1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,625 --> 00:00:08,833
Cijeli život željela sam biti Lijepa.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,583 --> 00:00:12,083
Mislila sam da bi sve bilo drukčije.
5
00:00:14,208 --> 00:00:16,958
Moja je priča počela u prošlosti.
6
00:00:18,916 --> 00:00:23,541
Prije mnogo stotina godina ljudi su
bili previše ovisni o fosilnim gorivima.
7
00:00:23,541 --> 00:00:26,000
Protratili su Zemljine prirodne resurse
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,750
i planet se survao u ponor kaosa i rata.
9
00:00:29,583 --> 00:00:32,125
Te ljude zovemo Hrđavi.
10
00:00:32,958 --> 00:00:34,833
Nekoliko najboljih znanstvenika
11
00:00:34,833 --> 00:00:37,833
dobilo je zadatak
spasiti ostatke civilizacije.
12
00:00:37,833 --> 00:00:40,666
Smislili su nešto revolucionarno.
13
00:00:40,666 --> 00:00:43,666
Plan za potpuno obnovljiv izvor energije.
14
00:00:44,250 --> 00:00:48,875
Ali to nije riješilo najveći problem.
Ljudsku prirodu.
15
00:00:49,625 --> 00:00:55,083
Zbog razlika su ljudi i dalje stvarali
klase, klanove, države,
16
00:00:55,583 --> 00:00:58,375
zbog čega nisu vidjeli
zajedničku ljudskost.
17
00:00:59,875 --> 00:01:02,416
Pa su smislili radikalno rješenje.
18
00:01:03,416 --> 00:01:04,708
Preobrazbu.
19
00:01:07,166 --> 00:01:12,375
Svatko na 16. rođendan
obavi operaciju koja mu mijenja život
20
00:01:12,375 --> 00:01:14,750
i kojom postaje savršena verzija sebe.
21
00:01:14,750 --> 00:01:18,291
Kad su svi savršeni,
nema razloga za sukob.
22
00:01:19,125 --> 00:01:22,333
Svi su zdravi, sretni, Lijepi.
23
00:01:23,041 --> 00:01:26,750
Ali tu smo i mi ostali
koji čekamo operaciju.
24
00:01:26,750 --> 00:01:28,958
Dotad smo manje vrijedni.
25
00:01:28,958 --> 00:01:29,958
Zapostavljeni.
26
00:01:30,458 --> 00:01:32,083
Ljudi nas zovu...
27
00:01:32,833 --> 00:01:33,833
Ružni.
28
00:01:33,833 --> 00:01:38,750
RUŽNI
29
00:01:53,083 --> 00:01:54,541
Ogledalo, uljepšaj me.
30
00:01:55,208 --> 00:01:56,375
Naravno, Tally.
31
00:01:56,375 --> 00:01:59,500
Ovo je Morfova verzija 732.
32
00:02:06,958 --> 00:02:09,916
NOS
UTRKUJMO SE DO KROVA!
33
00:02:29,458 --> 00:02:31,375
- Jesi! Evo.
- Jesam.
34
00:02:31,375 --> 00:02:34,083
- Gdje si dosad?
- Noge su mi kraće.
35
00:02:34,625 --> 00:02:36,333
- Zasad.
- Koja je večer?
36
00:02:37,625 --> 00:02:39,500
Večer kockarnica, mislim.
37
00:02:42,208 --> 00:02:43,916
Kako se dobro zabavljaju!
38
00:02:46,166 --> 00:02:51,541
Nitko ne izgleda kao da mu je nelagodno,
kao da je izostavljen... I svi se smiješe.
39
00:02:51,541 --> 00:02:54,000
{\an8}LOKACIJA: PALAČA GARBO
PENTHAUS
40
00:02:55,125 --> 00:02:57,250
Silno bih htjela biti ondje!
41
00:02:58,208 --> 00:03:01,416
Bit ćeš ondje za točno tri mjeseca.
42
00:03:01,416 --> 00:03:03,958
Da, ali ne sutra kao ti.
43
00:03:03,958 --> 00:03:06,125
Znam. Ne mogu vjerovati.
44
00:03:07,083 --> 00:03:11,916
Uopće ne poznajem dom bez tebe.
Sjećaš se kad smo ga prvi put hakirali?
45
00:03:11,916 --> 00:03:14,000
Aha. Morao sam izvesti prvi trik.
46
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
- Nisam te ja natjerala!
- Jesi.
47
00:03:16,000 --> 00:03:18,208
- Nisam!
- Jesi, jesi.
48
00:03:19,583 --> 00:03:22,166
Jedva čekaš? Jesi li uzbuđen?
49
00:03:22,166 --> 00:03:24,916
Da! Ali što ako se ne prepoznam?
50
00:03:24,916 --> 00:03:26,250
Ma daj!
51
00:03:26,250 --> 00:03:29,625
Ma koliko te uljepšali,
52
00:03:30,625 --> 00:03:34,833
duh golemog nosa zauvijek će te pratiti.
53
00:03:34,833 --> 00:03:37,833
A ja ću ostati Škiljo
i kad mi namjeste oči.
54
00:03:37,833 --> 00:03:41,541
Meni se sviđaju tvoje oči.
Po tome si karakteristična.
55
00:03:44,166 --> 00:03:46,208
I dalje ćemo biti svoji.
56
00:03:47,416 --> 00:03:48,791
Samo bolji.
57
00:03:49,416 --> 00:03:51,416
Nemoj zaboraviti stari život.
58
00:03:52,583 --> 00:03:53,500
Ti to ozbiljno?
59
00:03:56,750 --> 00:03:59,333
Nećeš im dopustiti da ti uklone ožiljak?
60
00:04:00,458 --> 00:04:01,291
Obećao sam.
61
00:04:05,333 --> 00:04:08,041
Uvijek si bila ono najbolje ovdje.
62
00:04:08,958 --> 00:04:10,291
I još si.
63
00:04:12,208 --> 00:04:14,333
- Nešto sam htjela...
- Jesi li ikad...
64
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
- Oprosti. Ti prva reci.
- Ne, ti reci.
65
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
Dobro.
66
00:04:22,916 --> 00:04:24,916
Jesi li ikad razmišljala,
67
00:04:24,916 --> 00:04:26,958
kad napokon budemo Lijepi,
68
00:04:26,958 --> 00:04:28,916
o tome postoji li svijet
69
00:04:29,833 --> 00:04:30,750
u kojem
70
00:04:31,333 --> 00:04:32,458
možda ti i...
71
00:04:34,166 --> 00:04:35,291
- Joj.
- Ovo je bilo...
72
00:04:35,291 --> 00:04:37,375
- Za dlaku.
- Baš. Idemo odavde.
73
00:04:37,375 --> 00:04:38,500
Da, dobro.
74
00:04:38,500 --> 00:04:42,083
Čekaj. Obećaj mi samo
da nećeš raditi probleme kad odem.
75
00:04:42,083 --> 00:04:43,458
Dobro? Gle.
76
00:04:43,458 --> 00:04:47,125
Ne znam hoću li preživjeti
ako ne dođeš 9. rujna.
77
00:04:47,125 --> 00:04:48,291
Ni ja!
78
00:04:48,291 --> 00:04:50,916
A da se sastanemo na mostu za mjesec dana?
79
00:04:50,916 --> 00:04:53,000
Sve ću ti ispričati.
80
00:04:53,500 --> 00:04:54,333
Stvarno?
81
00:04:55,250 --> 00:04:56,083
Stvarno.
82
00:04:57,916 --> 00:04:59,291
- Može.
- Dobro.
83
00:05:02,208 --> 00:05:04,291
{\an8}Tally, vrijeme je za buđenje.
84
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
Tally, vrijeme je za buđenje.
85
00:05:09,041 --> 00:05:11,000
Tally, vrijeme je za buđenje.
86
00:05:11,500 --> 00:05:12,416
Dobro jutro.
87
00:05:12,416 --> 00:05:15,166
Danas je petak, 18. lipnja.
88
00:05:15,166 --> 00:05:17,916
Sve spavaonice,
javite se u dvoranu Farran.
89
00:05:17,916 --> 00:05:21,083
Maturalna skupština počinje za pet minuta.
90
00:05:21,083 --> 00:05:23,333
Ako si Ružna, ne moraš biti spora.
91
00:05:23,333 --> 00:05:25,750
Kad mi produže noge, uništit ću te.
92
00:05:28,041 --> 00:05:31,541
Vidjela si ih, Štrkljava?
Zaista su pobjegli u Dim.
93
00:05:31,541 --> 00:05:33,583
- Jučer.
- Nisam mislila da hoće.
94
00:05:33,583 --> 00:05:36,208
- Ma neće uspjeti.
- Jer Dim ne postoji.
95
00:05:36,208 --> 00:05:38,708
Nemaš pojma, Dex.
96
00:05:38,708 --> 00:05:41,208
- David ih je osobno odveo.
- Onaj David?
97
00:05:41,208 --> 00:05:43,416
- Čujem da je opasan.
- Revolucionar je!
98
00:05:43,416 --> 00:05:46,208
- Ima dva metra i hoda po vodi!
- Šuti, Dex.
99
00:05:46,208 --> 00:05:50,416
Poželite dobrodošlicu
guvernerki okruga, dr. Nyji Cable.
100
00:05:55,583 --> 00:05:58,375
Vi koji danas navršavate 16 godina
101
00:05:59,000 --> 00:06:02,250
na pragu ste prave preobrazbe.
102
00:06:06,375 --> 00:06:10,333
Promjena počinje
jednim elegantnim zahvatom
103
00:06:10,333 --> 00:06:15,000
nakon kojeg ćete biti savršeni
i iznutra i izvana.
104
00:06:16,541 --> 00:06:19,083
Bit ćete prekrasni i slobodni
105
00:06:19,083 --> 00:06:23,125
od mržnje i diskriminacije
kojoj je razlog vaš izgled.
106
00:06:24,541 --> 00:06:28,500
Jedva čekam da zauzmete mjesto u gradu
107
00:06:28,500 --> 00:06:31,666
i upoznate život kakav ste čekali.
108
00:06:31,666 --> 00:06:35,750
Molim sutrašnje Lijepe da pristupe.
109
00:06:47,916 --> 00:06:48,958
Perise!
110
00:07:00,208 --> 00:07:01,833
Na mostu. Za mjesec dana.
111
00:07:01,833 --> 00:07:03,625
Nemoj kasniti!
112
00:07:04,958 --> 00:07:05,791
Dogovoreno.
113
00:07:07,583 --> 00:07:09,666
- Vidimo se, Škiljo.
- Vidimo se.
114
00:07:10,291 --> 00:07:11,541
Oprosti. Pardon.
115
00:07:12,791 --> 00:07:13,875
Hej!
116
00:07:15,458 --> 00:07:16,375
Dečko?
117
00:07:17,625 --> 00:07:18,875
Najbolji prijatelj.
118
00:07:29,916 --> 00:07:31,708
Molim tabletu za pranje zuba.
119
00:07:33,125 --> 00:07:34,875
Jedna tableta za pranje zuba.
120
00:07:50,666 --> 00:07:54,375
Novi učenici, dobro došli
na prvu godinu u domu.
121
00:07:57,833 --> 00:07:59,166
Nova si?
122
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Jesam.
123
00:08:03,208 --> 00:08:05,583
Ja sam Peris. Ali svi me zovu Nos.
124
00:08:05,583 --> 00:08:07,000
Ja sam Tally.
125
00:08:07,000 --> 00:08:09,125
Ali kako ćemo te zvati?
126
00:08:11,708 --> 00:08:14,458
Bit ćeš puno ljepša
bez tih škiljavih očiju.
127
00:08:14,458 --> 00:08:15,791
Škiljo.
128
00:08:16,375 --> 00:08:18,375
Nos i Škiljo. Sviđa mi se.
129
00:08:18,375 --> 00:08:22,500
Što je, Tally?
Zar ne želiš zlatne oči poput mojih?
130
00:08:23,208 --> 00:08:24,875
Kao da smo nevidljivi.
131
00:08:25,750 --> 00:08:27,125
Obećajmo si nešto.
132
00:08:27,125 --> 00:08:28,666
Što?
133
00:08:29,541 --> 00:08:31,250
Dok smo još ovakvi...
134
00:08:31,250 --> 00:08:32,333
Škiljo!
135
00:08:32,333 --> 00:08:34,000
...nećemo biti Ružni.
136
00:08:34,000 --> 00:08:35,250
Škiljo!
137
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
Jedno drugomu bit ćemo...
138
00:08:39,708 --> 00:08:40,625
Vrijedni.
139
00:08:49,000 --> 00:08:50,750
Čekaj, Škiljo! Čekaj!
140
00:08:54,916 --> 00:08:56,708
Zauvijek najbolji prijatelji.
141
00:09:12,625 --> 00:09:14,541
U doba Hrđavih
142
00:09:14,541 --> 00:09:17,666
ovisnost o fosilnim gorivima
opustošila je Zemlju.
143
00:09:17,666 --> 00:09:21,208
Zatrovala nam je zrak, tlo i vodu.
144
00:09:21,791 --> 00:09:25,708
To je rezultiralo razdorom,
sukobima i, konačno, kolapsom društva.
145
00:09:25,708 --> 00:09:29,000
Na svu sreću,
ekipa najboljih bioinženjera
146
00:09:29,000 --> 00:09:32,958
stvorila je genetički modificiran cvijet,
orhideju Bijeli tigar.
147
00:09:33,791 --> 00:09:38,625
Ova čudesna biljka resi naša polja
i napaja energijom naše gradove.
148
00:09:42,291 --> 00:09:44,958
Počinjem skeniranje br. 196.
149
00:09:44,958 --> 00:09:47,375
NOS
KAKO JE U GRADU?!
150
00:09:47,375 --> 00:09:48,541
HEJ!!
151
00:09:48,541 --> 00:09:52,000
Za dva mjeseca i 12 dana bit ćeš Lijepa.
152
00:09:52,000 --> 00:09:54,208
Tally, vrijeme je za buđenje.
153
00:09:55,291 --> 00:09:57,250
Tally, vrijeme je za buđenje.
154
00:09:58,375 --> 00:10:00,291
Tally, vrijeme je za buđenje.
155
00:10:00,291 --> 00:10:03,500
Za dva mjeseca i tri dana bit ćeš Lijepa.
156
00:10:04,083 --> 00:10:06,916
Zabilježena asimetrija
za korektivni zahvat.
157
00:10:08,416 --> 00:10:09,833
Željena boja očiju?
158
00:10:10,833 --> 00:10:11,875
Zlatna.
159
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
Skeniranje br. 200 završeno.
160
00:10:17,458 --> 00:10:19,333
Zahvat nas izjednačava.
161
00:10:27,083 --> 00:10:29,500
NOS
KAKAV JE GARBO? JESI LI ŽIV?
162
00:10:29,500 --> 00:10:30,875
NEMA NOVIH PINGOVA
163
00:10:33,750 --> 00:10:37,458
JEDVA ČEKAM DA TE VIDIM VEČERAS!
164
00:10:45,291 --> 00:10:46,291
Molim te, otvori.
165
00:10:46,291 --> 00:10:48,708
Trenutačno vrijedi zabrana izlaska.
166
00:10:48,708 --> 00:10:50,541
Prozori se ne smiju...
167
00:10:52,041 --> 00:10:53,833
Otvori prozor.
168
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Nosu!
169
00:11:29,791 --> 00:11:30,833
Nosu!
170
00:11:36,416 --> 00:11:38,125
Nosu, gdje si?
171
00:13:06,208 --> 00:13:07,583
- Pardon!
- Bok, Lijepa!
172
00:13:41,000 --> 00:13:44,416
Oprosti. Znaš li gdje je palača Garbo?
173
00:13:45,041 --> 00:13:46,416
Tu je!
174
00:14:07,666 --> 00:14:10,875
...puno puta. I prekrasno je.
175
00:14:12,000 --> 00:14:12,958
Perise?
176
00:14:17,916 --> 00:14:19,250
Hej!
177
00:14:19,250 --> 00:14:21,833
- Imaš sjajan kostim.
- Hvala!
178
00:14:21,833 --> 00:14:25,208
Ali tulum na temu safarija je dolje,
na trgu.
179
00:14:25,208 --> 00:14:26,333
Nosu...
180
00:14:27,833 --> 00:14:29,125
To sam ja.
181
00:14:31,416 --> 00:14:32,250
Tally.
182
00:14:35,208 --> 00:14:37,000
Što ti ovdje radiš?
183
00:14:37,000 --> 00:14:38,541
Nisi došao na most.
184
00:14:38,541 --> 00:14:40,541
Pa si se ušuljala?
185
00:14:40,541 --> 00:14:42,958
Zabrinula sam se. Nikad ne kasniš.
186
00:14:43,625 --> 00:14:45,583
Ma ovdje je sve drukčije.
187
00:14:45,583 --> 00:14:48,416
Nisam znao o čemu bismo razgovarali.
188
00:14:48,416 --> 00:14:50,541
Shvatit ćeš kad budeš Lijepa.
189
00:14:52,541 --> 00:14:55,291
Rekli smo
da ćemo si zauvijek biti najbolji.
190
00:14:55,916 --> 00:14:57,125
Možda i hoćemo.
191
00:14:57,125 --> 00:14:58,791
Za... dva mjeseca?
192
00:15:05,875 --> 00:15:06,791
Tvoj ožiljak.
193
00:15:08,333 --> 00:15:09,708
Obećao si mi.
194
00:15:09,708 --> 00:15:14,750
Probudio sam se nakon operacije
i shvatio da ga više ne želim, Tally.
195
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
Ne zovi me Tally.
196
00:15:18,375 --> 00:15:20,416
Ti me zoveš Škiljo.
197
00:15:21,875 --> 00:15:22,916
Da.
198
00:15:23,750 --> 00:15:26,333
Uočen nepoželjan gost.
199
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
ODSKOČNI PRSLUK
200
00:15:36,000 --> 00:15:37,250
Što radi?
201
00:15:37,250 --> 00:15:39,125
Govori čuvar.
202
00:15:39,125 --> 00:15:42,125
Uočen je nepoželjan gost.
203
00:15:49,791 --> 00:15:52,625
Ne smiješ biti ovdje. Stani.
204
00:15:52,625 --> 00:15:54,125
Odmakni se od ruba.
205
00:16:12,958 --> 00:16:14,125
Pardon.
206
00:16:46,958 --> 00:16:49,500
Govori čuvar. Ostani gdje jesi.
207
00:16:51,208 --> 00:16:52,833
Penji se da nas ne ulovi.
208
00:17:18,125 --> 00:17:19,125
Ludilo!
209
00:17:19,125 --> 00:17:21,291
Mislila sam da ćeš pasti na zavoju!
210
00:17:21,291 --> 00:17:25,000
I ja! A više nemam odskočni prsluk.
211
00:17:25,875 --> 00:17:26,791
Što?
212
00:17:27,291 --> 00:17:29,625
Skočila sam s Garba. Zato su me lovili.
213
00:17:29,625 --> 00:17:31,416
- U odskočnom prsluku?
- Da.
214
00:17:31,416 --> 00:17:33,083
- S koje visine?
- Prevelike.
215
00:17:36,500 --> 00:17:40,958
- Veća si kulerica nego što izgledaš.
- Ti si upravo pobjegla čuvaru!
216
00:17:40,958 --> 00:17:44,291
- Utorak kao svaki drugi.
- Što si radila kraj rijeke?
217
00:17:45,375 --> 00:17:47,000
Ma... zafrkavala se.
218
00:17:47,833 --> 00:17:50,041
- Idemo do kuhinje?
- Zaključana je.
219
00:17:50,041 --> 00:17:51,250
Pa?
220
00:17:53,416 --> 00:17:55,125
Kako to da se ne družimo?
221
00:17:55,125 --> 00:17:58,625
BLAGOVAONICA
222
00:17:58,625 --> 00:18:00,833
Ali nemoj... Okej.
223
00:18:01,625 --> 00:18:04,500
- U ovom su mafini.
- U ovom? Dobro.
224
00:18:04,500 --> 00:18:06,041
Kako si ovo otkrila?
225
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
Živjela.
226
00:18:07,875 --> 00:18:08,791
Izvrsno.
227
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
- Kako je bilo?
- Koji dio?
228
00:18:13,625 --> 00:18:16,416
Tulum, grad, sve to.
229
00:18:17,125 --> 00:18:19,375
Zar se nisi već ušuljala u grad?
230
00:18:19,375 --> 00:18:21,875
Jedanput u Vrtove užitka.
231
00:18:23,041 --> 00:18:26,125
Ali baš u grad? Nitko to ne radi!
232
00:18:28,208 --> 00:18:29,250
Pa izgleda...
233
00:18:32,291 --> 00:18:34,250
Kao ono što su nam obećali.
234
00:18:35,375 --> 00:18:36,750
A tvoj prijatelj?
235
00:18:37,375 --> 00:18:40,583
Je li isti, samo Lijep?
236
00:18:42,625 --> 00:18:48,583
Pa... sigurno je teško vidjeti ovakvo lice
nakon što mjesec dana nisi tome izložen.
237
00:18:52,250 --> 00:18:54,041
Bolno je kada te ostave.
238
00:18:55,083 --> 00:18:57,333
Ti imaš hrpu prijatelja. Vidjela sam.
239
00:18:58,666 --> 00:19:01,750
Svi do kojih mi je bilo stalo otišli su.
240
00:19:01,750 --> 00:19:03,333
E pa, imaš mene, Štrkljo.
241
00:19:03,833 --> 00:19:05,541
Bar dva mjeseca.
242
00:19:06,375 --> 00:19:08,000
- Što, rujan?
- Deveti.
243
00:19:08,500 --> 00:19:09,541
Ma daj!
244
00:19:10,625 --> 00:19:12,416
Rođene smo na isti dan!
245
00:19:12,416 --> 00:19:13,625
Daj me nemoj!
246
00:19:13,625 --> 00:19:14,583
Da!
247
00:19:14,583 --> 00:19:17,083
Onda me imaš zauvijek! Kako se zoveš?
248
00:19:17,083 --> 00:19:19,666
- Kako će te poslije zvati?
- Shay.
249
00:19:19,666 --> 00:19:23,125
Tally. Koju boju očiju želiš, Shay?
250
00:19:25,166 --> 00:19:26,041
Ne znam.
251
00:19:26,041 --> 00:19:28,166
Ja zlatnu da mi ide uz kosu.
252
00:19:29,208 --> 00:19:30,375
Kosa ti je smeđa.
253
00:19:31,000 --> 00:19:32,041
Ne zadugo!
254
00:19:33,791 --> 00:19:36,583
Sat metamorfoze počinje za deset minuta.
255
00:19:37,125 --> 00:19:38,708
- Hej!
- Idemo.
256
00:19:38,708 --> 00:19:40,750
Znam, zakasnit ćemo na nastavu.
257
00:19:42,791 --> 00:19:44,166
Ne idemo na nastavu.
258
00:19:46,458 --> 00:19:52,166
- Ima li kakav tečaj za početnike?
- Kako se voziš, tako daska uči tvoj stil.
259
00:19:52,166 --> 00:19:54,875
- Samo se upusti.
- Kad tako kažeš, zvuči lako.
260
00:19:54,875 --> 00:19:57,666
Na dasku, Tally!
261
00:19:57,666 --> 00:20:01,208
- A ovo radi?
- Kad kreneš, upale se narukvice za pad.
262
00:20:01,208 --> 00:20:02,875
Možeš ti to. Ići će ti.
263
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Čudan osjećaj!
264
00:20:04,375 --> 00:20:05,583
Da.
265
00:20:06,916 --> 00:20:09,041
- Dobro.
- Učvrsti trup.
266
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
- Dobro.
- Da!
267
00:20:09,958 --> 00:20:11,125
Tako. Spremna?
268
00:20:11,125 --> 00:20:13,166
Tri, dva, jedan...
269
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
- Ali ne tako.
- Ajme!
270
00:20:19,541 --> 00:20:20,458
Proći će.
271
00:20:20,458 --> 00:20:22,875
Moraš vjerovati da će se to dogoditi.
272
00:20:22,875 --> 00:20:25,166
Um je jači od materije. Ne shvaćam...
273
00:20:25,166 --> 00:20:27,583
Kako to da se ne bojiš, a...
274
00:20:27,583 --> 00:20:29,208
- Štrkljo!
- Hej! Bok!
275
00:20:31,000 --> 00:20:32,500
- Sjajna je!
- Rekla sam ti.
276
00:20:32,500 --> 00:20:34,916
Je li Dim zaista takav?
277
00:20:35,708 --> 00:20:36,541
Je li to...
278
00:20:37,833 --> 00:20:39,541
- Knjiga?
- Želiš pročitati?
279
00:20:40,208 --> 00:20:41,708
WALDEN
ŽIVOT U ŠUMI
280
00:20:42,291 --> 00:20:43,916
Da, želim pročitati.
281
00:20:44,541 --> 00:20:47,041
Hej, pazi! Povjerio mi ju je.
282
00:20:47,041 --> 00:20:48,375
Tko?
283
00:20:50,666 --> 00:20:52,208
Ček, ti si Tally.
284
00:20:52,750 --> 00:20:53,958
- Zar ne?
- Da.
285
00:20:53,958 --> 00:20:55,666
Zaista si skočila s Garba?
286
00:20:55,666 --> 00:20:56,875
To je...
287
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Komu si sve rekla?
288
00:21:00,916 --> 00:21:03,041
Pa... svima.
289
00:21:03,041 --> 00:21:04,791
Ajme!
290
00:21:04,791 --> 00:21:05,750
Svaka čast.
291
00:21:08,416 --> 00:21:11,166
- Pa istina!
- Mogli bi mi uskratiti operaciju.
292
00:21:11,166 --> 00:21:13,250
Neće ti zabraniti da budeš Lijepa.
293
00:21:13,250 --> 00:21:15,583
- Ne znaš to!
- Žele da budeš Lijepa!
294
00:21:16,333 --> 00:21:17,833
Takvom licu to svi želimo.
295
00:21:23,500 --> 00:21:24,666
{\an8}WALDEN
ŽIVOT U ŠUMI
296
00:21:33,083 --> 00:21:36,208
Ako želiš naučiti letjeti, nauči padati.
297
00:21:38,000 --> 00:21:40,250
Znam samo za četvero poginulih.
298
00:21:40,250 --> 00:21:42,666
- Idemo!
- Zašto si to rekla?
299
00:21:42,666 --> 00:21:44,083
Koncentracija!
300
00:21:44,666 --> 00:21:45,583
Upri se.
301
00:21:46,458 --> 00:21:47,666
Nađi ravnotežu!
302
00:21:48,791 --> 00:21:50,791
Tally! Uspjela si!
303
00:21:50,791 --> 00:21:51,833
Ajme!
304
00:21:55,833 --> 00:21:57,041
Hoćeš vidjeti trik?
305
00:21:58,083 --> 00:21:58,916
Može.
306
00:22:00,791 --> 00:22:02,208
Finu vodu, molim!
307
00:22:03,625 --> 00:22:06,458
Finu... Fin... Fin...
308
00:22:07,333 --> 00:22:08,250
Ma-fin.
309
00:22:11,166 --> 00:22:12,291
Mafin.
310
00:22:12,875 --> 00:22:14,416
Ajme!
311
00:22:15,458 --> 00:22:18,791
Da znaš kakav sam rođendan
lani pripremila Perisu!
312
00:22:18,791 --> 00:22:20,083
Bilo je super.
313
00:22:24,000 --> 00:22:27,458
Da kopiram lijevu stranu? Jer desnu...
314
00:22:27,458 --> 00:22:28,750
mrzim.
315
00:22:29,916 --> 00:22:31,875
- Simetrija je precijenjena.
- Nije.
316
00:22:31,875 --> 00:22:33,666
Pokazatelj je zdravlja.
317
00:22:34,208 --> 00:22:36,583
Biološki smo programirani da nam se sviđa.
318
00:22:36,583 --> 00:22:40,541
Ovo mi se sviđa.
Koji je tvoj pseudonim? Da te dodam.
319
00:22:40,541 --> 00:22:41,791
NAĐI PRIJATELJA
320
00:22:41,791 --> 00:22:44,666
Ugasila sam profil. Nema me.
321
00:22:44,666 --> 00:22:46,000
Što? Zašto?
322
00:22:46,708 --> 00:22:50,375
- Ždere vrijeme!
- A kojeg još posla imaš?
323
00:23:23,000 --> 00:23:23,875
Ajme!
324
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Vidiš, Tally?
325
00:23:56,291 --> 00:23:59,708
Ne mogu vjerovati
da sutra napokon počinjemo živjeti.
326
00:24:00,208 --> 00:24:01,458
E, da!
327
00:24:02,125 --> 00:24:03,000
Super je!
328
00:24:04,000 --> 00:24:06,750
- Da?
- Da! Godišnja doba, voda...
329
00:24:06,750 --> 00:24:10,041
Zvuči predivno.
Najradije bih sve to obišla.
330
00:24:13,875 --> 00:24:15,333
Što da ne odemo?
331
00:24:16,583 --> 00:24:17,500
Na operaciju.
332
00:24:18,000 --> 00:24:19,583
Shay, nemoj tako.
333
00:24:19,583 --> 00:24:21,041
Moramo.
334
00:24:21,041 --> 00:24:22,166
Zaista?
335
00:24:22,166 --> 00:24:25,666
Što je alternativa?
Da postanemo pljesnive i zgužvane?
336
00:24:25,666 --> 00:24:28,208
To se protivi svemu što su nas učili.
337
00:24:28,208 --> 00:24:31,125
- Meni su bore fora.
- Ma nisu ti fora.
338
00:24:31,125 --> 00:24:32,500
- Jesu.
- Nisu!
339
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
Tally, zaista jesu.
340
00:24:34,000 --> 00:24:35,958
Pretvorila bi se u spodobu?
341
00:24:36,708 --> 00:24:41,333
Živjela sama kraj jezera
i uzgajala grah kao Thoreau?
342
00:24:42,833 --> 00:24:44,416
Možda bih otišla u Dim.
343
00:24:46,625 --> 00:24:49,791
To je legenda, Štrkljo! Dim ne postoji.
344
00:24:49,791 --> 00:24:53,666
U ovoj smo školi četiri godine
i znamo daleko najviše trikova.
345
00:24:53,666 --> 00:24:57,375
Da je Dim stvaran, znale bismo to.
346
00:25:01,250 --> 00:25:02,708
Znaš to?
347
00:25:03,541 --> 00:25:07,333
- Nađimo se na Zelenom pojasu za dva sata.
- Zašto? Što radimo?
348
00:25:07,333 --> 00:25:08,541
Zadnji trik.
349
00:25:10,541 --> 00:25:12,625
Shay!
350
00:25:13,208 --> 00:25:14,250
Što je u ruksaku?
351
00:25:16,250 --> 00:25:19,000
Ne možeš onamo!
Detektirat će nas tornjevi!
352
00:25:19,000 --> 00:25:21,250
U redu je, već sam to radila. Dođi.
353
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Dobro!
354
00:25:25,000 --> 00:25:27,291
- Što radiš?
- Stavi prsten na granu.
355
00:25:27,291 --> 00:25:29,083
Mislit će da smo na pikniku.
356
00:25:29,083 --> 00:25:31,500
Daske nam neće tu raditi! Nema mreže.
357
00:25:31,500 --> 00:25:34,791
Magnetne su.
U rijeci ima metala, minerala.
358
00:25:34,791 --> 00:25:37,208
Samo se drži vode i sve će biti u redu.
359
00:25:38,416 --> 00:25:39,416
Dobro.
360
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
- Kamo idemo?
- Vidjet ćeš.
361
00:25:59,916 --> 00:26:02,708
Još nisam bila u Ruševinama Hrđavih.
Što je ono?
362
00:26:03,541 --> 00:26:05,625
Zvali su to vlakić smrti.
363
00:26:05,625 --> 00:26:08,458
Više ne radi, ali super je za daskanje.
364
00:26:08,458 --> 00:26:09,416
Dođi.
365
00:26:10,625 --> 00:26:12,125
- Vjeruj mi.
- Dobro.
366
00:26:16,125 --> 00:26:18,666
Moramo uskoro natrag
da ne zakasnimo u dom.
367
00:26:18,666 --> 00:26:20,125
Opusti se.
368
00:26:21,125 --> 00:26:22,791
Gle ruševine odavde.
369
00:26:29,458 --> 00:26:33,000
Tally, moraš obećati da nećeš nikom reći.
370
00:26:33,541 --> 00:26:35,333
- Da neću što reći?
- Ništa!
371
00:26:35,333 --> 00:26:37,166
Kako doći ovamo, pozvati ga.
372
00:26:37,166 --> 00:26:39,416
- Koga?
- Samo obećaj.
373
00:26:39,916 --> 00:26:41,916
Prijateljica si mi! Časna riječ.
374
00:26:42,708 --> 00:26:43,750
Onda idemo.
375
00:26:48,791 --> 00:26:49,916
Što je to?
376
00:26:49,916 --> 00:26:52,791
Kremen i čelik. Trenjem proizvedu iskru.
377
00:26:58,125 --> 00:26:59,125
Shay, koga zoveš?
378
00:26:59,958 --> 00:27:01,583
- Davida.
- Što?
379
00:27:01,583 --> 00:27:05,833
Stvaran je, Tally. Kao i Dim.
Doći će svaki čas.
380
00:27:05,833 --> 00:27:10,083
Šališ se? Ako nas uhvate,
otkazat će nam operaciju
381
00:27:10,083 --> 00:27:11,958
i bit ćemo potpuno same.
382
00:27:13,958 --> 00:27:15,791
Ne idem na operaciju.
383
00:27:17,208 --> 00:27:19,208
Mislila sam da se zafrkavaš.
384
00:27:19,208 --> 00:27:20,333
Ne.
385
00:27:21,291 --> 00:27:24,083
Gle, Dim je alternativa.
386
00:27:24,083 --> 00:27:25,833
Drukčija mogućnost.
387
00:27:25,833 --> 00:27:29,791
Nitko te ne osuđuje na temelju izgleda.
Važno je kakav si iznutra.
388
00:27:29,791 --> 00:27:32,916
Ima puno klinaca, odasvud!
389
00:27:32,916 --> 00:27:35,375
Sjećaš se knjige? Baš je tako!
390
00:27:35,958 --> 00:27:38,833
- Jednostavno, prekrasno i...
- Bila si ondje?
391
00:27:39,416 --> 00:27:42,916
Nisam. Nekoliko sam se puta
sastala ovdje s Davidom.
392
00:27:43,833 --> 00:27:46,875
Ali one noći kad si skočila s Garba,
393
00:27:46,875 --> 00:27:49,375
trebala sam otići s nekim prijateljima.
394
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
Ustrtarila sam se.
395
00:27:53,125 --> 00:27:54,791
Ali onda sam upoznala tebe.
396
00:27:54,791 --> 00:27:58,083
Radile smo sve one trikove
i sviđao mi se taj osjećaj!
397
00:27:58,083 --> 00:28:03,000
Volim čitati, svašta izrađivati,
a to u gradu uopće ne rade.
398
00:28:03,000 --> 00:28:06,416
Obaviš zahvat,
kažu ti što da radiš i to je to.
399
00:28:07,750 --> 00:28:08,916
Shay...
400
00:28:09,708 --> 00:28:12,375
Mislim da se samo bojiš odrasti.
401
00:28:14,666 --> 00:28:16,333
Bojim se da ne prestanem rasti!
402
00:28:18,791 --> 00:28:20,541
Želim da pođeš sa mnom.
403
00:28:24,708 --> 00:28:25,875
- Ne.
- Gle!
404
00:28:25,875 --> 00:28:29,791
Imam hrane za obje.
Iz kuhinje, kao što si mi pokazala.
405
00:28:29,791 --> 00:28:31,958
- Nisam zato...
- Donde ima četiri dana!
406
00:28:31,958 --> 00:28:34,041
Ondje uzgajaju svoju hranu!
407
00:28:34,041 --> 00:28:35,958
Čula sam da miriše na more.
408
00:28:35,958 --> 00:28:38,833
- Shay...
- Nema Morfa ni pilula.
409
00:28:38,833 --> 00:28:40,666
Volim pilule i Morfe.
410
00:28:40,666 --> 00:28:43,833
I svi su onakvi kakvi su se rodili!
Slobodni su.
411
00:28:43,833 --> 00:28:46,541
Ne želim biti slobodna! Želim biti Lijepa!
412
00:28:50,500 --> 00:28:52,291
To je... Ne mogu.
413
00:28:52,875 --> 00:28:54,916
- Ne mogu.
- Molim te.
414
00:28:54,916 --> 00:28:58,416
- Ne želim više biti manje vrijedna!
- Ali nisi!
415
00:28:58,916 --> 00:29:00,875
Želim da me drugi vide.
416
00:29:01,458 --> 00:29:02,875
Ja te vidim.
417
00:29:16,333 --> 00:29:19,416
Napisala sam upute
šifrom koju ćeš samo ti razumjeti.
418
00:29:20,583 --> 00:29:21,666
Za svaki slučaj.
419
00:29:28,750 --> 00:29:29,708
To je on.
420
00:29:35,625 --> 00:29:36,833
Ne ostavljaj me.
421
00:29:40,000 --> 00:29:40,958
Molim te.
422
00:29:42,750 --> 00:29:43,791
Moram.
423
00:30:20,791 --> 00:30:22,250
Dobro jutro, Tally.
424
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
Čestitam.
425
00:30:30,708 --> 00:30:33,041
Prekrasni i slobodni
426
00:30:33,041 --> 00:30:37,250
od mržnje i diskriminacije
kojoj je razlog vaš izgled.
427
00:30:37,250 --> 00:30:41,125
Cijeli ste život čekali ovaj trenutak.
428
00:30:52,250 --> 00:30:53,708
Ledger Hart.
429
00:30:53,708 --> 00:30:55,750
POSTANI NOVI TI
430
00:30:55,750 --> 00:30:56,958
Zayd Reyes.
431
00:30:58,125 --> 00:30:59,333
Imani Badu.
432
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Kalen Forsberg.
433
00:31:14,333 --> 00:31:15,416
Tally Youngblood?
434
00:31:18,250 --> 00:31:19,166
Neki problem?
435
00:31:28,458 --> 00:31:31,333
Možete li mi reći kamo idemo?
436
00:31:31,333 --> 00:31:32,916
POSEBNE OKOLNOSTI
437
00:31:32,916 --> 00:31:36,208
Ako je riječ o onom s odskočnim prslukom,
438
00:31:36,208 --> 00:31:37,916
sve mogu objasniti.
439
00:32:01,375 --> 00:32:04,500
Posebne okolnosti. Razina 7.
440
00:32:10,166 --> 00:32:11,083
Zdravo, Tally.
441
00:32:16,875 --> 00:32:19,375
Ja sam dr. Cable. Izvoli, uđi.
442
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
Znate tko sam?
443
00:32:25,083 --> 00:32:27,583
Žao mi je što je operacija odgođena.
444
00:32:27,583 --> 00:32:30,458
Znam koliko to može biti teško.
445
00:32:31,208 --> 00:32:32,666
Ali trebamo tvoju pomoć.
446
00:32:33,958 --> 00:32:36,625
Shay je nestala. Izvoli, sjedni.
447
00:32:43,333 --> 00:32:44,541
To je strašno.
448
00:32:46,541 --> 00:32:48,875
Primijetila si da je nema u čekaonici.
449
00:32:49,875 --> 00:32:53,416
Mislila sam da je možda bolesna
ili tako nešto.
450
00:32:54,125 --> 00:32:55,416
To si mislila?
451
00:32:57,791 --> 00:33:01,625
ANALIZA TALLY YOUNGBLOOD
452
00:33:01,625 --> 00:33:02,958
Shay je u opasnosti.
453
00:33:04,416 --> 00:33:06,125
Ne znam gdje je.
454
00:33:06,125 --> 00:33:09,666
Mislimo da joj je
mozak isprao dotični David.
455
00:33:11,416 --> 00:33:15,000
Zadobije nečije povjerenje,
ali poslije ih ne želi pustiti.
456
00:33:15,000 --> 00:33:16,375
Pomozi nam.
457
00:33:16,958 --> 00:33:20,083
Što nam prije pomogneš,
to ćeš prije na zahvat.
458
00:33:20,666 --> 00:33:22,458
Ovdje je sve potrebno.
459
00:33:24,500 --> 00:33:28,125
Sjećaš li se ičeg
s pomoću čega bismo je mogli naći?
460
00:33:31,041 --> 00:33:32,375
Rado bih vam pomogla.
461
00:33:39,791 --> 00:33:43,416
Možda se sjetiš
ako prespavaš još jednu noć u domu.
462
00:33:44,583 --> 00:33:46,375
Možda te nešto podsjeti.
463
00:33:47,541 --> 00:33:48,541
Zar...
464
00:33:49,458 --> 00:33:51,583
Zar ćete me poslati natrag u dom?
465
00:33:51,583 --> 00:33:55,083
Samo dok nam ne pomogneš.
Pokušaj se sjetiti.
466
00:34:01,375 --> 00:34:04,208
Gle tko je ovdje. Zašto se vratila?
467
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
Zauvijek će ostati ovdje.
468
00:34:16,958 --> 00:34:18,166
Molim te, otvori!
469
00:34:20,708 --> 00:34:22,208
Nosu? Ajme!
470
00:34:23,791 --> 00:34:25,875
Baš si morala po svom, Škiljo?
471
00:34:26,708 --> 00:34:29,833
Nemaš pojma koliko si mi trebao!
472
00:34:31,916 --> 00:34:34,916
Rade mi pritisak
zbog moje prijateljice Shay.
473
00:34:34,916 --> 00:34:38,416
Navodno ne mogu na operaciju
dok im ne kažem gdje je.
474
00:34:39,125 --> 00:34:41,166
Pa reci im sve što znaš!
475
00:34:41,916 --> 00:34:44,041
Dobro, ali obećala sam joj.
476
00:34:44,041 --> 00:34:46,333
I meni si nešto obećala.
477
00:34:47,875 --> 00:34:49,375
Što da radim?
478
00:34:52,041 --> 00:34:57,000
Škiljo, četiri smo godine
svaki dan sanjarili kako će biti u gradu.
479
00:34:57,833 --> 00:34:59,500
Trebaš biti sa mnom!
480
00:35:00,750 --> 00:35:02,750
Nisi mi se javio tri mjeseca.
481
00:35:02,750 --> 00:35:05,083
I prošli si put bio jako čudan.
482
00:35:05,083 --> 00:35:08,125
Ma... zato što je ondje drukčije.
483
00:35:08,125 --> 00:35:12,083
- I ti ćeš se osjećati drukčije.
- Da, već si to rekao.
484
00:35:13,000 --> 00:35:14,958
Onda, Škiljo? Što ćeš?
485
00:35:16,041 --> 00:35:18,041
Odbiti pomoć, ne operirati se?
486
00:35:18,041 --> 00:35:20,416
Bit ćeš spodoba, izopćenica!
487
00:35:21,000 --> 00:35:23,708
Osim toga, zvuči kao da je u opasnosti.
488
00:35:25,791 --> 00:35:28,375
Ne kršiš obećanje ako treba pomoć.
489
00:35:34,750 --> 00:35:37,083
Drago mi je što ćeš nam pomoći, Tally.
490
00:35:38,666 --> 00:35:41,750
Reći ću ti nešto što znaju samo rijetki.
491
00:35:43,166 --> 00:35:45,916
Taj David i Dim...
492
00:35:45,916 --> 00:35:49,250
Razvijaju oružje kako bi nas napali.
493
00:35:51,375 --> 00:35:54,333
Zašto bi to učinili?
494
00:35:54,333 --> 00:35:58,291
Smatraju da je njihov način života
vredniji od našeg.
495
00:35:58,291 --> 00:36:00,458
Toliko da žele da nestanemo.
496
00:36:01,375 --> 00:36:04,166
Tim oružjem kane sravniti grad sa zemljom
497
00:36:04,166 --> 00:36:06,000
i uništiti našu kulturu.
498
00:36:07,958 --> 00:36:11,083
Shay u tome sigurno ne sudjeluje.
499
00:36:11,083 --> 00:36:12,416
Sad sudjeluje.
500
00:36:13,250 --> 00:36:16,875
Ne podcjenjuj Davida. Isprao joj je mozak.
501
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
Shay je sad pod njegovom vlašću.
502
00:36:19,125 --> 00:36:23,166
Ako pokuša otići,
učinit će joj nažao. Ili nešto još gore.
503
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
Želim da nađeš Dim.
504
00:36:30,875 --> 00:36:33,000
Uklopi se među njih
505
00:36:33,000 --> 00:36:35,875
kako bismo na vrijeme pronašli oružje.
506
00:36:37,625 --> 00:36:39,291
Ti moraš odlučiti.
507
00:36:41,666 --> 00:36:45,208
Možeš otići na zahvat
kao što si oduvijek htjela.
508
00:36:47,291 --> 00:36:49,083
Ili se upustiti u nepoznato.
509
00:36:49,958 --> 00:36:51,208
Spasi prijateljicu.
510
00:36:51,833 --> 00:36:53,416
Sve nas spasi.
511
00:36:58,708 --> 00:37:04,750
„Ravno preko ruba prati prugu
dok ne nađeš jednu ravnu i dugu.”
512
00:37:05,375 --> 00:37:06,250
Digni pogled.
513
00:37:08,416 --> 00:37:11,833
Kad pronađeš oružje,
javi nam se ovom ogrlicom.
514
00:37:15,083 --> 00:37:18,375
Doći ćemo što brže možemo.
515
00:37:19,125 --> 00:37:20,541
Shay te treba, Tally.
516
00:37:21,500 --> 00:37:22,583
I mi te trebamo.
517
00:38:00,791 --> 00:38:01,958
Ajme meni.
518
00:38:05,500 --> 00:38:09,291
„Dok ne nađeš jednu ravnu i dugu.”
519
00:38:09,291 --> 00:38:11,916
Naći ću je i ubit ću je.
520
00:38:20,375 --> 00:38:22,083
{\an8}GOTOVO JELO
521
00:38:42,875 --> 00:38:44,958
„Nađi stijenu: neće biti lako.
522
00:38:44,958 --> 00:38:47,125
Ne gledaj dolje i samo polako.”
523
00:38:49,125 --> 00:38:50,083
Ne!
524
00:38:53,333 --> 00:38:54,500
Ne.
525
00:39:08,750 --> 00:39:11,916
„More je hladno, na prekide pazi.
526
00:39:11,916 --> 00:39:14,833
Na drugom se najgora pogreška nalazi.”
527
00:39:41,833 --> 00:39:42,708
To!
528
00:39:57,750 --> 00:40:00,125
„Na kraju puta u bjelinu ćeš zaći.
529
00:40:00,708 --> 00:40:03,041
Kad padne noć, Dim će te naći.”
530
00:40:24,916 --> 00:40:27,041
Hvala što si došao, Perise.
531
00:40:28,125 --> 00:40:29,666
Nema na čemu, dr. Cable.
532
00:40:30,333 --> 00:40:33,291
Jako cijenim što si pomogao
da nagovorimo Tally.
533
00:40:34,875 --> 00:40:37,291
- Zaista te trebala.
- Znači, ovdje je?
534
00:40:37,291 --> 00:40:40,166
Ne. Pomaže nam s još nečim.
535
00:40:43,458 --> 00:40:46,250
Kako ti je bilo kad si je vidio?
536
00:40:48,166 --> 00:40:51,458
Bilo mi je baš dobro vratiti se onamo.
537
00:40:52,833 --> 00:40:55,541
Kad sam je vidio,
dogodilo se nešto jako čudno.
538
00:40:56,125 --> 00:40:58,875
Obuzeli su me razni osjećaji.
539
00:41:01,708 --> 00:41:03,958
Nisam ih imao još od prije operacije.
540
00:41:04,541 --> 00:41:06,958
Podsjetila me na to kakav sam bio.
541
00:41:06,958 --> 00:41:09,958
Tko sam bio. I to mi nedostaje.
542
00:41:11,416 --> 00:41:14,708
Znam da zvuči glupo jer sam sad ovdje.
543
00:41:16,333 --> 00:41:18,666
Ali još sam povezan s njom.
544
00:41:20,083 --> 00:41:21,708
Ne zvuči glupo, Perise.
545
00:41:22,541 --> 00:41:23,916
I nisi jedini.
546
00:41:24,625 --> 00:41:29,125
Uvijek ima nekoliko odabranih
koji trebaju nešto više.
547
00:41:30,500 --> 00:41:35,625
Radimo na posve novom putu
za odabrane poput tebe, Perise.
548
00:41:36,500 --> 00:41:40,125
Koji obećava pravu jasnoću misli.
549
00:41:41,000 --> 00:41:43,208
Možeš postati Poseban.
550
00:41:46,458 --> 00:41:47,666
Što kažeš na to?
551
00:41:48,208 --> 00:41:49,083
Može!
552
00:41:50,333 --> 00:41:52,458
Hvala, dr. Cable.
553
00:41:59,166 --> 00:42:02,000
KINETIČKA REAKCIJA
OJAČANJE ŽIVČANOG SUSTAVA
554
00:42:02,000 --> 00:42:03,666
KAPACITET MIŠIĆA
555
00:42:58,958 --> 00:43:00,166
Tko si ti?
556
00:43:03,416 --> 00:43:04,500
Ja sam David.
557
00:43:06,875 --> 00:43:10,166
Trebam tvoj ruksak.
Imaš sreće što smo te našli.
558
00:43:19,958 --> 00:43:20,833
Lokator.
559
00:43:20,833 --> 00:43:23,125
Nisam znala za njega, časna riječ.
560
00:43:23,125 --> 00:43:26,250
Na daske ih uvijek stavljaju.
Tako sam te našao.
561
00:43:30,208 --> 00:43:31,125
Raširi ruke!
562
00:43:39,666 --> 00:43:40,583
Okreni se.
563
00:43:52,166 --> 00:43:53,250
Čista si.
564
00:43:54,958 --> 00:43:55,791
Idemo.
565
00:43:55,791 --> 00:43:56,833
Dobro.
566
00:44:01,916 --> 00:44:03,250
LOKATOR
ALARM
567
00:44:08,708 --> 00:44:11,041
Ulovili smo signal lokatora s daske.
568
00:44:11,666 --> 00:44:13,416
Uklonjen je.
569
00:44:13,416 --> 00:44:16,958
Pošaljite dva Posebna
u krug od deset kilometara.
570
00:44:17,791 --> 00:44:19,208
Ostvarila je kontakt.
571
00:44:23,541 --> 00:44:24,791
Je li ovo Dim?
572
00:44:25,625 --> 00:44:28,291
Karaula. Do Dima ima još jedan dan.
573
00:44:28,291 --> 00:44:30,416
Pridošlice ne vodimo odmah u Dim.
574
00:44:31,083 --> 00:44:32,000
Zašto?
575
00:44:32,583 --> 00:44:34,041
Prvo ide provjera.
576
00:44:42,333 --> 00:44:44,625
- Tally, ovo je Croy.
- Bok.
577
00:44:47,125 --> 00:44:48,833
- Tally?
- Shay!
578
00:44:48,833 --> 00:44:49,750
Shay!
579
00:44:50,833 --> 00:44:51,750
Ajme!
580
00:44:51,750 --> 00:44:54,875
Ajme, kako mi je drago što te vidim!
581
00:44:54,875 --> 00:44:58,125
- Nisam mislila da ćeš doći!
- Jesi li dobro?
582
00:44:58,125 --> 00:44:59,375
- Ja?
- Da.
583
00:44:59,375 --> 00:45:01,166
Ti kao da si bila u ratu!
584
00:45:01,166 --> 00:45:04,750
I jesam! „Najgora pogreška”!
Mislim, stvarno!
585
00:45:04,750 --> 00:45:07,791
Dala sam ti 7 % šanse da ćeš shvatiti.
586
00:45:07,791 --> 00:45:10,083
Ma joj... Ajme.
587
00:45:10,583 --> 00:45:12,958
- Dođi da te uredimo.
- Kako sam umorna!
588
00:45:12,958 --> 00:45:15,083
- Ne mogu vjerovati!
- Znam.
589
00:45:15,083 --> 00:45:16,791
Nitko nikad nije uspio sam.
590
00:45:17,541 --> 00:45:18,375
Ne.
591
00:45:18,375 --> 00:45:20,291
Nije ti to sumnjivo?
592
00:45:20,791 --> 00:45:24,666
Jest. Ali ako je uspjela sama, trebamo je.
593
00:45:30,166 --> 00:45:32,583
Cijelo me tijelo boli!
594
00:45:33,208 --> 00:45:35,708
Pokušala sam te nagovoriti da ideš s nama.
595
00:45:38,958 --> 00:45:41,208
Kakva ti je to ogrlica?
596
00:45:42,583 --> 00:45:44,291
Netko ti ju je dao.
597
00:45:44,833 --> 00:45:45,708
Tko?
598
00:45:50,416 --> 00:45:53,083
- Sinoć je kod mene bio Peris.
- Čekaj.
599
00:45:53,916 --> 00:45:56,750
- Niste li samo prijatelji?
- Jesmo.
600
00:45:57,333 --> 00:45:58,750
Ali dao ti je nakit.
601
00:46:01,541 --> 00:46:02,666
Ma...
602
00:46:04,125 --> 00:46:07,958
Htio me po nečemu
prepoznati nakon operacije.
603
00:46:07,958 --> 00:46:09,250
Nije to ništa.
604
00:46:11,041 --> 00:46:11,958
Dobro.
605
00:46:15,333 --> 00:46:16,291
Izgledaš sretno.
606
00:46:17,791 --> 00:46:18,625
Sretna sam.
607
00:46:19,208 --> 00:46:20,958
Nisam to očekivala.
608
00:46:20,958 --> 00:46:22,375
Kako to misliš? Zašto?
609
00:46:23,958 --> 00:46:25,083
Pa...
610
00:46:27,166 --> 00:46:28,125
Ovaj...
611
00:46:29,708 --> 00:46:33,291
Ovdje je nekako čudno, Shay.
Nije onako kako se čini.
612
00:46:34,000 --> 00:46:36,416
Hej! Pa tek si stigla.
613
00:46:36,416 --> 00:46:38,041
- Znam, ali...
- Čekaj.
614
00:46:38,625 --> 00:46:41,791
- Tko ti je to rekao?
- Samo se bojim za tebe!
615
00:46:51,708 --> 00:46:54,583
Došla si da me pokušaš vratiti?
616
00:46:58,333 --> 00:46:59,666
Moraš otići.
617
00:46:59,666 --> 00:47:00,791
Odmah ujutro.
618
00:47:01,833 --> 00:47:04,000
Ako želiš biti Lijepa, budi Lijepa.
619
00:47:04,000 --> 00:47:07,083
Čekaj malo! Možda trebam još malo vremena.
620
00:47:07,083 --> 00:47:08,583
Ne ide to tako!
621
00:47:08,583 --> 00:47:10,250
Daj mi nekoliko dana.
622
00:47:12,000 --> 00:47:13,041
Žao mi je.
623
00:47:13,875 --> 00:47:15,125
Zaista.
624
00:47:15,625 --> 00:47:18,833
Nije to tako lako prihvatiti.
625
00:47:19,791 --> 00:47:20,916
Ne znam.
626
00:47:21,750 --> 00:47:25,000
Ovako ćemo. Neću im reći za ovo.
627
00:47:25,000 --> 00:47:28,458
To je naša tajna.
Ali moraš upoznati ove ljude.
628
00:47:28,458 --> 00:47:30,458
Upoznati Dim.
629
00:47:30,958 --> 00:47:33,333
Znam da ti je ovdje mjesto,
630
00:47:33,333 --> 00:47:36,041
ali moraš si dati priliku.
631
00:47:37,750 --> 00:47:38,833
- Dobro?
- Da.
632
00:47:39,625 --> 00:47:41,458
Naći ćeš ono što tražiš.
633
00:47:43,041 --> 00:47:44,375
- Dobro?
- Da.
634
00:47:45,416 --> 00:47:46,250
Dobro.
635
00:47:50,333 --> 00:47:52,458
Zadnje paljenje prije povratka.
636
00:47:52,458 --> 00:47:56,083
Croy, ti si kontrola.
Ryde, ti si mi kopilot.
637
00:47:56,083 --> 00:47:59,083
- Ja ću početi s provjerama.
- Ja idem po namirnice.
638
00:47:59,833 --> 00:48:00,875
Što se događa?
639
00:48:03,500 --> 00:48:06,208
Prije polaska ćemo zapaliti
požar na prijevoju.
640
00:48:06,208 --> 00:48:07,625
Vi palite požare?
641
00:48:07,625 --> 00:48:10,750
Orhideje su toksične.
Iscrpe tlo od hranjivih tvari
642
00:48:10,750 --> 00:48:12,583
i kuda prođu, unište sve.
643
00:48:12,583 --> 00:48:15,833
Ne. To je čisto rješenje
umjesto nafte Hrđavih.
644
00:48:15,833 --> 00:48:17,625
To žele da vjeruješ.
645
00:48:17,625 --> 00:48:21,250
To cvijeće pretvara planet u pustoš.
Ubija sve.
646
00:48:21,250 --> 00:48:25,208
Sve sili da žive u gradu.
Dođi i uvjeri se sama.
647
00:48:25,833 --> 00:48:28,250
Želiš je povesti? Ne poznajemo je.
648
00:48:28,250 --> 00:48:31,666
Dobro je da vidi istinu svojim očima.
649
00:48:33,833 --> 00:48:34,791
Jamčim za nju.
650
00:48:38,125 --> 00:48:39,375
Dođi.
651
00:48:40,708 --> 00:48:43,958
To je stari ratni stroj Hrđavih.
Ugradili su solarac.
652
00:48:43,958 --> 00:48:46,208
Savršen je za paljenje požara.
653
00:48:48,416 --> 00:48:50,416
Prilazimo Zapadnom prijevoju!
654
00:48:52,291 --> 00:48:55,833
Pogledaj dolje! Vidjet ćeš granicu
gdje završava cvijeće!
655
00:48:55,833 --> 00:48:57,666
Sve je to nekoć bilo zeleno!
656
00:49:08,541 --> 00:49:09,541
Izađite iz polja!
657
00:49:11,583 --> 00:49:12,875
Svi smo vani.
658
00:49:12,875 --> 00:49:15,000
- Shay, nastupaš!
- Dobro!
659
00:49:34,375 --> 00:49:36,625
Davide! Vidim kretanje u polju!
660
00:49:36,625 --> 00:49:38,000
Naši ili njihovi?
661
00:49:38,000 --> 00:49:40,416
Držite se, spuštam se niže!
662
00:49:47,333 --> 00:49:48,750
Shay!
663
00:49:49,333 --> 00:49:50,166
Shay!
664
00:49:50,166 --> 00:49:51,791
Davide, gle ono dolje!
665
00:49:52,750 --> 00:49:54,083
Jesu li to izviđači?
666
00:49:54,083 --> 00:49:55,791
Trče u plamen!
667
00:49:58,041 --> 00:49:59,500
Hvataju Shay!
668
00:50:01,583 --> 00:50:03,000
Čekaj!
669
00:50:05,458 --> 00:50:06,333
Tally, ne!
670
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
Ne vidim ih! Spusti se!
671
00:50:14,250 --> 00:50:17,250
Shay!
672
00:50:18,458 --> 00:50:20,666
Davide, moramo se dići! Gubimo uzgon!
673
00:50:20,666 --> 00:50:22,000
Ne ostavljamo ih!
674
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
Shay!
675
00:50:25,833 --> 00:50:26,708
Tally.
676
00:50:28,666 --> 00:50:29,791
Tally!
677
00:50:39,875 --> 00:50:40,750
Hajde!
678
00:50:40,750 --> 00:50:42,125
Vuci! Idemo!
679
00:50:59,958 --> 00:51:01,000
Imamo ih!
680
00:51:03,583 --> 00:51:04,708
Ajme!
681
00:51:23,833 --> 00:51:26,375
Samo me zanima kako su nas izviđači našli.
682
00:51:26,958 --> 00:51:30,375
Netom nakon što je došla solo igračica.
683
00:51:31,708 --> 00:51:33,916
- Što?
- Sigurno ti nitko nije pomogao?
684
00:51:37,375 --> 00:51:40,791
- Ti to ozbiljno, Croy?
- Oni nas žele uništiti, Shay!
685
00:51:42,833 --> 00:51:46,291
Zar sam jedini zabrinut zbog ovoga?
686
00:51:47,458 --> 00:51:49,500
Imaš pravo, ne poznajemo Tally.
687
00:51:52,250 --> 00:51:55,958
Ali upravo je ugrozila svoj život
da spasi nekog našeg!
688
00:51:57,125 --> 00:52:01,625
Iz helikoptera u vatru neće skočiti
netko tko ne vjeruje u viši cilj!
689
00:52:03,125 --> 00:52:05,208
To je temeljna postavka Dima.
690
00:52:07,875 --> 00:52:10,041
Spakirajte se. Sutra odlazimo.
691
00:52:23,500 --> 00:52:26,333
Ali rekla sam Shay da ne želim ići.
692
00:52:26,333 --> 00:52:30,208
I onda se pojavim sama?
Zašto bi mi vjerovali?
693
00:52:30,208 --> 00:52:32,375
Ljudi u sve povjeruju ako žele.
694
00:52:34,791 --> 00:52:36,958
Iskoristi to.
695
00:53:34,083 --> 00:53:35,250
Eto!
696
00:53:38,166 --> 00:53:39,166
Dobro došli u Dim.
697
00:53:40,541 --> 00:53:41,750
Idemo!
698
00:53:44,041 --> 00:53:46,208
- Gladan sam!
- I ja.
699
00:53:46,208 --> 00:53:50,000
Teže je od života u gradu.
Sami uzgajamo hranu.
700
00:53:50,000 --> 00:53:53,625
Ali iznenadit ćeš se koliko je ukusnija
kad je sam uzgojiš.
701
00:53:55,125 --> 00:53:57,958
Svi moraju raditi. Čak i starješine.
702
00:53:57,958 --> 00:54:00,708
Nemamo novac pa dijelimo i trampimo se.
703
00:54:02,291 --> 00:54:03,958
- Neka ti bude toplo.
- Hvala.
704
00:54:04,916 --> 00:54:05,750
Dođi.
705
00:54:05,750 --> 00:54:07,708
Ali znaš što je najvažnije?
706
00:54:07,708 --> 00:54:10,666
Svi su ovdje zato što žele biti.
707
00:54:11,208 --> 00:54:13,833
To te oduševi. I osjećaj je stvaran.
708
00:54:16,000 --> 00:54:18,208
Zalihe držite u špilji?
709
00:54:18,208 --> 00:54:21,541
To je sigurno skrovište.
Turmalin blokira skenere.
710
00:54:23,750 --> 00:54:26,291
U doba Hrđavih
to je bila željeznička pruga.
711
00:54:26,291 --> 00:54:29,166
- Sad je recikliramo.
- Za što?
712
00:54:29,166 --> 00:54:32,125
Za sve. Lonce, tave, alat za vrt...
713
00:54:33,125 --> 00:54:35,000
A za oružje, recimo?
714
00:54:37,166 --> 00:54:40,500
Pa, u teoriji. Ali nije to naš stil.
715
00:54:45,458 --> 00:54:46,375
Trebaš nešto?
716
00:54:47,458 --> 00:54:48,500
Ne!
717
00:54:49,291 --> 00:54:51,916
Tražila sam vodu.
718
00:54:51,916 --> 00:54:54,166
Voda je otraga. U kantini.
719
00:54:54,750 --> 00:54:56,208
Aha. Logično.
720
00:54:58,291 --> 00:55:00,541
- Ovo je...
- Ne tiče te se.
721
00:55:00,541 --> 00:55:03,541
Promjenu koju želimo
nećemo postići oružjem.
722
00:55:03,541 --> 00:55:05,958
Težimo nečemu mnogo bitnijem. Vidjet ćeš.
723
00:55:06,458 --> 00:55:07,458
Čekaj!
724
00:55:08,333 --> 00:55:09,250
Hej!
725
00:55:10,041 --> 00:55:10,875
Hej.
726
00:55:11,875 --> 00:55:13,125
Sad ti.
727
00:55:14,500 --> 00:55:15,375
Što?
728
00:55:17,333 --> 00:55:18,958
Pokreni tijelo, pokreni um.
729
00:55:18,958 --> 00:55:21,500
Tvoja kultura zarobljava pred ekranima.
730
00:55:21,500 --> 00:55:22,500
Ne krećeš se.
731
00:55:22,500 --> 00:55:23,791
Krećem se!
732
00:55:24,791 --> 00:55:27,458
U gradu sam se iskradala svaku noć!
733
00:55:27,458 --> 00:55:28,625
- Onda dobro.
- Da.
734
00:55:30,666 --> 00:55:32,833
- U redu.
- Hajde, pokušaj.
735
00:55:32,833 --> 00:55:35,208
Nogu stavi ovamo i čvrsto drži.
736
00:55:35,208 --> 00:55:37,875
- I pumpaj.
- Smijem ovo primiti?
737
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
- Da.
- Dobro.
738
00:55:46,000 --> 00:55:47,125
Teško je!
739
00:55:47,125 --> 00:55:49,166
- Bravo!
- Samo ti daj.
740
00:55:49,166 --> 00:55:50,791
Idem ja nahraniti zečeve.
741
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
- Vidimo se poslije.
- Dobro.
742
00:55:53,458 --> 00:55:54,750
Krećem se!
743
00:55:54,750 --> 00:55:57,208
Eto vidiš. Pogriješio sam.
744
00:55:57,833 --> 00:55:59,250
Jesi li to zamišljala?
745
00:56:00,541 --> 00:56:04,916
- Ne, uopće!
- Večera je na stolu! Dođite jesti!
746
00:56:08,833 --> 00:56:10,875
- Shay. Evo.
- Hvala.
747
00:56:10,875 --> 00:56:13,458
- Izvoli, Tally.
- Puno hvala! Hvala.
748
00:56:14,125 --> 00:56:15,666
Len, ova mrkva...
749
00:56:16,291 --> 00:56:17,166
Da.
750
00:56:21,666 --> 00:56:24,416
- Nije kao hrana u domu.
- Pardon.
751
00:56:24,416 --> 00:56:26,666
Nisam još jela tako ljuto.
752
00:56:26,666 --> 00:56:28,750
Upotrijebio sam Croyev ljuti čili.
753
00:56:28,750 --> 00:56:33,416
Taj prah je dobar samo
za povrće, čili i napade medvjeda.
754
00:56:33,416 --> 00:56:34,833
- Medvjeda?
- Da.
755
00:56:35,458 --> 00:56:38,041
Molim vas za pozornost!
756
00:56:38,041 --> 00:56:40,083
- Tiho!
- Ljudi!
757
00:56:42,291 --> 00:56:45,083
Sinoć je
na Zapadnom prijevoju bila izvidnica.
758
00:56:45,083 --> 00:56:47,375
Nikad nam nije bila bliže.
759
00:56:48,000 --> 00:56:49,500
Zaustavili smo je.
760
00:56:51,166 --> 00:56:52,583
Ali nije bilo lako.
761
00:56:53,166 --> 00:56:55,000
Grad neće odustati.
762
00:56:55,791 --> 00:56:58,708
Jer je Dim prijetnja
svemu što predstavljaju.
763
00:56:59,666 --> 00:57:01,458
Vrijeme nam je ograničeno.
764
00:57:02,291 --> 00:57:04,083
Moramo postići svoj cilj.
765
00:57:05,125 --> 00:57:07,791
Mi vjerujemo u očuvanje svega prirodnog,
766
00:57:07,791 --> 00:57:09,875
a oni vjeruju u manipulaciju.
767
00:57:09,875 --> 00:57:14,041
Prije dolaska ovamo, koliko ste
puta na dan razmišljali o izgledu,
768
00:57:14,583 --> 00:57:15,916
o svojim nedostacima?
769
00:57:18,333 --> 00:57:20,833
Stvaraju nam osjećaj samoće i nesigurnosti
770
00:57:20,833 --> 00:57:23,833
pa nemamo vremena za ono što je bitno.
771
00:57:24,500 --> 00:57:27,750
Za razmišljanje,
čitanje, učenje, sanjarenje.
772
00:57:30,000 --> 00:57:31,583
Odlučivanje o sebi.
773
00:57:33,791 --> 00:57:35,666
Meni to nije u redu.
774
00:57:37,041 --> 00:57:38,833
Ni vama to nije u redu.
775
00:57:40,708 --> 00:57:43,500
Učinit ćemo sve što treba da to zaštitimo.
776
00:57:43,500 --> 00:57:44,416
Da!
777
00:57:57,583 --> 00:57:58,958
Zatvori jedno oko.
778
00:57:59,708 --> 00:58:01,958
Ciljaj malo iznad centra.
779
00:58:02,875 --> 00:58:04,250
- Dobro?
- Da.
780
00:58:04,250 --> 00:58:06,000
Dobro. Evo.
781
00:58:06,000 --> 00:58:07,083
Dobro.
782
00:58:07,708 --> 00:58:09,875
Tako. Osigurač.
783
00:58:09,875 --> 00:58:10,916
Dobro.
784
00:58:10,916 --> 00:58:12,500
Znači...
785
00:58:13,291 --> 00:58:14,500
Drži...
786
00:58:16,583 --> 00:58:17,750
Jao.
787
00:58:18,458 --> 00:58:20,791
- Bogme gadni žuljevi.
- Da.
788
00:58:20,791 --> 00:58:22,291
Od dizalice?
789
00:58:22,875 --> 00:58:27,083
Pa, za tipkanje po tabletu
ne treba ti debela koža.
790
00:58:27,083 --> 00:58:30,000
- Možemo se vratiti kada ti ruke zacijele.
- Ne.
791
00:58:30,000 --> 00:58:32,250
Želim ovo naučiti.
792
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
Dobro.
793
00:58:37,208 --> 00:58:39,291
- Zatvori drugo oko.
- Bezobrazan si!
794
00:58:45,416 --> 00:58:47,458
- Možemo doći drugi put.
- Ne.
795
00:58:48,666 --> 00:58:49,750
Dobro.
796
00:58:54,875 --> 00:58:56,083
To!
797
00:58:57,333 --> 00:58:59,375
Opa! Svaka čast!
798
00:58:59,375 --> 00:59:00,583
Hvala.
799
00:59:01,250 --> 00:59:02,666
Ti ne odustaješ, ha?
800
00:59:04,416 --> 00:59:06,000
Fali li ti ikad grad?
801
00:59:06,833 --> 00:59:08,208
Nisam ondje živio.
802
00:59:09,416 --> 00:59:11,916
- Ovdje sam se rodio.
- Tu su ti roditelji?
803
00:59:12,416 --> 00:59:14,000
Sami su me odgojili.
804
00:59:14,000 --> 00:59:15,833
Ja svoje jedva poznajem.
805
00:59:17,041 --> 00:59:19,291
Prošli su put htjeli da im dam Morfo
806
00:59:19,291 --> 00:59:21,458
da me prepoznaju nakon operacije.
807
00:59:23,041 --> 00:59:23,916
Žao mi je.
808
00:59:25,791 --> 00:59:29,125
- Normalno da roditelji to žele.
- Nije, Tally.
809
00:59:32,625 --> 00:59:33,958
Samo trenutak.
810
00:59:47,125 --> 00:59:48,541
Umjesto debele kože.
811
00:59:49,375 --> 00:59:50,583
- Za mene?
- Aha.
812
00:59:52,166 --> 00:59:53,250
Hvala!
813
00:59:53,250 --> 00:59:54,708
Nema na čemu.
814
00:59:56,333 --> 00:59:59,083
Super su! Puno ti hvala.
815
01:00:00,083 --> 01:00:01,416
Hej! Mjesta!
816
01:00:01,416 --> 01:00:04,291
- Davide!
- Mjesta! Trebamo pomoć!
817
01:00:04,791 --> 01:00:06,500
Dobro je, držim te.
818
01:00:06,500 --> 01:00:08,083
- Jesi li dobro?
- Da.
819
01:00:08,083 --> 01:00:10,750
- Što je bilo?
- Došli su dok smo palili.
820
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
- Ali potjerali smo ih.
- Što je?
821
01:00:13,375 --> 01:00:16,000
- Izviđači.
- Sad je sve u redu.
822
01:00:16,000 --> 01:00:19,833
Nisu to bili normalni izviđači.
Nisu bili obični Lijepi.
823
01:00:19,833 --> 01:00:22,041
Bili su brzi. Prebrzi!
824
01:00:22,041 --> 01:00:24,000
Nisam još vidjela takve.
825
01:00:25,166 --> 01:00:26,875
Vidio sam da trče kroz vatru.
826
01:00:28,958 --> 01:00:31,333
Moramo to zamotati da prestane krvariti.
827
01:00:33,000 --> 01:00:34,541
- Evo.
- Hvala.
828
01:00:34,541 --> 01:00:38,250
Ovo je skakačica u vatru?
Croy kaže da si došla sama.
829
01:00:38,250 --> 01:00:40,333
Dosta ti je prepričavanja istog?
830
01:00:55,208 --> 01:00:57,250
- To su Davidove rukavice?
- Da.
831
01:00:57,250 --> 01:01:00,000
Dobila sam žuljeve na rukama.
832
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Dao ti ih je?
833
01:01:02,583 --> 01:01:04,500
Da! Je li to...
834
01:01:06,291 --> 01:01:07,375
Ne razumijem.
835
01:01:07,375 --> 01:01:10,583
Predmeti ovdje imaju drukčiju vrijednost.
836
01:01:11,666 --> 01:01:14,875
Izradio ih je. Nisu izašle iz nekog zida.
837
01:01:15,625 --> 01:01:18,041
Ljudi dobro promišljaju što će darovati.
838
01:01:18,875 --> 01:01:20,125
Sviđaš mu se.
839
01:01:21,041 --> 01:01:21,916
Što?
840
01:01:23,166 --> 01:01:24,916
Moraš se odlučiti.
841
01:01:25,875 --> 01:01:27,791
Ostaješ li ili ne?
842
01:01:28,750 --> 01:01:31,000
Vratit ću mu ih.
843
01:01:31,000 --> 01:01:33,125
- Ne trebaju mi.
- Nije u tome stvar.
844
01:01:33,125 --> 01:01:35,458
Zadrži ih ili vrati.
845
01:01:35,458 --> 01:01:39,458
Nosi ogrlicu ili nemoj.
Odaberi Dim ili nemoj.
846
01:01:40,958 --> 01:01:42,333
Želim da budeš ovdje.
847
01:01:43,041 --> 01:01:48,000
Ali nije fer prema meni, Davidu
ni ikom drugom da si jednom nogom ovdje,
848
01:01:48,000 --> 01:01:49,833
a drugom vani.
849
01:01:59,333 --> 01:02:00,708
Naporan dan, ha?
850
01:02:12,125 --> 01:02:13,833
Zašto si se predomislila?
851
01:02:14,750 --> 01:02:16,625
Shay kaže da nisi htjela doći.
852
01:02:17,500 --> 01:02:18,583
A onda si došla.
853
01:02:20,541 --> 01:02:24,166
Pa, želim sama odlučiti tko ću postati.
854
01:02:25,875 --> 01:02:29,291
Ali nije bilo lako.
Neki tvrde da odgajaš radikale.
855
01:02:31,041 --> 01:02:31,958
Pošteno.
856
01:02:34,083 --> 01:02:37,041
Sve društvene promjene
prvo smatraju radikalnima.
857
01:02:37,916 --> 01:02:39,291
Nisam na to mislila.
858
01:02:39,833 --> 01:02:41,000
Na što si mislila?
859
01:02:45,083 --> 01:02:47,000
Kažu da imaš oružje.
860
01:02:52,625 --> 01:02:53,500
Da...
861
01:02:54,041 --> 01:02:56,375
Da planiraš sravniti grad sa zemljom.
862
01:03:04,416 --> 01:03:05,375
Dođi.
863
01:03:15,875 --> 01:03:16,708
David?
864
01:03:16,708 --> 01:03:18,416
Davide!
865
01:03:19,333 --> 01:03:21,333
Falila ti je naša kuhinja?
866
01:03:22,250 --> 01:03:23,916
Ovo su moji roditelji.
867
01:03:23,916 --> 01:03:25,708
Dobar dan. Drago mi je.
868
01:03:25,708 --> 01:03:26,708
Također.
869
01:03:26,708 --> 01:03:28,666
Tally misli da imamo oružje.
870
01:03:31,041 --> 01:03:33,166
- Pristavit ću čaj.
- Uđi.
871
01:03:36,666 --> 01:03:38,083
Ovo je vaše?
872
01:03:38,083 --> 01:03:40,666
Pročitaj Građanski neposluh. Još je bolji.
873
01:03:40,666 --> 01:03:43,083
- Treba te ošišati!
- Tatu treba ošišati.
874
01:03:43,083 --> 01:03:44,416
Ne potiči je!
875
01:03:44,416 --> 01:03:46,750
Prošli sam put skoro ostao bez uha.
876
01:03:46,750 --> 01:03:48,041
Nije istina!
877
01:03:48,041 --> 01:03:49,250
Malo jest.
878
01:03:53,000 --> 01:03:54,458
Oprostite.
879
01:03:54,458 --> 01:03:55,583
Sve je u redu.
880
01:03:55,583 --> 01:03:58,250
Ali oboje ste jako slični Davidu.
881
01:03:58,250 --> 01:04:00,791
Nisam to još nikad vidjela.
882
01:04:02,125 --> 01:04:04,291
Oči, osmijeh.
883
01:04:04,291 --> 01:04:06,666
- Zato je tako zgodan.
- No dobro!
884
01:04:06,666 --> 01:04:09,916
Nisam rekao da si savršen.
Još imaš obiteljske pjege.
885
01:04:10,666 --> 01:04:11,791
Sjedni, dušo.
886
01:04:11,791 --> 01:04:12,916
Hvala.
887
01:04:13,458 --> 01:04:16,583
Onda? Kako možemo pomoći?
888
01:04:20,875 --> 01:04:22,000
Želim joj reći.
889
01:04:23,041 --> 01:04:25,750
Mislim da nije dovoljno dugo ovdje.
890
01:04:25,750 --> 01:04:27,083
Može to podnijeti.
891
01:04:27,708 --> 01:04:28,583
Vjerujem joj.
892
01:04:31,041 --> 01:04:33,500
Prije Dima bili su liječnici.
893
01:04:33,500 --> 01:04:36,250
Plastični kirurzi. Radili smo za državu.
894
01:04:36,250 --> 01:04:38,000
Zadnju godinu života u gradu
895
01:04:38,000 --> 01:04:41,291
imenovali su me u odbor
za morfološke standarde.
896
01:04:41,291 --> 01:04:45,000
Imala sam pristup
cijeloj bazi medicinskih podataka.
897
01:04:45,000 --> 01:04:48,125
Dotle sam se ja trudio
da operacije budu sigurnije.
898
01:04:48,125 --> 01:04:49,083
Kako to?
899
01:04:52,583 --> 01:04:54,750
Bilo je nekoliko smrti na godinu.
900
01:04:55,416 --> 01:04:58,833
U redu za tako tešku operaciju,
ali htio sam to poboljšati.
901
01:04:58,833 --> 01:05:00,291
Ljudi su umirali?
902
01:05:00,791 --> 01:05:01,625
Ja...
903
01:05:03,750 --> 01:05:05,000
Nisam imala pojma.
904
01:05:05,000 --> 01:05:06,416
Zataškavaju to.
905
01:05:06,416 --> 01:05:10,666
Tad sam zamijetio
da često nastaju lezije na mozgu.
906
01:05:10,666 --> 01:05:13,625
Na čeonom režnju. Od njih otupiš.
907
01:05:13,625 --> 01:05:17,041
Ni do čega ti nije stalo.
Ne razmišljaš bistro.
908
01:05:17,041 --> 01:05:20,041
Otupiš u lažnom osjećaju sreće.
909
01:05:21,000 --> 01:05:22,958
Ne razumijem.
910
01:05:22,958 --> 01:05:25,333
Izbrišu ti karakter.
911
01:05:25,333 --> 01:05:28,583
Kad smo to shvatili, pojavila se Cable,
912
01:05:28,583 --> 01:05:31,791
zaustavila nas
i uzela nam sva istraživanja.
913
01:05:31,791 --> 01:05:35,541
Tad smo shvatili
da lezije nisu nuspojava operacije.
914
01:05:35,541 --> 01:05:37,250
Nego svrha.
915
01:05:40,041 --> 01:05:41,041
Ali...
916
01:05:41,041 --> 01:05:43,833
Zašto bi Cable to učinila?
917
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
Da nas kontrolira.
918
01:05:46,583 --> 01:05:50,625
Cable nije uvijek bila takva.
Bili smo kolege. Prijatelji.
919
01:05:50,625 --> 01:05:54,083
Svi smo istovremeno prošli operaciju.
920
01:05:54,083 --> 01:05:56,416
Ali mi smo bili tvrdoglavi, buntovni.
921
01:05:56,416 --> 01:06:00,458
Pozvali su nas u uski krug
onih koji dobiju lijek
922
01:06:00,458 --> 01:06:02,375
da ovladaju cijelim umom.
923
01:06:02,375 --> 01:06:05,166
Ali nema svatko sreće da postane doktor.
924
01:06:05,166 --> 01:06:08,750
Drugi idu na dodatnu operaciju
i postanu bezumni vojnici.
925
01:06:09,458 --> 01:06:12,458
Az i ja nismo to mogli mirno gledati.
926
01:06:12,458 --> 01:06:15,625
Znali smo da to nije u redu.
Zato smo pobjegli.
927
01:06:16,166 --> 01:06:19,708
Prestali smo ići na zahvate
i odlučili smo prirodno starjeti.
928
01:06:19,708 --> 01:06:24,708
I eto nas! Nudimo slobodnu misao
i prihvaćanje sebe kao alternativu.
929
01:06:25,291 --> 01:06:28,791
Ostatak života posvetili smo tomu
da nađemo recept za lijek.
930
01:06:29,833 --> 01:06:31,875
I jeste li našli...
931
01:06:33,125 --> 01:06:35,416
Možete li izliječiti lezije?
932
01:06:35,416 --> 01:06:37,125
Blizu smo.
933
01:06:37,750 --> 01:06:41,666
Ali ima jedan sintetički sastojak
kojeg ovdje nema.
934
01:06:41,666 --> 01:06:45,375
Ali u laboratoriju smo
napravili temeljni serum.
935
01:06:46,208 --> 01:06:49,875
Kad se to dvoje spoji kako treba,
moći ćemo izliječiti lezije.
936
01:06:49,875 --> 01:06:52,625
To će biti
najbolje oružje protiv dr. Cable.
937
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
U gradu imaju nanosint,
ali preopasno je otići po njega.
938
01:07:00,000 --> 01:07:01,833
Az radi nadomjestak.
939
01:07:01,833 --> 01:07:05,833
Kad ga napravimo, morat ćemo ga
testirati na volonterima...
940
01:07:06,416 --> 01:07:10,166
Zašto ne otmete Lijepe
ako ionako nisu pri zdravoj pameti?
941
01:07:10,166 --> 01:07:13,583
Ne možemo ih prisiljavati.
Ne znamo ni je li to sigurno.
942
01:07:13,583 --> 01:07:17,583
O mozgu je riječ. Komplicirano je.
943
01:07:18,083 --> 01:07:22,166
Ima raznih nuspojava.
Napadaji, oštećenja mozga...
944
01:07:22,166 --> 01:07:23,125
Smrt.
945
01:07:23,625 --> 01:07:27,958
Već dvadeset godina
pokušavamo replicirati taj lijek.
946
01:07:27,958 --> 01:07:30,833
I Cable to zna. Zato je pojačala pritisak.
947
01:07:53,291 --> 01:07:54,333
Davide.
948
01:08:00,708 --> 01:08:03,125
Nisam bila posve iskrena prema tebi.
949
01:08:07,500 --> 01:08:10,041
Nisam došla radi Dima.
950
01:08:12,291 --> 01:08:16,583
Došla sam radi sebe.
Ne znam kako da to objasnim.
951
01:08:16,583 --> 01:08:21,583
Cijeli su mi život pričali laži
i ja sam sve vjerovala.
952
01:08:21,583 --> 01:08:23,625
- I radila sam svašta što...
- Tally.
953
01:08:25,333 --> 01:08:29,625
Doveo sam te ovamo i sve ti rekao
jer znam tko si sada.
954
01:08:31,041 --> 01:08:32,916
Ne budi tako dobar prema meni!
955
01:08:35,125 --> 01:08:40,291
Ne razmišljaj o tome što žele
tvoji roditelji. Što žele grad ili Dim.
956
01:08:41,708 --> 01:08:42,958
Što ti želiš?
957
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Učinila sam toliko toga lošeg.
958
01:08:50,750 --> 01:08:52,958
Razmišljala sam potpuno pogrešno.
959
01:08:54,416 --> 01:08:57,041
Zato se osjećam
kao da sam jednostavno Ružna.
960
01:09:00,458 --> 01:09:01,500
Ne.
961
01:09:04,291 --> 01:09:05,500
Zbog toga što radiš
962
01:09:06,583 --> 01:09:08,000
i kako razmišljaš,
963
01:09:09,625 --> 01:09:10,958
prekrasna si.
964
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
Izviđači!
965
01:09:51,208 --> 01:09:53,333
Izviđači!
966
01:09:54,291 --> 01:09:56,041
Tally! Davide!
967
01:09:56,666 --> 01:09:57,875
Tally, dođi!
968
01:10:04,333 --> 01:10:05,416
Dođi ovamo!
969
01:10:21,708 --> 01:10:24,166
- Moramo nešto poduzeti.
- Ne. Davide!
970
01:10:24,166 --> 01:10:26,625
Prejaki su. Moramo smisliti nešto drugo.
971
01:10:41,708 --> 01:10:43,291
Miči ruke s mene!
972
01:10:47,333 --> 01:10:48,291
Pusti me!
973
01:10:48,291 --> 01:10:49,416
Dolje!
974
01:11:04,250 --> 01:11:05,291
Nyah!
975
01:11:05,791 --> 01:11:07,125
- Pusti me!
- Dosta!
976
01:11:09,583 --> 01:11:11,458
Pusti ljude da biraju.
977
01:11:13,125 --> 01:11:15,041
Vidjela sam tvoj laboratorij.
978
01:11:15,625 --> 01:11:19,416
Želiš da na izbor bude samo jedno.
Ono što ti nudiš.
979
01:11:19,416 --> 01:11:22,458
- Moramo nešto učiniti.
- Ostani ovdje.
980
01:11:23,041 --> 01:11:24,958
Gdje je tvoj sin?
981
01:11:25,541 --> 01:11:27,291
Vođa ove pobune?
982
01:11:27,291 --> 01:11:28,791
On s ovim nema veze!
983
01:11:28,791 --> 01:11:31,416
O, itekako ima.
984
01:11:31,416 --> 01:11:34,250
Želi uništiti sve što smo sagradili.
985
01:11:36,250 --> 01:11:37,958
Gdje je?
986
01:11:43,333 --> 01:11:47,291
Pitat ću te još jedanput.
987
01:11:48,125 --> 01:11:51,416
Gdje ti je sin?
988
01:11:57,500 --> 01:11:58,666
Samo njega.
989
01:12:01,958 --> 01:12:03,041
Nemoj.
990
01:12:03,041 --> 01:12:05,416
Nyah, nemoj.
991
01:12:05,416 --> 01:12:06,375
Peris.
992
01:12:06,375 --> 01:12:08,375
- Nyah, molim te.
- Što radiš?
993
01:12:09,708 --> 01:12:11,291
Perise, nemoj!
994
01:12:11,291 --> 01:12:12,791
Ne!
995
01:12:12,791 --> 01:12:14,750
- Ne diraj me.
- Ne!
996
01:12:17,500 --> 01:12:18,500
Ne!
997
01:12:33,000 --> 01:12:33,875
Perise!
998
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Ne!
999
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
Hvala što si se pridružila, Tally.
1000
01:12:48,666 --> 01:12:52,583
Niste mi rekli da će itko stradati!
1001
01:12:55,750 --> 01:12:57,083
Niste mi rekli!
1002
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Tally!
1003
01:13:03,750 --> 01:13:05,125
Jamčila sam za tebe!
1004
01:13:25,833 --> 01:13:28,333
Sjajno si to obavila, Tally.
1005
01:13:28,333 --> 01:13:29,666
Znala sam da hoćeš.
1006
01:13:30,166 --> 01:13:32,416
Zakazali smo ti zahvat.
1007
01:13:34,333 --> 01:13:37,666
Zapravo, svima smo vam zakazali zahvat.
1008
01:13:37,666 --> 01:13:39,000
- Ne!
- Ne!
1009
01:13:41,333 --> 01:13:42,583
Izdajice!
1010
01:13:58,083 --> 01:13:59,625
Ne!
1011
01:14:09,208 --> 01:14:10,958
Davide, bježi!
1012
01:14:16,958 --> 01:14:17,916
Pusti je.
1013
01:14:19,875 --> 01:14:21,625
Doći će ona k meni.
1014
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
- Okupite zarobljenike.
- Ne!
1015
01:14:25,875 --> 01:14:28,875
Razorite Maddyn laboratorij i sve u njemu.
1016
01:14:29,541 --> 01:14:33,208
Uništite Dim jednom za svagda.
1017
01:15:04,750 --> 01:15:05,833
Davide.
1018
01:15:07,666 --> 01:15:11,041
- Zašto?
- Pokušala sam uništiti privjesak!
1019
01:15:11,041 --> 01:15:13,583
Nisam znala da će ih pozvati!
1020
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
Žao mi je!
1021
01:15:19,333 --> 01:15:23,125
Croy je imao pravo.
Lagala si, Tally! Za sve!
1022
01:15:23,125 --> 01:15:25,666
Prisilili su me! Zaprijetili su mi!
1023
01:15:25,666 --> 01:15:29,375
Ma čime? Rekli su da će nauditi Shay?
1024
01:15:29,375 --> 01:15:33,083
Ne, da ćeš ti nauditi Shay!
I svima ostalima.
1025
01:15:34,333 --> 01:15:38,041
Nisam htjela da se ovo dogodi.
Divno mi je ovdje!
1026
01:15:38,958 --> 01:15:43,875
Nisam znala da možeš živjeti i biti svoj
i da to može biti dovoljno.
1027
01:15:43,875 --> 01:15:47,583
Ni da je cijena ljepote gubitak uma!
1028
01:15:49,416 --> 01:15:52,541
Sad bih prije umrla
nego da dopustim da me promijene!
1029
01:15:54,750 --> 01:15:56,458
Davide, žao mi je!
1030
01:15:57,791 --> 01:15:58,916
Jako mi je žao.
1031
01:16:06,833 --> 01:16:07,916
Što planiraš?
1032
01:16:08,833 --> 01:16:10,166
Idem po njih.
1033
01:16:10,833 --> 01:16:12,750
- Idem s tobom.
- Ne ideš.
1034
01:16:12,750 --> 01:16:14,791
Nisi nikad bio u gradu.
1035
01:16:14,791 --> 01:16:15,875
Ja jesam!
1036
01:16:16,625 --> 01:16:19,791
Majku su ti odveli
u zgradu u kojoj sam bila.
1037
01:16:20,291 --> 01:16:22,291
Znam ući u nju!
1038
01:16:22,291 --> 01:16:24,250
Dopusti mi da ovo ispravim!
1039
01:16:25,666 --> 01:16:26,833
Ne vjerujem ti.
1040
01:16:26,833 --> 01:16:28,541
Ne moraš mi vjerovati.
1041
01:16:30,000 --> 01:16:31,333
Samo me prati.
1042
01:16:43,708 --> 01:16:46,541
-„Knjižnica.” Nisi izgovorio N.
- Knjižnice.
1043
01:16:46,541 --> 01:16:49,583
- Knjižnice. I knjige su bile besplatne.
- Sussy!
1044
01:16:50,208 --> 01:16:53,125
Tally! Čuli smo da je Dim uništen!
1045
01:16:53,125 --> 01:16:56,250
Zapalili smo vatru
prije dva dana. Nitko nije došao.
1046
01:16:56,250 --> 01:16:57,500
Jer nije stvaran!
1047
01:16:57,500 --> 01:16:58,500
Hej!
1048
01:16:58,500 --> 01:16:59,583
Davide!
1049
01:17:04,208 --> 01:17:05,750
- Ne postojiš!
- Ne diraj me.
1050
01:17:05,750 --> 01:17:08,416
- Ti si David? To je David?
- Ja sam David.
1051
01:17:08,416 --> 01:17:09,625
Trebamo vašu pomoć.
1052
01:17:09,625 --> 01:17:13,458
Ovako, ljudi. Sussy,
trebam tvoj sučelni prsten.
1053
01:17:13,458 --> 01:17:16,833
Okupite što više ekipe
i nečim odvratite pozornost.
1054
01:17:16,833 --> 01:17:18,416
- Dobro?
- Dobro.
1055
01:17:18,416 --> 01:17:19,416
Dobro.
1056
01:17:19,416 --> 01:17:21,625
Bunili biste se? Sad imate priliku.
1057
01:17:21,625 --> 01:17:24,583
„Dim živi.” Napišite to na nebu. Idemo!
1058
01:17:25,875 --> 01:17:27,000
- Idemo!
- Znala sam!
1059
01:17:27,000 --> 01:17:28,250
To je bio David!
1060
01:17:41,750 --> 01:17:45,791
DIM ŽIVI
1061
01:18:01,583 --> 01:18:02,583
Sad.
1062
01:18:17,791 --> 01:18:19,541
Lijepi imaju i fora izume.
1063
01:18:40,708 --> 01:18:41,708
Idemo.
1064
01:18:45,916 --> 01:18:46,875
Dobro.
1065
01:18:48,166 --> 01:18:49,458
RAZINA 7
1066
01:18:49,458 --> 01:18:52,500
Kao da provaljujem u kuhinju.
Molim te, otvori.
1067
01:18:53,916 --> 01:18:56,541
- Pristup...
- Samo malo.
1068
01:18:56,541 --> 01:18:58,666
- Pristup zabranjen.
- Ne!
1069
01:18:59,333 --> 01:19:00,250
Što?
1070
01:19:01,541 --> 01:19:02,375
Ne znam...
1071
01:19:13,875 --> 01:19:15,333
Daj mi njegovu ruku!
1072
01:19:20,416 --> 01:19:21,416
Imam ga!
1073
01:19:22,000 --> 01:19:23,833
Mama!
1074
01:19:23,833 --> 01:19:25,708
Shay!
1075
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Croy!
1076
01:19:27,416 --> 01:19:28,875
- Croy!
- Shay!
1077
01:19:28,875 --> 01:19:30,083
Ovdje!
1078
01:19:31,416 --> 01:19:36,041
Tu je ključ. Umetnut ću ovo,
a ti okreni kad kažem. Je'n, dva, tri.
1079
01:19:36,041 --> 01:19:37,416
VRATA OTKLJUČANA
1080
01:19:37,416 --> 01:19:38,958
- Ajmo!
- Onuda!
1081
01:19:38,958 --> 01:19:41,166
- Lijevo!
- Da, dobro sam!
1082
01:19:41,166 --> 01:19:43,625
- Pokret, ljudi!
- Gdje je Shay?
1083
01:19:43,625 --> 01:19:46,583
- Izdajice!
- Slušaj, Croy.
1084
01:19:46,583 --> 01:19:49,708
Slušaj! Ona nam je jedina nada!
1085
01:19:49,708 --> 01:19:51,250
- Davide!
- Mama!
1086
01:19:51,250 --> 01:19:52,458
Tu sam.
1087
01:19:53,500 --> 01:19:55,791
Lijevo. Idite! Lijevo!
1088
01:19:55,791 --> 01:19:57,583
Gdje je Shay?
1089
01:19:57,583 --> 01:20:00,291
- Odveli su je na operaciju.
- Ne!
1090
01:20:01,500 --> 01:20:03,208
Zakasnili smo. Gotovo je.
1091
01:20:05,041 --> 01:20:09,250
Nije. Znam da mi nemate razloga vjerovati.
1092
01:20:09,250 --> 01:20:10,833
Ali moramo spasiti Shay.
1093
01:20:10,833 --> 01:20:12,333
Imam ideju.
1094
01:20:12,333 --> 01:20:14,291
Ali svi moramo sudjelovati.
1095
01:20:15,291 --> 01:20:16,333
Shay?
1096
01:20:17,583 --> 01:20:18,500
Shay!
1097
01:20:19,625 --> 01:20:21,083
Ovuda. Idemo!
1098
01:20:21,083 --> 01:20:22,833
- Ovuda.
- Shay!
1099
01:20:22,833 --> 01:20:23,875
Ovdje je.
1100
01:20:35,375 --> 01:20:36,625
Tally!
1101
01:20:38,166 --> 01:20:39,083
Sviđa li ti se?
1102
01:20:40,208 --> 01:20:42,458
Prva sam jer sam najproblematičnija.
1103
01:20:43,375 --> 01:20:45,500
Da si me vidjela kako se batrgam!
1104
01:20:45,500 --> 01:20:47,541
Sestri sam gotovo iskopala oko.
1105
01:20:49,291 --> 01:20:51,250
Tally! Diši!
1106
01:20:51,916 --> 01:20:53,375
Shay, tvoje oči!
1107
01:20:54,500 --> 01:20:57,333
Zlatne su! Kao što si ti oduvijek željela.
1108
01:20:58,708 --> 01:21:00,250
Nisi valjda ljubomorna.
1109
01:21:01,375 --> 01:21:02,833
Jako mi je žao, Shay.
1110
01:21:03,333 --> 01:21:05,458
Ne ispričavaj se.
1111
01:21:07,000 --> 01:21:08,125
Imala si pravo.
1112
01:21:08,666 --> 01:21:12,166
Predivan je osjećaj ovako izgledati.
1113
01:21:18,041 --> 01:21:18,916
Perise!
1114
01:21:21,083 --> 01:21:23,416
Čudesna je, zar ne?
1115
01:21:28,166 --> 01:21:29,750
Čeka te odluka.
1116
01:21:33,333 --> 01:21:35,125
Predlažem da se odlučiš na zahvat.
1117
01:21:39,041 --> 01:21:40,791
Dobro. Idem.
1118
01:21:54,083 --> 01:21:56,000
Slobodno je razmišljanje rak.
1119
01:21:56,000 --> 01:21:58,583
Ostaviš li ljudima mogućnost izbora,
1120
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
uništit će svijet.
1121
01:22:01,166 --> 01:22:02,541
Gotovo i jesu!
1122
01:22:02,541 --> 01:22:06,125
Spasilo ih je to što smo ih
oslobodili mogućnosti izbora.
1123
01:22:06,125 --> 01:22:08,416
Ljudi trebaju vođu.
1124
01:22:08,416 --> 01:22:11,625
Neki od nas pogodni su za tu ulogu.
1125
01:22:11,625 --> 01:22:14,458
Ljudi su ovako mnogo sretniji.
1126
01:22:17,166 --> 01:22:18,958
Ti ćeš tako biti sretnija.
1127
01:22:18,958 --> 01:22:20,666
Ali to neću biti ja.
1128
01:22:21,500 --> 01:22:22,375
Nećeš.
1129
01:22:24,833 --> 01:22:27,125
Ali bogme ćeš biti Lijepa.
1130
01:23:04,791 --> 01:23:06,750
Komora ugrožena.
1131
01:23:07,958 --> 01:23:10,125
Napustite prostor.
1132
01:23:18,958 --> 01:23:20,333
Komora ugrožena.
1133
01:23:21,791 --> 01:23:23,375
Napustite prostor.
1134
01:23:24,333 --> 01:23:26,541
Shay!
1135
01:23:26,541 --> 01:23:28,041
- Dođi!
- Mama!
1136
01:23:28,041 --> 01:23:29,625
Komora ugrožena.
1137
01:23:30,416 --> 01:23:32,041
Napustite prostor.
1138
01:23:34,291 --> 01:23:35,208
Evo me!
1139
01:23:35,708 --> 01:23:37,500
Komora ugrožena.
1140
01:23:37,500 --> 01:23:39,416
- Kamo idemo?
- Ajmo!
1141
01:23:44,875 --> 01:23:46,083
Dođi. Ovamo.
1142
01:23:46,083 --> 01:23:47,041
Dođi.
1143
01:23:56,666 --> 01:23:59,166
- Ne, Tally!
- Daj da razgovaram s njim.
1144
01:24:03,541 --> 01:24:04,541
Nosu...
1145
01:24:12,500 --> 01:24:13,583
Perise, ruka...
1146
01:24:30,250 --> 01:24:31,833
Škiljo i Nos.
1147
01:24:32,958 --> 01:24:34,583
Zauvijek. Sjećaš li se?
1148
01:24:38,166 --> 01:24:40,250
Daj! Znam da si još unutra!
1149
01:24:51,333 --> 01:24:52,166
Davide!
1150
01:24:59,875 --> 01:25:01,250
Davide!
1151
01:25:01,250 --> 01:25:02,625
Mama, idi!
1152
01:25:13,125 --> 01:25:14,291
Perise, prestani!
1153
01:25:14,916 --> 01:25:16,125
Tally!
1154
01:25:18,291 --> 01:25:19,166
Nosu!
1155
01:25:24,958 --> 01:25:25,833
Škiljo...
1156
01:25:27,208 --> 01:25:28,083
Ne!
1157
01:25:33,208 --> 01:25:34,125
Tally.
1158
01:25:35,083 --> 01:25:36,625
Tally, dođi. Moramo ići.
1159
01:25:36,625 --> 01:25:38,041
- Dobro.
- Dođi.
1160
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
Hajde.
1161
01:25:42,208 --> 01:25:43,541
Hajde, idemo.
1162
01:25:45,791 --> 01:25:49,791
DIM ŽIVI
1163
01:26:08,333 --> 01:26:09,291
Čovječe...
1164
01:26:10,416 --> 01:26:11,458
Dobro, Croy.
1165
01:26:12,041 --> 01:26:14,333
- Jesu li svi dobro?
- Zahvaljujući vama.
1166
01:26:14,333 --> 01:26:18,166
Ljudi, imamo sastojak
koji nam treba za lijek!
1167
01:26:18,166 --> 01:26:20,708
Uništili su ti labos, mama.
Nema više ničeg.
1168
01:26:20,708 --> 01:26:22,250
Ne. Tvoj tobolac.
1169
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
- Što?
- Tobolac.
1170
01:26:27,791 --> 01:26:32,041
Dovoljno za replikaciju.
Uzela sam nanosint iz Cableinog labosa.
1171
01:26:32,041 --> 01:26:34,541
Mislim da sad mogu završiti formulu.
1172
01:26:34,541 --> 01:26:37,333
Znači li to da možemo izliječiti Shay?
1173
01:26:38,458 --> 01:26:40,000
Ne želim da me izliječite.
1174
01:26:46,333 --> 01:26:47,541
Ali...
1175
01:26:48,083 --> 01:26:49,416
Ovo nisi ti, Shay.
1176
01:26:49,416 --> 01:26:52,291
Ja? Pogledajte sebe!
1177
01:26:52,875 --> 01:26:55,500
Hodate po tim ruševinama kao Hrđavi!
1178
01:26:55,500 --> 01:26:58,708
Paranoični ste,
1179
01:26:58,708 --> 01:27:00,583
prestrašeni, ljubomorni...
1180
01:27:02,000 --> 01:27:03,625
Nisi oduvijek ovakva, Shay.
1181
01:27:03,625 --> 01:27:04,625
Ne.
1182
01:27:05,916 --> 01:27:07,166
Prije sam bila Ružna.
1183
01:27:08,166 --> 01:27:11,666
Ovdje sam samo zato što mi je žao Tally.
1184
01:27:11,666 --> 01:27:15,875
Da joj nisam rekla za Dim,
ti bi bila Lijepa. Već sad!
1185
01:27:15,875 --> 01:27:17,375
Nemamo vremena za ovo.
1186
01:27:17,375 --> 01:27:19,791
Povedimo je i prisilimo da to uzme.
1187
01:27:19,791 --> 01:27:21,791
- Ne.
- Možda je opasno.
1188
01:27:21,791 --> 01:27:23,000
Nije svoja, mama.
1189
01:27:23,000 --> 01:27:26,583
Dušo, nećemo izvoditi pokuse
na nekomu tko to ne želi!
1190
01:27:26,583 --> 01:27:29,166
Po tome smo različiti od njih!
1191
01:27:31,875 --> 01:27:33,000
Ja ću.
1192
01:27:34,500 --> 01:27:35,541
Što?
1193
01:27:37,041 --> 01:27:38,708
Na meni izvedite pokus.
1194
01:27:40,125 --> 01:27:43,000
Promijenit će me.
Onda me vi promijenite natrag.
1195
01:27:43,000 --> 01:27:43,916
Tally, ne!
1196
01:27:43,916 --> 01:27:47,416
Maddy, molim vas.
Shay više ne može birati, ali ja mogu.
1197
01:27:49,000 --> 01:27:50,416
I želim da to učinite.
1198
01:27:50,916 --> 01:27:52,750
Cable bi te mogla ubiti.
1199
01:27:53,541 --> 01:27:54,458
Znam.
1200
01:27:55,208 --> 01:27:56,916
Dušo, nije to bezopasno!
1201
01:27:56,916 --> 01:28:00,500
Vi imate lijek. Ako pomaže,
možda nagovorimo Shay.
1202
01:28:00,500 --> 01:28:02,541
I sve ostale!
1203
01:28:02,541 --> 01:28:04,458
Tako ćemo promijeniti svijet.
1204
01:28:05,833 --> 01:28:07,000
Isplati se!
1205
01:28:07,000 --> 01:28:07,958
Ne.
1206
01:28:08,666 --> 01:28:11,583
- Izgubit ćemo te kao Shay.
- Nećete.
1207
01:28:12,791 --> 01:28:14,125
Snažna sam.
1208
01:28:15,500 --> 01:28:18,416
Dugo mi je trebalo, ali sad znam tko sam.
1209
01:28:19,541 --> 01:28:22,208
Neću im dopustiti da mi to oduzmu.
1210
01:28:22,958 --> 01:28:24,666
Kako ćemo znati da si to ti?
1211
01:28:29,083 --> 01:28:30,458
Ostavit ću vam znak.
1212
01:28:36,958 --> 01:28:39,166
Žao mi je što si imao pravo za mene.
1213
01:28:39,166 --> 01:28:41,041
Pa zapravo nisam.
1214
01:28:42,125 --> 01:28:43,000
Hvala.
1215
01:28:44,416 --> 01:28:45,791
Dolaze.
1216
01:28:52,541 --> 01:28:55,458
Ako se vratiš, znat ću da si mi oprostio.
1217
01:29:00,125 --> 01:29:01,625
Prekrasna si.
1218
01:29:06,458 --> 01:29:07,458
Idi.
1219
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Idite!
1220
01:29:15,791 --> 01:29:17,166
Žao mi je, Shay.
1221
01:29:20,250 --> 01:29:21,791
Ispravit ću to.
1222
01:29:43,250 --> 01:29:44,708
Ja sam Tally Youngblood!
1223
01:29:46,625 --> 01:29:47,916
Želim postati Lijepa!
1224
01:30:04,541 --> 01:30:06,291
Dobro došla u svoj novi dom.
1225
01:30:08,208 --> 01:30:10,125
Želiš li da prilagodimo svjetlo?
1226
01:30:10,625 --> 01:30:12,958
Ne, ovako je savršeno.
1227
01:30:14,208 --> 01:30:16,791
Htjela bih ti provjeriti
zdravstveno stanje.
1228
01:30:17,666 --> 01:30:19,750
- Smijem li?
- Samo izvoli.
1229
01:30:21,583 --> 01:30:24,291
Oporavljaš li se od zahvata kako treba?
1230
01:30:24,291 --> 01:30:25,250
Da.
1231
01:30:26,041 --> 01:30:29,125
Jesi li tjeskobna ili ti je neugodno?
1232
01:30:29,125 --> 01:30:30,500
Ne, uopće.
1233
01:30:31,166 --> 01:30:32,708
Kako si danas?
1234
01:30:33,875 --> 01:30:35,833
Spokojna sam.
1235
01:30:36,333 --> 01:30:39,291
Jesi li zadovoljna rezultatom operacije?
1236
01:30:39,291 --> 01:30:40,250
Jesam.
1237
01:30:41,416 --> 01:30:42,583
Divna sam si.
1238
01:30:44,375 --> 01:30:45,833
Divno mi je biti Lijepa.
1239
01:39:11,791 --> 01:39:17,791
Prijevod titlova: Petra Matić