1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,708 --> 00:00:08,833
Saya mahu jadi Cantik sejak kecil.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,583 --> 00:00:12,083
Saya sangka ia akan ubah segala-galanya.
5
00:00:14,208 --> 00:00:16,958
Kisah saya hari ini
bermula pada masa lalu.
6
00:00:18,916 --> 00:00:23,541
Beratus-ratus tahun lalu, manusia terlalu
bergantung kepada bahan api fosil.
7
00:00:23,541 --> 00:00:26,000
Sumber semula jadi Bumi dipersia-siakan
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,750
dan dunia jadi huru-hara dan berperang.
9
00:00:29,583 --> 00:00:32,125
Mereka dipanggil orang Zaman Karat.
10
00:00:32,958 --> 00:00:34,666
Beberapa ahli sains terbaik
11
00:00:34,666 --> 00:00:37,833
ditugaskan untuk menyelamatkan
saki-baki tamadun.
12
00:00:37,833 --> 00:00:40,666
Mereka dapat idea yang menggemparkan.
13
00:00:40,666 --> 00:00:43,666
Satu pelan untuk sumber kuasa
yang boleh diperbaharui.
14
00:00:44,250 --> 00:00:48,875
Tapi masalah terbesar dunia masih wujud,
iaitu sifat semula jadi manusia.
15
00:00:49,625 --> 00:00:55,083
Perbezaan antara manusia
telah mencipta kelas, suku dan negara
16
00:00:55,583 --> 00:00:58,375
lalu menghalang mereka
bersatu sebagai bangsa manusia.
17
00:00:59,875 --> 00:01:02,416
Oleh itu, mereka membuat
satu keputusan yang radikal.
18
00:01:03,416 --> 00:01:04,708
Perubahan.
19
00:01:07,166 --> 00:01:12,458
Pada hari jadi ke-16,
setiap orang akan melalui pembedahan
20
00:01:12,458 --> 00:01:14,750
untuk menjadi diri yang sempurna.
21
00:01:14,750 --> 00:01:18,291
Apabila semua orang sempurna,
kemelut akan lenyap.
22
00:01:19,125 --> 00:01:22,333
Semua orang akan menjadi sihat,
bahagia dan Cantik.
23
00:01:23,041 --> 00:01:26,750
Tapi kami yang belum berumur 16 tahun,
menanti pembedahan kami.
24
00:01:26,750 --> 00:01:28,958
Sehingga itu, kami bukan sesiapa.
25
00:01:28,958 --> 00:01:29,958
Kami diabaikan.
26
00:01:30,458 --> 00:01:32,083
Mereka panggil kami...
27
00:01:32,833 --> 00:01:33,833
Hodoh.
28
00:01:53,083 --> 00:01:54,583
Cermin, buat saya Cantik.
29
00:01:55,208 --> 00:01:56,375
Baik, Tally.
30
00:01:56,375 --> 00:01:59,500
Ini Morfo versi 732.
31
00:02:06,958 --> 00:02:09,916
BELATUK
KITA LUMBA NAIK KE BUMBUNG!
32
00:02:28,875 --> 00:02:31,375
- Ya. Saya dapat awak.
- Ya, saya boleh.
33
00:02:31,375 --> 00:02:34,083
- Kenapa lambat?
- Kaki saya pendek.
34
00:02:34,625 --> 00:02:36,333
- Buat masa ini...
- Ini malam apa?
35
00:02:37,625 --> 00:02:39,500
Saya rasa Malam Kasino.
36
00:02:42,208 --> 00:02:43,916
Seronoknya mereka.
37
00:02:46,166 --> 00:02:51,541
Tak ada seorang pun yang nampak pelik,
dipulaukan atau tak senyum.
38
00:02:51,541 --> 00:02:54,000
{\an8}LOKASI: RUMAH AGAM GARBO
EMPER
39
00:02:55,125 --> 00:02:57,250
Saya nak sangat berada di sana.
40
00:02:58,208 --> 00:03:01,416
Awak akan berada di sana, tiga bulan lagi.
41
00:03:01,416 --> 00:03:03,958
Ya, tapi bukan esok. Macam awak.
42
00:03:03,958 --> 00:03:06,125
Ya. Saya masih tak percaya.
43
00:03:07,083 --> 00:03:08,916
Awak yang bawa saya ke sini.
44
00:03:08,916 --> 00:03:11,916
Awak ingat kali pertama kita godam asrama?
45
00:03:11,916 --> 00:03:14,000
Awak paksa saya buat aksi pertama.
46
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
- Saya tak paksa apa-apa.
- Ada.
47
00:03:16,000 --> 00:03:18,208
- Tidak.
- Ya, awak paksa.
48
00:03:19,583 --> 00:03:22,166
Awak rasa sangat teruja sekarang?
49
00:03:22,166 --> 00:03:24,916
Ya, tapi macam mana
kalau saya tak kenal diri saya?
50
00:03:24,916 --> 00:03:26,250
Tolonglah.
51
00:03:26,250 --> 00:03:29,625
Tak kira betapa cantiknya awak nanti,
52
00:03:30,625 --> 00:03:34,833
hidung belatuk awak itu
akan menghantui awak selamanya.
53
00:03:34,833 --> 00:03:37,833
Saya akan tetap jadi Sepet
walaupun selepas pembedahan.
54
00:03:37,833 --> 00:03:39,375
Saya suka mata awak.
55
00:03:39,375 --> 00:03:41,541
Itulah diri awak yang sebenar.
56
00:03:44,166 --> 00:03:46,208
Kita masih jadi diri kita, cuma...
57
00:03:47,416 --> 00:03:48,791
Kita jadi lebih baik.
58
00:03:49,416 --> 00:03:51,416
Jangan lupa masa silam awak, okey?
59
00:03:52,666 --> 00:03:53,500
Biar betul?
60
00:03:56,750 --> 00:03:59,333
Awak akan kekalkan parut ini, bukan?
61
00:04:00,458 --> 00:04:01,291
Saya janji.
62
00:04:05,333 --> 00:04:08,041
Awak kenangan terindah saya di tempat ini.
63
00:04:08,958 --> 00:04:10,291
Sampai sekarang.
64
00:04:12,208 --> 00:04:14,333
- Ada sesuatu saya nak...
- Pernah tak...
65
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
- Maaf, awak cakap dulu.
- Tak apa. Awak dulu.
66
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
Baik...
67
00:04:22,916 --> 00:04:24,916
Pernah tak awak terfikir
68
00:04:24,916 --> 00:04:26,958
apabila kita jadi Cantik nanti...
69
00:04:26,958 --> 00:04:28,916
kalau ada dunia
70
00:04:29,833 --> 00:04:30,750
yang...
71
00:04:31,333 --> 00:04:32,458
mungkin awak dan...
72
00:04:34,166 --> 00:04:35,291
- Okey.
- Tadi...
73
00:04:35,291 --> 00:04:37,375
- Nyaris-nyaris.
- Kita kena gerak.
74
00:04:37,375 --> 00:04:38,500
Ya. Baik.
75
00:04:38,500 --> 00:04:42,083
Janji yang awak takkan buat masalah
semasa saya tiada.
76
00:04:42,083 --> 00:04:43,458
Okey? Dengar sini.
77
00:04:43,458 --> 00:04:47,125
Saya tak sanggup
kalau awak tak ada pada 9 September nanti.
78
00:04:47,125 --> 00:04:48,291
Saya pun sama.
79
00:04:48,291 --> 00:04:50,916
Macam ini.
Jumpa saya di jambatan sebulan lagi.
80
00:04:50,916 --> 00:04:53,000
Saya akan beritahu awak semuanya.
81
00:04:53,500 --> 00:04:54,333
Betulkah?
82
00:04:55,250 --> 00:04:56,083
Betul.
83
00:04:57,916 --> 00:04:59,291
- Okey.
- Baiklah.
84
00:05:02,208 --> 00:05:04,291
{\an8}Tally, bangun.
85
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
Tally, bangun.
86
00:05:09,041 --> 00:05:11,000
Tally, bangun.
87
00:05:11,500 --> 00:05:12,416
Selamat pagi.
88
00:05:12,416 --> 00:05:15,166
Hari ini hari Jumaat, 18 Jun.
89
00:05:15,166 --> 00:05:17,916
Pelajar asrama diminta melapor diri
ke Dewan Farran.
90
00:05:17,916 --> 00:05:21,083
Majlis tamat belajar
akan bermula dalam lima minit...
91
00:05:21,083 --> 00:05:23,333
Sudahlah Hodoh, jangan lembab pula...
92
00:05:23,333 --> 00:05:25,750
Apabila kaki saya panjang nanti, siap.
93
00:05:28,041 --> 00:05:31,541
Awak nampak mereka, Kenit?
Mereka lari ke Asap.
94
00:05:31,541 --> 00:05:33,583
- Semalam.
- Ingatkan mereka tak jadi.
95
00:05:33,583 --> 00:05:36,208
- Mereka takkan berjaya.
- Asap tak wujud.
96
00:05:36,208 --> 00:05:38,708
Jangan pandai cakap saja, Dex.
97
00:05:38,708 --> 00:05:41,208
- David sendiri jemput mereka.
- David?
98
00:05:41,208 --> 00:05:43,416
- Dia bahaya.
- Dia bawa perubahan.
99
00:05:43,416 --> 00:05:46,208
- Tingginya tujuh kaki dan jalan atas air.
- Diam.
100
00:05:46,208 --> 00:05:50,416
Dipersilakan Gabenor Daerah
Dr. Nyah Cable.
101
00:05:55,583 --> 00:05:58,375
Bagi anda yang berumur 16 tahun hari ini,
102
00:05:59,000 --> 00:06:02,250
anda bakal mendaki kemuncak perubahan.
103
00:06:06,375 --> 00:06:10,333
Satu rantaian yang bermula
dengan satu prosedur rapi
104
00:06:10,333 --> 00:06:15,000
yang akan membuat anda sempurna,
luaran dan dalaman.
105
00:06:16,541 --> 00:06:19,083
Anda akan jadi cantik dan bebas
106
00:06:19,083 --> 00:06:23,125
daripada kebencian dan penyisihan
hanya kerana rupa paras anda.
107
00:06:24,541 --> 00:06:28,500
Saya sangat teruja
untuk anda pindah ke bandar
108
00:06:28,500 --> 00:06:31,666
dan menjalani kehidupan
yang anda tunggu-tunggu.
109
00:06:31,666 --> 00:06:35,750
Pelajar yang akan jadi Cantik esok,
sila tampil ke hadapan.
110
00:06:47,916 --> 00:06:48,958
Peris...
111
00:07:00,208 --> 00:07:01,833
Jambatan. Lagi sebulan.
112
00:07:01,833 --> 00:07:03,625
Jangan lewat. Janji?
113
00:07:04,958 --> 00:07:05,791
Janji.
114
00:07:07,583 --> 00:07:08,416
Jumpa lagi, Sepet.
115
00:07:08,416 --> 00:07:09,666
Jumpa lagi.
116
00:07:10,291 --> 00:07:11,541
Tumpang lalu. Maaf.
117
00:07:12,791 --> 00:07:13,875
Hei.
118
00:07:15,458 --> 00:07:16,375
Kekasih awak?
119
00:07:17,625 --> 00:07:18,875
Kawan baik.
120
00:07:29,916 --> 00:07:31,708
Beri saya pil berus gigi.
121
00:07:33,125 --> 00:07:34,666
Satu pil berus gigi.
122
00:07:50,666 --> 00:07:54,375
Pelajar baharu, selamat datang
ke tahun pertama anda di asrama.
123
00:07:57,833 --> 00:07:59,166
Awak budak baru?
124
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Ya.
125
00:08:03,208 --> 00:08:05,583
Saya Peris, mereka panggil saya Belatuk.
126
00:08:05,583 --> 00:08:07,000
Saya Tally.
127
00:08:07,000 --> 00:08:09,125
Apa kami nak panggil awak?
128
00:08:11,708 --> 00:08:14,458
Kamu tentu lebih cantik
tanpa mata sepet itu.
129
00:08:14,458 --> 00:08:15,791
Sepet.
130
00:08:16,375 --> 00:08:18,375
Belatuk dan Sepet, menarik.
131
00:08:18,375 --> 00:08:22,500
Kenapa, Tally?
Kamu tak nak mata emas, macam mak?
132
00:08:23,208 --> 00:08:24,875
Kita macam tak wujud.
133
00:08:25,750 --> 00:08:27,125
Jom kita berjanji.
134
00:08:27,125 --> 00:08:28,666
Janji apa?
135
00:08:29,541 --> 00:08:31,250
Sementara kita masih begini...
136
00:08:31,250 --> 00:08:32,333
Sepet!
137
00:08:32,333 --> 00:08:34,000
...kita takkan jadi Hodoh.
138
00:08:34,000 --> 00:08:35,250
Sepet!
139
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
Antara kita, kita...
140
00:08:39,708 --> 00:08:40,625
Cukup.
141
00:08:49,000 --> 00:08:50,750
Nanti, Sepet... Jangan.
142
00:08:54,916 --> 00:08:56,208
Kita kawan selamanya.
143
00:09:12,625 --> 00:09:14,541
Semasa zaman Karat,
144
00:09:14,541 --> 00:09:17,666
kebergantungan kepada bahan api fosil
telah menghancurkan Bumi,
145
00:09:17,666 --> 00:09:21,208
mencemar udara,
tanah dan bekalan air kita,
146
00:09:21,791 --> 00:09:25,708
lalu mengakibatkan perpecahan,
kemelut dan kehancuran Orang Karat.
147
00:09:25,708 --> 00:09:29,000
Tapi mujurlah,
pasukan jurutera bio terbaik kita
148
00:09:29,000 --> 00:09:32,958
mencipta bunga yang diubah suai
secara genetik, Anggerik Harimau Putih.
149
00:09:33,791 --> 00:09:38,625
Tumbuhan ajaib ini menghias
dan membekalkan tenaga kepada bandar kita.
150
00:09:42,291 --> 00:09:44,958
Mulakan imbasan 196.
151
00:09:44,958 --> 00:09:47,375
BELATUK
MACAM MANA HIDUP DI BANDAR?
152
00:09:47,375 --> 00:09:48,541
HELO?
153
00:09:48,541 --> 00:09:52,000
Dalam dua bulan, 12 hari,
anda akan jadi Cantik.
154
00:09:52,000 --> 00:09:54,208
Tally, bangun.
155
00:09:55,291 --> 00:09:57,250
Tally, bangun.
156
00:09:58,375 --> 00:10:00,291
Tally, bangun.
157
00:10:00,291 --> 00:10:03,500
Dalam dua bulan, tiga hari,
anda akan jadi Cantik.
158
00:10:04,083 --> 00:10:06,916
Asimetri dicatat
untuk prosedur pembetulan.
159
00:10:08,416 --> 00:10:09,833
Warna mata pilihan?
160
00:10:10,833 --> 00:10:11,875
Emas.
161
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
Imbasan 200 selesai.
162
00:10:17,458 --> 00:10:19,333
Prosedur ini sama ratakan kita.
163
00:10:27,083 --> 00:10:29,500
MACAM MANA DI GARBO? HIDUP LAGI TAK?
164
00:10:29,500 --> 00:10:30,875
TIADA MESEJ BAHARU
165
00:10:33,750 --> 00:10:37,458
TAK SABAR NAK JUMPA AWAK MALAM INI!
166
00:10:45,291 --> 00:10:46,291
Buka.
167
00:10:46,291 --> 00:10:48,708
Dilarang keluar semasa waktu berkurung.
168
00:10:48,708 --> 00:10:50,541
Tingkap dilarang daripada...
169
00:10:52,041 --> 00:10:53,833
Buka tingkap.
170
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Belatuk!
171
00:11:29,791 --> 00:11:30,833
Belatuk!
172
00:11:36,416 --> 00:11:38,125
Belatuk? Awak di mana?
173
00:13:06,250 --> 00:13:07,583
- Maaf.
- Helo, Si Cantik.
174
00:13:41,000 --> 00:13:44,416
Tumpang tanya. Mana Rumah Agam Garbo?
175
00:13:45,041 --> 00:13:46,416
Di sana.
176
00:14:07,666 --> 00:14:09,666
...dalam beberapa kali dan...
177
00:14:09,666 --> 00:14:10,958
Pada saya, memang cantik.
178
00:14:12,000 --> 00:14:12,958
Peris?
179
00:14:17,916 --> 00:14:19,250
Hei.
180
00:14:19,250 --> 00:14:21,833
- Itu... Cantik kostum awak.
- Terima kasih!
181
00:14:21,833 --> 00:14:25,208
Ya, tapi Pesta Haiwan
di medan tingkat bawah.
182
00:14:25,208 --> 00:14:26,333
Belatuk...
183
00:14:27,833 --> 00:14:29,125
Ini sayalah.
184
00:14:31,416 --> 00:14:32,250
Tally...
185
00:14:35,208 --> 00:14:37,000
Apa awak buat di sini?
186
00:14:37,000 --> 00:14:38,541
Awak tak datang jambatan...
187
00:14:38,541 --> 00:14:40,541
Ya, jadi awak curi-curi masuk?
188
00:14:40,541 --> 00:14:42,958
Saya risau dan awak tak pernah lewat.
189
00:14:42,958 --> 00:14:45,583
Ya, entahlah. Di sini lain.
190
00:14:45,583 --> 00:14:48,416
Saya tak tahu nak berbual tentang apa.
191
00:14:48,416 --> 00:14:50,541
Awak akan faham,
apabila awak Cantik nanti.
192
00:14:52,541 --> 00:14:55,291
Kita dah janji, "Kita kawan selamanya."
193
00:14:55,916 --> 00:14:57,125
Ya, mungkin nanti.
194
00:14:57,125 --> 00:14:58,791
Dalam dua bulan lagi?
195
00:15:05,875 --> 00:15:06,791
Parut awak.
196
00:15:08,333 --> 00:15:09,708
Awak dah janji.
197
00:15:09,708 --> 00:15:14,750
Saya terjaga daripada pembedahan
dan sedar saya tak nak parut ini, Tally.
198
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
Jangan panggil saya Tally.
199
00:15:18,375 --> 00:15:20,416
Awak panggil saya Sepet.
200
00:15:21,875 --> 00:15:22,916
Ya.
201
00:15:23,750 --> 00:15:24,875
Pendatang haram dikesan.
202
00:15:24,875 --> 00:15:26,333
Alamak!
203
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
JAKET LELABAH
204
00:15:36,000 --> 00:15:37,250
Dia buat apa?
205
00:15:37,250 --> 00:15:39,125
Ini warden.
206
00:15:39,125 --> 00:15:42,125
Pendatang haram dikesan.
207
00:15:49,791 --> 00:15:54,125
Anda tidak dibenarkan berada di sini.
Berhenti. Berundur dari belebas.
208
00:16:12,958 --> 00:16:14,125
Beri laluan.
209
00:16:46,958 --> 00:16:49,500
Ini warden. Jangan bergerak.
210
00:16:51,208 --> 00:16:52,833
Naik, sebelum kita ditangkap.
211
00:17:18,125 --> 00:17:19,125
Gila betul!
212
00:17:19,125 --> 00:17:21,291
Saya ingat awak akan jatuh
semasa pusing tadi.
213
00:17:21,291 --> 00:17:25,000
Saya pun. Sudahlah saya
tak pakai jaket lelabah kali ini.
214
00:17:25,875 --> 00:17:26,791
Apa awak kata?
215
00:17:27,291 --> 00:17:29,625
Saya terjun dari Garbo.
Sebab itu mereka kejar.
216
00:17:29,625 --> 00:17:31,416
- Dengan jaket lelabah?
- Ya.
217
00:17:31,416 --> 00:17:33,083
- Dari tingkat berapa?
- Tinggi.
218
00:17:36,500 --> 00:17:38,291
Awak hebat juga, ya?
219
00:17:38,291 --> 00:17:40,958
Saya? Awak baru lari dari warden!
220
00:17:40,958 --> 00:17:42,333
Itu biasa saja.
221
00:17:42,333 --> 00:17:44,291
Apa awak buat tepi sungai?
222
00:17:45,375 --> 00:17:47,000
Aksi-aksi biasa.
223
00:17:47,833 --> 00:17:50,041
- Nak pergi kantin?
- Tapi dah tutup.
224
00:17:50,041 --> 00:17:51,250
Habis?
225
00:17:53,416 --> 00:17:55,125
Kenapa kita tak kawan dari dulu?
226
00:17:55,125 --> 00:17:58,625
DEWAN MAKAN
2.14 PAGI
227
00:17:58,625 --> 00:18:00,833
Tapi, jangan... Okey.
228
00:18:01,625 --> 00:18:04,500
- Kejap. Sini ada kek cawan.
- Sini? Okey.
229
00:18:04,500 --> 00:18:06,041
Mana awak tahu ini?
230
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
Makan.
231
00:18:07,875 --> 00:18:08,791
Sedapnya.
232
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
- Macam mana tempat itu?
- Yang mana?
233
00:18:13,625 --> 00:18:16,416
Parti itu, bandar itu, semuanyalah.
234
00:18:17,125 --> 00:18:19,375
Awak mesti pernah curi masuk.
235
00:18:19,375 --> 00:18:21,875
Pernah masuk Taman Asmara, tapi...
236
00:18:23,041 --> 00:18:26,125
Masuk tengah bandar?
Tiada siapa pernah buat itu.
237
00:18:28,208 --> 00:18:29,250
Ia macam...
238
00:18:32,291 --> 00:18:34,250
Macam semua yang mereka janjikan.
239
00:18:35,375 --> 00:18:36,750
Kawan awak macam mana?
240
00:18:37,375 --> 00:18:40,583
Dia masih sama?
Walaupun dah jadi Si Cantik?
241
00:18:42,625 --> 00:18:43,541
Saya faham...
242
00:18:44,291 --> 00:18:46,500
Tentu dia benci tengok muka macam ini
243
00:18:46,500 --> 00:18:48,583
selepas sebulan di sana.
244
00:18:52,250 --> 00:18:54,041
Sedih juga kalau ditinggalkan.
245
00:18:55,083 --> 00:18:57,333
Awak ada berlambak kawan.
Saya pernah tengok.
246
00:18:58,666 --> 00:19:01,750
Semua kawan yang saya sayang dah tak ada.
247
00:19:01,750 --> 00:19:03,333
Kenit, awak masih ada saya.
248
00:19:03,833 --> 00:19:05,541
Untuk dua bulan lagi.
249
00:19:06,375 --> 00:19:08,000
- Kejap. September?
- Sembilan.
250
00:19:08,500 --> 00:19:09,541
Serius?
251
00:19:10,625 --> 00:19:12,416
Hari jadi kita sama.
252
00:19:12,416 --> 00:19:13,625
Serius? Biar betul?
253
00:19:13,625 --> 00:19:14,583
Ya!
254
00:19:14,583 --> 00:19:17,083
Jadi kita kawan selamanya.
Apa nama sebenar awak?
255
00:19:17,083 --> 00:19:19,666
- Nama apa nak guna selepas ini?
- Shay.
256
00:19:19,666 --> 00:19:23,125
Tally. Awak nak mata warna apa, Shay?
257
00:19:25,166 --> 00:19:26,041
Entahlah.
258
00:19:26,041 --> 00:19:28,166
Saya nak emas, padan dengan rambut saya.
259
00:19:29,208 --> 00:19:30,375
Rambut awak perang.
260
00:19:31,000 --> 00:19:32,041
Buat masa ini.
261
00:19:33,791 --> 00:19:36,583
Kelas metamorfosis
akan mula sepuluh minit lagi.
262
00:19:37,125 --> 00:19:38,708
- Hei.
- Jom.
263
00:19:38,708 --> 00:19:40,750
Saya tahu, kita dah lambat ke kelas.
264
00:19:42,791 --> 00:19:44,166
Kita bukan pergi kelas.
265
00:19:46,458 --> 00:19:49,875
Okey. Ada tak kelas asas dulu, atau...
266
00:19:49,875 --> 00:19:52,166
Lebih kerap awak naik,
awak akan lebih biasa.
267
00:19:52,166 --> 00:19:54,875
- Yakin dan terbang saja.
- Awak cakap memang senang.
268
00:19:54,875 --> 00:19:57,666
Naik papan itu, Tally.
269
00:19:57,666 --> 00:19:59,125
- Ini berkesan? Untuk...
- Ya.
270
00:19:59,125 --> 00:20:01,208
Apabila awak terbang, ia akan berkesan.
271
00:20:01,208 --> 00:20:02,875
Awak mesti boleh buat.
272
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Wah, lainnya rasa.
273
00:20:04,375 --> 00:20:05,583
Ya.
274
00:20:05,583 --> 00:20:07,458
- Alamak... Okey...
- Hei.
275
00:20:07,458 --> 00:20:09,041
Keraskan badan.
276
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
- Okey.
- Ya.
277
00:20:09,958 --> 00:20:11,125
Awak boleh. Sedia?
278
00:20:11,125 --> 00:20:13,166
Tiga, dua, satu...
279
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
- Bukan macam itu.
- Oh, Tuhan.
280
00:20:19,541 --> 00:20:20,458
Sikit saja.
281
00:20:20,458 --> 00:20:22,875
Awak mesti yakin, baru awak boleh buat.
282
00:20:22,875 --> 00:20:25,166
Pemikiran kita kena kuat dulu.
Saya tak tahu...
283
00:20:25,166 --> 00:20:27,583
Macam mana nak hilangkan rasa takut...
284
00:20:27,583 --> 00:20:29,208
- Hei, Kenit!
- Ya. Kenapa?
285
00:20:31,000 --> 00:20:32,500
- Seronok baca.
- Saya dah kata.
286
00:20:32,500 --> 00:20:34,916
Betulkah Asap pun macam ini?
287
00:20:35,708 --> 00:20:38,250
Awak pegang... buku?
288
00:20:38,833 --> 00:20:40,125
Nak baca tak?
289
00:20:42,291 --> 00:20:43,916
Ya, saya nak baca.
290
00:20:44,541 --> 00:20:47,041
Okey, hati-hati.
Dia amanahkan kepada saya.
291
00:20:47,041 --> 00:20:48,375
Siapa?
292
00:20:50,666 --> 00:20:52,208
Kejap. Awak Tally, ya?
293
00:20:52,750 --> 00:20:53,958
- Betul?
- Ya.
294
00:20:53,958 --> 00:20:55,666
Betulkah awak terjun Garbo?
295
00:20:55,666 --> 00:20:56,875
Saya...
296
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Awak beritahu siapa?
297
00:21:00,916 --> 00:21:03,041
Semua orang.
298
00:21:03,041 --> 00:21:04,791
Oh, Tuhan...
299
00:21:04,791 --> 00:21:05,750
Ganas gila.
300
00:21:08,416 --> 00:21:11,166
- Memang ganas.
- Nanti prosedur saya dibatal.
301
00:21:11,166 --> 00:21:13,375
Mereka takkan halang awak jadi Cantik.
302
00:21:13,375 --> 00:21:15,583
- Mana tahu?
- Awak kena jadi Cantik.
303
00:21:16,458 --> 00:21:17,833
Tengoklah muka awak sekarang.
304
00:21:33,083 --> 00:21:36,208
Kalau nak belajar terbang,
kena belajar jatuh.
305
00:21:38,000 --> 00:21:40,250
Seingat saya,
empat budak saja pernah mati.
306
00:21:40,250 --> 00:21:42,666
- Okey. Jom!
- Apa motif cakap itu?
307
00:21:42,666 --> 00:21:44,083
Hei. Fokus.
308
00:21:44,666 --> 00:21:45,583
Tunduk sikit.
309
00:21:46,458 --> 00:21:47,666
Cuba seimbangkan diri.
310
00:21:48,791 --> 00:21:50,791
Tengok, Tally! Awak terbang.
311
00:21:50,791 --> 00:21:51,833
Oh, Tuhan.
312
00:21:55,833 --> 00:21:57,041
Nak tengok sesuatu?
313
00:21:58,083 --> 00:21:58,916
Ya.
314
00:22:00,791 --> 00:22:02,208
Tolong beri cawan air.
315
00:22:03,625 --> 00:22:06,458
Cawan...
316
00:22:07,333 --> 00:22:08,250
Kek... Kek cawan.
317
00:22:11,166 --> 00:22:12,291
Dapat kek cawan.
318
00:22:12,875 --> 00:22:14,416
Oh, Tuhan.
319
00:22:15,458 --> 00:22:18,791
Awak patut tengok parti hari jadi
saya buat untuk Peris tahun lepas.
320
00:22:18,791 --> 00:22:20,083
Sangat seronok.
321
00:22:24,000 --> 00:22:27,458
Mungkin tambah yang belah kiri?
Sebab belah kanan saya...
322
00:22:27,458 --> 00:22:28,750
Tak suka tengok.
323
00:22:29,916 --> 00:22:31,875
- Simetri tak semestinya lawa.
- Lawa.
324
00:22:31,875 --> 00:22:33,666
Ia menunjukkan kita sihat.
325
00:22:34,208 --> 00:22:36,583
Naluri semula jadi kita lebih inginkannya.
326
00:22:36,583 --> 00:22:39,791
Saya suka. Cantik.
Apa anonim awak? Saya nak tambah.
327
00:22:39,791 --> 00:22:41,791
CARI RAKAN
CARI ANONIM
328
00:22:41,791 --> 00:22:44,666
Saya tutup akaun saya.
Saya dah tak ada di sana.
329
00:22:44,666 --> 00:22:46,000
Apa? Kenapa?
330
00:22:46,708 --> 00:22:50,375
- Buat leka saja.
- Okey. Habis awak buat apa saja?
331
00:22:58,208 --> 00:22:59,500
SHAY
REKAAN EMPAT
332
00:22:59,500 --> 00:23:02,500
SHAY
REKAAN LIMA
333
00:23:23,000 --> 00:23:23,875
Oh, Tuhan...
334
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Nampak tak, Tally?
335
00:23:56,291 --> 00:23:59,708
Saya tak percaya akhirnya
hidup kita akan bermula esok.
336
00:24:00,208 --> 00:24:01,458
Sebelum saya lupa...
337
00:24:02,125 --> 00:24:03,000
Saya sukakannya.
338
00:24:04,000 --> 00:24:06,750
- Ya?
- Seronok baca tentang musim dan air.
339
00:24:06,750 --> 00:24:10,041
Dengar macam begitu indah.
Kalaulah saya boleh pergi.
340
00:24:13,875 --> 00:24:15,333
Salahkah kalau tak buat?
341
00:24:16,583 --> 00:24:17,500
Pembedahan itu?
342
00:24:18,000 --> 00:24:19,583
Shay, jangan cakap macam itu.
343
00:24:19,583 --> 00:24:21,041
Kita kena buat.
344
00:24:21,041 --> 00:24:22,166
Kenapa kena buat?
345
00:24:22,166 --> 00:24:25,666
Kalau tidak, nak buat apa?
Mereput berkedut sampai tua?
346
00:24:25,666 --> 00:24:28,208
Bukan itu yang mereka ajar kita.
347
00:24:28,208 --> 00:24:31,125
- Kedut pun cantik juga.
- Tidaklah.
348
00:24:31,125 --> 00:24:32,500
- Betul.
- Tidaklah!
349
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
Tally, saya cakap betul.
350
00:24:34,000 --> 00:24:35,958
Awak nak disisihkan?
351
00:24:36,708 --> 00:24:41,333
Duduk seorang diri tepi kolam,
tanam kacang macam Thoreau?
352
00:24:42,833 --> 00:24:44,416
Mungkin saya nak ke Asap.
353
00:24:46,625 --> 00:24:49,791
Tempat itu dongeng saja, Kenit.
Tak wujud pun.
354
00:24:49,791 --> 00:24:51,583
Sudah empat tahun kita di sekolah ini
355
00:24:51,583 --> 00:24:53,666
dan kitalah pelajar
paling berani dan nakal.
356
00:24:53,666 --> 00:24:57,375
Kalau betul Asap itu wujud,
kita mesti dah tahu.
357
00:25:01,250 --> 00:25:02,708
Awak tahu?
358
00:25:03,541 --> 00:25:07,333
- Jumpa di Lingkar Hijau dalam dua jam.
- Kenapa? Nak buat apa?
359
00:25:07,333 --> 00:25:08,541
Satu aksi terakhir.
360
00:25:10,541 --> 00:25:12,625
Shay. Shay!
361
00:25:13,208 --> 00:25:14,250
Apa dalam beg?
362
00:25:16,250 --> 00:25:19,000
Awak tak boleh ke sana.
Nanti menara akan kesan kita.
363
00:25:19,000 --> 00:25:21,250
Jangan risau.
Saya dah banyak kali buat. Jom.
364
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Okey.
365
00:25:25,000 --> 00:25:27,291
- Awak buat apa?
- Letak cincin atas ranting.
366
00:25:27,291 --> 00:25:29,083
Mereka akan ingat kita berkelah.
367
00:25:29,083 --> 00:25:31,500
Papan kita takkan berfungsi.
Tak ada elektrik.
368
00:25:31,500 --> 00:25:34,791
Ia guna magnet.
Ada logam dalam sungai, galian.
369
00:25:34,791 --> 00:25:37,208
Guna dekat air saja. Mesti boleh.
370
00:25:38,416 --> 00:25:39,416
Okey.
371
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
- Kita nak ke mana?
- Tengoklah.
372
00:25:59,916 --> 00:26:02,708
Saya tak pernah ke Tinggalan Karat.
Apa benda itu?
373
00:26:03,541 --> 00:26:05,625
Orang Karat panggil itu roller-coaster.
374
00:26:05,625 --> 00:26:08,458
Dah tak jalan, tapi seronok guna
sebagai landasan papan.
375
00:26:08,458 --> 00:26:09,416
Jom.
376
00:26:10,625 --> 00:26:12,125
- Percayalah saya.
- Okey.
377
00:26:16,125 --> 00:26:18,666
Kita dah kena balik.
Nanti terlepas waktu berkurung.
378
00:26:18,666 --> 00:26:20,125
Pedulikan itu.
379
00:26:21,125 --> 00:26:22,791
Tengok tinggalan itu dari sini.
380
00:26:29,458 --> 00:26:33,000
Tally, tolong janji
awak takkan beritahu sesiapa.
381
00:26:33,541 --> 00:26:35,333
- Beritahu apa?
- Apa-apa saja.
382
00:26:35,333 --> 00:26:37,166
Cara ke sini, cara panggil dia.
383
00:26:37,166 --> 00:26:39,416
- Panggil siapa?
- Janji sajalah.
384
00:26:39,916 --> 00:26:41,916
Shay, awak kawan saya. Saya janji.
385
00:26:42,708 --> 00:26:43,791
Okey, awak tengok.
386
00:26:48,791 --> 00:26:49,916
Apa itu?
387
00:26:49,916 --> 00:26:52,791
Batu api dan keluli.
Apabila diketuk, ada percikan api.
388
00:26:58,125 --> 00:26:59,875
Shay, awak panggil siapa?
389
00:26:59,875 --> 00:27:01,583
- David.
- Apa?
390
00:27:01,583 --> 00:27:05,833
Dia wujud, Tally. Asap pun wujud.
Dia akan datang sekejap lagi.
391
00:27:05,833 --> 00:27:10,083
Awak dah gila? Kalau kita ditangkap,
pembedahan kita akan dibatalkan.
392
00:27:10,083 --> 00:27:11,958
Kita akan disisihkan.
393
00:27:13,958 --> 00:27:15,791
Saya tak nak dibedah.
394
00:27:17,208 --> 00:27:19,208
Ingat awak gurau saja pagi tadi.
395
00:27:19,208 --> 00:27:20,333
Saya tak gurau.
396
00:27:21,291 --> 00:27:24,083
Okey, begini. Asap itu cuma satu pilihan.
397
00:27:24,083 --> 00:27:25,833
Satu cara hidup yang alternatif.
398
00:27:25,833 --> 00:27:29,791
Tiada siapa kecam awak sebab rupa.
Tapi jiwa awak yang penting.
399
00:27:29,791 --> 00:27:32,916
Ada ramai orang di sana
dari merata tempat.
400
00:27:32,916 --> 00:27:35,375
Buku yang awak baca itu? Macam itulah.
401
00:27:35,958 --> 00:27:38,833
- Ia ringkas dan cantik. Dan...
- Pernah pergi?
402
00:27:39,416 --> 00:27:42,916
Tidak, tapi saya dah
beberapa kali jumpa David di sini.
403
00:27:43,833 --> 00:27:46,875
Tapi, pada malam awak terjun dari Garbo,
404
00:27:46,875 --> 00:27:49,458
saya patut ke sana
dengan kawan-kawan saya.
405
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
Tapi saya takut.
406
00:27:53,125 --> 00:27:56,625
Selepas itu, saya jumpa awak
dan kita habiskan masa bersama.
407
00:27:56,625 --> 00:27:58,083
Saya rasa seronok.
408
00:27:58,083 --> 00:28:03,000
Saya suka baca buku, buat benda.
Kita tak boleh buat semua itu di bandar.
409
00:28:03,000 --> 00:28:06,416
Kita dibedah, mereka sumbat kita
di satu tempat, dan itu saja.
410
00:28:07,750 --> 00:28:08,916
Shay...
411
00:28:09,708 --> 00:28:12,375
Shay, saya rasa awak takut jadi dewasa.
412
00:28:14,666 --> 00:28:16,333
Saya takut takkan jadi dewasa.
413
00:28:18,791 --> 00:28:20,541
Saya nak awak ikut saya.
414
00:28:24,708 --> 00:28:25,875
- Tidak.
- Tally, dengar.
415
00:28:25,875 --> 00:28:29,791
Saya bawa makanan untuk kita berdua.
Dari dapur, macam yang awak tunjuk.
416
00:28:29,791 --> 00:28:31,958
- Bukan itu sebabnya...
- Perjalanan empat hari.
417
00:28:31,958 --> 00:28:34,041
Mereka tanam makanan sendiri, Tally.
418
00:28:34,041 --> 00:28:35,958
Saya dengar baunya macam laut.
419
00:28:35,958 --> 00:28:38,833
- Shay...
- Tak ada Morfo atau tablet pun.
420
00:28:38,833 --> 00:28:40,666
Saya suka tablet, dan saya suka Morfo.
421
00:28:40,666 --> 00:28:43,833
Semua orang bebas
menjadi diri sendiri. Bebas!
422
00:28:43,833 --> 00:28:46,541
Saya tak nak bebas. Saya nak jadi Cantik!
423
00:28:50,500 --> 00:28:52,291
Saya... Saya tak boleh.
424
00:28:52,875 --> 00:28:54,916
- Tak boleh.
- Tally, tolonglah.
425
00:28:54,916 --> 00:28:56,916
Saya dah penat rasa serba kekurangan.
426
00:28:56,916 --> 00:28:58,416
Awak tak kurang pun.
427
00:28:58,916 --> 00:29:00,875
Saya nak orang pandang saya.
428
00:29:01,458 --> 00:29:02,875
Saya pandang awak.
429
00:29:16,375 --> 00:29:19,416
Saya sudah tulis arahnya
dalam kod yang cuma difahami awak.
430
00:29:20,583 --> 00:29:21,666
Manalah tahu.
431
00:29:28,750 --> 00:29:29,708
Dia sampai.
432
00:29:35,625 --> 00:29:36,833
Jangan tinggalkan saya.
433
00:29:40,000 --> 00:29:40,958
Tolonglah.
434
00:29:42,750 --> 00:29:43,791
Saya terpaksa.
435
00:30:20,791 --> 00:30:22,250
Selamat pagi, Tally.
436
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
Tahniah.
437
00:30:30,708 --> 00:30:33,041
Cantik dan bebas
438
00:30:33,041 --> 00:30:37,250
daripada kebencian dan penyisihan
hanya kerana rupa paras.
439
00:30:37,250 --> 00:30:41,125
Sudah seumur hidup
anda menantikan saat ini.
440
00:30:52,250 --> 00:30:53,708
Ledger Hart.
441
00:30:53,708 --> 00:30:55,750
PERBAHARUI DIRI ANDA
442
00:30:55,750 --> 00:30:56,958
Zayd Reyes.
443
00:30:58,125 --> 00:30:59,333
Imani Badu.
444
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Kalen Forsberg.
445
00:31:14,333 --> 00:31:15,416
Tally Youngblood?
446
00:31:18,250 --> 00:31:19,166
Ada apa, ya?
447
00:31:28,458 --> 00:31:31,333
Boleh cakap kita nak pergi mana?
448
00:31:31,333 --> 00:31:32,916
BAHAGIAN KES KHAS
449
00:31:32,916 --> 00:31:36,208
Kalau ini sebab kes
dengan jaket lelabah itu, saya...
450
00:31:36,208 --> 00:31:37,916
Saya boleh jelaskan.
451
00:32:01,375 --> 00:32:04,500
Bahagian Kes Khas. Tingkat Tujuh.
452
00:32:10,166 --> 00:32:11,083
Helo, Tally.
453
00:32:16,875 --> 00:32:19,375
Saya Dr. Cable. Sila masuk.
454
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
Puan kenal saya?
455
00:32:25,083 --> 00:32:27,583
Maaf, pembedahan awak ditangguhkan.
456
00:32:27,583 --> 00:32:30,458
Saya faham kalau awak kecewa.
457
00:32:31,208 --> 00:32:32,541
Tapi kami perlu bantuan awak.
458
00:32:33,958 --> 00:32:36,625
Shay hilang. Sila duduk.
459
00:32:43,333 --> 00:32:44,541
Teruknya.
460
00:32:46,541 --> 00:32:48,875
Awak sedar dia tiada di bilik menunggu.
461
00:32:49,875 --> 00:32:53,416
Saya ingatkan dia sakit atau apa-apa jadi.
462
00:32:54,125 --> 00:32:55,416
Awak ingat begitu?
463
00:32:57,791 --> 00:33:01,583
MENGANALISIS
TALLY YOUNGBLOOD
464
00:33:01,708 --> 00:33:02,958
Shay dalam bahaya.
465
00:33:04,416 --> 00:33:06,125
Saya tak tahu mana dia.
466
00:33:06,125 --> 00:33:09,666
Kami percaya dia dihasut.
Oleh seseorang bernama David.
467
00:33:11,416 --> 00:33:15,000
David perdayakan orang
untuk percaya dia dan kurung mereka.
468
00:33:15,000 --> 00:33:16,375
Bantu kami.
469
00:33:16,958 --> 00:33:20,083
Semakin cepat awak bantu,
semakin cepat awak boleh dibedah.
470
00:33:20,666 --> 00:33:22,458
Semua kemudahan ada di sini.
471
00:33:24,500 --> 00:33:28,125
Awak ingat apa-apa dia cakap
yang boleh bantu kami cari dia?
472
00:33:31,041 --> 00:33:32,375
Saya tak boleh bantu.
473
00:33:39,791 --> 00:33:43,416
Mungkin awak boleh cuba ingat semula
di bilik asrama awak?
474
00:33:44,583 --> 00:33:46,375
Cuba fikir di sana.
475
00:33:47,541 --> 00:33:48,541
Awak...
476
00:33:49,458 --> 00:33:51,583
Awak hantar saya balik ke asrama?
477
00:33:51,583 --> 00:33:55,083
Sampai awak boleh bantu kami.
Cubalah ingat.
478
00:34:01,375 --> 00:34:04,208
Hei, tengok. Kenapa dia masih di sini?
479
00:34:04,833 --> 00:34:06,625
Dia akan mereput sini sajalah.
480
00:34:16,958 --> 00:34:18,166
Tolong buka.
481
00:34:20,708 --> 00:34:22,208
Belatuk? Oh, Tuhan.
482
00:34:23,791 --> 00:34:26,083
Awak memang suka melawanlah, Sepet.
483
00:34:26,708 --> 00:34:29,833
Awak tahu tak
saya begitu teringin nak jumpa awak.
484
00:34:31,916 --> 00:34:34,916
Mereka desak saya sebab kawan saya, Shay.
485
00:34:34,916 --> 00:34:38,416
Mereka takkan bedah saya
sampai saya cerita tentang dia.
486
00:34:39,125 --> 00:34:41,166
Jadi, ceritakan sajalah.
487
00:34:41,916 --> 00:34:44,041
Tapi saya dah janji dengan dia.
488
00:34:44,041 --> 00:34:46,333
Awak pun ada janji dengan saya.
489
00:34:47,875 --> 00:34:49,375
Apa patut saya buat?
490
00:34:52,041 --> 00:34:57,000
Sepet, sudah empat tahun
kita berangan tentang hidup di bandar.
491
00:34:57,833 --> 00:34:59,500
Awak patut ada bersama saya.
492
00:35:00,750 --> 00:35:02,750
Tiga bulan awak tak balas mesej saya
493
00:35:02,750 --> 00:35:05,083
dan hari itu awak macam kekok dengan saya.
494
00:35:05,083 --> 00:35:08,125
Hidup di sana... berbeza.
495
00:35:08,125 --> 00:35:09,875
Awak akan rasa lain nanti.
496
00:35:10,375 --> 00:35:12,083
Ya, awak dah cakap itu.
497
00:35:13,000 --> 00:35:14,958
Cakap, Sepet. Apa awak akan buat?
498
00:35:16,041 --> 00:35:18,041
Tak nak tolong? Tak nak dibedah?
499
00:35:18,041 --> 00:35:20,416
Awak akan hodoh selamanya. Disisihkan.
500
00:35:21,000 --> 00:35:23,708
Lagipun, rasanya
Shay betul-betul dalam bahaya.
501
00:35:25,791 --> 00:35:28,375
Awak tak mungkir janji,
awak nak bantu dia.
502
00:35:34,750 --> 00:35:37,083
Baguslah awak mahu bantu kami, Tally.
503
00:35:38,666 --> 00:35:41,750
Saya akan beritahu sesuatu
yang tak diketahui ramai orang.
504
00:35:43,166 --> 00:35:45,916
Orang ini, David? Asap?
505
00:35:45,916 --> 00:35:49,250
Mereka sedang bina senjata
untuk serang kita.
506
00:35:51,375 --> 00:35:54,333
Tapi... Kenapa mereka buat begitu?
507
00:35:54,333 --> 00:35:58,291
Mereka begitu yakin
mereka lebih layak hidup daripada kita.
508
00:35:58,291 --> 00:36:00,458
Sampai sanggup hapuskan kita.
509
00:36:01,375 --> 00:36:04,166
Mereka nak guna senjata itu
dan serang bandar,
510
00:36:04,166 --> 00:36:06,000
musnahkan hidup kita semua.
511
00:36:07,958 --> 00:36:11,083
Tapi Shay... Shay tak terlibat dengan itu.
512
00:36:11,083 --> 00:36:12,416
Sekarang sudah.
513
00:36:13,250 --> 00:36:16,875
Jangan pandang rendah dengan David.
Dia dah hasut Shay.
514
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
Dia sudah kawal Shay.
515
00:36:19,125 --> 00:36:22,208
Kalau Shay cuba lari,
dia akan menyakiti Shay.
516
00:36:22,208 --> 00:36:23,166
Atau lebih teruk.
517
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
Awak mesti cari tempat bernama Asap itu.
518
00:36:30,875 --> 00:36:33,000
Awak mesti menyamar jadi orang sana
519
00:36:33,000 --> 00:36:35,875
agar kami boleh jumpa senjata itu
sebelum terlambat.
520
00:36:37,625 --> 00:36:39,291
Awak perlu buat pilihan, Tally.
521
00:36:41,666 --> 00:36:45,208
Awak akan dapat jalani pembedahan
yang awak idamkan itu.
522
00:36:47,291 --> 00:36:49,083
Atau pertaruhkan nasib awak.
523
00:36:49,875 --> 00:36:51,208
Selamatkan kawan awak.
524
00:36:51,833 --> 00:36:53,416
Selamatkan kita semua.
525
00:36:58,708 --> 00:37:04,750
"Naik gelongsor sampai jurang
hingga jumpa besi di tempat lapang."
526
00:37:05,375 --> 00:37:06,250
Pandang atas.
527
00:37:08,416 --> 00:37:11,833
Apabila awak jumpa senjata itu,
maklumkan kami dengan rantai ini.
528
00:37:15,083 --> 00:37:18,375
Kami akan datang kepada awak
secepat mungkin.
529
00:37:19,125 --> 00:37:20,541
Shay perlu awak, Tally.
530
00:37:21,500 --> 00:37:22,583
Kami juga sama.
531
00:38:00,791 --> 00:38:01,708
Oh, Tuhan.
532
00:38:01,708 --> 00:38:02,708
AKTIF
533
00:38:05,500 --> 00:38:09,291
"Hingga jumpa besi di tempat lapang."
534
00:38:09,291 --> 00:38:11,916
Bila saya jumpa dia nanti, siap dia.
535
00:38:20,375 --> 00:38:22,083
{\an8}MAKANAN SEDIA DIMAKAN
536
00:38:42,875 --> 00:38:44,958
"Cari tembok, daki wajahnya.
537
00:38:44,958 --> 00:38:47,125
Tengok bawah, buruk padahnya."
538
00:38:49,125 --> 00:38:50,083
Alamak!
539
00:38:53,333 --> 00:38:54,500
Tidak.
540
00:39:08,750 --> 00:39:11,916
"Cari laut ganas yang bersesar.
541
00:39:11,916 --> 00:39:14,833
Terjun dan buat silap terbesar."
542
00:39:41,833 --> 00:39:42,708
Ya!
543
00:39:57,750 --> 00:40:00,125
"Di lautan putih bukan untuk diselam.
544
00:40:00,708 --> 00:40:03,041
Asap akan berkepul di tengah malam."
545
00:40:24,916 --> 00:40:27,041
Terima kasih jumpa saya, Peris.
546
00:40:28,125 --> 00:40:29,666
Sama-sama, Dr. Cable.
547
00:40:30,333 --> 00:40:33,291
Terima kasih sebab bantu kami pujuk Tally.
548
00:40:34,875 --> 00:40:37,291
- Dia perlukan awak.
- Dia ada di sini?
549
00:40:37,291 --> 00:40:40,166
Tidak. Dia ada satu kerja lain lagi.
550
00:40:43,458 --> 00:40:46,250
Apa perasaan awak... selepas jumpa dia?
551
00:40:48,166 --> 00:40:51,458
Saya rasa seronok
dapat pergi balik ke sana.
552
00:40:52,833 --> 00:40:55,541
Apabila saya menatap dia,
ada benda pelik jadi.
553
00:40:56,125 --> 00:40:58,875
Saya mula... rasa sesuatu.
554
00:41:01,708 --> 00:41:03,958
Perasaan yang saya tak rasa
sejak sebelum dibedah.
555
00:41:04,541 --> 00:41:06,958
Dia ingatkan saya kepada diri yang dulu.
556
00:41:06,958 --> 00:41:09,958
Diri saya dulu. Saya agak rindukannya.
557
00:41:11,416 --> 00:41:14,708
Saya tahu itu macam merepek.
Saya dah di sini sekarang.
558
00:41:16,333 --> 00:41:18,666
Tapi saya masih terkait dengan dia.
559
00:41:20,083 --> 00:41:21,708
Itu bukan merepek, Peris.
560
00:41:22,541 --> 00:41:23,916
Bukan kamu seorang.
561
00:41:24,625 --> 00:41:29,125
Memang ada segelintir orang
yang perlu lebih lagi.
562
00:41:30,500 --> 00:41:35,625
Kami memang mengusahakan jalan lain
untuk orang istimewa macam awak, Peris.
563
00:41:36,500 --> 00:41:40,125
Ia dapat menjanjikan awak
pemikiran yang lebih jelas.
564
00:41:41,000 --> 00:41:43,208
Saya boleh buatkan awak Istimewa.
565
00:41:46,458 --> 00:41:47,666
Awak nak?
566
00:41:48,208 --> 00:41:49,083
Saya nak.
567
00:41:50,333 --> 00:41:52,458
Terima kasih, Dr. Cable.
568
00:41:59,166 --> 00:42:02,000
RESPON KINETIK
PENINGKATAN SARAF
569
00:42:02,000 --> 00:42:03,666
KEMAMPUAN OTOT
570
00:42:58,958 --> 00:43:00,166
Siapa awak?
571
00:43:03,416 --> 00:43:04,500
Saya David.
572
00:43:06,875 --> 00:43:10,166
Beri sini beg awak. Mujur kami jumpa awak.
573
00:43:13,125 --> 00:43:14,916
{\an8}SPAGETI BOLOGNAISE
574
00:43:19,958 --> 00:43:20,833
Penjejak.
575
00:43:20,833 --> 00:43:23,125
Saya tak tahu tentang itu, sumpah.
576
00:43:23,125 --> 00:43:26,250
Papan layang selalu ada penjejak.
Itu cara saya jumpa awak.
577
00:43:30,208 --> 00:43:31,125
Depakan tangan.
578
00:43:39,666 --> 00:43:40,583
Pusing.
579
00:43:52,166 --> 00:43:53,250
Semua selamat.
580
00:43:54,958 --> 00:43:55,791
Ayuh.
581
00:43:55,791 --> 00:43:56,833
Ya, okey.
582
00:44:01,916 --> 00:44:03,250
PENJEJAK
AMARAN
583
00:44:08,708 --> 00:44:11,041
Kami dapat isyarat penjejak papan layang.
584
00:44:11,666 --> 00:44:13,416
Ia telah ditanggalkan.
585
00:44:13,416 --> 00:44:15,416
Hantar dua orang Istimewa.
586
00:44:15,416 --> 00:44:16,958
Lingkungan sepuluh kilometer.
587
00:44:17,791 --> 00:44:19,208
Dia dah dijemput.
588
00:44:23,541 --> 00:44:24,791
Inikah Asap?
589
00:44:25,625 --> 00:44:28,291
Ini baru kota kara kami.
Masih sehari perjalanan lagi.
590
00:44:28,291 --> 00:44:31,000
Kami tak nak orang baru terus masuk Asap.
591
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
Kenapa?
592
00:44:32,583 --> 00:44:34,041
Kami kena percaya mereka dulu.
593
00:44:42,333 --> 00:44:44,625
- Tally, ini Croy.
- Hai.
594
00:44:47,125 --> 00:44:48,833
- Tally?
- Shay.
595
00:44:48,833 --> 00:44:49,750
Shay!
596
00:44:50,833 --> 00:44:51,750
Oh, Tuhan!
597
00:44:51,750 --> 00:44:54,875
Oh, Tuhan. Seronoknya jumpa awak!
598
00:44:54,875 --> 00:44:58,125
- Tak sangka awak datang.
- Awak okey? Sihat?
599
00:44:58,125 --> 00:44:59,375
- Awak tanya saya?
- Ya!
600
00:44:59,375 --> 00:45:01,333
Awak yang nampak macam baru lepas perang.
601
00:45:01,333 --> 00:45:04,750
Yalah! "Buat silap terbesar." Gila apa?
602
00:45:04,750 --> 00:45:07,791
Sebenarnya saya beri tujuh peratus
kemungkinan awak akan faham.
603
00:45:07,791 --> 00:45:10,083
Tak kisahlah. Oh, Tuhan.
604
00:45:10,583 --> 00:45:12,958
- Jom. Saya bawa awak mandi.
- Penatnya saya.
605
00:45:12,958 --> 00:45:15,083
- Tak sangka awak datang.
- Saya tahu.
606
00:45:15,083 --> 00:45:16,708
Tiada siapa pernah datang seorang.
607
00:45:17,541 --> 00:45:18,375
Tak pernah.
608
00:45:18,375 --> 00:45:20,291
Awak tak rasa itu mencurigakan?
609
00:45:20,791 --> 00:45:24,666
Mestilah. Tapi kalau betul
dia datang seorang, kita perlu dia.
610
00:45:30,166 --> 00:45:32,583
Badan saya rasa remuk-redam.
611
00:45:33,333 --> 00:45:35,708
Saya dah pujuk awak ikut saya.
612
00:45:38,958 --> 00:45:41,208
Tiba-tiba dah ada rantai baru?
613
00:45:42,583 --> 00:45:44,291
Ada orang beri, ya?
614
00:45:44,833 --> 00:45:45,708
Siapa?
615
00:45:50,416 --> 00:45:53,083
- Peris datang bilik saya malam itu.
- Kejap.
616
00:45:53,916 --> 00:45:56,750
- Awak kata awak cuma kawan.
- Memang pun.
617
00:45:57,333 --> 00:45:58,750
Tapi dia hadiahkan rantai.
618
00:46:01,541 --> 00:46:02,666
Itu...
619
00:46:04,125 --> 00:46:07,958
Dia cuma nak cara
untuk cam saya selepas saya dibedah.
620
00:46:07,958 --> 00:46:09,250
Bukan apa pun.
621
00:46:11,041 --> 00:46:11,958
Okey.
622
00:46:15,333 --> 00:46:16,291
Awak nampak bahagia.
623
00:46:17,791 --> 00:46:18,625
Memang pun.
624
00:46:19,208 --> 00:46:20,958
Saya tak sangka.
625
00:46:20,958 --> 00:46:22,583
Maksud awak? Kenapa pula?
626
00:46:23,958 --> 00:46:25,083
Sebab...
627
00:46:27,166 --> 00:46:28,125
Saya...
628
00:46:29,708 --> 00:46:33,291
Tempat ini macam pelik, Shay.
Tak macam yang saya sangka.
629
00:46:34,000 --> 00:46:36,416
Nanti. Awak baru saja sampai sini.
630
00:46:36,416 --> 00:46:38,041
- Saya tahu, tapi...
- Kejap.
631
00:46:38,625 --> 00:46:41,791
- Siapa kata macam itu?
- Saya bimbangkan awak. Okey?
632
00:46:51,708 --> 00:46:54,583
Jadi, awak datang sini
untuk bawa saya balik?
633
00:46:58,333 --> 00:46:59,666
Baik awak pergi saja.
634
00:46:59,666 --> 00:47:00,791
Esok juga.
635
00:47:01,833 --> 00:47:04,000
Kalau nak jadi Cantik,
pergilah jadi Cantik.
636
00:47:04,000 --> 00:47:07,083
Nanti. Nanti dulu.
Mungkin saya perlu masa lagi.
637
00:47:07,083 --> 00:47:08,583
Tidak, tak boleh macam itu.
638
00:47:08,583 --> 00:47:10,250
Beri saya beberapa hari.
639
00:47:12,000 --> 00:47:13,041
Minta maaf.
640
00:47:13,875 --> 00:47:15,125
Betul. Saya...
641
00:47:15,625 --> 00:47:18,833
Semua ini terlalu banyak untuk diterima.
642
00:47:19,791 --> 00:47:20,916
Entahlah.
643
00:47:21,750 --> 00:47:25,000
Dengar sini.
Saya takkan beritahu mereka tentang ini.
644
00:47:25,000 --> 00:47:28,458
Kita rahsiakan dulu,
tapi awak kena cuba kenal mereka.
645
00:47:28,458 --> 00:47:30,458
Cuba kenal Asap.
646
00:47:30,958 --> 00:47:33,333
Saya tahu awak patut ada di sini,
647
00:47:33,333 --> 00:47:36,041
tapi awak pun kena beri peluang juga.
648
00:47:37,750 --> 00:47:38,833
- Okey?
- Ya.
649
00:47:39,625 --> 00:47:41,458
Awak akan jumpa benda yang awak cari.
650
00:47:43,041 --> 00:47:44,375
- Okey?
- Ya.
651
00:47:45,416 --> 00:47:46,250
Okey.
652
00:47:50,333 --> 00:47:52,458
Ini pembakaran terakhir
sebelum kita balik.
653
00:47:52,458 --> 00:47:56,083
Croy, awak jadi pemerhati.
Ryde, terbang dengan saya.
654
00:47:56,083 --> 00:47:59,750
- Saya periksa pesawat dulu.
- Saya kumpul bekalan.
655
00:47:59,750 --> 00:48:00,875
Ada apa ini?
656
00:48:03,500 --> 00:48:06,208
Kami nak bakar Genting Barat
sebelum balik.
657
00:48:06,208 --> 00:48:07,625
Awak yang mulakan kebakaran?
658
00:48:07,625 --> 00:48:09,416
Bunga anggerik itu beracun.
659
00:48:09,416 --> 00:48:12,583
Ia sedut semua galian dalam tanah
dan musnahkan hidupan lain.
660
00:48:12,583 --> 00:48:15,833
Itu bahan api bersih pengganti minyak
yang diguna pada Zaman Karat.
661
00:48:15,833 --> 00:48:17,625
Itu cuma penipuan mereka.
662
00:48:17,625 --> 00:48:21,250
Bunga-bunga itu yang tanduskan planet ini.
Ia bunuh semua hidupan.
663
00:48:21,250 --> 00:48:24,291
Sampai semua orang
terpaksa hidup di bandar. Ikut kami.
664
00:48:24,291 --> 00:48:25,208
Tengok sendiri.
665
00:48:25,833 --> 00:48:28,250
Betul nak bawa dia? Kita tak kenal dia.
666
00:48:28,250 --> 00:48:31,666
Biar dia tengok perkara sebenar
dengan matanya sendiri.
667
00:48:33,833 --> 00:48:34,791
Saya boleh jamin dia.
668
00:48:38,125 --> 00:48:39,375
Ayuh.
669
00:48:40,708 --> 00:48:43,958
Itu jentera Zaman Karat.
Dipasang sel suria.
670
00:48:43,958 --> 00:48:46,208
Sesuai untuk mulakan kebakaran.
671
00:48:48,416 --> 00:48:50,416
Mendekati Genting Gunung Barat.
672
00:48:52,291 --> 00:48:55,833
Tengok bawah! Boleh nampak
garis sempadan kawasan bunga itu.
673
00:48:55,833 --> 00:48:57,666
Dulu semua itu hijau.
674
00:49:08,541 --> 00:49:09,541
Periksa padang.
675
00:49:11,583 --> 00:49:12,875
Ya, semua kosong.
676
00:49:12,875 --> 00:49:15,000
- Okey. Shay, giliran awak!
- Baik.
677
00:49:34,375 --> 00:49:36,625
David, ada pergerakan di padang.
678
00:49:36,625 --> 00:49:38,000
Orang kita atau mereka?
679
00:49:38,000 --> 00:49:40,416
Hati-hati. Saya kena terbang rendah.
680
00:49:47,333 --> 00:49:48,750
Shay!
681
00:49:49,333 --> 00:49:50,166
Shay!
682
00:49:50,166 --> 00:49:51,791
- Shay!
- David, tengok bawah!
683
00:49:52,750 --> 00:49:54,083
Itu peninjau?
684
00:49:54,083 --> 00:49:55,791
Mereka lari ke dalam api!
685
00:49:58,041 --> 00:49:59,500
Mereka nak tangkap Shay!
686
00:50:01,583 --> 00:50:03,000
Nanti!
687
00:50:05,458 --> 00:50:06,333
Tally, jangan!
688
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
Saya tak nampak mereka. Turun lagi.
689
00:50:14,250 --> 00:50:17,250
Shay!
690
00:50:18,458 --> 00:50:20,666
David, kena naik. Nanti terhempas!
691
00:50:20,666 --> 00:50:22,000
Jangan tinggalkan mereka.
692
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
Shay!
693
00:50:25,833 --> 00:50:26,708
Tally.
694
00:50:28,666 --> 00:50:29,791
Tally!
695
00:50:39,875 --> 00:50:40,750
Cepat!
696
00:50:40,750 --> 00:50:42,125
Tarik! Cepat!
697
00:50:59,958 --> 00:51:01,000
Mereka selamat!
698
00:51:03,583 --> 00:51:04,708
Oh, Tuhan.
699
00:51:23,833 --> 00:51:26,375
Bagaimana peninjau
boleh jumpa kita agaknya?
700
00:51:26,958 --> 00:51:30,375
Kebetulan pula
selepas perempuan ini datang seorang.
701
00:51:31,708 --> 00:51:33,916
- Apa?
- Awak pasti tak ada orang bantu awak?
702
00:51:37,375 --> 00:51:40,791
- Apa awak cakap, Croy?
- Mereka nak hapuskan kita, Shay.
703
00:51:42,833 --> 00:51:46,291
Takkan saya seorang
yang risaukan semua ini?
704
00:51:47,458 --> 00:51:49,500
Awak betul, kita tak kenal Tally lagi.
705
00:51:52,250 --> 00:51:55,958
Tapi saya baru lihat dia pertaruhkan nyawa
untuk selamatkan orang kita.
706
00:51:57,125 --> 00:51:59,458
Tiada siapa sanggup
terjun helikopter masuk api
707
00:51:59,458 --> 00:52:02,208
kalau mereka tak memperjuangkan sesuatu.
708
00:52:03,125 --> 00:52:05,208
Itulah asas pegangan Asap.
709
00:52:07,875 --> 00:52:10,041
Kemas barang. Kita balik esok.
710
00:52:23,500 --> 00:52:26,333
Saya baru beritahu Shay saya tak nak ikut.
711
00:52:26,333 --> 00:52:30,208
Kalau saya tiba-tiba terpacul,
bukankah mereka akan curiga?
712
00:52:30,208 --> 00:52:32,375
Kalau nak curiga, mereka akan curiga juga.
713
00:52:34,791 --> 00:52:36,958
Awak boleh memanfaatkan itu.
714
00:53:34,083 --> 00:53:35,250
Itu dia.
715
00:53:38,166 --> 00:53:39,166
Inilah dia Asap.
716
00:53:40,541 --> 00:53:41,750
- Mari.
- Jom.
717
00:53:44,041 --> 00:53:46,208
- Laparnya.
- Saya pun.
718
00:53:46,208 --> 00:53:50,000
Hidup sini tak sesenang bandar.
Kami tanam makanan sendiri.
719
00:53:50,000 --> 00:53:53,625
Tapi hasil tuaian titik peluh kita
rasa jauh lebih lazat.
720
00:53:55,125 --> 00:53:57,958
Semua orang ada tugas, termasuk orang tua.
721
00:53:57,958 --> 00:54:00,708
Kami tak guna duit.
Kami berkongsi dan bertukar barang.
722
00:54:02,291 --> 00:54:04,083
- Jangan sejuk.
- Terima kasih.
723
00:54:04,916 --> 00:54:05,750
Jom.
724
00:54:05,750 --> 00:54:07,708
Tapi apa yang paling penting?
725
00:54:07,708 --> 00:54:10,666
Semua orang ada di sini
atas pilihan sendiri.
726
00:54:11,208 --> 00:54:13,833
Rasanya mengujakan. Rasanya nyata.
727
00:54:16,000 --> 00:54:18,208
Awak simpan bekalan dalam gua?
728
00:54:18,208 --> 00:54:21,541
Ia macam rumah perlindungan juga.
Batu turmalin sekat isyarat pengimbas.
729
00:54:23,750 --> 00:54:26,291
Dulu ini landasan kereta api
semasa zaman Karat.
730
00:54:26,291 --> 00:54:29,166
- Sekarang kami kitar semula besinya.
- Untuk apa?
731
00:54:29,166 --> 00:54:32,125
Untuk semua. Periuk belanga. Alat bertani.
732
00:54:33,125 --> 00:54:35,000
Senjata tak ada?
733
00:54:37,166 --> 00:54:40,500
Sepatutnya memang boleh,
tapi kami tak buat senjata.
734
00:54:45,458 --> 00:54:46,375
Cari apa?
735
00:54:47,458 --> 00:54:48,500
Tak ada apa.
736
00:54:49,291 --> 00:54:51,916
Saya cari air.
737
00:54:51,916 --> 00:54:54,166
Air ada di belakang. Dalam bekas.
738
00:54:54,750 --> 00:54:56,208
Ya. Betul juga.
739
00:54:58,291 --> 00:55:00,541
- Ini...
- Bukan urusan awak.
740
00:55:00,541 --> 00:55:03,541
Perubahan yang kami mahu
tak perlu senapang atau bom.
741
00:55:03,541 --> 00:55:05,958
Tapi lebih hebat daripada itu.
Tengoklah nanti.
742
00:55:06,458 --> 00:55:07,458
Nanti dulu.
743
00:55:08,333 --> 00:55:09,250
Hei.
744
00:55:10,041 --> 00:55:10,875
Hei.
745
00:55:11,875 --> 00:55:13,125
Okey, awak pula.
746
00:55:14,500 --> 00:55:15,375
Apa?
747
00:55:17,333 --> 00:55:18,958
Badan cergas, otak cerdas.
748
00:55:18,958 --> 00:55:21,500
Awak dah biasa hidup mereput depan skrin.
749
00:55:21,500 --> 00:55:22,500
Tak bergerak.
750
00:55:22,500 --> 00:55:23,791
Saya ada bergerak.
751
00:55:24,791 --> 00:55:27,458
Hampir setiap malam
saya curi keluar bandar.
752
00:55:27,458 --> 00:55:28,625
- Yakah?
- Yalah.
753
00:55:30,666 --> 00:55:32,833
- Okeylah.
- Apa kata awak cuba?
754
00:55:32,833 --> 00:55:35,208
- Bagus.
- Berdiri sini, pegang kuat.
755
00:55:35,208 --> 00:55:37,875
- Tolak ke bawah.
- Pegang macam ini?
756
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
- Ya.
- Okey.
757
00:55:46,000 --> 00:55:47,125
Susahnya.
758
00:55:47,125 --> 00:55:49,166
- Bagus.
- Awak buatlah dulu.
759
00:55:49,166 --> 00:55:50,791
Saya nak beri makan arnab.
760
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
- Kita jumpa nanti.
- Okey.
761
00:55:53,458 --> 00:55:54,750
Saya boleh geraklah!
762
00:55:54,750 --> 00:55:57,208
Ya? Awak betul rupanya, wah.
763
00:55:57,833 --> 00:55:59,250
Macam ini yang awak bayangkan?
764
00:56:00,541 --> 00:56:04,916
- Tak langsung.
- Makanan dah siap. Mari makan.
765
00:56:08,833 --> 00:56:10,875
- Shay. Nah.
- Terima kasih.
766
00:56:10,875 --> 00:56:13,458
- Ambillah, Tally.
- Terima kasih banyak.
767
00:56:14,125 --> 00:56:15,666
Hei, Len. Lobak sedap.
768
00:56:16,291 --> 00:56:17,166
Ya.
769
00:56:21,666 --> 00:56:24,416
- Bukan macam makanan asrama.
- Maaf.
770
00:56:24,416 --> 00:56:26,666
Saya tak pernah makan pedas.
771
00:56:26,666 --> 00:56:28,750
Saya guna cili pedas Croy.
772
00:56:28,750 --> 00:56:33,416
Serbuk itu memang berguna
untuk sayur, cili dan serangan beruang.
773
00:56:33,416 --> 00:56:34,833
- Beruang?
- Ya.
774
00:56:35,458 --> 00:56:38,041
Semua orang, sila beri perhatian.
775
00:56:38,041 --> 00:56:40,083
- Diam.
- Hei...
776
00:56:42,291 --> 00:56:45,083
Ada peninjau di Genting Barat
malam semalam.
777
00:56:45,083 --> 00:56:47,375
Mereka dah semakin dekat.
778
00:56:48,000 --> 00:56:49,500
Kami dapat halang mereka.
779
00:56:51,166 --> 00:56:52,583
Tapi tak mudah.
780
00:56:53,166 --> 00:56:55,000
Orang bandar takkan berhenti.
781
00:56:55,791 --> 00:56:58,708
Sebab kewujudan Asap
mengancam cara hidup mereka.
782
00:56:59,666 --> 00:57:01,458
Kita tidak ada banyak masa.
783
00:57:02,291 --> 00:57:04,125
Kita mesti capai matlamat kita.
784
00:57:05,125 --> 00:57:07,791
Kita percaya
kita patut pelihara ciptaan semula jadi,
785
00:57:07,791 --> 00:57:09,875
tapi mereka percaya ciptaan patut diubah.
786
00:57:09,875 --> 00:57:14,041
Sebelum awak datang sini, berapa kali
dalam sehari awak fikirkan rupa
787
00:57:14,583 --> 00:57:15,916
dan semua kekurangan awak?
788
00:57:18,333 --> 00:57:20,833
Mereka buat kita rasa sepi,
tak yakin diri,
789
00:57:20,833 --> 00:57:23,833
sampai kita tak ada masa
memikirkan benda penting.
790
00:57:24,500 --> 00:57:27,750
Berfikir, membaca, belajar, bermimpi.
791
00:57:30,000 --> 00:57:31,583
Memilih masa depan kita.
792
00:57:33,791 --> 00:57:35,666
Saya tidak boleh terima itu.
793
00:57:37,041 --> 00:57:38,833
Awak tak patut terima itu.
794
00:57:40,708 --> 00:57:43,500
Kita akan buat apa saja
untuk pertahankan itu.
795
00:57:43,500 --> 00:57:44,416
Ya!
796
00:57:57,583 --> 00:57:58,958
Pejam sebelah mata.
797
00:57:59,708 --> 00:58:01,958
Sasarkan di atas titik tengah.
798
00:58:02,875 --> 00:58:04,250
- Boleh?
- Okey.
799
00:58:04,250 --> 00:58:06,000
Okey. Nah.
800
00:58:06,000 --> 00:58:07,083
Okey.
801
00:58:07,708 --> 00:58:09,875
Ya. Lepaskan talinya.
802
00:58:09,875 --> 00:58:14,541
Okey. Sekarang, pegang macam...
803
00:58:16,583 --> 00:58:17,750
Alamak.
804
00:58:18,458 --> 00:58:20,791
- Tangan awak melecet teruk.
- Ya.
805
00:58:20,791 --> 00:58:22,291
Sebab pakai jek itu?
806
00:58:22,875 --> 00:58:27,083
Awak tahulah, nak guna papan Morfo
tak perlu kulit tebal pun.
807
00:58:27,083 --> 00:58:30,000
- Kita sambung selepas tangan awak pulih.
- Tak.
808
00:58:30,000 --> 00:58:32,250
Saya nak belajar guna ini.
809
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
Baiklah.
810
00:58:37,208 --> 00:58:39,291
- Pejamlah dua-dua mata.
- Jahat.
811
00:58:45,416 --> 00:58:47,458
- Kita balik dulu.
- Tidak, nak cuba lagi.
812
00:58:48,666 --> 00:58:49,750
Baik.
813
00:58:54,875 --> 00:58:56,083
Ya!
814
00:58:57,333 --> 00:58:59,375
Wah! Betul-betul tepat!
815
00:58:59,375 --> 00:59:00,583
Terima kasih.
816
00:59:01,250 --> 00:59:02,666
Tak tahu putus asa, ya?
817
00:59:04,416 --> 00:59:06,000
Awak ada rindukan bandar?
818
00:59:06,833 --> 00:59:08,208
Saya tak pernah duduk sana.
819
00:59:09,416 --> 00:59:11,916
- Saya lahir di sini.
- Mak ayah awak duduk sini?
820
00:59:12,416 --> 00:59:14,000
Mereka sendiri besarkan saya.
821
00:59:14,000 --> 00:59:15,833
Saya tak kenal mak ayah saya.
822
00:59:17,041 --> 00:59:19,291
Kali terakhir kami jumpa,
mereka minta Morfo saya
823
00:59:19,291 --> 00:59:21,458
untuk cam saya selepas pembedahan.
824
00:59:23,041 --> 00:59:23,916
Kasihannya.
825
00:59:25,791 --> 00:59:27,541
Biasalah mak ayah begitu.
826
00:59:27,541 --> 00:59:29,125
Bukan biasa, Tally.
827
00:59:32,625 --> 00:59:33,958
Tunggu sekejap.
828
00:59:47,125 --> 00:59:48,541
Ini pengganti kulit tebal.
829
00:59:49,375 --> 00:59:50,583
- Untuk saya?
- Ya.
830
00:59:52,166 --> 00:59:53,250
Terima kasih.
831
00:59:53,250 --> 00:59:54,708
Sama-sama.
832
00:59:56,333 --> 00:59:59,083
Cantiknya. Terima kasih banyak.
833
01:00:00,083 --> 01:00:01,416
Hei! Beri laluan!
834
01:00:01,416 --> 01:00:04,291
- David!
- Beri laluan! Kami perlu bantuan!
835
01:00:04,791 --> 01:00:06,500
Bertahan. Saya ada.
836
01:00:06,500 --> 01:00:08,083
- Awak okey?
- Ya.
837
01:00:08,083 --> 01:00:10,750
- Apa?
- Kami diserang semasa bakar bunga.
838
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
- Tapi kami dapat jauhkan mereka.
- Sailor?
839
01:00:13,375 --> 01:00:16,000
- Peninjau.
- Tak apa. Kita dah selamat.
840
01:00:16,000 --> 01:00:19,833
Mereka bukan peninjau biasa.
Bukan orang Cantik biasa.
841
01:00:19,833 --> 01:00:22,041
Mereka pantas. Sangat pantas.
842
01:00:22,041 --> 01:00:24,458
Tak pernah tengok orang begitu.
843
01:00:25,208 --> 01:00:26,875
Mereka lari rempuh api.
844
01:00:28,958 --> 01:00:31,333
Balut luka itu sampai darah berhenti.
845
01:00:33,000 --> 01:00:34,541
- Nah.
- Terima kasih.
846
01:00:34,541 --> 01:00:38,250
Ini si pelompat api itu?
Croy kata awak datang sini sendiri.
847
01:00:38,250 --> 01:00:40,333
Tak habis-habis lagi cerita itu?
848
01:00:55,208 --> 01:00:57,250
- Itu sarung tangan David?
- Ya.
849
01:00:57,250 --> 01:01:00,000
Sebab tangan saya sudah mula melecet.
850
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Dia beri kepada awak?
851
01:01:02,583 --> 01:01:04,500
Ya, kenapa...
852
01:01:06,291 --> 01:01:07,375
Saya tak faham.
853
01:01:07,375 --> 01:01:10,583
Di sini, semua barang
sangat bernilai, Tally.
854
01:01:11,666 --> 01:01:14,875
Dia buat itu sendiri.
Bukannya keluar dari dinding.
855
01:01:15,625 --> 01:01:18,041
Bukan mudah orang nak hadiahkan benda.
856
01:01:18,875 --> 01:01:20,125
Dia suka awak.
857
01:01:21,041 --> 01:01:21,916
Apa?
858
01:01:23,166 --> 01:01:25,250
Awak kena buat keputusan.
859
01:01:25,875 --> 01:01:27,791
Nak duduk sini atau tidak?
860
01:01:28,750 --> 01:01:31,000
Saya... Saya akan pulangkannya.
861
01:01:31,000 --> 01:01:33,125
- Saya tak perlu pun.
- Bukan sebab itu.
862
01:01:33,125 --> 01:01:35,458
Tak kiralah kalau awak simpan
atau pulangkan.
863
01:01:35,458 --> 01:01:39,458
Pakai atau tak pakai rantai.
Pilih atau tak pilih Asap.
864
01:01:40,958 --> 01:01:42,333
Saya nak awak duduk sini.
865
01:01:43,041 --> 01:01:46,666
Tapi tak adil untuk saya
atau David atau sesiapa saja di sini
866
01:01:46,666 --> 01:01:49,458
kalau awak berbelah bahagi macam ini.
867
01:01:59,333 --> 01:02:00,708
- Penat, ya?
- Yalah.
868
01:02:12,125 --> 01:02:13,833
Kenapa awak ubah fikiran?
869
01:02:14,750 --> 01:02:16,666
Shay kata awak tak nak ikut dia.
870
01:02:17,500 --> 01:02:18,583
Tapi awak datang.
871
01:02:20,541 --> 01:02:24,166
Saya nak tentukan
perwatakan saya sendiri. Faham tak?
872
01:02:25,875 --> 01:02:29,291
Tapi tak mudah.
Orang kata awak buat puak pelampau.
873
01:02:31,041 --> 01:02:31,958
Boleh difahami.
874
01:02:34,083 --> 01:02:36,875
Semua perubahan sosial
memang dianggap melampau.
875
01:02:37,916 --> 01:02:39,291
Bukan itu maksud saya.
876
01:02:39,833 --> 01:02:41,000
Habis apa?
877
01:02:45,083 --> 01:02:47,000
Mereka kata awak ada senjata.
878
01:02:52,625 --> 01:02:53,500
Awak...
879
01:02:54,041 --> 01:02:56,375
Awak nak guna untuk musnahkan bandar.
880
01:03:04,416 --> 01:03:05,375
Jom.
881
01:03:15,875 --> 01:03:16,708
David?
882
01:03:16,708 --> 01:03:18,416
David! Hei.
883
01:03:19,333 --> 01:03:21,333
Kamu rindu masakan kami, ya?
884
01:03:22,250 --> 01:03:23,916
Tally, ini mak ayah saya.
885
01:03:23,916 --> 01:03:25,708
Hai, apa khabar?
886
01:03:25,708 --> 01:03:26,708
Apa khabar?
887
01:03:26,708 --> 01:03:28,666
Tally kata kita ada senjata.
888
01:03:31,041 --> 01:03:33,166
- Mak akan buat air.
- Masuklah.
889
01:03:36,666 --> 01:03:38,083
Kejap. Ini buku awak?
890
01:03:38,083 --> 01:03:40,666
Awak patut baca "Civil Disobedience".
Lebih menarik.
891
01:03:40,666 --> 01:03:41,916
Rambut dah panjang.
892
01:03:41,916 --> 01:03:43,083
Rambut ayah pun.
893
01:03:43,083 --> 01:03:44,416
Tak payah cakap.
894
01:03:44,416 --> 01:03:46,750
Mak kamu bukan tahu potong rambut pun.
895
01:03:46,750 --> 01:03:48,041
Mana ada!
896
01:03:48,041 --> 01:03:49,250
Adalah juga.
897
01:03:53,000 --> 01:03:54,458
Maaf. Minta maaf.
898
01:03:54,458 --> 01:03:55,583
Tak apa.
899
01:03:55,583 --> 01:03:58,250
Muka David sangat sama dengan awak berdua.
900
01:03:58,250 --> 01:04:00,791
Saya tak pernah tengok benda macam itu.
901
01:04:02,125 --> 01:04:04,291
Mata awak, dan senyuman awak.
902
01:04:04,291 --> 01:04:06,666
- Sebab itulah dia kacak.
- Yalah...
903
01:04:06,666 --> 01:04:09,166
Ayah tak kata kamu sempurna.
Kamu masih ada jeragat.
904
01:04:10,666 --> 01:04:11,791
Duduklah.
905
01:04:11,791 --> 01:04:12,916
Terima kasih.
906
01:04:13,458 --> 01:04:16,583
Jadi... apa yang kami boleh bantu?
907
01:04:20,875 --> 01:04:22,000
Saya nak beritahu dia.
908
01:04:23,041 --> 01:04:25,750
Ayah rasa kita tak cukup kenal dia lagi.
909
01:04:25,750 --> 01:04:27,083
Dia mesti faham.
910
01:04:27,708 --> 01:04:28,583
Saya percaya dia.
911
01:04:31,041 --> 01:04:33,500
Sebelum duduk di Asap, mereka doktor.
912
01:04:33,500 --> 01:04:36,250
Doktor plastik
yang bekerja untuk pentadbiran.
913
01:04:36,250 --> 01:04:38,000
Pada tahun terakhir kami di bandar,
914
01:04:38,000 --> 01:04:41,291
saya dilantik masuk
jawatankuasa piawaian bentuk.
915
01:04:41,291 --> 01:04:45,000
Jadi, saya dapat akses
ke seluruh pangkalan data perubatan.
916
01:04:45,000 --> 01:04:47,666
Saya pula cuba buat
pembedahan lebih selamat.
917
01:04:48,208 --> 01:04:49,083
Maksud awak?
918
01:04:52,583 --> 01:04:54,750
Ada beberapa kematian setiap tahun.
919
01:04:55,416 --> 01:04:58,708
Itu biasa, memandangkan pembedahan itu
memang bahaya, tapi saya nak elak.
920
01:04:58,708 --> 01:05:00,291
Ada orang pernah mati?
921
01:05:00,791 --> 01:05:01,625
Saya...
922
01:05:03,750 --> 01:05:05,000
Saya tak pernah tahu pun.
923
01:05:05,000 --> 01:05:06,416
Ia sengaja didiamkan.
924
01:05:06,416 --> 01:05:10,666
Pada masa itulah saya mula sedar
corak pembentukan lesi di otak.
925
01:05:10,666 --> 01:05:13,625
Lesi di korteks hadapan
akan pudarkan emosi kita.
926
01:05:13,625 --> 01:05:17,041
Kita takkan peduli apa-apa.
Tak boleh fikir dengan jelas.
927
01:05:17,041 --> 01:05:20,041
Kita akan lali
dengan rasa bahagia yang tak wujud.
928
01:05:21,000 --> 01:05:22,958
Saya... Saya tak faham.
929
01:05:22,958 --> 01:05:25,333
Mereka musnahkan perwatakan kita.
930
01:05:25,333 --> 01:05:28,583
Apabila kami menyedari itu,
Cable pun datang,
931
01:05:28,583 --> 01:05:31,791
paksa kami berhenti menyelidik
dan rampas kajian kami.
932
01:05:31,791 --> 01:05:35,541
Pada masa itulah kami sedar
lesi itu bukan kesan sampingannya.
933
01:05:35,541 --> 01:05:37,250
Tapi itulah tujuannya.
934
01:05:40,041 --> 01:05:41,041
Tapi...
935
01:05:41,041 --> 01:05:43,833
Tapi kenapa Cable buat begitu?
936
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
Untuk mengongkong kita.
937
01:05:46,583 --> 01:05:50,625
Cable bukan begini sejak dulu.
Dulu kami kerja bersama. Kami kawan.
938
01:05:50,625 --> 01:05:54,083
Kami semua dibedah pada masa yang sama,
939
01:05:54,083 --> 01:05:56,416
tapi kami degil, kuat memberontak.
940
01:05:56,416 --> 01:06:00,458
Jadi kami diserap ke dalam
lingkungan dalam dan diberi penawar
941
01:06:00,458 --> 01:06:02,375
agar kami boleh berfikir kembali.
942
01:06:02,375 --> 01:06:05,166
Tak semua orang bertuah dapat jadi doktor.
943
01:06:05,166 --> 01:06:08,750
Ada yang diberi prosedur tambahan
dan jadi askar yang tak berakal.
944
01:06:09,458 --> 01:06:12,458
Saya dan Az tak boleh berdiam diri saja.
945
01:06:12,458 --> 01:06:15,625
Kami tahu itu salah. Jadi, kami lari.
946
01:06:16,166 --> 01:06:19,708
Kami hentikan prosedur kami
dan pilih untuk menua secara semula jadi.
947
01:06:19,708 --> 01:06:24,708
Sekarang, kami tawarkan pemikiran bebas
dan penerimaan diri sebagai alternatif.
948
01:06:25,291 --> 01:06:28,666
Kami abdikan diri kami
kepada kajian mencipta penawar.
949
01:06:29,833 --> 01:06:31,875
Jadi awak... Awak dah jumpa...
950
01:06:33,125 --> 01:06:35,416
Dah jumpa penawarnya?
Untuk pulihkan lesi itu?
951
01:06:35,416 --> 01:06:37,125
Sikit saja lagi.
952
01:06:37,750 --> 01:06:41,666
Masih ada satu komponen sintetik
yang kami tak dapat jumpa di sini.
953
01:06:41,666 --> 01:06:45,375
Tapi dalam makmal kami,
kami dah cipta serum asasnya.
954
01:06:46,208 --> 01:06:49,875
Kalau kedua-duanya dapat digabungkan,
kami boleh pulihkan lesi itu.
955
01:06:49,875 --> 01:06:52,625
Ini senjata terunggul melawan Dr. Cable.
956
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
Nano ada disimpan di bandar,
tapi terlalu bahaya nak pergi sana.
957
01:07:00,000 --> 01:07:01,833
Az sedang mencari gantinya.
958
01:07:01,833 --> 01:07:05,833
Apabila jumpa nanti, kita akan cari
sukarelawan untuk buat ujian.
959
01:07:06,416 --> 01:07:10,166
Kenapa tak culik saja orang Cantik
sebab mereka tak boleh berfikir pun?
960
01:07:10,166 --> 01:07:13,583
Tidak, kami tak nak paksa.
Lagipun kami tak tahu jika ia selamat.
961
01:07:13,583 --> 01:07:17,583
Sebab ini melibatkan otak.
Ini sangat rumit.
962
01:07:18,083 --> 01:07:22,166
Ada macam-macam kesan sampingan.
Sawan, kerosakan otak...
963
01:07:22,166 --> 01:07:23,125
Maut.
964
01:07:23,625 --> 01:07:27,958
Sudah 20 tahun kami berusaha
untuk meniru penawar itu.
965
01:07:27,958 --> 01:07:30,833
Cable tahu.
Sebab itu dia makin galak buru kami.
966
01:07:53,291 --> 01:07:54,333
David...
967
01:08:00,708 --> 01:08:03,125
Saya belum terus terang dengan awak.
968
01:08:07,500 --> 01:08:10,041
Saya bukan datang untuk duduk di Asap.
969
01:08:12,291 --> 01:08:16,583
Tapi saya datang sendiri.
Saya tak tahu macam mana nak cakap.
970
01:08:16,583 --> 01:08:21,583
Seumur hidup saya,
rupanya saya ditipu hidup-hidup.
971
01:08:21,583 --> 01:08:23,625
- Saya buat benda-benda yang...
- Tally...
972
01:08:25,333 --> 01:08:29,625
Saya bawa awak sini dan beritahu segalanya
sebab diri awak hari ini.
973
01:08:31,041 --> 01:08:32,916
Jangan baik sangat dengan saya.
974
01:08:35,125 --> 01:08:39,833
Tak perlu fikir kehendak mak ayah awak.
Kehendak bandar. Kehendak Asap.
975
01:08:41,708 --> 01:08:42,958
Apa yang awak mahu?
976
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Saya dah buat banyak benda jahat.
977
01:08:50,750 --> 01:08:52,958
Cara fikiran saya semuanya salah.
978
01:08:54,500 --> 01:08:57,041
Sekarang saya rasa
saya layak jadi Si Hodoh.
979
01:09:00,458 --> 01:09:01,500
Tidak.
980
01:09:04,291 --> 01:09:05,541
Semua perbuatan awak,
981
01:09:06,583 --> 01:09:08,000
cara pemikiran awak,
982
01:09:09,625 --> 01:09:10,958
itu yang buat awak cantik.
983
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
Peninjau!
984
01:09:51,208 --> 01:09:53,333
Peninjau!
985
01:09:54,291 --> 01:09:56,041
Tally! David!
986
01:09:56,666 --> 01:09:57,875
Tally, cepat!
987
01:10:04,333 --> 01:10:05,416
Mari sini.
988
01:10:21,708 --> 01:10:24,166
- Kita kena tolong.
- Jangan. David!
989
01:10:24,166 --> 01:10:26,625
Mereka terlalu kuat.
Kita kena cari jalan lain.
990
01:10:41,708 --> 01:10:43,291
Jangan sentuh saya!
991
01:10:47,333 --> 01:10:48,291
Lepaskan saya!
992
01:10:48,291 --> 01:10:49,416
Tunduk.
993
01:11:04,250 --> 01:11:05,291
Nyah!
994
01:11:05,791 --> 01:11:07,125
- Lepaskan saya.
- Cukup!
995
01:11:09,583 --> 01:11:11,458
Biar orang pilih.
996
01:11:13,125 --> 01:11:15,041
Saya dah tengok makmal awak, Maddy.
997
01:11:15,625 --> 01:11:17,958
Awak cuma nak satu cara saja.
998
01:11:18,500 --> 01:11:19,416
Cara awak.
999
01:11:19,416 --> 01:11:20,666
Kita kena buat sesuatu.
1000
01:11:20,666 --> 01:11:22,458
Tolong duduk sini.
1001
01:11:23,041 --> 01:11:24,958
Mana dia? Anak awak.
1002
01:11:25,541 --> 01:11:27,291
Ketua puak pemberontak ini.
1003
01:11:27,291 --> 01:11:28,791
Dia tiada kena-mengena.
1004
01:11:28,791 --> 01:11:31,416
Dialah punca semua ini.
1005
01:11:31,416 --> 01:11:34,250
Dia nak musnahkan
semua yang kami dah bina.
1006
01:11:36,250 --> 01:11:37,958
Mana dia?
1007
01:11:43,333 --> 01:11:47,291
Saya tanya sekali saja lagi.
1008
01:11:48,125 --> 01:11:51,416
Mana anak lelaki awak?
1009
01:11:57,500 --> 01:11:58,666
Dia saja.
1010
01:12:01,958 --> 01:12:03,041
Tidak, nanti.
1011
01:12:03,041 --> 01:12:05,416
- Nyah, jangan buat begini.
- Awak buat apa?
1012
01:12:05,416 --> 01:12:06,375
Peris...
1013
01:12:06,375 --> 01:12:08,375
- Nyah, tolonglah...
- Buat apa?
1014
01:12:09,708 --> 01:12:11,291
Peris, jangan!
1015
01:12:11,291 --> 01:12:12,791
Jangan!
1016
01:12:12,791 --> 01:12:14,750
- Jangan sentuh saya.
- Jangan!
1017
01:12:17,500 --> 01:12:18,500
Tidak!
1018
01:12:33,000 --> 01:12:33,875
Peris...
1019
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Tidak...
1020
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
Terima kasih sebab sertai kami, Tally.
1021
01:12:48,666 --> 01:12:52,583
Awak tak cakap pun
awak akan apa-apakan orang lain.
1022
01:12:55,750 --> 01:12:57,083
Awak tak cakap pun.
1023
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Tally...
1024
01:13:03,750 --> 01:13:05,125
Saya dah jamin awak.
1025
01:13:25,833 --> 01:13:28,333
Bagus samaran awak, Tally.
1026
01:13:28,333 --> 01:13:29,666
Saya tahu awak boleh.
1027
01:13:30,166 --> 01:13:32,416
Pembedahan awak dah diatur.
1028
01:13:34,333 --> 01:13:37,666
Pembedahan awak semua sudah diatur.
1029
01:13:37,666 --> 01:13:39,000
- Tidak!
- Jangan!
1030
01:13:41,333 --> 01:13:42,583
Pengkhianat!
1031
01:13:58,083 --> 01:13:59,625
Tidak, jangan. Tidak.
1032
01:14:09,208 --> 01:14:10,958
David, lari! Lari!
1033
01:14:16,958 --> 01:14:17,916
Biarkan dia.
1034
01:14:19,875 --> 01:14:21,625
Dia akan cari saya.
1035
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
- Kumpulkan semua tahanan.
- Tidak!
1036
01:14:25,875 --> 01:14:28,875
Musnahkan makmal Maddy dan semua isinya.
1037
01:14:29,541 --> 01:14:33,208
Hancurkan Asap sampai tinggal abu.
1038
01:15:04,750 --> 01:15:05,833
David...
1039
01:15:07,666 --> 01:15:11,041
- Kenapa?
- Saya dah cuba musnahkan rantai itu.
1040
01:15:11,041 --> 01:15:13,583
Saya tak sangka
ia akan beri isyarat kepada mereka.
1041
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
Maafkan saya.
1042
01:15:19,333 --> 01:15:23,125
Betul kata Croy. Awak tipu.
Semuanya bohong semata-mata, Tally.
1043
01:15:23,125 --> 01:15:25,666
Mereka paksa saya. Saya diugut.
1044
01:15:25,666 --> 01:15:29,375
Mereka ugut apa?
Mereka kata nak cederakan Shay?
1045
01:15:29,375 --> 01:15:33,083
Mereka kata awak nanti cederakan Shay.
Cederakan semua orang.
1046
01:15:34,333 --> 01:15:38,041
Tak sangka semua ini akan jadi.
Saya dah mula suka tempat ini.
1047
01:15:38,958 --> 01:15:39,958
Saya tak sangka
1048
01:15:39,958 --> 01:15:43,958
ada cara hidup lain, jadi diri kita
dan syukur dengan apa yang ada.
1049
01:15:43,958 --> 01:15:47,583
Saya juga tak sangka
kena korbankan otak untuk jadi Cantik.
1050
01:15:49,416 --> 01:15:52,208
Sekarang saya lebih rela mati
daripada dibedah.
1051
01:15:54,750 --> 01:15:56,458
David, saya minta maaf.
1052
01:15:57,791 --> 01:15:58,916
Saya minta maaf.
1053
01:16:06,833 --> 01:16:07,958
Apa rancangan awak?
1054
01:16:08,833 --> 01:16:10,166
Saya nak cari mereka.
1055
01:16:10,833 --> 01:16:12,750
- Saya nak ikut.
- Tak boleh.
1056
01:16:12,750 --> 01:16:14,791
David, awak tak pernah duduk bandar.
1057
01:16:14,791 --> 01:16:15,875
Saya pernah.
1058
01:16:16,625 --> 01:16:19,791
Saya pernah ada dalam bangunan
tempat mak awak dibawa.
1059
01:16:20,291 --> 01:16:22,291
Saya tahu cara nak masuk.
1060
01:16:22,291 --> 01:16:24,250
Biar saya tebus silap saya.
1061
01:16:25,666 --> 01:16:26,833
Saya tak percaya awak.
1062
01:16:26,833 --> 01:16:28,583
Awak tak perlu percaya saya.
1063
01:16:30,000 --> 01:16:31,333
Awak ikut saya saja.
1064
01:16:43,708 --> 01:16:46,541
- "Perpustakaan." Sebut.
- Perpustakaan...
1065
01:16:46,541 --> 01:16:49,583
- Ya. Semua buku percuma.
- Sussy. Sussy!
1066
01:16:50,208 --> 01:16:53,125
Tally! Kami dengar Asap dah dimusnahkan.
1067
01:16:53,125 --> 01:16:56,250
Kami buat api dua hari lalu.
Tiada siapa datang.
1068
01:16:56,250 --> 01:16:57,500
Sebab ia tak wujud.
1069
01:16:57,500 --> 01:16:58,500
Diamlah...
1070
01:16:58,500 --> 01:16:59,583
David!
1071
01:17:04,208 --> 01:17:05,916
- Awak tak wujud.
- Jangan pukul saya.
1072
01:17:05,916 --> 01:17:08,416
- Awak David?
- Saya David.
1073
01:17:08,416 --> 01:17:09,625
Bantu kami.
1074
01:17:09,625 --> 01:17:13,458
Okey, dengar sini.
Sussy, beri cincin antara muka awak.
1075
01:17:13,458 --> 01:17:16,833
Kumpulkan seberapa banyak pelajar
yang boleh untuk alih perhatian.
1076
01:17:16,833 --> 01:17:18,416
- Boleh?
- Boleh.
1077
01:17:18,416 --> 01:17:19,416
- Ya.
- Okey.
1078
01:17:19,416 --> 01:17:21,625
Nak memberontak, bukan? Inilah masanya.
1079
01:17:21,625 --> 01:17:24,583
"Asap Terus Menjulang."
Tulis itu di langit. Jom.
1080
01:17:25,875 --> 01:17:27,000
- Jom!
- Saya dah agak!
1081
01:17:27,000 --> 01:17:28,250
David wujud!
1082
01:17:41,750 --> 01:17:45,791
ASAP TERUS MENJULANG
1083
01:18:01,583 --> 01:18:02,583
Sekarang.
1084
01:18:17,791 --> 01:18:19,541
Orang Cantik ada barang canggih.
1085
01:18:40,708 --> 01:18:41,708
Okey. Jom.
1086
01:18:45,916 --> 01:18:46,875
Okey.
1087
01:18:48,166 --> 01:18:49,458
TINGKAT TUJUH
1088
01:18:49,458 --> 01:18:52,500
Macam pecah masuk dapur saja. Buka.
1089
01:18:53,916 --> 01:18:56,541
- Akses.
- Kejap.
1090
01:18:56,541 --> 01:18:58,666
- Akses tidak dibenarkan.
- Tidak.
1091
01:18:59,333 --> 01:19:00,250
Kejap.
1092
01:19:01,541 --> 01:19:02,375
Saya tak...
1093
01:19:13,875 --> 01:19:15,333
Beri tangan dia. Beri sini.
1094
01:19:15,333 --> 01:19:16,416
Sini.
1095
01:19:20,416 --> 01:19:21,416
Dapat!
1096
01:19:22,000 --> 01:19:23,833
Mak!
1097
01:19:23,833 --> 01:19:25,708
Shay?
1098
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Croy!
1099
01:19:27,416 --> 01:19:28,875
- Croy!
- Shay!
1100
01:19:28,875 --> 01:19:30,083
Sini!
1101
01:19:30,083 --> 01:19:33,208
Cepat. Ada kunci.
Saya akan masukkan dalam pintu.
1102
01:19:33,208 --> 01:19:36,041
Ikut kiraan dan buka.
Okey? Satu, dua, tiga.
1103
01:19:36,041 --> 01:19:37,416
PINTU DIBUKA
1104
01:19:37,416 --> 01:19:38,958
Ya. Ikut sana.
1105
01:19:38,958 --> 01:19:41,166
- Kiri. Belok kiri.
- Saya okey.
1106
01:19:41,166 --> 01:19:43,625
- Pergi! Cepat!
- Shay! Mana Shay?
1107
01:19:43,625 --> 01:19:46,583
- Pengkhianat!
- Hei! Dengar sini, Croy.
1108
01:19:46,583 --> 01:19:49,708
Dengar sini. Croy!
Dia saja harapan kita sekarang.
1109
01:19:49,708 --> 01:19:51,250
- David!
- Nanti. Mak!
1110
01:19:51,250 --> 01:19:52,458
Mak ada.
1111
01:19:53,500 --> 01:19:55,791
Belok kiri. Kiri, cepat.
1112
01:19:55,791 --> 01:19:57,583
Nanti. Mana Shay?
1113
01:19:57,583 --> 01:20:00,291
- Dah dibawa untuk dibedah.
- Tidak.
1114
01:20:01,500 --> 01:20:03,208
Dah terlambat. Habislah.
1115
01:20:05,041 --> 01:20:09,250
Tidak, belum lagi. Saya tahu...
Saya tahu awak tak percaya saya.
1116
01:20:09,250 --> 01:20:10,833
Tapi kita kena selamatkan Shay.
1117
01:20:10,833 --> 01:20:12,333
Saya ada idea.
1118
01:20:12,333 --> 01:20:14,291
Kita semua kena bekerjasama.
1119
01:20:15,291 --> 01:20:16,333
Shay?
1120
01:20:17,583 --> 01:20:18,500
Shay?
1121
01:20:19,625 --> 01:20:21,083
Sini. Pergi.
1122
01:20:21,083 --> 01:20:22,833
- Ikut sini. Sini.
- Shay!
1123
01:20:22,833 --> 01:20:23,875
Sini.
1124
01:20:35,375 --> 01:20:36,625
Tally!
1125
01:20:38,166 --> 01:20:39,083
Awak suka tak?
1126
01:20:40,208 --> 01:20:42,458
Saya buat dulu
sebab saya paling menyusahkan.
1127
01:20:43,375 --> 01:20:45,500
Puas saya menendang dan meraung.
1128
01:20:45,500 --> 01:20:47,541
Nyaris buat jururawat buta.
1129
01:20:49,291 --> 01:20:51,250
Tally, ambil nafas.
1130
01:20:51,916 --> 01:20:53,375
Shay, mata awak.
1131
01:20:54,500 --> 01:20:57,333
Warna emas. Macam yang awak idamkan.
1132
01:20:58,708 --> 01:21:00,250
Awak cemburu?
1133
01:21:01,375 --> 01:21:02,833
Saya minta maaf, Shay.
1134
01:21:03,333 --> 01:21:05,458
Tak perlu minta maaf.
1135
01:21:07,000 --> 01:21:08,125
Betul kata awak.
1136
01:21:08,666 --> 01:21:12,166
Memang rasa amat puas hati
apabila jadi cantik macam ini.
1137
01:21:18,041 --> 01:21:18,916
Peris.
1138
01:21:21,083 --> 01:21:23,416
Dia memang jelita, bukan?
1139
01:21:28,166 --> 01:21:29,750
Awak perlu buat pilihan.
1140
01:21:33,333 --> 01:21:35,125
Saya cadangkan awak jalani pembedahan.
1141
01:21:39,041 --> 01:21:40,791
Jangan. Saya boleh jalan.
1142
01:21:54,083 --> 01:21:56,000
Pemikiran bebas umpama barah.
1143
01:21:56,000 --> 01:21:58,583
Kalau orang bebas memilih,
1144
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
mereka boleh punahkan dunia.
1145
01:22:01,166 --> 01:22:02,541
Mereka nyaris berjaya.
1146
01:22:02,541 --> 01:22:06,125
Apabila mereka tak perlu memilih,
baru mereka selamat.
1147
01:22:06,125 --> 01:22:08,416
Bangsa manusia perlu dipimpin.
1148
01:22:08,416 --> 01:22:11,625
Ada antara kita
yang memang layak untuk memimpin.
1149
01:22:11,625 --> 01:22:14,458
Orang akan rasa
lebih bahagia hidup begitu.
1150
01:22:17,166 --> 01:22:18,958
Awak pun akan rasa lebih bahagia.
1151
01:22:18,958 --> 01:22:20,666
Tapi saya akan jadi lain.
1152
01:22:21,500 --> 01:22:22,375
Betul.
1153
01:22:24,833 --> 01:22:27,125
Awak akan jadi Cantik.
1154
01:23:04,791 --> 01:23:06,750
Kebuk terancam.
1155
01:23:07,958 --> 01:23:10,125
Sila kosongkan.
1156
01:23:18,958 --> 01:23:20,333
Kebuk terancam.
1157
01:23:21,791 --> 01:23:23,375
Sila kosongkan.
1158
01:23:24,333 --> 01:23:26,541
Shay!
1159
01:23:26,541 --> 01:23:28,041
- Sini!
- Mak!
1160
01:23:28,041 --> 01:23:29,625
Kebuk terancam.
1161
01:23:30,416 --> 01:23:32,041
Sila kosongkan.
1162
01:23:34,291 --> 01:23:35,208
Mak datang.
1163
01:23:35,708 --> 01:23:37,500
Kebuk terancam.
1164
01:23:37,500 --> 01:23:39,416
- Nak ke mana?
- Lari sajalah!
1165
01:23:44,875 --> 01:23:46,083
Cepat. Sini.
1166
01:23:46,083 --> 01:23:47,041
Cepat.
1167
01:23:48,916 --> 01:23:50,583
Nanti.
1168
01:23:56,666 --> 01:23:59,166
- Jangan, Tally!
- Nanti. Biar saya cakap.
1169
01:24:03,541 --> 01:24:04,541
Belatuk...
1170
01:24:12,458 --> 01:24:13,583
Peris, tangan awak...
1171
01:24:30,250 --> 01:24:31,833
Si Sepet dan Si Belatuk.
1172
01:24:32,958 --> 01:24:34,583
Selamanya. Ingat lagi tak?
1173
01:24:38,166 --> 01:24:40,250
Tolonglah. Saya tahu awak masih ingat.
1174
01:24:51,333 --> 01:24:52,166
David!
1175
01:24:59,875 --> 01:25:01,250
David!
1176
01:25:01,250 --> 01:25:02,625
Mak, lari!
1177
01:25:13,125 --> 01:25:14,291
Peris, berhenti!
1178
01:25:14,916 --> 01:25:16,125
Tally!
1179
01:25:18,291 --> 01:25:19,166
Belatuk.
1180
01:25:24,958 --> 01:25:25,833
Sepet...
1181
01:25:27,208 --> 01:25:28,083
Tidak!
1182
01:25:33,208 --> 01:25:34,125
Tally.
1183
01:25:35,083 --> 01:25:36,625
Tally, jom. Kita kena cepat.
1184
01:25:36,625 --> 01:25:38,041
- Okey.
- Cepat.
1185
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
Jom.
1186
01:25:42,208 --> 01:25:43,541
Jom. Cepat.
1187
01:25:45,791 --> 01:25:49,791
ASAP MASIH MENJULANG
1188
01:26:08,333 --> 01:26:09,291
Syukurlah...
1189
01:26:10,416 --> 01:26:11,458
Okey, Croy.
1190
01:26:12,041 --> 01:26:14,333
- Semua selamat?
- Sebab awak berdua.
1191
01:26:14,333 --> 01:26:18,166
Tengok. Kita dah dapat.
Ini yang kita perlu untuk penawar itu.
1192
01:26:18,166 --> 01:26:20,708
Tapi mereka dah musnahkan
makmal dan kajian mak.
1193
01:26:20,708 --> 01:26:22,250
Tidak. Kantung kamu.
1194
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
- Apa?
- Tengok kantung kamu.
1195
01:26:27,791 --> 01:26:32,041
Cukup kalau nak buat lagi.
Mak ambil nano dari makmal Cable.
1196
01:26:32,041 --> 01:26:34,541
Mak sudah boleh siapkan penawarnya.
1197
01:26:34,541 --> 01:26:37,333
Maknanya kita boleh pulihkan Shay?
1198
01:26:38,458 --> 01:26:40,000
Tapi saya tak nak pulih.
1199
01:26:46,333 --> 01:26:47,541
Tidak, awak...
1200
01:26:48,083 --> 01:26:49,416
Ini bukan awak, Shay.
1201
01:26:49,416 --> 01:26:52,291
Saya? Tengoklah awak semua.
1202
01:26:52,875 --> 01:26:55,500
Lari-lari dalam tinggalan
macam orang Karat.
1203
01:26:55,500 --> 01:26:58,708
Awak semua diracuni rasa paranoid,
1204
01:26:58,708 --> 01:27:00,583
ketakutan, iri hati...
1205
01:27:02,000 --> 01:27:03,625
Ini bukan diri awak, Shay.
1206
01:27:03,625 --> 01:27:04,625
Tidak.
1207
01:27:05,916 --> 01:27:07,166
Dulu saya Hodoh.
1208
01:27:08,166 --> 01:27:11,666
Saya ikut awak
sebab saya rasa bersalah dengan Tally.
1209
01:27:11,666 --> 01:27:15,916
Kalau saya tak beritahu dia tentang Asap,
awak tentu dah jadi Cantik.
1210
01:27:15,916 --> 01:27:17,375
Kita buang masa saja.
1211
01:27:17,375 --> 01:27:19,791
Heret dia sekali dan paksa dia ambil.
1212
01:27:19,791 --> 01:27:21,791
- Tidak.
- Kita tak tahu jika selamat.
1213
01:27:21,791 --> 01:27:23,000
Dia dah lain, mak.
1214
01:27:23,000 --> 01:27:26,583
Kita tak boleh buat eksperimen
ke atas subjek yang tak rela.
1215
01:27:26,583 --> 01:27:29,166
Itu beza antara kita dan mereka.
1216
01:27:31,875 --> 01:27:33,000
Biar saya buat.
1217
01:27:34,500 --> 01:27:35,541
Apa?
1218
01:27:37,041 --> 01:27:38,708
Awak uji ke atas saya.
1219
01:27:40,125 --> 01:27:43,000
Mereka tukarkan saya,
nanti awak pulihkan saya.
1220
01:27:43,000 --> 01:27:43,916
Tally, jangan.
1221
01:27:43,916 --> 01:27:47,416
Tolonglah, Maddy.
Shay dah tak boleh memilih, saya boleh.
1222
01:27:49,000 --> 01:27:50,416
Saya nak awak buat.
1223
01:27:50,916 --> 01:27:52,750
Nanti Cable bunuh awak, Tally.
1224
01:27:53,541 --> 01:27:54,458
Saya tahu.
1225
01:27:55,208 --> 01:27:56,916
Tapi ada risikonya.
1226
01:27:56,916 --> 01:27:58,208
Awak ada penawar.
1227
01:27:58,208 --> 01:28:00,500
Kalau ia berkesan, kita boleh pujuk Shay
1228
01:28:00,500 --> 01:28:02,541
dan boleh pujuk yang lain sekali.
1229
01:28:02,541 --> 01:28:04,458
Baru kita boleh ubah dunia.
1230
01:28:05,833 --> 01:28:07,000
Mesti berbaloi.
1231
01:28:07,000 --> 01:28:07,958
Tidak.
1232
01:28:08,666 --> 01:28:11,583
- Awak akan hanyut macam Shay.
- Tidak.
1233
01:28:12,791 --> 01:28:14,125
Saya kuat.
1234
01:28:15,500 --> 01:28:18,458
Dulu saya tak sedar,
tapi saya dah kenal diri saya.
1235
01:28:19,541 --> 01:28:22,208
Saya takkan biar mereka
rampas itu daripada saya.
1236
01:28:22,958 --> 01:28:24,666
Macam mana kami tahu awak masih sama?
1237
01:28:29,083 --> 01:28:30,458
Saya akan tinggalkan tanda.
1238
01:28:36,958 --> 01:28:39,166
Maaf. Awak betul, saya memang jahat.
1239
01:28:39,166 --> 01:28:41,041
Tidak, awak tak jahat.
1240
01:28:42,125 --> 01:28:43,000
Terima kasih.
1241
01:28:44,416 --> 01:28:45,791
Mereka dah sampai.
1242
01:28:52,541 --> 01:28:55,458
Kalau awak kembali,
maknanya awak maafkan saya.
1243
01:29:00,125 --> 01:29:01,625
Awak begitu jelita.
1244
01:29:06,458 --> 01:29:07,458
Pergilah.
1245
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Pergi.
1246
01:29:15,791 --> 01:29:17,208
Minta maaf sangat, Shay.
1247
01:29:20,250 --> 01:29:21,791
Saya akan perbetulkan keadaan.
1248
01:29:43,250 --> 01:29:44,708
Saya Tally Youngblood!
1249
01:29:46,625 --> 01:29:47,916
Jadikan saya Cantik.
1250
01:30:04,541 --> 01:30:06,166
Ini kediaman baru anda.
1251
01:30:08,208 --> 01:30:10,541
Anda mahu mengubah pencahayaan?
1252
01:30:10,541 --> 01:30:12,958
Tidak, saya suka begini.
1253
01:30:14,208 --> 01:30:16,791
Saya ingin memeriksa tahap kesihatan anda.
1254
01:30:17,666 --> 01:30:19,750
- Izinkan saya?
- Silakan.
1255
01:30:21,583 --> 01:30:24,291
Adakah pemulihan anda berjalan lancar?
1256
01:30:24,291 --> 01:30:25,250
Ya.
1257
01:30:26,041 --> 01:30:29,125
Adakah anda mengalami keresahan
atau ketidakselesaan?
1258
01:30:29,125 --> 01:30:30,500
Tidak, tak langsung.
1259
01:30:31,166 --> 01:30:32,791
Apa perasaan anda hari ini?
1260
01:30:33,875 --> 01:30:35,833
Saya rasa tenang.
1261
01:30:36,333 --> 01:30:39,291
Anda berpuas hati
dengan hasil pembedahan anda?
1262
01:30:39,291 --> 01:30:40,250
Ya.
1263
01:30:41,416 --> 01:30:42,833
Saya suka diri baru ini.
1264
01:30:44,375 --> 01:30:45,708
Saya suka jadi Cantik.
1265
01:30:51,708 --> 01:30:53,708
Sedut nafas api membara
1266
01:30:54,291 --> 01:30:56,333
Kerana peparuku kuat belaka
1267
01:30:56,333 --> 01:30:58,541
Tunduk kepada kerajaan damai
1268
01:30:58,541 --> 01:31:00,625
Ibarat berlian belum dicanai
1269
01:31:01,666 --> 01:31:04,000
Semua menunggu terjadi bencana
1270
01:31:04,000 --> 01:31:06,208
Tidak percaya alam fatamorgana
1271
01:31:06,208 --> 01:31:08,416
Tak tahu apa yang kucari
1272
01:31:08,416 --> 01:31:10,833
Rumusan tersadai sepi
1273
01:31:10,833 --> 01:31:13,250
Garis halimunan tak berpenghujung
1274
01:31:13,250 --> 01:31:15,750
Otak dalam penjara
Kita semua akan buta
1275
01:31:15,750 --> 01:31:18,291
Lambat laun cuma bukakan mata
1276
01:31:18,291 --> 01:31:20,625
Baru sedar semuanya cuma dalam minda
1277
01:31:21,750 --> 01:31:23,291
Lihatlah
1278
01:31:24,208 --> 01:31:25,666
Lihatlah
1279
01:31:26,666 --> 01:31:28,125
Lihatlah
1280
01:31:29,166 --> 01:31:32,916
Aku akan melambaimu dari kemuncak
1281
01:31:34,083 --> 01:31:35,458
Lihatlah
1282
01:31:36,458 --> 01:31:37,958
Lihatlah
1283
01:31:39,041 --> 01:31:42,791
Aku akan melambaimu dari...
1284
01:31:43,750 --> 01:31:44,916
Kemuncak
1285
01:31:44,916 --> 01:31:47,291
Aku tidak kisah
1286
01:31:47,291 --> 01:31:49,791
Biar musuhku resah
1287
01:31:49,791 --> 01:31:52,291
Pejam mataku
1288
01:31:52,291 --> 01:31:54,166
Semua ada di sisiku
1289
01:31:54,166 --> 01:31:56,666
Tergoda bayang-bayang nan indah
1290
01:31:56,666 --> 01:31:59,125
Setiap hari bergelut tak sudah
1291
01:31:59,125 --> 01:32:01,625
Aku tak termakan umpan lagi
1292
01:32:01,625 --> 01:32:03,166
Nasib menyebelahiku lagi
1293
01:32:04,125 --> 01:32:06,416
Garis halimunan tak berpenghujung
1294
01:32:06,416 --> 01:32:08,875
Otak dalam penjara
Kita semua akan buta
1295
01:32:08,875 --> 01:32:11,416
Lambat laun cuma bukakan mata
1296
01:32:11,416 --> 01:32:13,625
Baru sedar semuanya cuma dalam minda
1297
01:32:13,625 --> 01:32:15,083
Lihatlah
1298
01:32:16,166 --> 01:32:17,541
Lihatlah
1299
01:32:18,583 --> 01:32:19,916
Lihatlah
1300
01:32:21,083 --> 01:32:24,750
Aku akan melambaimu dari kemuncak
1301
01:32:26,000 --> 01:32:27,333
Lihatlah
1302
01:32:28,458 --> 01:32:29,833
Lihatlah
1303
01:32:31,041 --> 01:32:34,041
Aku akan melambaimu dari...
1304
01:32:34,041 --> 01:32:41,125
Aku akan
1305
01:32:41,125 --> 01:32:45,375
Aku akan melambaimu dari kemuncak
1306
01:32:50,750 --> 01:32:54,291
Aku akan melambaimu dari...
1307
01:32:57,916 --> 01:33:00,083
{\an8}Dari kemuncak
1308
01:33:10,916 --> 01:33:14,583
{\an8}Aku akan melambaimu dari kemuncak
1309
01:39:11,791 --> 01:39:17,791
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela