01,750 --> 00:38:02,708 AKTIV 521 00:38:05,500 --> 00:38:09,291 "Til du finner en som er lang og flat." 522 00:38:09,291 --> 00:38:11,916 Jeg skal finne henne og drepe henne. 523 00:38:20,375 --> 00:38:22,083 {\an8}MÅLTIDSENHET KLAR TIL Å SPISES 524 00:38:42,875 --> 00:38:44,958 "Finn veggen og vei ansiktet. 525 00:38:44,958 --> 00:38:47,125 Ikke se ned, og ikke forhast deg." 526 00:38:49,125 --> 00:38:50,083 Nei! 527 00:38:53,333 --> 00:38:54,500 Nei. 528 00:39:08,750 --> 00:39:11,916 "Kaldt er havet, og se etter bølger. 529 00:39:11,916 --> 00:39:14,833 På den andre, gjør den verste feilen." 530 00:39:41,833 --> 00:39:42,708 Ja! 531 00:39:57,750 --> 00:40:00,125 "Din reise ender i et hav av hvitt. 532 00:40:00,708 --> 00:40:03,041 Røyken finner deg midt på natt." 533 00:40:24,916 --> 00:40:27,041 Takk for at du kom, Peris. 534 00:40:28,125 --> 00:40:29,666 Bare hyggelig, dr. Cable. 535 00:40:30,333 --> 00:40:33,291 Jeg setter pris på hjelpen med å overtale Tally. 536 00:40:34,875 --> 00:40:37,291 - Hun trengte deg. - Så hun er her? 537 00:40:37,291 --> 00:40:40,166 Nei. Hun hjelper til med én ting til. 538 00:40:43,458 --> 00:40:46,250 Hvordan føltes det å se henne? 539 00:40:48,166 --> 00:40:51,458 Det føltes faktisk ganske fint å være der. 540 00:40:52,833 --> 00:40:55,541 Da jeg så henne, skjedde det noe merkelig. 541 00:40:56,125 --> 00:40:58,875 Jeg begynte å føle ting. 542 00:41:01,708 --> 00:41:03,958 Ting jeg ikke hadde følt siden før operasjonen. 543 00:41:04,541 --> 00:41:06,958 Hun minnet meg om hvordan jeg var. 544 00:41:06,958 --> 00:41:09,958 Hvem jeg var. Og det savnet jeg litt. 545 00:41:11,416 --> 00:41:14,708 Jeg vet det høres dumt ut. Fordi jeg er her nå. 546 00:41:16,333 --> 00:41:18,666 Men jeg er fortsatt knyttet til henne. 547 00:41:20,083 --> 00:41:21,708 Det høres ikke dumt ut. 548 00:41:22,541 --> 00:41:23,916 Og du er ikke alene. 549 00:41:24,625 --> 00:41:29,125 Det er alltid noen få utvalgte som trenger noe mer. 550 00:41:30,500 --> 00:41:35,625 Vi har jobbet på en helt ny retning for noen få utvalgte som deg. 551 00:41:36,500 --> 00:41:40,125 En som lover virkelig klarhet i tankene. 552 00:41:41,000 --> 00:41:43,208 Jeg kan gjøre deg veldig spesiell. 553 00:41:46,458 --> 00:41:47,666 Høres det bra ut? 554 00:41:48,208 --> 00:41:49,083 Veldig bra. 555 00:41:50,333 --> 00:41:52,458 Takk, dr. Cable. 556 00:41:59,166 --> 00:42:02,000 KINETISK RESPONS NERVEFORSTERKNING 557 00:42:02,000 --> 00:42:03,666 MUSKULÆR KAPASITET 558 00:42:58,958 --> 00:43:00,166 Hvem er du? 559 00:43:03,416 --> 00:43:04,500 Jeg er David. 560 00:43:06,875 --> 00:43:10,166 Jeg trenger sekken din. Flaks for deg at vi fant deg. 561 00:43:19,958 --> 00:43:20,833 Sporingsenhet. 562 00:43:20,833 --> 00:43:23,125 Ante ikke at den var der. Jeg lover. 563 00:43:23,125 --> 00:43:26,291 De setter alltid sporing på brett. Slik fant jeg deg. 564 00:43:30,208 --> 00:43:31,125 Ut med armene. 565 00:43:39,666 --> 00:43:40,583 Snu deg. 566 00:43:52,166 --> 00:43:53,250 Du er klarert. 567 00:43:54,958 --> 00:43:55,791 Vi drar. 568 00:43:55,791 --> 00:43:56,833 Ja, greit. 569 00:44:01,916 --> 00:44:03,250 SPORINGSENHET VARSLING 570 00:44:08,708 --> 00:44:11,041 Vi fant sporingsenheten fra svevebrettet. 571 00:44:11,666 --> 00:44:13,416 Den hadde blitt fjernet. 572 00:44:13,416 --> 00:44:15,416 Send to Spesialer. 573 00:44:15,416 --> 00:44:16,958 Ti kilometers radius. 574 00:44:17,791 --> 00:44:19,208 Hun har fått kontakt. 575 00:44:23,541 --> 00:44:24,791 Er dette Røyken? 576 00:44:25,625 --> 00:44:28,291 Det er en utpost. Røyken er en dag unna. 577 00:44:28,291 --> 00:44:31,000 Vi tar ikke nykommere til Røyken med en gang. 578 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 Hvorfor ikke? 579 00:44:32,583 --> 00:44:34,041 Vi må sjekke dem først. 580 00:44:42,333 --> 00:44:44,625 - Tally, dette er Croy. - Hei. 581 00:44:47,125 --> 00:44:48,833 - Tally? - Shay. 582 00:44:48,833 --> 00:44:49,750 Shay! 583 00:44:50,833 --> 00:44:51,750 Herregud! 584 00:44:51,750 --> 00:44:54,875 Herregud. Jeg er så glad for å se deg! 585 00:44:54,875 --> 00:44:58,125 - Jeg trodde ikke du kom. - Går det bra med deg? 586 00:44:58,125 --> 00:44:59,375 - Spør du meg? - Ja? 587 00:44:59,375 --> 00:45:01,166 Du ser nesten krigsherjet ut. 588 00:45:01,166 --> 00:45:04,750 Det er jeg! "Den verste feilen." Tuller du? 589 00:45:04,750 --> 00:45:07,791 Ja, jeg ga deg 7 % sjanse til å skjønne det. 590 00:45:07,791 --> 00:45:10,083 Samme det. Hjelpes. 591 00:45:10,583 --> 00:45:12,958 - Kom og ta deg en vask. - Jeg er så trøtt. 592 00:45:12,958 --> 00:45:15,166 - Utrolig at du er her. - Jeg vet det. 593 00:45:15,166 --> 00:45:16,833 Ingen har klart det alene. 594 00:45:17,541 --> 00:45:18,375 Nei. 595 00:45:18,375 --> 00:45:20,291 Er ikke det mistenkelig? 596 00:45:20,791 --> 00:45:24,666 Selvsagt. Men hvis hun gjorde det alene, trenger vi henne. 597 00:45:30,166 --> 00:45:32,583 Hele kroppen min verker. 598 00:45:33,333 --> 00:45:35,708 Jeg prøvde å få deg til å bli med oss. 599 00:45:38,958 --> 00:45:41,208 Skal du fortelle meg om det smykket? 600 00:45:42,583 --> 00:45:44,291 Noen ga det til deg. 601 00:45:44,833 --> 00:45:45,708 Hvem? 602 00:45:50,416 --> 00:45:53,083 - Peris kom til rommet mitt i går kveld. - Vent. 603 00:45:53,916 --> 00:45:56,750 - Jeg trodde dere bare var venner. - Vi er det. 604 00:45:57,333 --> 00:45:58,708 Men han ga deg smykket. 605 00:46:01,541 --> 00:46:02,666 Det er... 606 00:46:04,125 --> 00:46:07,958 Han ville bare kunne gjenkjenne meg etter operasjonen. 607 00:46:07,958 --> 00:46:09,375 Det er ingen stor sak. 608 00:46:11,041 --> 00:46:11,958 Greit. 609 00:46:15,333 --> 00:46:16,291 Du virker glad. 610 00:46:17,791 --> 00:46:18,625 Jeg er det. 611 00:46:19,208 --> 00:46:22,416 - Det forventet jeg ikke. - Hva mener du? Hvorfor ikke? 612 00:46:23,958 --> 00:46:25,083 Vel... 613 00:46:27,166 --> 00:46:28,125 Jeg... 614 00:46:29,708 --> 00:46:33,291 Det er noe med dette stedet. Det er ikke som det fremstår. 615 00:46:34,000 --> 00:46:36,416 Du kom nettopp hit. 616 00:46:36,416 --> 00:46:38,041 - Jeg vet det, men... - Vent. 617 00:46:38,625 --> 00:46:41,791 - Hvem fortalte deg det? - Jeg er bare redd for deg. Ok? 618 00:46:51,708 --> 00:46:54,583 Kom du hit for å prøve å få meg tilbake? 619 00:46:58,333 --> 00:46:59,666 Du må dra. 620 00:46:59,666 --> 00:47:00,791 I morgen tidlig. 621 00:47:01,833 --> 00:47:04,000 Hvis du vil være Pen, gå og bli Pen. 622 00:47:04,000 --> 00:47:07,083 Nei, vent. Kanskje jeg trenger mer tid. 623 00:47:07,083 --> 00:47:08,583 Det fungerer ikke sånn. 624 00:47:08,583 --> 00:47:10,250 Bare gi meg noen dager. 625 00:47:12,000 --> 00:47:13,166 Jeg er lei for det. 626 00:47:13,875 --> 00:47:15,125 Jeg er det. Jeg... 627 00:47:15,625 --> 00:47:18,833 Det er bare mye å bearbeide, antar jeg. 628 00:47:19,791 --> 00:47:20,916 Jeg vet ikke. 629 00:47:21,750 --> 00:47:25,000 Hør her. Jeg skal ikke fortelle dem om dette. 630 00:47:25,000 --> 00:47:28,458 Det er vår hemmelighet, men du må bli kjent med dem. 631 00:47:28,458 --> 00:47:30,458 Bli kjent med Røyken. 632 00:47:30,958 --> 00:47:33,333 Jeg vet at dette er rett sted for deg, 633 00:47:33,333 --> 00:47:36,041 men du må gi det en reell sjanse. 634 00:47:37,750 --> 00:47:38,833 - Ok? - Ja. 635 00:47:39,625 --> 00:47:41,458 Du finner det du leter etter. 636 00:47:43,041 --> 00:47:44,375 - Ok? - Ja. 637 00:47:45,416 --> 00:47:46,250 Greit. 638 00:47:50,333 --> 00:47:52,458 Dette blir siste brann før vi snur. 639 00:47:52,458 --> 00:47:56,083 Greit, Croy, du speider. Og Ryde, du er min andrepilot. 640 00:47:56,083 --> 00:47:59,750 - Jeg begynner med sjekken. - Jeg henter mer forsyninger. 641 00:47:59,750 --> 00:48:00,875 Hva skjer? 642 00:48:03,500 --> 00:48:06,208 Vi må starte brann i Vest-passet før vi drar hjem. 643 00:48:06,208 --> 00:48:07,625 Tenner dere på dem? 644 00:48:07,625 --> 00:48:10,750 Orkideene er giftige. De suger all næring fra jorda 645 00:48:10,750 --> 00:48:12,583 og ødelegger alt på deres vei. 646 00:48:12,583 --> 00:48:15,833 Nei. De er en ren erstatning for oljen Rusterne brukte. 647 00:48:15,833 --> 00:48:17,625 Det er det de vil du skal tro. 648 00:48:17,625 --> 00:48:21,250 De blomstene forvandler planeten til en ødemark. Dreper alt. 649 00:48:21,250 --> 00:48:25,208 Tvinger alle til å bo i byen. Bli med oss. Se selv. 650 00:48:25,833 --> 00:48:28,250 Sikker? Vi kjenner henne ikke. 651 00:48:28,250 --> 00:48:31,666 Det blir bra for henne å se sannheten med sine egne øyne. 652 00:48:33,833 --> 00:48:35,375 Jeg går god for henne. 653 00:48:38,125 --> 00:48:39,375 Kom igjen. 654 00:48:40,708 --> 00:48:43,958 En gammel krigsmaskin fra Rusterne, med solceller nå. 655 00:48:43,958 --> 00:48:46,208 Nå er den perfekt for å spre ild. 656 00:48:48,416 --> 00:48:50,416 Vi nærmer oss Vest-passet. 657 00:48:52,291 --> 00:48:55,833 Se ned! Du kan se linjen der blomstene slutter. 658 00:48:55,833 --> 00:48:57,666 Alt det var grønt før. 659 00:49:08,541 --> 00:49:09,541 Klarer feltet. 660 00:49:11,583 --> 00:49:12,875 Ja, alt er klart. 661 00:49:12,875 --> 00:49:15,000 - Ok, Shay, din tur! - Greit. 662 00:49:34,375 --> 00:49:36,625 David, jeg ser bevegelse på marken. 663 00:49:36,625 --> 00:49:38,000 Er de våre eller deres? 664 00:49:38,000 --> 00:49:40,416 Hold dere fast. Jeg går lavere. 665 00:49:47,333 --> 00:49:48,750 Shay! 666 00:49:49,333 --> 00:49:50,166 Shay! 667 00:49:50,166 --> 00:49:51,791 - Shay! - David, se ned! 668 00:49:52,750 --> 00:49:54,083 Vent, er det speidere? 669 00:49:54,083 --> 00:49:55,791 De løper inn i flammene! 670 00:49:58,041 --> 00:49:59,500 De går etter Shay! 671 00:50:01,583 --> 00:50:03,000 Vent! 672 00:50:05,458 --> 00:50:06,333 Tally, nei! 673 00:50:10,583 --> 00:50:12,750 Jeg kan ikke se dem. Få meg lavere. 674 00:50:14,250 --> 00:50:17,250 Shay! 675 00:50:18,458 --> 00:50:20,666 Vi må dra den opp! Vi mister høyde. 676 00:50:20,666 --> 00:50:22,000 Vi forlater dem ikke. 677 00:50:22,000 --> 00:50:23,041 Shay! 678 00:50:25,833 --> 00:50:26,708 Tally. 679 00:50:28,666 --> 00:50:29,791 Tally! 680 00:50:39,875 --> 00:50:40,750 Kom igjen! 681 00:50:40,750 --> 00:50:42,125 Dra opp! Kom igjen! 682 00:50:59,958 --> 00:51:01,000 Vi har dem! 683 00:51:03,583 --> 00:51:04,708 Herregud. 684 00:51:23,833 --> 00:51:26,375 Jeg vil vite hvordan speiderne fant oss. 685 00:51:26,958 --> 00:51:30,375 Rett etter at Miss Solo her gjorde sin reise. 686 00:51:31,708 --> 00:51:33,916 - Hva? - Sikker på at du ikke fikk hjelp? 687 00:51:37,375 --> 00:51:40,791 - Tuller du, Croy? - De vil utslette oss, Shay. 688 00:51:42,833 --> 00:51:46,291 Er jeg den eneste som er bekymret for alt dette? Hva? 689 00:51:47,458 --> 00:51:49,500 Nei, vi kjenner ikke Tally. 690 00:51:52,250 --> 00:51:55,958 Men hun risikerte sitt eget liv for å redde noen vi bryr oss om. 691 00:51:57,125 --> 00:51:59,458 Ingen hopper ned i flammer fra et helikopter 692 00:51:59,458 --> 00:52:02,208 med mindre de tror på noe større enn dem selv. 693 00:52:03,125 --> 00:52:05,208 Det er hjørnesteinen i Røyken. 694 00:52:07,875 --> 00:52:10,041 Pakk sammen. Vi drar i morgen. 695 00:52:23,500 --> 00:52:26,333 Men jeg sa til Shay at jeg ikke ville dra. 696 00:52:26,333 --> 00:52:29,791 Og så dukker jeg opp alene? Hvorfor skulle de tro meg? 697 00:52:30,291 --> 00:52:32,375 Folk tror det de ønsker å tro. 698 00:52:34,791 --> 00:52:36,958 Bruk det til din fordel. 699 00:53:34,083 --> 00:53:35,250 Der. 700 00:53:38,166 --> 00:53:39,166 Velkommen til Røyken. 701 00:53:40,541 --> 00:53:41,750 - Kom. - La oss dra. 702 00:53:44,041 --> 00:53:46,208 - Jeg er skrubbsulten. - Jeg også. 703 00:53:46,208 --> 00:53:50,000 Det er vanskeligere enn å bo i byen. Vi dyrker vår egen mat. 704 00:53:50,000 --> 00:53:53,625 Men den smaker så mye bedre når du dyrker den selv. 705 00:53:55,125 --> 00:53:57,958 Alle må jobbe, selv de eldre. 706 00:53:57,958 --> 00:54:00,708 Vi har ikke penger, vi deler og bytter ting. 707 00:54:02,291 --> 00:54:03,958 - Hold varmen. - Takk. 708 00:54:04,916 --> 00:54:05,750 Kom igjen. 709 00:54:05,750 --> 00:54:07,708 Men det viktigste av alt? 710 00:54:07,708 --> 00:54:10,666 Alle er her fordi de velger å være her. 711 00:54:11,208 --> 00:54:13,833 Det er spennende. Og det er ekte. 712 00:54:16,000 --> 00:54:18,208 Har dere forsyningene i en hule? 713 00:54:18,208 --> 00:54:21,541 Det er også et skjulested. Turmalin blokkerer skannerne. 714 00:54:23,750 --> 00:54:26,291 Det var togskinner på Rusternes tid. 715 00:54:26,291 --> 00:54:29,166 - Men nå gjenvinner vi skinnene. - Til hva? 716 00:54:29,166 --> 00:54:32,125 Alt mulig. Gryter og panner. Hageredskaper. 717 00:54:33,125 --> 00:54:35,000 Hva med for eksempel våpen? 718 00:54:37,166 --> 00:54:40,500 I teorien, ja, men det er ikke vår stil. 719 00:54:45,458 --> 00:54:46,375 Kan jeg hjelpe deg? 720 00:54:47,458 --> 00:54:48,500 Nei. 721 00:54:49,291 --> 00:54:51,916 Jeg så bare etter litt vann. 722 00:54:51,916 --> 00:54:54,166 Vannet er bak der. I kantinen. 723 00:54:54,750 --> 00:54:56,208 Nettopp. Det gir mening. 724 00:54:58,291 --> 00:55:00,541 - Dette er... - Ikke din sak. 725 00:55:00,541 --> 00:55:03,625 Endringen vi vil ha, handler ikke om våpen og bomber. 726 00:55:03,625 --> 00:55:05,958 Det er mye større enn det. Du får se. 727 00:55:06,458 --> 00:55:07,458 Vent litt. 728 00:55:08,333 --> 00:55:09,250 Hei. 729 00:55:10,041 --> 00:55:10,875 Hei. 730 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 Din tur. 731 00:55:14,500 --> 00:55:15,375 Hva? 732 00:55:17,333 --> 00:55:18,958 Rør en muskel, endre en tanke. 733 00:55:18,958 --> 00:55:22,500 I din kultur er du fanget foran skjermen. Rører deg aldri. 734 00:55:22,500 --> 00:55:23,791 Jeg rører meg. 735 00:55:24,791 --> 00:55:27,458 Jeg snek meg ut nesten hver kveld i byen. 736 00:55:27,458 --> 00:55:28,625 - Jeg tok feil. - Ja. 737 00:55:30,666 --> 00:55:32,833 - Greit. - Kan du ikke prøve? 738 00:55:32,833 --> 00:55:35,208 - Ok. - Sett foten her, hold den stødig. 739 00:55:35,208 --> 00:55:37,875 - Og jekk den. - Er det ok å holde denne? 740 00:55:37,875 --> 00:55:39,166 - Ja. - Ok. 741 00:55:46,000 --> 00:55:47,125 Det er tungt. 742 00:55:47,125 --> 00:55:49,166 - Veldig bra. - Bare fortsett. 743 00:55:49,166 --> 00:55:50,791 Jeg må mate kaninene uansett. 744 00:55:50,791 --> 00:55:52,416 - Vi ses om litt. - Ok. 745 00:55:53,458 --> 00:55:54,750 Jeg rører meg! 746 00:55:54,750 --> 00:55:57,208 Sannelig. Jeg biter det i meg. Jøss. 747 00:55:57,833 --> 00:55:59,333 Er det som du tenkte deg? 748 00:56:00,541 --> 00:56:04,916 - Ikke i det hele tatt. - Middagen er servert. Kom og spis. 749 00:56:08,833 --> 00:56:10,875 - Shay. Her. - Takk. 750 00:56:10,875 --> 00:56:13,458 - Vær så god, Tally. - Tusen takk. 751 00:56:14,125 --> 00:56:15,666 Hei, Len. De gulrøttene? 752 00:56:16,291 --> 00:56:17,166 Ja. 753 00:56:21,666 --> 00:56:24,416 - Ikke som internat-maten. - Beklager. 754 00:56:24,416 --> 00:56:26,666 Jeg har aldri spist noe så sterkt. 755 00:56:26,666 --> 00:56:28,750 Jeg brukte Croys sterke chili. 756 00:56:28,750 --> 00:56:33,416 Det pulveret er bare bra til grønnsaker, gryterett og bjørneangrep. 757 00:56:33,416 --> 00:56:34,833 - Bjørner? - Ja. 758 00:56:35,458 --> 00:56:38,041 Kan jeg få alles oppmerksomhet? 759 00:56:38,041 --> 00:56:40,083 - Stille. - Folkens... 760 00:56:42,291 --> 00:56:45,083 Speidere ble sett i Vest-passet i går kveld. 761 00:56:45,083 --> 00:56:47,375 De har aldri kommet så nær før. 762 00:56:48,000 --> 00:56:49,500 Vi stoppet dem. 763 00:56:51,166 --> 00:56:52,583 Men det var ikke lett. 764 00:56:53,166 --> 00:56:55,000 Byen vil ikke stoppe. 765 00:56:55,791 --> 00:56:58,708 Fordi Røyken er en trussel mot alt de står for. 766 00:56:59,666 --> 00:57:01,333 Vi har begrenset tid her. 767 00:57:02,291 --> 00:57:04,083 Vi må oppnå målet vårt. 768 00:57:05,125 --> 00:57:07,791 Der vi tror på å bevare det naturlige, 769 00:57:07,791 --> 00:57:09,875 tror de på manipulasjon. 770 00:57:09,875 --> 00:57:14,041 Før du kom hit, hvor mange ganger daglig tenkte du på utseendet 771 00:57:14,583 --> 00:57:15,916 og feilene dine? 772 00:57:18,333 --> 00:57:20,833 De får oss til å føle oss så alene og usikre 773 00:57:20,833 --> 00:57:23,833 at vi ikke har tid til ting som faktisk betyr noe. 774 00:57:24,500 --> 00:57:27,750 Tenke, lese, lære, drømme. 775 00:57:30,000 --> 00:57:31,583 Å velge hvem du blir til. 776 00:57:33,791 --> 00:57:35,666 Og det er ikke greit for meg. 777 00:57:37,041 --> 00:57:38,833 Og det er ikke greit for deg. 778 00:57:40,708 --> 00:57:43,500 Og vi gjør det som kreves for å beskytte det. 779 00:57:43,500 --> 00:57:44,416 Ja! 780 00:57:57,583 --> 00:57:58,958 Lukk det ene øyet. 781 00:57:59,708 --> 00:58:01,958 Sikt rett over midten. 782 00:58:02,875 --> 00:58:04,250 - Greit? - Ok. 783 00:58:04,250 --> 00:58:06,000 Ok. Her. 784 00:58:06,000 --> 00:58:07,083 Ok. 785 00:58:07,708 --> 00:58:09,875 Ja. Sikkerhetslåsen. Ja. 786 00:58:09,875 --> 00:58:10,916 Ja vel. 787 00:58:10,916 --> 00:58:14,541 Ok. Hold den sånn... 788 00:58:16,583 --> 00:58:17,750 Au da. 789 00:58:18,458 --> 00:58:20,791 - Det er store blemmer. - Ja. 790 00:58:20,791 --> 00:58:22,291 Er de fra jekken? 791 00:58:22,875 --> 00:58:27,083 Det krever ikke tykk hud å bruke en Morpho-pad. 792 00:58:27,083 --> 00:58:30,000 - Vi kan komme tilbake når det har grodd. - Nei. 793 00:58:30,000 --> 00:58:32,250 Jeg vil virkelig få til dette. 794 00:58:33,416 --> 00:58:34,416 Greit. 795 00:58:37,208 --> 00:58:39,291 - Kanskje lukk det andre øyet. - Frekt. 796 00:58:45,416 --> 00:58:47,458 - Vi kan komme tilbake. - Nei, mer. 797 00:58:48,666 --> 00:58:49,750 Greit. 798 00:58:54,875 --> 00:58:56,083 Ja! 799 00:58:57,333 --> 00:58:59,375 Jøss. Det var bra! 800 00:58:59,375 --> 00:59:00,583 Takk. 801 00:59:01,250 --> 00:59:02,666 Gir du aldri opp? 802 00:59:04,416 --> 00:59:06,000 Savner du noen gang byen? 803 00:59:06,833 --> 00:59:08,208 Jeg har aldri bodd der. 804 00:59:09,375 --> 00:59:11,916 - Jeg ble født her. - Bor foreldrene dine her? 805 00:59:12,416 --> 00:59:14,000 De oppdro meg selv. 806 00:59:14,000 --> 00:59:16,083 Jeg kjenner knapt foreldrene mine. 807 00:59:17,041 --> 00:59:19,291 Sist jeg så dem ba de om Morphoen min 808 00:59:19,291 --> 00:59:21,458 for å finne meg etter operasjonen. 809 00:59:23,041 --> 00:59:23,916 Leit å høre. 810 00:59:25,791 --> 00:59:27,541 Normalt at foreldre vil det. 811 00:59:27,541 --> 00:59:29,125 Det er ikke det, Tally. 812 00:59:32,625 --> 00:59:33,958 Vent et øyeblikk. 813 00:59:47,125 --> 00:59:48,541 I stedet for den tykke huden. 814 00:59:49,375 --> 00:59:50,583 - Til meg? - Ja. 815 00:59:52,166 --> 00:59:53,250 Takk. 816 00:59:53,250 --> 00:59:54,708 Bare hyggelig. 817 00:59:56,333 --> 00:59:59,083 Disse er fantastiske. Tusen takk. 818 01:00:00,083 --> 01:00:01,416 Hei! Gjør plass! 819 01:00:01,416 --> 01:00:04,291 - David! - Gjør plass! Vi trenger hjelp her! 820 01:00:04,791 --> 01:00:06,500 Det går bra. Jeg har deg. 821 01:00:06,500 --> 01:00:08,083 - Går det bra? - Ja. 822 01:00:08,083 --> 01:00:10,750 - Hva skjedde? - Noen kom mens vi brant blomstene. 823 01:00:10,750 --> 01:00:13,375 - Men vi drev dem bort. - Sailor? 824 01:00:13,375 --> 01:00:16,000 - Speidere. - Det går bra. Vi er trygge nå. 825 01:00:16,000 --> 01:00:19,833 Dette var ikke vanlige speidere. De var ikke vanlige Pene. 826 01:00:19,833 --> 01:00:22,041 De var raske. For raske. 827 01:00:22,041 --> 01:00:24,458 Jeg har aldri sett noe lignende. 828 01:00:25,208 --> 01:00:26,875 Jeg så dem løpe gjennom ild. 829 01:00:28,958 --> 01:00:31,333 Du må forbinde det så blodet størkner. 830 01:00:33,000 --> 01:00:34,541 - Her. - Takk. 831 01:00:34,541 --> 01:00:38,250 Er dette ildhopperen? Croy sa du kom deg hit alene. 832 01:00:38,250 --> 01:00:40,333 Lei av å fortelle den historien? 833 01:00:55,208 --> 01:00:57,250 - Er det Davids hansker? - Ja. 834 01:00:57,250 --> 01:01:00,000 Jeg hadde fått blemmer på hånden. 835 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Vent. Ga han dem til deg? 836 01:01:02,583 --> 01:01:04,500 Ja, er det... 837 01:01:06,291 --> 01:01:07,375 Jeg forstår ikke. 838 01:01:07,375 --> 01:01:10,583 Gjenstander har en annen verdi her. 839 01:01:11,666 --> 01:01:14,875 Han lagde dem. De kom ikke ut av en vegg. 840 01:01:15,625 --> 01:01:18,041 Folk tenker nøye over gavene de gir. 841 01:01:18,875 --> 01:01:20,125 Han liker deg. 842 01:01:21,041 --> 01:01:21,916 Hva? 843 01:01:23,166 --> 01:01:25,250 Det er på tide at du tar et valg. 844 01:01:25,875 --> 01:01:27,791 Blir du her eller ikke? 845 01:01:28,750 --> 01:01:31,000 Jeg skal gi dem tilbake. 846 01:01:31,000 --> 01:01:33,125 - Jeg trenger dem ikke. - Det er ikke det. 847 01:01:33,125 --> 01:01:35,041 Behold dem. Gi dem tilbake. 848 01:01:35,541 --> 01:01:39,458 Bruk halskjedet. La være. Velg Røyken. Ikke velg Røyken. 849 01:01:40,958 --> 01:01:42,333 Jeg vil ha deg her. 850 01:01:43,041 --> 01:01:48,000 Men det er ikke rettferdig mot meg, David eller noen andre at du skal ha en fot inne 851 01:01:48,000 --> 01:01:49,833 og en fot ute lenger. 852 01:01:59,333 --> 01:02:00,708 - Lang dag, hva? - Ja. 853 01:02:12,125 --> 01:02:13,833 Hvorfor ombestemte du deg? 854 01:02:14,750 --> 01:02:16,625 Shay sa at du ikke ville komme. 855 01:02:17,500 --> 01:02:18,583 Så gjorde du det. 856 01:02:20,541 --> 01:02:24,166 Jeg vil vel bare velge hvem jeg blir til. 857 01:02:25,875 --> 01:02:29,291 Men det var ikke lett. Noen sier at du radikaliserer folk. 858 01:02:31,041 --> 01:02:31,958 Greit nok. 859 01:02:34,083 --> 01:02:37,000 Alle sosiale endringer blir sett på som radikale først. 860 01:02:37,916 --> 01:02:39,375 Det er ikke det jeg mener. 861 01:02:39,875 --> 01:02:41,000 Hva mener du? 862 01:02:45,083 --> 01:02:47,000 De sier at du har et våpen. 863 01:02:52,625 --> 01:02:53,500 At... 864 01:02:54,041 --> 01:02:56,375 At du planlegger å utslette byen. 865 01:03:04,416 --> 01:03:05,375 Kom igjen. 866 01:03:15,875 --> 01:03:16,708 David? 867 01:03:16,708 --> 01:03:18,416 David! Hei. 868 01:03:19,333 --> 01:03:21,333 Savner du maten vår, eller noe? 869 01:03:22,250 --> 01:03:23,916 Dette er foreldrene mine. 870 01:03:23,916 --> 01:03:25,708 Hyggelig å møte dere. 871 01:03:25,708 --> 01:03:26,708 Deg også. 872 01:03:26,708 --> 01:03:28,666 Tally tror vi har et våpen. 873 01:03:31,041 --> 01:03:33,166 - Jeg setter over kjelen. - Kom inn. 874 01:03:36,666 --> 01:03:38,083 Var denne din? 875 01:03:38,083 --> 01:03:40,666 Les Sivil ulydighet. Den er enda bedre. 876 01:03:40,666 --> 01:03:41,916 Du bør klippe deg. 877 01:03:41,916 --> 01:03:43,083 Pappa bør klippe seg. 878 01:03:43,083 --> 01:03:44,416 Ikke oppmuntre henne. 879 01:03:44,416 --> 01:03:46,750 Sist hun klippet meg, mistet jeg nesten øret. 880 01:03:46,750 --> 01:03:48,041 Det er ikke sant! 881 01:03:48,041 --> 01:03:49,250 Litt sant. 882 01:03:53,000 --> 01:03:54,458 Jeg beklager. 883 01:03:54,458 --> 01:03:55,583 Det går bra. 884 01:03:55,583 --> 01:03:58,250 Men dere ligner begge veldig på David. 885 01:03:58,250 --> 01:04:00,791 Jeg har aldri sett noe sånt før. 886 01:04:02,125 --> 01:04:04,291 Øynene og smilet. 887 01:04:04,291 --> 01:04:06,666 - Det er derfor han er så kjekk. - Ok... 888 01:04:06,666 --> 01:04:09,916 Jeg sa ikke at du var perfekt. Du har familiefregner. 889 01:04:10,666 --> 01:04:11,791 Sett deg, vennen. 890 01:04:11,791 --> 01:04:12,916 Takk. 891 01:04:13,458 --> 01:04:16,583 Så, hva kan vi hjelpe med? 892 01:04:20,875 --> 01:04:22,000 Jeg vil si det. 893 01:04:23,041 --> 01:04:25,750 Sønn, hun har ikke vært her lenge nok. 894 01:04:25,750 --> 01:04:27,083 Hun takler det. 895 01:04:27,708 --> 01:04:28,791 Jeg stoler på henne. 896 01:04:31,041 --> 01:04:33,500 De var leger før de kom til Røyken. 897 01:04:33,500 --> 01:04:36,250 Kosmetiske kirurger som jobbet for staten. 898 01:04:36,250 --> 01:04:38,000 Det siste året vi bodde i byen, 899 01:04:38,000 --> 01:04:41,291 ble jeg utnevnt til komiteen for morfologiske standarder. 900 01:04:41,291 --> 01:04:45,000 Så jeg hadde tilgang til hele den medisinske databasen. 901 01:04:45,000 --> 01:04:48,125 Imens prøvde jeg å gjøre operasjonen tryggere. 902 01:04:48,125 --> 01:04:49,083 Hva mener du? 903 01:04:52,583 --> 01:04:54,750 Vi så flere dødsfall i året. 904 01:04:55,416 --> 01:04:58,708 Greit for en så stor operasjon. Men jeg ville gjøre det bedre. 905 01:04:58,708 --> 01:05:00,291 Har folk dødd av det? 906 01:05:00,791 --> 01:05:01,625 Jeg... 907 01:05:03,750 --> 01:05:05,000 Det visste jeg ikke. 908 01:05:05,000 --> 01:05:06,416 De holder det skjult. 909 01:05:06,416 --> 01:05:10,666 Det var da jeg først la merke til et mønster av lesjoner i hjernen. 910 01:05:10,666 --> 01:05:13,625 Disse lesjonene i frontallappen sløver deg ned. 911 01:05:13,625 --> 01:05:17,041 Du bryr deg ikke om noe. Du kan ikke tenke klart. 912 01:05:17,041 --> 01:05:20,041 Du blir bedøvet til en falsk følelse av lykke. 913 01:05:21,000 --> 01:05:22,958 Jeg forstår ikke. 914 01:05:22,958 --> 01:05:25,333 De visker ut den du er. 915 01:05:25,333 --> 01:05:28,583 Og da vi skjønte det, kom Cable 916 01:05:28,583 --> 01:05:31,791 og ba oss slutte å grave, og tok all forskningen vår. 917 01:05:31,791 --> 01:05:35,541 Vi forsto at lesjonene ikke var en bivirkning av operasjonen. 918 01:05:35,541 --> 01:05:37,250 De var hensikten med den. 919 01:05:40,041 --> 01:05:41,041 Men... 920 01:05:41,041 --> 01:05:43,833 Men hvorfor ville Cable gjøre noe sånt? 921 01:05:43,833 --> 01:05:45,375 For å kontrollere oss. 922 01:05:46,583 --> 01:05:50,625 Kabel har ikke alltid vært sånn. Vi var kolleger. Venner. 923 01:05:50,625 --> 01:05:54,083 Vi hadde alle fått operasjonen samtidig, 924 01:05:54,083 --> 01:05:56,416 men vi var viljesterke og opprørske. 925 01:05:56,416 --> 01:06:00,458 Så vi ble invitert til den indre sirkelen hvor vi fikk en kur 926 01:06:00,458 --> 01:06:02,375 så vi kunne tenke helhetlig igjen. 927 01:06:02,375 --> 01:06:05,166 Ikke alle er så heldige å være leger. 928 01:06:05,166 --> 01:06:08,750 Noen får flere operasjoner og blir tankeløse soldater. 929 01:06:09,458 --> 01:06:12,458 Az og jeg kunne ikke bare se på at det skjedde. 930 01:06:12,458 --> 01:06:15,625 Vi visste at det var galt. Så vi flyktet. 931 01:06:16,166 --> 01:06:19,708 Vi sluttet med operasjonene og ville eldes naturlig. 932 01:06:19,708 --> 01:06:24,708 Og her er vi. Tilbyr frie tanker og selvaksept som et alternativ. 933 01:06:25,291 --> 01:06:28,666 Og vier resten av livene våre til å gjenskape kuren. 934 01:06:29,833 --> 01:06:31,875 Har dere funnet... 935 01:06:33,125 --> 01:06:35,416 Har dere den og kan kurere lesjonene? 936 01:06:35,416 --> 01:06:37,125 Vi nærmer oss. 937 01:06:37,750 --> 01:06:41,666 Vi mangler en syntetisk ingrediens vi ikke har her ute. 938 01:06:41,666 --> 01:06:45,375 Men vi har skapt grunnserumet i laboratoriet. 939 01:06:46,208 --> 01:06:49,875 Når de to blir kombinert riktig, kan vi lege lesjonene. 940 01:06:49,875 --> 01:06:52,625 Det blir det ultimate våpenet mot dr. Cable. 941 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 De har nanosynten i byen, men det er for farlig å komme seg dit. 942 01:07:00,000 --> 01:07:01,833 Az jobber med en erstatning. 943 01:07:01,833 --> 01:07:05,833 Når vi finner den, må vi teste den og finne frivillige til prøvene. 944 01:07:06,416 --> 01:07:10,166 Dere kan jo bortføre noen Pene hvis de ikke er vettuge uansett. 945 01:07:10,166 --> 01:07:13,583 Nei, vi kan ikke tvinge det på dem. Kanskje det ikke er trygt. 946 01:07:13,583 --> 01:07:17,583 Det er hjernen vi snakker om. Ok? Det er komplisert. 947 01:07:18,083 --> 01:07:22,166 Det er alle slags bivirkninger. Anfall, hjerneskade... 948 01:07:22,166 --> 01:07:23,125 Døden. 949 01:07:23,625 --> 01:07:27,958 De siste 20 årene har vi jobbet med å kopiere denne kuren. 950 01:07:27,958 --> 01:07:30,833 Og Cable vet det. Det er derfor hun nærmer seg. 951 01:07:53,291 --> 01:07:54,333 David... 952 01:08:00,708 --> 01:08:03,125 Jeg har ikke vært helt ærlig med deg. 953 01:08:07,500 --> 01:08:10,041 Jeg kom ikke hit på grunn av Røyken. 954 01:08:12,291 --> 01:08:16,583 Jeg kom hit for min egen skyld. Jeg vet ikke hvordan jeg skal si dette. 955 01:08:16,583 --> 01:08:21,583 Jeg ble fortalt løgner hele mitt liv, og jeg har trodd hvert ord. 956 01:08:21,583 --> 01:08:23,625 - Og jeg har gjort ting... - Tally... 957 01:08:25,333 --> 01:08:29,625 Jeg tok deg med hit og fortalte alt nå fordi jeg vet hvem du er i dag. 958 01:08:31,041 --> 01:08:32,750 Ikke vær så snill mot meg. 959 01:08:35,125 --> 01:08:37,708 Ikke tenk på hva foreldrene dine vil. 960 01:08:37,708 --> 01:08:40,291 Hva byen vil. Hva Røyken vil. 961 01:08:41,708 --> 01:08:42,958 Hva vil du? 962 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Jeg har gjort så mange fæle ting. 963 01:08:50,750 --> 01:08:52,958 Jeg tenkte på alle feilaktige måter. 964 01:08:54,500 --> 01:08:57,041 Jeg føler at kanskje jeg bare er Stygg. 965 01:09:00,458 --> 01:09:01,500 Nei. 966 01:09:04,291 --> 01:09:05,500 Det du gjør 967 01:09:06,583 --> 01:09:08,000 og hvordan du tenker, 968 01:09:09,625 --> 01:09:10,958 gjør deg vakker. 969 01:09:46,333 --> 01:09:47,500 Speidere! 970 01:09:51,208 --> 01:09:53,333 Speidere! 971 01:09:54,291 --> 01:09:56,041 Tally! David! 972 01:09:56,666 --> 01:09:57,875 Tally, kom igjen! 973 01:10:04,333 --> 01:10:05,416 Kom bort hit. 974 01:10:21,708 --> 01:10:24,166 - Vi må gjøre noe. - Nei. David! 975 01:10:24,166 --> 01:10:26,625 De er for sterke. Vi må gjøre noe annet. 976 01:10:41,708 --> 01:10:43,291 Ikke rør meg! 977 01:10:47,333 --> 01:10:48,291 Slipp meg! 978 01:10:48,291 --> 01:10:49,416 Ned! 979 01:11:04,250 --> 01:11:05,291 Nyah! 980 01:11:05,791 --> 01:11:07,125 - Slipp meg. - Nok nå! 981 01:11:09,583 --> 01:11:11,458 Det er på tide å la folk velge. 982 01:11:13,125 --> 01:11:15,041 Jeg har sett laben din, Maddy. 983 01:11:15,625 --> 01:11:18,041 Du vil at det bare skal finnes ett valg. 984 01:11:18,541 --> 01:11:19,416 Ditt. 985 01:11:19,416 --> 01:11:20,666 Vi må gjøre noe. 986 01:11:20,666 --> 01:11:22,458 Bli her, vær så snill. 987 01:11:23,041 --> 01:11:24,958 Hvor er han? Sønnen deres. 988 01:11:25,541 --> 01:11:27,291 Lederen av dette opprøret. 989 01:11:27,291 --> 01:11:31,416 - Han har ingenting med dette å gjøre. - Han har alt med dette å gjøre. 990 01:11:31,416 --> 01:11:34,250 Han prøver å ødelegge alt vi har bygget. 991 01:11:36,250 --> 01:11:37,958 Hvor er han? 992 01:11:43,333 --> 01:11:47,291 Jeg spør dere én gang til. 993 01:11:48,125 --> 01:11:51,416 Hvor er sønnen deres? 994 01:11:57,500 --> 01:11:58,666 Bare ham. 995 01:12:01,958 --> 01:12:03,041 Nei, vent. 996 01:12:03,041 --> 01:12:05,416 - Nyah, ikke gjør dette. - Hva gjør du? 997 01:12:05,416 --> 01:12:06,375 Peris... 998 01:12:06,375 --> 01:12:08,375 - Vær så snill. - Hva gjør du? 999 01:12:09,708 --> 01:12:11,291 Peris, ikke gjør det! 1000 01:12:11,291 --> 01:12:12,791 Nei! 1001 01:12:12,791 --> 01:12:14,750 - Slipp meg. - Nei, vær så snill! 1002 01:12:17,500 --> 01:12:18,500 Nei! 1003 01:12:33,000 --> 01:12:33,875 Peris... 1004 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 Nei... 1005 01:12:46,583 --> 01:12:48,666 Takk for at du kom til oss, Tally. 1006 01:12:48,666 --> 01:12:52,583 Du sa ikke at du skulle skade noen. 1007 01:12:55,750 --> 01:12:57,083 Du sa det ikke. 1008 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 Tally... 1009 01:13:03,750 --> 01:13:05,125 Jeg gikk god for deg. 1010 01:13:25,833 --> 01:13:28,333 Du gjorde jobben veldig godt, Tally. 1011 01:13:28,333 --> 01:13:29,666 Jeg visste det. 1012 01:13:30,166 --> 01:13:32,416 Operasjonen din er satt opp. 1013 01:13:34,333 --> 01:13:37,666 Faktisk har operasjonene til dere alle blitt satt opp. 1014 01:13:37,666 --> 01:13:39,000 - Nei! - Nei! 1015 01:13:41,333 --> 01:13:42,583 Forræder! 1016 01:13:58,083 --> 01:13:59,625 Vent, nei. Nei. 1017 01:14:09,208 --> 01:14:10,958 David, løp! Kom igjen! 1018 01:14:16,958 --> 01:14:17,916 La henne gå. 1019 01:14:19,875 --> 01:14:21,208 Hun kommer til meg. 1020 01:14:22,500 --> 01:14:24,500 - Samle alle fangene. - Nei! 1021 01:14:25,875 --> 01:14:28,875 Knus Maddys lab og alt i den. 1022 01:14:29,541 --> 01:14:33,208 Ødelegg Røyken en gang for alle. 1023 01:15:04,750 --> 01:15:05,833 David... 1024 01:15:07,666 --> 01:15:11,041 - Hvorfor? - Hør her. Jeg prøvde å ødelegge smykket. 1025 01:15:11,041 --> 01:15:13,583 Jeg visste ikke at det kontaktet dem. 1026 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 Jeg er lei for det. 1027 01:15:19,333 --> 01:15:23,125 Croy hadde rett. Du løy. Hvert ord var en løgn. 1028 01:15:23,125 --> 01:15:25,666 De tvang meg. De truet meg. 1029 01:15:25,666 --> 01:15:29,375 Hva truet de deg med? Sa de at de ville skade Shay? 1030 01:15:29,375 --> 01:15:33,083 De sa at du ville skade Shay. At du ville skade alle. 1031 01:15:34,333 --> 01:15:38,041 Jeg mente ikke at dette skulle skje. Jeg falt for dette stedet. 1032 01:15:38,958 --> 01:15:42,750 Jeg visste ikke at man kunne leve og være seg selv, 1033 01:15:42,750 --> 01:15:47,583 og det ville være nok, eller at prisen for å bli Pen er sinnet ditt. 1034 01:15:49,416 --> 01:15:52,208 Jeg vil heller dø enn at de omvender meg. 1035 01:15:54,750 --> 01:15:56,458 David, jeg er så lei for det. 1036 01:15:57,791 --> 01:15:58,916 Jeg er lei for det. 1037 01:16:06,833 --> 01:16:07,916 Hva er planen din? 1038 01:16:08,833 --> 01:16:10,166 Jeg skal hente dem. 1039 01:16:10,833 --> 01:16:12,750 - Jeg blir med deg. - Nei. 1040 01:16:12,750 --> 01:16:14,791 David, du har aldri vært i byen. 1041 01:16:14,791 --> 01:16:15,875 Det har jeg. 1042 01:16:16,625 --> 01:16:19,791 Din mor blir ført til en bygning jeg har vært inne i. 1043 01:16:20,291 --> 01:16:22,291 Jeg vet hvordan jeg kan komme inn. 1044 01:16:22,291 --> 01:16:24,250 La meg få rette opp i dette. 1045 01:16:25,666 --> 01:16:28,541 - Jeg stoler ikke på deg. - Du trenger ikke det. 1046 01:16:30,000 --> 01:16:31,333 Du må bare følge meg. 1047 01:16:43,708 --> 01:16:46,541 - Biblioteket. Si andre "B". - Biblioteker... 1048 01:16:46,541 --> 01:16:49,583 -"Bibl..." Ja. Bøker var gratis. - Sussy! 1049 01:16:50,208 --> 01:16:53,125 Tally! Vi hørte at Røyken ble ødelagt. 1050 01:16:53,125 --> 01:16:56,250 An og jeg tente bål i ruinene i forgårs. Ingen kom. 1051 01:16:56,250 --> 01:16:57,500 Det er ikke ekte. 1052 01:16:57,500 --> 01:16:58,500 Kompis... 1053 01:16:58,500 --> 01:16:59,583 David! 1054 01:17:04,208 --> 01:17:05,750 - Du finnes ikke. - Ikke skad meg. 1055 01:17:05,750 --> 01:17:08,416 - Er du David? Er det David? - Jeg er David. 1056 01:17:08,416 --> 01:17:09,625 Dere må hjelpe. 1057 01:17:09,625 --> 01:17:13,458 Hør her. Sussy, jeg trenger grensesnitt-ringen din. 1058 01:17:13,458 --> 01:17:16,833 Samle så mange barn dere klarer og skap en avledning. 1059 01:17:16,833 --> 01:17:18,416 - Ok? - Ok. 1060 01:17:18,416 --> 01:17:19,416 - Ja. - Ok. 1061 01:17:19,416 --> 01:17:21,625 I dag kan dere få være opprørere. 1062 01:17:21,625 --> 01:17:24,583 "Røyken lever." Skriv det på himmelen. Kom igjen. 1063 01:17:25,875 --> 01:17:27,000 - Kom! - Jeg visste det! 1064 01:17:27,000 --> 01:17:28,250 Det var David! 1065 01:17:41,750 --> 01:17:45,791 RØYKEN LEVER 1066 01:18:01,583 --> 01:18:02,583 Nå. 1067 01:18:17,791 --> 01:18:19,541 De Pene har et par kule ting. 1068 01:18:40,708 --> 01:18:41,708 Ok. Kom igjen. 1069 01:18:45,916 --> 01:18:46,875 Ok. 1070 01:18:48,166 --> 01:18:49,458 NIVÅ 7 1071 01:18:49,458 --> 01:18:52,500 Det er som å bryte seg inn på kjøkkenet. Åpne. 1072 01:18:53,916 --> 01:18:56,541 - Adgang. - Vent litt. 1073 01:18:56,541 --> 01:18:58,666 - Ingen adgang. - Nei. 1074 01:18:59,333 --> 01:19:00,250 Vent. 1075 01:19:01,541 --> 01:19:02,375 Jeg... 1076 01:19:13,875 --> 01:19:15,333 Få hånden hans. Få den. 1077 01:19:15,333 --> 01:19:16,416 Her. 1078 01:19:20,416 --> 01:19:21,416 Jeg har den! 1079 01:19:22,000 --> 01:19:23,833 Mamma! 1080 01:19:23,833 --> 01:19:25,708 Shay? 1081 01:19:25,708 --> 01:19:26,916 Croy! 1082 01:19:27,416 --> 01:19:28,875 - Croy! - Shay! 1083 01:19:28,875 --> 01:19:30,083 Her! 1084 01:19:30,083 --> 01:19:33,208 Der er en dørnøkkel. Jeg setter denne inn. 1085 01:19:33,208 --> 01:19:36,041 Vri den på min telling. Ok? Én, to, tre. 1086 01:19:36,041 --> 01:19:37,416 DØREN ER ULÅST 1087 01:19:37,416 --> 01:19:38,958 Ja. Den veien. 1088 01:19:38,958 --> 01:19:41,166 - Gå til venstre. - Ja, det går bra. 1089 01:19:41,166 --> 01:19:43,625 - Gå. Kom igjen. - Shay? Hvor er Shay? 1090 01:19:43,625 --> 01:19:46,583 - Forræder! - Hei! Hør her, Croy. 1091 01:19:46,583 --> 01:19:49,708 Hør her. Croy! Hun er den eneste sjansen vi har, ok? 1092 01:19:49,708 --> 01:19:51,250 - David! - Vent. Å, mamma! 1093 01:19:51,250 --> 01:19:52,458 Jeg er her. 1094 01:19:53,500 --> 01:19:55,791 Ta til venstre. Venstre, gå. 1095 01:19:55,791 --> 01:19:57,583 Vent, hvor er Shay? 1096 01:19:57,583 --> 01:20:00,291 - De tok henne til operasjonssalen. - Nei. 1097 01:20:01,500 --> 01:20:03,208 Vi er for sene. Det er over. 1098 01:20:05,041 --> 01:20:09,375 Nei, det er det ikke. Jeg vet dere ikke har noen grunn til å stole på meg. 1099 01:20:09,375 --> 01:20:10,833 Men vi må redde Shay. 1100 01:20:10,833 --> 01:20:12,333 Jeg har en idé. 1101 01:20:12,333 --> 01:20:14,291 Det krever at alle er med. 1102 01:20:15,291 --> 01:20:16,333 Shay? 1103 01:20:17,583 --> 01:20:18,500 Shay? 1104 01:20:19,625 --> 01:20:21,083 Her. Gå. 1105 01:20:21,083 --> 01:20:22,833 - Denne veien. Her. - Shay! 1106 01:20:22,833 --> 01:20:23,875 Her. 1107 01:20:35,375 --> 01:20:36,625 Tally! 1108 01:20:38,166 --> 01:20:39,083 Elsker du det? 1109 01:20:40,208 --> 01:20:42,458 Jeg var først fordi jeg laget mest trøbbel. 1110 01:20:43,375 --> 01:20:45,500 Du skulle sett meg sparke og skrike. 1111 01:20:45,500 --> 01:20:48,125 Jeg klorte nesten ut en sykepleiers øye. 1112 01:20:49,291 --> 01:20:51,250 Tally... Pust. 1113 01:20:51,916 --> 01:20:53,375 Shay, øynene dine. 1114 01:20:54,500 --> 01:20:57,333 Gylne. Akkurat som du alltid ønsket deg. 1115 01:20:58,708 --> 01:21:00,250 Du er vel ikke misunnelig? 1116 01:21:01,375 --> 01:21:02,833 Jeg er så lei for det. 1117 01:21:03,333 --> 01:21:05,458 Ikke be om unnskyldning. 1118 01:21:07,000 --> 01:21:08,125 Du hadde rett. 1119 01:21:08,666 --> 01:21:12,166 Det er en fantastisk følelse å se sånn ut. 1120 01:21:18,041 --> 01:21:18,916 Peris. 1121 01:21:21,083 --> 01:21:23,416 Hun er betagende, er hun ikke? 1122 01:21:28,166 --> 01:21:29,750 Du må ta et valg. 1123 01:21:33,291 --> 01:21:35,125 Jeg foreslår at du velger kirurgi. 1124 01:21:39,041 --> 01:21:40,791 Greit. Jeg går. 1125 01:21:54,083 --> 01:21:56,000 Fritenkning er en kreft, Tally. 1126 01:21:56,000 --> 01:21:58,583 La folk få velge selv, 1127 01:21:58,583 --> 01:22:00,583 og de vil ødelegge verden. 1128 01:22:01,166 --> 01:22:02,541 De gjorde det nesten. 1129 01:22:02,541 --> 01:22:06,125 Å ta fra dem valgmulighetene, reddet dem. 1130 01:22:06,125 --> 01:22:08,416 Menneskeheten trenger å ledes. 1131 01:22:08,416 --> 01:22:11,625 Og det er noen av oss som passer til å lede. 1132 01:22:11,625 --> 01:22:14,458 Folk er så mye lykkeligere på denne måten. 1133 01:22:17,166 --> 01:22:18,958 Du blir lykkeligere sånn. 1134 01:22:18,958 --> 01:22:20,666 Men da er jeg ikke meg. 1135 01:22:21,500 --> 01:22:22,375 Nei. 1136 01:22:24,833 --> 01:22:27,125 Men du blir jammen Pen. 1137 01:23:04,791 --> 01:23:06,750 Kammeret er kompromittert. 1138 01:23:07,958 --> 01:23:10,125 Vennligst evakuer. 1139 01:23:18,958 --> 01:23:20,500 Kammeret er kompromittert. 1140 01:23:21,791 --> 01:23:23,375 Vennligst evakuer. 1141 01:23:24,333 --> 01:23:26,541 Shay! 1142 01:23:26,541 --> 01:23:28,041 - Kom hit. - Mamma! 1143 01:23:28,041 --> 01:23:29,625 Kammeret er kompromittert. 1144 01:23:30,416 --> 01:23:32,041 Vennligst evakuer. 1145 01:23:34,291 --> 01:23:35,208 Jeg kommer. 1146 01:23:35,708 --> 01:23:37,500 Kammeret er kompromittert. 1147 01:23:37,500 --> 01:23:39,416 - Hvor skal vi? - Kom igjen! 1148 01:23:44,875 --> 01:23:46,083 Kom. Her borte. 1149 01:23:46,083 --> 01:23:47,041 Kom igjen. 1150 01:23:48,916 --> 01:23:50,583 Oi. 1151 01:23:56,666 --> 01:23:59,166 - Nei. Vent! - Nei, la meg snakke med ham. 1152 01:24:03,541 --> 01:24:04,541 Nese... 1153 01:24:12,500 --> 01:24:13,583 Peris, hånden din... 1154 01:24:30,250 --> 01:24:31,833 Myse og Nese. 1155 01:24:32,958 --> 01:24:34,583 For alltid. Husker du det? 1156 01:24:38,166 --> 01:24:40,250 Jeg vet at du fortsatt er der. 1157 01:24:51,333 --> 01:24:52,166 David! 1158 01:24:59,875 --> 01:25:01,250 David! 1159 01:25:01,250 --> 01:25:02,625 Mamma, gå! 1160 01:25:13,125 --> 01:25:14,291 Peris, stopp! 1161 01:25:14,916 --> 01:25:16,125 Tally! 1162 01:25:18,291 --> 01:25:19,166 Nese. 1163 01:25:24,958 --> 01:25:25,833 Myse... 1164 01:25:27,208 --> 01:25:28,083 Nei! 1165 01:25:33,208 --> 01:25:34,125 Tally. 1166 01:25:35,083 --> 01:25:36,625 Kom igjen. Vi må dra. 1167 01:25:36,625 --> 01:25:38,041 - Ok. - Kom igjen. 1168 01:25:38,041 --> 01:25:39,000 Kom igjen. 1169 01:25:42,208 --> 01:25:43,541 Kom igjen. La oss dra. 1170 01:26:08,333 --> 01:26:09,291 Hjelpes. 1171 01:26:10,416 --> 01:26:11,458 Greit, Croy. 1172 01:26:12,041 --> 01:26:14,333 - Er alle ok? - Ja. Takket være dere to. 1173 01:26:14,333 --> 01:26:18,166 Men dere. Vi har det. Vi har det vi trenger til kuren. 1174 01:26:18,166 --> 01:26:20,708 Nei, de ødela laben din. Forskningen er borte. 1175 01:26:20,708 --> 01:26:22,250 Nei. Vesken din. 1176 01:26:22,250 --> 01:26:23,833 - Hva? - Vesken din. 1177 01:26:27,791 --> 01:26:32,041 Nok til å gjenskape kuren. Jeg tok nanosynten fra Cables lab. 1178 01:26:32,041 --> 01:26:34,541 Jeg tror jeg kan fullføre oppskriften nå. 1179 01:26:34,541 --> 01:26:37,333 Betyr det at vi kan kurere Shay? 1180 01:26:38,458 --> 01:26:40,000 Men jeg vil ikke kureres. 1181 01:26:46,333 --> 01:26:47,541 Nei, du er... 1182 01:26:48,083 --> 01:26:49,416 Dette er ikke deg, Shay. 1183 01:26:49,416 --> 01:26:52,291 Meg? Se på dere. 1184 01:26:52,875 --> 01:26:55,500 Løper rundt i ruinene som en gjeng Rustere. 1185 01:26:55,500 --> 01:27:00,583 Dere er alle fulle av paranoia, frykt, misunnelse... 1186 01:27:02,000 --> 01:27:03,625 Du var ikke alltid sånn. 1187 01:27:03,625 --> 01:27:04,625 Nei. 1188 01:27:05,916 --> 01:27:07,166 Jeg var Stygg før. 1189 01:27:08,166 --> 01:27:11,250 Jeg er bare her fordi jeg syns synd på Tally. 1190 01:27:11,750 --> 01:27:15,875 Hvis jeg ikke hadde fortalt om Røyken, ville du vært Pen. Akkurat nå. 1191 01:27:15,875 --> 01:27:19,791 Vi har ikke tid til dette. Vi tar henne med og gir henne kuren. 1192 01:27:19,791 --> 01:27:21,791 - Nei. - Vi vet ikke om det er trygt. 1193 01:27:21,791 --> 01:27:23,000 Hun er ikke seg selv. 1194 01:27:23,000 --> 01:27:26,583 Vi skal ikke utføre eksperimenter på et uvillig subjekt. 1195 01:27:26,583 --> 01:27:29,166 Det er forskjellen på oss og dem. 1196 01:27:31,875 --> 01:27:33,000 Jeg gjør det. 1197 01:27:34,500 --> 01:27:35,541 Hva? 1198 01:27:37,041 --> 01:27:38,708 Jeg er testobjektet ditt. 1199 01:27:40,125 --> 01:27:43,000 De forvandler meg. Og så får du meg tilbake. 1200 01:27:43,000 --> 01:27:43,916 Tally, nei. 1201 01:27:43,916 --> 01:27:47,416 Vær så snill. Shay kan ikke velge lenger, men jeg kan. 1202 01:27:49,083 --> 01:27:50,416 Jeg vil at du skal gjøre det. 1203 01:27:50,916 --> 01:27:52,750 Cable kan drepe deg, Tally. 1204 01:27:53,541 --> 01:27:54,458 Jeg vet det. 1205 01:27:55,208 --> 01:27:56,916 Det er risikoer ved det. 1206 01:27:56,916 --> 01:28:00,500 Du har kuren. Virker den, kan vi kanskje overbevise Shay. 1207 01:28:00,500 --> 01:28:04,500 Kanskje vi kan overbevise alle andre. Det er sånn vi endrer verden. 1208 01:28:05,833 --> 01:28:07,000 Det er verdt det. 1209 01:28:07,000 --> 01:28:07,958 Nei. 1210 01:28:08,666 --> 01:28:11,583 - Vi mister deg, som Shay. - Nei, det skjer ikke. 1211 01:28:12,791 --> 01:28:13,708 Jeg er sterk. 1212 01:28:15,500 --> 01:28:18,416 Det tok lang tid, men jeg vet hvem jeg er nå. 1213 01:28:19,541 --> 01:28:22,208 Jeg lar dem ikke ta det fra meg. 1214 01:28:22,958 --> 01:28:24,666 Hvordan vet vi at det er deg? 1215 01:28:29,083 --> 01:28:30,458 Jeg gir dere et tegn. 1216 01:28:36,958 --> 01:28:39,166 Beklager at du hadde rett om meg. 1217 01:28:39,166 --> 01:28:41,041 Jeg hadde faktisk ikke det. 1218 01:28:42,125 --> 01:28:43,000 Takk. 1219 01:28:44,416 --> 01:28:45,791 De kommer. 1220 01:28:52,541 --> 01:28:55,458 Kommer du tilbake, vet jeg at du har tilgitt meg. 1221 01:29:00,125 --> 01:29:01,625 Du er så vakker. 1222 01:29:06,458 --> 01:29:07,458 Gå. 1223 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 Gå. 1224 01:29:15,791 --> 01:29:17,166 Jeg er så lei for det. 1225 01:29:20,250 --> 01:29:21,875 Jeg skal rette opp i dette. 1226 01:29:43,250 --> 01:29:44,708 Jeg er Tally Youngblood! 1227 01:29:46,625 --> 01:29:47,916 Gjør meg Pen. 1228 01:30:04,541 --> 01:30:06,208 Velkommen til ditt nye hjem. 1229 01:30:08,208 --> 01:30:10,541 Vil du ha lyset justert? 1230 01:30:10,541 --> 01:30:12,958 Nei, det er perfekt som det er. 1231 01:30:14,208 --> 01:30:16,791 Jeg vil sjekke din helse- og velværestatus. 1232 01:30:17,666 --> 01:30:19,750 - Er det greit? - Vær så god. 1233 01:30:21,583 --> 01:30:24,291 Heles du skikkelig etter operasjonen? 1234 01:30:24,291 --> 01:30:25,250 Ja. 1235 01:30:26,041 --> 01:30:29,125 Opplever du noe angst eller ubehag? 1236 01:30:29,125 --> 01:30:30,500 Nei, overhodet ikke. 1237 01:30:31,166 --> 01:30:32,791 Hvordan føler du deg i dag? 1238 01:30:33,875 --> 01:30:35,833 Jeg føler meg fredfull. 1239 01:30:36,333 --> 01:30:39,291 Er du fornøyd med resultatet av operasjonen? 1240 01:30:39,291 --> 01:30:40,250 Ja. 1241 01:30:41,416 --> 01:30:42,833 Jeg elsker den nye meg. 1242 01:30:44,375 --> 01:30:45,708 Jeg elsker å være Pen. 1243 01:30:51,708 --> 01:30:53,708 Tar et dypt pust av ilden 1244 01:30:54,291 --> 01:30:56,333 For å vise at jeg har gode lunger 1245 01:30:56,333 --> 01:30:58,541 Bøy deg for det nye imperiet 1246 01:30:58,541 --> 01:31:00,625 Uslepne diamanter 1247 01:31:01,666 --> 01:31:04,000 Alle venter på katastrofe 1248 01:31:04,000 --> 01:31:06,208 Ikke tro på Eventyrland 1249 01:31:06,208 --> 01:31:08,416 Jeg vet ikke hva jeg er ute etter 1250 01:31:08,416 --> 01:31:10,833 Ser bort ifra oppskriften 1251 01:31:10,833 --> 01:31:13,250 Uendelige fantasilinjer 1252 01:31:13,250 --> 01:31:15,750 Hjernevaskende fengsel Vi blir alle blinde 1253 01:31:15,750 --> 01:31:18,291 Før eller senere bare skru på lysene 1254 01:31:18,291 --> 01:31:20,625 Og forstå at alt er i hodet ditt 1255 01:31:21,750 --> 01:31:23,291 Bare se 1256 01:31:24,208 --> 01:31:25,666 Bare se 1257 01:31:26,666 --> 01:31:28,125 Bare se 1258 01:31:29,166 --> 01:31:32,916 For jeg skal vinke til deg fra toppen 1259 01:31:34,083 --> 01:31:35,458 Bare se 1260 01:31:36,458 --> 01:31:37,958 Bare se 1261 01:31:39,041 --> 01:31:42,791 For jeg skal vinke til deg fra 1262 01:31:43,750 --> 01:31:44,916 Toppen 1263 01:31:44,916 --> 01:31:47,291 Det er greit for meg 1264 01:31:47,291 --> 01:31:49,791 Å beholde mine fiender 1265 01:31:49,791 --> 01:31:52,291 Lukker øynene 1266 01:31:52,291 --> 01:31:54,166 De er ved siden av meg 1267 01:31:54,166 --> 01:31:56,666 Fristet av kjente skygger 1268 01:31:56,666 --> 01:31:59,125 Hver dag er en kamp i motbakke 1269 01:31:59,125 --> 01:32:01,625 Jeg er immun mot giftige epler 1270 01:32:01,625 --> 01:32:03,166 Vant lotteriet 1271 01:32:04,125 --> 01:32:06,416 Uendelige fantasilinjer 1272 01:32:06,416 --> 01:32:08,875 Hjernevaskende fengsel Vi blir alle blinde 1273 01:32:08,875 --> 01:32:11,416 Før eller senere bare skru på lysene 1274 01:32:11,416 --> 01:32:13,625 Og forstå at alt er i hodet ditt 1275 01:32:13,625 --> 01:32:15,083 Bare se 1276 01:32:16,166 --> 01:32:17,541 Bare se 1277 01:32:18,583 --> 01:32:19,916 Bare se 1278 01:32:21,083 --> 01:32:24,750 For jeg skal vinke til deg fra toppen 1279 01:32:26,000 --> 01:32:27,333 Bare se 1280 01:32:28,458 --> 01:32:29,833 Bare se 1281 01:32:31,041 --> 01:32:34,041 For jeg skal vinke til deg fra... 1282 01:32:34,041 --> 01:32:41,125 Jeg skal 1283 01:32:41,125 --> 01:32:45,375 Jeg skal vinke til deg fra toppen 1284 01:32:50,750 --> 01:32:54,291 For jeg skal vinke til deg fra 1285 01:32:57,916 --> 01:33:00,083 {\an8}Fra toppen 1286 01:33:10,916 --> 01:33:14,583 {\an8}Jeg skal vinke til deg fra toppen 1287 01:39:11,791 --> 01:39:17,791 Tekst: Maria Schrattenholz