1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,708 --> 00:00:08,833 Halusin aina olla Kaunis. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,583 --> 00:00:12,083 Luulin, että se muuttaisi kaiken. 5 00:00:14,208 --> 00:00:16,958 Tarinani alkoi menneisyydessä. 6 00:00:18,916 --> 00:00:23,541 Satoja vuosia sitten ihmiset luottivat liikaa fossiilisiin polttoaineisiin. 7 00:00:23,541 --> 00:00:26,000 He tuhlasivat maapallon luonnonvaroja, 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,750 ja planeetta vajosi nopeasti kaaokseen ja sotaan. 9 00:00:29,583 --> 00:00:32,125 Sanomme heitä Ruosteisiksi. 10 00:00:32,958 --> 00:00:37,833 Parhaat tutkijat saivat tehtäväkseen pelastaa sivilisaation rippeet. 11 00:00:37,833 --> 00:00:40,666 He keksivät uskomattoman ratkaisun. 12 00:00:40,666 --> 00:00:43,666 Se oli suunnitelma uusiutuvasta energialähteestä. 13 00:00:44,250 --> 00:00:48,875 Se ei ratkaissut maailman suurinta ongelmaa, ihmisluontoa. 14 00:00:49,625 --> 00:00:55,083 Ihmisten erimielisyydet loivat edelleen luokkia, klaaneja ja maita, 15 00:00:55,583 --> 00:00:58,375 mikä esti heitä yhdistymästä. 16 00:00:59,875 --> 00:01:02,416 He keksivät radikaalin ratkaisun. 17 00:01:03,416 --> 00:01:04,708 Transformaation. 18 00:01:07,166 --> 00:01:12,458 Kaikki kokevat 16. syntymäpäivänään elämää muuttavan leikkauksen - 19 00:01:12,458 --> 00:01:14,750 ja muuttuvat täydellisiksi. 20 00:01:14,750 --> 00:01:18,291 Kun kaikki ovat täydellisiä, konflikteja ei synny. 21 00:01:19,125 --> 00:01:22,333 Kaikki ovat terveitä, onnellisia ja Kauniita. 22 00:01:23,041 --> 00:01:26,750 Mutta me muut odotamme leikkauksiamme. 23 00:01:26,750 --> 00:01:28,958 Siihen asti olemme vähäisempiä. 24 00:01:28,958 --> 00:01:32,083 Meistä ei välitetä. Meitä sanotaan... 25 00:01:32,833 --> 00:01:33,833 Rumiksi. 26 00:01:53,083 --> 00:01:54,666 Peili, tee minusta Kaunis. 27 00:01:55,208 --> 00:01:56,375 Selvä, Tally. 28 00:01:56,375 --> 00:01:59,500 Tämä on Morfon versio 732. 29 00:02:06,958 --> 00:02:09,916 NENÄ JUOSTAAN KILPAA KATOLLE! 30 00:02:29,583 --> 00:02:31,375 Sain sinut. - Pärjään kyllä. 31 00:02:31,375 --> 00:02:34,083 Mikä kesti? - Jalkani ovat lyhyemmät. 32 00:02:34,625 --> 00:02:36,333 Toistaiseksi. - Mikä ilta nyt on? 33 00:02:37,625 --> 00:02:39,500 Taitaa olla kasinoilta. 34 00:02:42,208 --> 00:02:43,916 Heillä on tosi kivaa. 35 00:02:46,166 --> 00:02:51,541 Yksikään ei näytä nololta, yksinäiseltä eikä ole hymyilemättä. 36 00:02:51,541 --> 00:02:54,000 {\an8}SIJAINTI: GARBON KARTANO ULLAKKOHUONEISTO 37 00:02:55,125 --> 00:02:57,250 Haluan olla tuolla niin että sattuu. 38 00:02:58,208 --> 00:03:01,416 Pääset mukaan tasan kolmen kuukauden päästä. 39 00:03:01,416 --> 00:03:03,958 Mutten huomenna kuten sinä. 40 00:03:03,958 --> 00:03:06,125 Tiedän. En tahdo uskoa sitä. 41 00:03:07,083 --> 00:03:08,916 En ole ollut täällä ilman sinua. 42 00:03:08,916 --> 00:03:11,916 Muistatko, kun hakkeroimme asuntolat ensi kerran? 43 00:03:11,916 --> 00:03:14,000 Käskit minun tehdä ekan temppuni. 44 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Enkä käskenyt. - Käskitpä. 45 00:03:16,000 --> 00:03:18,208 En käskenyt. - Käskit. 46 00:03:19,583 --> 00:03:22,166 Oletko tosi innoissasi? 47 00:03:22,166 --> 00:03:24,916 Olen, mutta mitä jos en tunnista itseäni? 48 00:03:24,916 --> 00:03:29,625 Älä viitsi. Vaikka he tekisivät sinusta miten kauniin, 49 00:03:30,625 --> 00:03:34,833 tuon valtavan nenän muisto kummittelee sinulle ikuisesti. 50 00:03:34,833 --> 00:03:37,833 Tulen aina olemaan Siristäjä, vaikka silmäni korjataan. 51 00:03:37,833 --> 00:03:41,541 Pidän silmistäsi. Ne tekevät sinusta itsesi. 52 00:03:44,166 --> 00:03:46,208 Olemme yhä omat itsemme, mutta... 53 00:03:47,416 --> 00:03:48,791 Meistä tulee parempia. 54 00:03:49,416 --> 00:03:51,416 Älä unohda vanhaa elämääsi, jooko? 55 00:03:52,666 --> 00:03:53,500 Oikeastiko? 56 00:03:56,750 --> 00:03:59,333 Ethän anna heidän viedä arpeasi? 57 00:04:00,458 --> 00:04:01,291 Lupasin. 58 00:04:05,333 --> 00:04:08,041 Olet aina ollut parasta täällä. 59 00:04:08,958 --> 00:04:10,291 Ja olet yhä. 60 00:04:12,208 --> 00:04:14,333 Halusin... - Oletko ikinä ajatellut... 61 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 Sano sinä ensin. - Ei vaan sinä. 62 00:04:19,583 --> 00:04:20,500 Hyvä on. 63 00:04:22,916 --> 00:04:24,916 Oletko ikinä ajatellut, 64 00:04:24,916 --> 00:04:28,916 että kun olemme Kauniita, onko olemassa maailma, 65 00:04:29,833 --> 00:04:30,750 jossa - 66 00:04:31,333 --> 00:04:32,458 me kaksi ehkä... 67 00:04:34,166 --> 00:04:35,291 Hyvä on. - Tuo oli... 68 00:04:35,291 --> 00:04:37,375 Läheltä piti. - Joo. Mennään. 69 00:04:37,375 --> 00:04:38,500 Joo. Selvä. 70 00:04:38,500 --> 00:04:42,083 Odota. Lupaa vain, ettet joudu vaikeuksiin, kun olen poissa. 71 00:04:42,083 --> 00:04:43,458 Jooko? Kuule. 72 00:04:43,458 --> 00:04:47,125 En tiedä, kestänkö, jos et ole siellä syyskuun 9. päivänä. 73 00:04:47,125 --> 00:04:50,916 En minäkään. - Tavataanko sillalla kuukauden päästä? 74 00:04:50,916 --> 00:04:53,000 Kerron sinulle siellä kaiken. 75 00:04:53,500 --> 00:04:54,416 Niinkö? 76 00:04:55,250 --> 00:04:56,166 Niin. 77 00:04:57,916 --> 00:04:59,291 Hyvä on. - Hienoa. 78 00:05:02,208 --> 00:05:04,375 {\an8}Tally, on aika herätä. 79 00:05:05,875 --> 00:05:07,958 Tally, on aika herätä. 80 00:05:09,041 --> 00:05:11,000 Tally, on aika herätä. 81 00:05:11,500 --> 00:05:15,166 Huomenta. Tänään on perjantai 18. kesäkuuta. 82 00:05:15,166 --> 00:05:17,791 Kaikki asuntolat Farranin auditorioon. 83 00:05:17,791 --> 00:05:21,166 Valmistujaiskokoontuminen alkaa viiden minuutin päästä. 84 00:05:21,166 --> 00:05:25,750 Älä hidastele, vaikka olet Ruma. - Näytän sinulle, kun saan pidemmät jalat. 85 00:05:28,041 --> 00:05:31,541 Näitkö heidät, Laiheliini? He karkasivat Savuun. 86 00:05:31,541 --> 00:05:33,583 Eilen. - En olisi uskonut. 87 00:05:33,583 --> 00:05:36,208 En uskonut heidän selviävän. - Savua ei ole. 88 00:05:36,208 --> 00:05:38,125 Et tiedä, mistä puhut, Dex. 89 00:05:38,125 --> 00:05:41,208 David vei heidät itse. - Sekö David? 90 00:05:41,208 --> 00:05:43,416 Hän on vaarallinen. - Kapinallinen. 91 00:05:43,416 --> 00:05:46,208 Ja parimetrinen ja kävelee veden päällä. - Lopeta. 92 00:05:46,208 --> 00:05:50,416 Toivottakaa tervetulleeksi aluepäällikkö, tohtori Nyah Cable. 93 00:05:55,583 --> 00:05:58,375 Te, jotka täytätte tänään 16 vuotta, 94 00:05:59,000 --> 00:06:02,250 olette muodonmuutoksen partaalla. 95 00:06:05,875 --> 00:06:10,333 Muutos alkaa elegantista toimenpiteestä, 96 00:06:10,333 --> 00:06:15,000 joka tekee teistä täydellisiä sekä sisäisesti että ulkoisesti. 97 00:06:16,541 --> 00:06:19,083 Teistä tulee kauniita ja vapaita - 98 00:06:19,083 --> 00:06:23,125 vihasta ja syrjinnästä ulkonäkönne perusteella. 99 00:06:24,541 --> 00:06:28,500 Olen innoissani puolestanne, kun otatte paikkanne kaupungissa - 100 00:06:28,500 --> 00:06:31,666 ja voitte elää odottamaanne elämää. 101 00:06:31,666 --> 00:06:35,750 Huomisen Kauniit, tulkaa eteen. 102 00:06:47,916 --> 00:06:48,958 Peris... 103 00:07:00,208 --> 00:07:03,625 Sillalla kuukauden päästä. Älä myöhästy. 104 00:07:04,958 --> 00:07:05,791 Sovittu. 105 00:07:07,583 --> 00:07:09,666 Nähdään, Siristäjä. - Nähdään. 106 00:07:10,291 --> 00:07:11,541 Anteeksi. 107 00:07:15,458 --> 00:07:16,375 Poikaystäväkö? 108 00:07:17,625 --> 00:07:18,875 Paras ystävä. 109 00:07:29,916 --> 00:07:31,708 Anna hammasharjapilleri, kiitos. 110 00:07:33,125 --> 00:07:34,666 Yksi hammasharjapilleri. 111 00:07:50,666 --> 00:07:54,375 Uudet opiskelijat, tervetuloa ensimmäiseen asuntolavuoteenne. 112 00:07:57,833 --> 00:07:59,166 Oletko uusi täällä? 113 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Olen. 114 00:08:03,208 --> 00:08:05,583 Olen Peris. Minua kutsutaan Nenäksi. 115 00:08:05,583 --> 00:08:09,125 Olen Tally. - Miksi kutsumme sinua? 116 00:08:11,708 --> 00:08:14,458 Olet varmasti kauniimpi ilman siristäviä silmiäsi. 117 00:08:14,458 --> 00:08:15,791 Siristäjäksi. 118 00:08:16,375 --> 00:08:18,375 Nenä ja Siristäjä. Pidän siitä. 119 00:08:18,375 --> 00:08:22,500 Mitä nyt, Tally? Etkö halua kultaisia silmiä kuten minulla? 120 00:08:23,333 --> 00:08:24,958 Kuin olisimme näkymättömiä. 121 00:08:25,750 --> 00:08:28,666 Tehdään lupaus. - Millainen lupaus? 122 00:08:29,541 --> 00:08:31,250 Kun olemme tällaisia... 123 00:08:31,250 --> 00:08:32,333 Siristäjä. 124 00:08:32,333 --> 00:08:34,000 ...emme ole Rumia. 125 00:08:34,000 --> 00:08:35,250 Siristäjä! 126 00:08:38,250 --> 00:08:40,625 Olemme toisillemme... - Riittäviä. 127 00:08:49,000 --> 00:08:50,750 Odota, Siristäjä. 128 00:08:54,916 --> 00:08:56,708 Parhaat ystävät ikuisesti. 129 00:09:12,625 --> 00:09:14,541 Ruosteisten aikana - 130 00:09:14,541 --> 00:09:17,666 riippuvuus fossiilisista polttoaineista tuhosi Maapallon - 131 00:09:17,666 --> 00:09:21,208 ja myrkytti ilmamme, maaperämme ja vesivaramme, 132 00:09:21,791 --> 00:09:25,708 mikä johti jakautumiseen, konfliktiin ja romahdukseen. 133 00:09:25,708 --> 00:09:29,000 Onneksi parhaat bioinsinöörimme - 134 00:09:29,000 --> 00:09:32,958 loivat geenimuunnellun kukan, valkotiikeriorkidean. 135 00:09:33,791 --> 00:09:38,625 Ihmekasvi koristaa maaseutua ja tuottaa sähköä kaupungeillemme. 136 00:09:42,291 --> 00:09:44,958 Aloitetaan skannaus 196. 137 00:09:44,958 --> 00:09:47,375 NENÄ MILTÄ KAUPUNKI NÄYTTÄÄ!?? 138 00:09:47,375 --> 00:09:48,541 HALOO?? 139 00:09:48,541 --> 00:09:52,000 2 kuukauden ja 12 päivän kuluttua sinusta tulee Kaunis. 140 00:09:52,000 --> 00:09:54,208 Tally, on aika herätä. 141 00:09:55,291 --> 00:09:57,250 Tally, on aika herätä. 142 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 Tally, on aika herätä. 143 00:10:00,291 --> 00:10:03,500 2 kuukauden ja 3 päivän kuluttua sinusta tulee Kaunis. 144 00:10:04,083 --> 00:10:07,250 Epäsymmetria havaittu korjaustoimenpidettä varten. 145 00:10:08,416 --> 00:10:09,833 Haluttu silmien väri? 146 00:10:10,833 --> 00:10:11,875 Kulta. 147 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 Skannaus 200 valmis. 148 00:10:17,458 --> 00:10:19,333 Toimenpide tasaa erot. 149 00:10:27,083 --> 00:10:29,500 NENÄ MITEN GARBOSSA MENEE? ELÄTKÖ YHÄ? 150 00:10:29,500 --> 00:10:30,875 EI UUSIA PINGEJÄ 151 00:10:33,750 --> 00:10:37,458 EN MALTA ODOTTAA, ETTÄ NÄEN SINUT ILLALLA! 152 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 Avaa, kiitos. 153 00:10:46,291 --> 00:10:50,541 Poistumiskielto on voimassa tähän kellonaikaan. Ikkunoita ei saa... 154 00:10:52,041 --> 00:10:53,833 Avataan ikkuna. 155 00:11:27,416 --> 00:11:28,333 Nenä! 156 00:11:29,791 --> 00:11:30,833 Nenä! 157 00:11:36,416 --> 00:11:38,125 Nenä, missä olet? 158 00:13:06,250 --> 00:13:07,583 Anteeksi. - Hei, Kaunis. 159 00:13:41,000 --> 00:13:44,416 Anteeksi. Tiedätkö, missä Garbon kartano on? 160 00:13:45,041 --> 00:13:46,416 Se on tuossa. 161 00:14:07,666 --> 00:14:10,875 ...aika usein ja... Se on kaunis. 162 00:14:12,000 --> 00:14:12,958 Peris? 163 00:14:17,916 --> 00:14:19,250 Hei. 164 00:14:19,250 --> 00:14:21,833 Onpa hieno asu. - Kiitos! 165 00:14:21,833 --> 00:14:25,208 Safarijuhlat ovat tosin aukiolla. 166 00:14:25,208 --> 00:14:26,333 Nenä... 167 00:14:27,833 --> 00:14:29,125 Minä tässä. 168 00:14:31,416 --> 00:14:32,250 Tally... 169 00:14:35,208 --> 00:14:37,000 Mitä sinä täällä teet? 170 00:14:37,000 --> 00:14:38,541 Et ollut sillalla. 171 00:14:38,541 --> 00:14:40,541 Livahditko sisään? 172 00:14:40,541 --> 00:14:42,958 Huolestuin. Et ole ikinä myöhässä. 173 00:14:43,541 --> 00:14:45,583 En tiedä. Täällä on erilaista. 174 00:14:45,583 --> 00:14:50,541 En tiennyt, mistä olisimme puhuneet. Ymmärrät sen, kun sinusta tulee Kaunis. 175 00:14:52,541 --> 00:14:55,291 Sanoimme "parhaat ystävät ikuisesti". 176 00:14:55,875 --> 00:14:58,958 Ehkä meistä tuleekin vain parin kuukauden päästä. 177 00:15:05,875 --> 00:15:06,791 Arpesi. 178 00:15:08,333 --> 00:15:09,708 Sinä lupasit. 179 00:15:09,708 --> 00:15:14,750 Heräsin leikkauksesta ja tajusin, etten halunnut sitä enää, Tally. 180 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 Älä sano minua Tallyksi. 181 00:15:18,375 --> 00:15:20,416 Kutsu minua Siristäjäksi. 182 00:15:21,875 --> 00:15:22,916 Joo. 183 00:15:23,750 --> 00:15:26,333 Epätoivottu henkilö havaittu. 184 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 BENJITAKKI 185 00:15:36,000 --> 00:15:37,250 Mitä hän tekee? 186 00:15:37,250 --> 00:15:39,125 Täällä vartija. 187 00:15:39,125 --> 00:15:42,125 Epätoivottu henkilö havaittu. 188 00:15:49,791 --> 00:15:52,625 Sinulla ei ole lupaa olla täällä. Pysähdy. 189 00:15:52,625 --> 00:15:54,125 Poistu reunalta. 190 00:16:12,958 --> 00:16:14,125 Anteeksi. 191 00:16:46,958 --> 00:16:49,500 Täällä vartija. Pysy paikoillasi. 192 00:16:51,208 --> 00:16:52,833 Kyytiin, tai jäämme kiinni. 193 00:17:18,125 --> 00:17:21,291 Se oli hullua! - Luulin, että putoaisit U-käännöksessä! 194 00:17:21,291 --> 00:17:25,000 Niin minäkin! Eikä minulla ollut edes benjitakkia. 195 00:17:25,875 --> 00:17:26,791 Mitä? 196 00:17:27,291 --> 00:17:29,625 Hyppäsin Garbosta. Siksi minua jahdattiin. 197 00:17:29,625 --> 00:17:31,416 Benjitakissako? - Niin. 198 00:17:31,416 --> 00:17:33,375 Kuinka korkealta? - Liian korkealta. 199 00:17:36,500 --> 00:17:40,958 Olet coolimpi kuin miltä näytät. - Pilailetko? Pakenit juuri vartijalta! 200 00:17:40,958 --> 00:17:43,666 Tavallinen tiistai. - Mitä teit joella? 201 00:17:45,375 --> 00:17:47,000 Vain temppuja. 202 00:17:47,833 --> 00:17:50,041 Mennäänkö keittiöön? - Se on lukossa. 203 00:17:50,041 --> 00:17:51,250 Entä sitten? 204 00:17:53,416 --> 00:17:55,125 Miten emme ole jo ystäviä? 205 00:17:55,125 --> 00:17:58,625 KAMERA 4 - RUOKASALI KELLO 2.14 206 00:17:58,625 --> 00:18:00,833 Älä... Hyvä on. 207 00:18:01,625 --> 00:18:04,500 Tuossa on kuppikakkuja. - Tässäkö? Selvä. 208 00:18:04,500 --> 00:18:06,041 Miten selvitit kaiken? 209 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 Kippis. 210 00:18:07,875 --> 00:18:08,791 Tosi hyvää. 211 00:18:11,833 --> 00:18:13,625 Millaista se oli? - Mikä? 212 00:18:13,625 --> 00:18:16,416 Juhlat, kaupunki ja kaikki. 213 00:18:17,291 --> 00:18:19,375 Etkö ole livahtanut sinne koskaan? 214 00:18:19,375 --> 00:18:21,875 Kerran Mielihyväpuutarhaan, mutta... 215 00:18:23,041 --> 00:18:26,125 En kaupunkiin. Kukaan ei mene sinne. 216 00:18:28,208 --> 00:18:29,250 Se on... 217 00:18:32,291 --> 00:18:34,250 Se on kaikkea, mitä on luvattu. 218 00:18:35,375 --> 00:18:36,750 Entä ystäväsi? 219 00:18:37,375 --> 00:18:40,583 Oliko hän samanlainen mutta vain Kaunis? 220 00:18:42,625 --> 00:18:46,333 On varmaan vaikeaa nähdä tällaiset kasvot, 221 00:18:46,333 --> 00:18:48,833 kun ei ole nähnyt sellaisia kuukauteen. 222 00:18:52,250 --> 00:18:54,041 Jälkeen jääminen sattuu. 223 00:18:55,083 --> 00:18:57,333 Sinulla on miljoona ystävää. 224 00:18:58,666 --> 00:19:03,333 Kaikki, joista välitän, ovat poissa. - Laiheliini, sinulla on minut. 225 00:19:03,833 --> 00:19:05,541 Ainakin kaksi kuukautta. 226 00:19:06,375 --> 00:19:08,000 Syyskuussako? - Yhdeksäntenä. 227 00:19:08,500 --> 00:19:09,541 Ei voi olla. 228 00:19:10,625 --> 00:19:12,416 Meillä on sama synttäripäivä. 229 00:19:12,416 --> 00:19:14,583 Eikä. Mitä? - Joo! 230 00:19:14,583 --> 00:19:17,083 Olen ystäväsi ikuisesti. Mikä on oikea nimesi? 231 00:19:17,083 --> 00:19:19,666 Miksi sinua sanotaan jälkeenpäin? - Shayksi. 232 00:19:19,666 --> 00:19:23,125 Tally. Minkä väriset silmät haluat, Shay? 233 00:19:25,291 --> 00:19:28,166 En tiedä. - Otan kultaiset hiusteni takia. 234 00:19:29,208 --> 00:19:30,375 Tukkasi on ruskea. 235 00:19:31,000 --> 00:19:32,041 Ei kauaa. 236 00:19:33,791 --> 00:19:37,041 Muodonmuutostunti alkaa 10 minuutin päästä. 237 00:19:37,041 --> 00:19:38,708 Hei. - Mennään. 238 00:19:38,708 --> 00:19:40,708 Tiedän. Myöhästymme tunnilta. 239 00:19:40,708 --> 00:19:41,708 Ai. 240 00:19:42,791 --> 00:19:44,166 Emme mene sinne. 241 00:19:44,916 --> 00:19:45,791 Ai. 242 00:19:46,458 --> 00:19:49,875 Onko alkeiskurssia tai... 243 00:19:49,875 --> 00:19:52,166 Kun lautailet, se oppii tyylisi. 244 00:19:52,166 --> 00:19:54,875 Ole vain rohkea. - Kuulostaa helpolta. 245 00:19:54,875 --> 00:19:57,666 Nouse laudalle, Tally! 246 00:19:57,666 --> 00:20:01,208 Toimivatko nämä? - Joo. Kolarirannerengas toimii vauhdissa. 247 00:20:01,208 --> 00:20:02,875 Onnistut kyllä. 248 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 Tosi erilaista. 249 00:20:04,375 --> 00:20:05,583 Niin on. 250 00:20:05,583 --> 00:20:07,458 Hei! Hyvä on... - Hei. 251 00:20:07,458 --> 00:20:08,958 Jännitä vatsalihaksia. 252 00:20:08,958 --> 00:20:09,958 Selvä. - Joo! 253 00:20:09,958 --> 00:20:13,166 Oletko valmis? Kolme, kaksi, yksi... 254 00:20:17,333 --> 00:20:19,541 Ei noin. - Hitto vie! 255 00:20:19,541 --> 00:20:20,458 Nouse. 256 00:20:20,458 --> 00:20:22,875 Sinun pitää uskoa, että se tapahtuu. 257 00:20:22,875 --> 00:20:27,583 Mieli on materiaa vahvempi. En tajua sitä. Miten ei tarvitse pelätä, vaikka on... 258 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 Hei, Laiheliini! - Mitä nyt? 259 00:20:30,916 --> 00:20:32,500 Se oli mahtava. - Minähän sanoin. 260 00:20:32,500 --> 00:20:35,208 Onko Savu oikeasti sellainen? - Onko tuo... 261 00:20:35,708 --> 00:20:38,250 Onko tuo kirja? 262 00:20:38,833 --> 00:20:40,125 Haluatko lukea sen? 263 00:20:40,125 --> 00:20:41,708 THOREAU: WALDEN – ELÄMÄÄ METSÄSSÄ 264 00:20:42,291 --> 00:20:43,916 Joo, haluan. 265 00:20:44,541 --> 00:20:47,041 Varovasti! Hän luotti minuun. 266 00:20:47,041 --> 00:20:48,375 Kuka? 267 00:20:50,666 --> 00:20:52,208 Hei, olet Tally. 268 00:20:52,750 --> 00:20:53,958 Vai mitä? - Joo. 269 00:20:53,958 --> 00:20:56,875 Hyppäsitkö oikeasti Garbosta? - Se on... 270 00:20:58,958 --> 00:21:00,166 Kenelle kerroit? 271 00:21:00,916 --> 00:21:03,041 Vain kaikille. 272 00:21:03,041 --> 00:21:04,791 Voi hitto... 273 00:21:04,791 --> 00:21:06,083 Tosi kova temppu. 274 00:21:08,416 --> 00:21:11,166 Mitä? On se. - Leikkaus voitaisiin perua. 275 00:21:11,166 --> 00:21:13,250 Eivät he peru sitä. 276 00:21:13,250 --> 00:21:15,583 Et tiedä sitä. - He haluavat sitä. 277 00:21:16,458 --> 00:21:17,833 Tuolla naamalla me kaikki. 278 00:21:23,500 --> 00:21:24,666 {\an8}WALDEN – ELÄMÄÄ METSÄSSÄ 279 00:21:33,083 --> 00:21:36,208 Jos haluat oppia lentämään, opi ensin putoamaan. 280 00:21:38,000 --> 00:21:40,250 Vain neljä nuorta kuoli tähän. 281 00:21:40,250 --> 00:21:42,083 Mennään! - Miksi sanoit niin? 282 00:21:42,666 --> 00:21:44,083 Hei, keskity. 283 00:21:44,666 --> 00:21:45,708 Nojaa eteenpäin. 284 00:21:46,458 --> 00:21:47,666 Etsi tasapaino. 285 00:21:48,791 --> 00:21:51,833 Hei, Tally! Sinä osaat. - Voi hitto! 286 00:21:55,833 --> 00:21:57,208 Haluatko nähdä tempun? 287 00:21:58,083 --> 00:21:59,000 Joo. 288 00:22:00,791 --> 00:22:02,208 Kuppi vettä, kiitos. 289 00:22:03,625 --> 00:22:06,458 Kuppi... 290 00:22:07,291 --> 00:22:08,250 Kup... Kuppikakku. 291 00:22:11,166 --> 00:22:12,291 Kuppikakku. 292 00:22:12,875 --> 00:22:14,416 Voi hitsi! 293 00:22:15,458 --> 00:22:18,791 Olisitpa nähnyt synttärit, jotka järjestin Perisille. 294 00:22:18,791 --> 00:22:20,083 Ne olivat mahtavat. 295 00:22:24,000 --> 00:22:27,458 Pitäisikö vasen puoli tuplata? Oikea puoleni on... 296 00:22:27,458 --> 00:22:28,750 Vihaan sitä. 297 00:22:29,916 --> 00:22:31,875 Symmetria on yliarvostettua. - Ei. 298 00:22:31,875 --> 00:22:33,666 Se on terveyden merkki. 299 00:22:34,208 --> 00:22:36,583 Pidämme siitä biologisesti. 300 00:22:36,583 --> 00:22:39,791 Tuo on hyvä. Mikä on anonyymisi? Haluan lisätä sinut. 301 00:22:39,791 --> 00:22:41,791 ETSI YSTÄVÄ HAE ANONYYMI 302 00:22:41,791 --> 00:22:44,666 Poistin tilini. En ole tuolla. 303 00:22:44,666 --> 00:22:46,000 Mitä? Miksi? 304 00:22:46,708 --> 00:22:50,375 Se vei kaiken aikani. - Mitä muuta tekemistä olisi? 305 00:22:58,208 --> 00:22:59,500 SHAYN MALLI 4 306 00:22:59,500 --> 00:23:02,500 SHAYN MALLI 5 307 00:23:23,000 --> 00:23:23,875 Hitto! 308 00:23:42,208 --> 00:23:43,500 Näitkö sen, Tally? 309 00:23:56,291 --> 00:23:59,708 Uskomatonta, että voimme aloittaa huomenna elämämme. 310 00:24:00,208 --> 00:24:01,458 Muuten, 311 00:24:02,083 --> 00:24:03,000 se oli mahtava. 312 00:24:04,000 --> 00:24:06,750 Niinkö? - Joo. Vuodenajat ja vesi. 313 00:24:06,750 --> 00:24:10,041 Kuulostaa kauniilta. Voisinpa käydä siellä. 314 00:24:13,875 --> 00:24:15,916 Olisiko paha jättää se tekemättä? 315 00:24:16,583 --> 00:24:17,500 Leikkaus. 316 00:24:18,000 --> 00:24:19,583 Älä puhu noin. 317 00:24:19,583 --> 00:24:21,041 Meidän on pakko. 318 00:24:21,041 --> 00:24:22,166 Onko? 319 00:24:22,166 --> 00:24:25,666 Mikä on vaihtoehto? Homehtua ja rypistyäkö? 320 00:24:25,666 --> 00:24:28,208 Se on kaikkea meille opetettua vastaan. 321 00:24:28,208 --> 00:24:31,125 Iän tuomat rypyt ovat siistejä. - Eivät ole. 322 00:24:31,125 --> 00:24:32,500 Ovat. - Eivät ole! 323 00:24:32,500 --> 00:24:35,958 Tally! Minusta ovat. - Aiotko alkaa friikiksi? 324 00:24:36,708 --> 00:24:41,333 Elätkö lammen rannalla yksin ja kasvatat papuja Thoreaun lailla? 325 00:24:42,833 --> 00:24:44,416 Voisin mennä Savuun. 326 00:24:46,625 --> 00:24:49,791 Se on myytti, Laiheliini. Ei se ole oikea paikka. 327 00:24:49,791 --> 00:24:53,666 Olemme olleet koulussa neljä vuotta ja olemme paikan villeimpiä. 328 00:24:53,666 --> 00:24:57,375 Jos Savu olisi totta, tietäisimme siitä. 329 00:25:01,250 --> 00:25:02,708 Tiedätkö sinä siitä? 330 00:25:03,541 --> 00:25:07,333 Nähdään Vihervyöhykkeellä 2 tunnin päästä. - Miksi? Mitä teemme? 331 00:25:07,333 --> 00:25:08,541 Viimeisen tempun. 332 00:25:10,541 --> 00:25:12,625 Shay! 333 00:25:13,208 --> 00:25:14,250 Mitä repussa on? 334 00:25:16,250 --> 00:25:19,000 Et voi mennä sinne. Tornit havaitsevat meidät. 335 00:25:19,000 --> 00:25:21,250 Olen tehnyt näin monesti. Tule. 336 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 Hyvä on. 337 00:25:25,166 --> 00:25:27,250 Mitä teet? - Laita sormus oksaan. 338 00:25:27,250 --> 00:25:31,458 He luulevat, että olemme piknikillä. - Laudat eivät toimi ilman verkkoa. 339 00:25:31,458 --> 00:25:34,791 Ne ovat magneettisia. Joessa on metallia ja mineraaleja. 340 00:25:34,791 --> 00:25:37,208 Pysy veden lähellä. Se onnistuu kyllä. 341 00:25:38,416 --> 00:25:39,416 Hyvä on. 342 00:25:40,083 --> 00:25:42,000 Minne menemme? - Näet kyllä. 343 00:25:59,791 --> 00:26:02,708 En ole ikinä käynyt Ruosteraunioilla. Mikä tuo on? 344 00:26:03,541 --> 00:26:08,458 Ruosteiset sanoivat sitä vuoristoradaksi. Se ei toimi mutta sopii lautailuun. 345 00:26:08,458 --> 00:26:09,416 Tule. 346 00:26:10,625 --> 00:26:12,125 Luota minuun! - Selvä. 347 00:26:16,125 --> 00:26:18,666 Palataan pian. Poistumiskielto alkaa kohta. 348 00:26:18,666 --> 00:26:20,125 Unohda se. 349 00:26:21,125 --> 00:26:22,791 Katso raunioita täältä. 350 00:26:29,458 --> 00:26:33,000 Tally, lupaa, ettet kerro kellekään. 351 00:26:33,541 --> 00:26:34,375 Kerro mitä? 352 00:26:34,375 --> 00:26:37,166 Miten tänne pääsee ja miten häntä kutsutaan. 353 00:26:37,166 --> 00:26:39,416 Ketä? - Lupaa se. 354 00:26:39,916 --> 00:26:41,916 Shay, olet ystäväni. Lupaan sen. 355 00:26:42,708 --> 00:26:43,916 Sitten menoksi. 356 00:26:48,791 --> 00:26:49,916 Mikä tuo on? 357 00:26:49,916 --> 00:26:52,791 Piikiveä ja terästä. Kun niitä hakkaa, syntyy kipinä. 358 00:26:58,125 --> 00:26:59,875 Shay, ketä kutsut? 359 00:26:59,875 --> 00:27:01,750 Davidia. - Mitä? 360 00:27:01,750 --> 00:27:05,708 Hän on todellinen. Savu on totta, ja hän tulee pian. 361 00:27:05,708 --> 00:27:10,083 Oikeastiko? Jos jäämme kiinni, leikkauksemme perutaan - 362 00:27:10,083 --> 00:27:11,958 ja jäämme täysin yksin. 363 00:27:13,958 --> 00:27:15,791 En mene leikkaukseen. 364 00:27:17,208 --> 00:27:19,208 Luulin, että vitsailit aamulla. 365 00:27:19,208 --> 00:27:20,333 En vitsaillut. 366 00:27:21,291 --> 00:27:25,833 Savu on vaihtoehto. Erilainen tapa tehdä asioita. 367 00:27:25,833 --> 00:27:29,791 Kukaan ei tuomitse ulkonäköäsi. Kyse on siitä, kuka olet sisäisesti. 368 00:27:29,791 --> 00:27:32,916 Tuolla on monia nuoria eri paikoista. 369 00:27:32,916 --> 00:27:35,375 Se on kuin lukemassasi kirjassa. 370 00:27:35,958 --> 00:27:38,833 Yksinkertaista ja kaunista. - Oletko käynyt siellä? 371 00:27:39,416 --> 00:27:43,250 En. Olen tavannut Davidin täällä monesti. 372 00:27:43,833 --> 00:27:46,875 Sinä iltana, kun hyppäsit Garbosta, 373 00:27:46,875 --> 00:27:49,375 minun piti mennä ystävieni kanssa. 374 00:27:50,125 --> 00:27:51,375 En uskaltanut. 375 00:27:53,125 --> 00:27:54,791 Sitten tapasin sinut - 376 00:27:54,791 --> 00:27:58,083 ja teimme temppuja. Pidin siitä, miltä se tuntui. 377 00:27:58,083 --> 00:28:03,000 Tykkään lukea kirjoja ja tehdä juttuja. Niitä ei tehdä kaupungissa. 378 00:28:03,000 --> 00:28:06,416 He leikkaavat, kertovat, mitä pitää tehdä, ja se siitä. 379 00:28:07,750 --> 00:28:08,916 Shay... 380 00:28:09,708 --> 00:28:12,375 Shay, minusta sinä vain pelkäät aikuistua. 381 00:28:14,666 --> 00:28:16,333 Pelkään lakata kasvamasta. 382 00:28:18,791 --> 00:28:20,541 Haluan, että tulet mukaani. 383 00:28:24,708 --> 00:28:25,875 Ei. - Kuule. 384 00:28:25,875 --> 00:28:29,791 Minulla on ruokaa molemmille. Otin sitä keittiöstä. 385 00:28:29,791 --> 00:28:31,958 En minä siksi... - Neljän päivän matka. 386 00:28:31,958 --> 00:28:34,041 He kasvattavat itse ruokansa. 387 00:28:34,041 --> 00:28:35,958 Siellä haisee mereltä. 388 00:28:35,958 --> 00:28:38,833 Shay... - Siellä ei ole Morfoja eikä pillereitä. 389 00:28:38,833 --> 00:28:40,666 Tykkään niistä. 390 00:28:40,666 --> 00:28:43,833 Kaikki ovat omia itsejään. He ovat vapaita. 391 00:28:43,833 --> 00:28:46,541 En halua olla vapaa vaan Kaunis! 392 00:28:50,500 --> 00:28:52,291 Se... En voi. 393 00:28:52,875 --> 00:28:54,916 En voi. - Tally, ole kiltti... 394 00:28:54,916 --> 00:28:58,416 En jaksa tuntea oloani vähäiseksi. - Et ole sitä. 395 00:28:58,916 --> 00:29:00,875 Haluan, että minut nähdään. 396 00:29:01,458 --> 00:29:02,875 Minä näen sinut. 397 00:29:16,333 --> 00:29:19,416 Kirjoitin reitin siten, että vain sinä ymmärrät. 398 00:29:20,583 --> 00:29:21,666 Kaiken varalta. 399 00:29:28,750 --> 00:29:29,708 Hän tuli. 400 00:29:35,625 --> 00:29:36,833 Älä jätä minua. 401 00:29:40,000 --> 00:29:40,958 Ole kiltti. 402 00:29:42,750 --> 00:29:43,791 Minun täytyy. 403 00:30:20,791 --> 00:30:22,250 Huomenta, Tally. 404 00:30:24,041 --> 00:30:25,458 Onnittelut. 405 00:30:30,708 --> 00:30:33,041 Olette kauniita ja vapaita - 406 00:30:33,041 --> 00:30:37,250 vihasta ja syrjinnästä ulkonäkönne perusteella. 407 00:30:37,250 --> 00:30:41,125 Olette odottaneet tätä hetkeä koko ikänne. 408 00:30:52,250 --> 00:30:53,708 Ledger Hart. 409 00:30:53,708 --> 00:30:55,750 TULE UUDEKSI ITSEKSESI 410 00:30:55,750 --> 00:30:56,958 Zayd Reyes. 411 00:30:58,125 --> 00:30:59,333 Imani Badu. 412 00:31:07,125 --> 00:31:08,166 Kalen Forsberg. 413 00:31:14,333 --> 00:31:15,416 Tally Youngblood? 414 00:31:17,583 --> 00:31:19,166 Onko jokin vialla? 415 00:31:28,458 --> 00:31:31,333 Voisitko kertoa, minne olemme menossa? 416 00:31:31,333 --> 00:31:32,916 ERITYISOLOSUHTEET 417 00:31:32,916 --> 00:31:36,208 Jos kyse on siitä hyppytakista, 418 00:31:36,208 --> 00:31:37,916 voin selittää sen. 419 00:32:01,375 --> 00:32:04,500 Erityisolosuhteet. Taso 7. 420 00:32:10,166 --> 00:32:11,250 Hei, Tally. 421 00:32:16,875 --> 00:32:19,375 Olen tohtori Cable. Tule sisään. 422 00:32:22,416 --> 00:32:23,958 Tiedättekö te, kuka olen? 423 00:32:25,083 --> 00:32:27,583 Valitan leikkauksesi lykkäystä. 424 00:32:27,583 --> 00:32:30,458 Tiedän, että se voi olla tuskallista. 425 00:32:31,208 --> 00:32:32,541 Tarvitsemme apuasi. 426 00:32:33,958 --> 00:32:36,625 Shay katosi. Ole hyvä ja istu. 427 00:32:43,333 --> 00:32:44,541 Sepä kamalaa. 428 00:32:46,541 --> 00:32:48,875 Huomasithan, ettei hän ollut paikalla? 429 00:32:49,875 --> 00:32:53,416 Luulin hänen sairastuneen tai jotain vastaavaa. 430 00:32:54,125 --> 00:32:55,416 Niinkö luulit? 431 00:32:57,791 --> 00:33:01,625 ANALYSOIDAAN VALHE 432 00:33:01,625 --> 00:33:02,958 Shay on vaarassa. 433 00:33:04,416 --> 00:33:06,125 En tiedä, missä hän on. 434 00:33:06,125 --> 00:33:09,666 Uskomme, että eräs David aivopesi hänet. 435 00:33:11,416 --> 00:33:15,000 Hän hankkii ihmisten luottamuksen ja pitää heitä väkisin. 436 00:33:15,000 --> 00:33:16,375 Auta meitä. 437 00:33:16,958 --> 00:33:20,083 Mitä pikemmin autat, sitä pikemmin pääset leikkaukseen. 438 00:33:20,666 --> 00:33:22,458 Meillä on tilat täällä. 439 00:33:24,500 --> 00:33:28,125 Muistatko mitään, mitä hän sanoi, mistä voisi olla apua? 440 00:33:31,041 --> 00:33:32,375 Voisinpa auttaa. 441 00:33:39,791 --> 00:33:43,416 Ehkä yö asuntolassa auttaa muistamaan. 442 00:33:44,583 --> 00:33:46,208 Saatat muistaa jotain. 443 00:33:47,541 --> 00:33:48,541 Tekö... 444 00:33:49,458 --> 00:33:53,208 Lähetättekö minut takaisin asuntolaan? - Vain kunnes voit auttaa. 445 00:33:53,791 --> 00:33:55,083 Yritä muistaa. 446 00:34:01,458 --> 00:34:04,208 Kukas se siinä? Miksi hän palasi? 447 00:34:04,833 --> 00:34:06,541 Hän jää tänne ikuisesti. 448 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 Avaa, ole kiltti. 449 00:34:20,708 --> 00:34:22,208 Nenä? Voi hitto! 450 00:34:23,791 --> 00:34:26,125 Halusit taas olla erilainen, Siristäjä. 451 00:34:26,708 --> 00:34:29,833 Et tiedäkään, miten kovasti halusin nähdä sinut. 452 00:34:31,916 --> 00:34:34,916 He ovat kimpussani ystäväni Shayn takia. 453 00:34:34,916 --> 00:34:38,541 En saa leikkausta, ennen kuin kerron, missä hän on. 454 00:34:39,125 --> 00:34:41,166 Kerro siis heille kaikki tietosi. 455 00:34:41,916 --> 00:34:44,041 Joo, mutta minä lupasin hänelle. 456 00:34:44,041 --> 00:34:46,333 Lupasit myös minulle. 457 00:34:47,875 --> 00:34:49,375 Mitä pitäisi tehdä? 458 00:34:52,041 --> 00:34:57,000 Siristäjä, unelmoimme kaupungista neljä vuotta joka päivä. 459 00:34:57,791 --> 00:34:59,541 Sinun on tarkoitus olla kanssani. 460 00:35:00,750 --> 00:35:05,083 Et ole pingannut minua kolmeen kuukauteen ja olit viimeksi tosi outo. 461 00:35:05,083 --> 00:35:08,125 Siellä on vain tosi erilaista. 462 00:35:08,125 --> 00:35:09,875 Olosi muuttuu siellä. 463 00:35:10,375 --> 00:35:12,083 Sanoit sen jo. 464 00:35:13,000 --> 00:35:14,958 Siristäjä, mitä aiot tehdä? 465 00:35:16,041 --> 00:35:20,416 Kieltäydytkö auttamasta ja leikkauksesta? Sinusta tulisi friikki ja hylkiö. 466 00:35:21,000 --> 00:35:23,708 Ja hän kuulostaa olevan oikeasti vaarassa. 467 00:35:25,791 --> 00:35:28,375 Et riko lupausta, jos hän tarvitsee apua. 468 00:35:34,750 --> 00:35:37,083 Olen iloinen, että päätit auttaa meitä. 469 00:35:38,666 --> 00:35:41,750 Kerron sinulle jotain, jonka vain harvat tietävät. 470 00:35:43,166 --> 00:35:45,916 Se mies, David, ja Savu - 471 00:35:45,916 --> 00:35:49,250 kehittelevät asetta käydäkseen kimppuumme. 472 00:35:51,375 --> 00:35:54,333 Miksi he haluaisivat tehdä niin? 473 00:35:54,333 --> 00:35:58,291 Heistä heidän elämäntapansa on omaamme arvokkaampi. 474 00:35:58,291 --> 00:36:00,458 He haluavat päästä meistä. 475 00:36:01,375 --> 00:36:04,166 He aikovat tuhota aseen avulla kaupunkimme - 476 00:36:04,166 --> 00:36:06,000 ja elämäntapamme. 477 00:36:07,958 --> 00:36:11,083 Shay ei liity siihen mitenkään. 478 00:36:11,083 --> 00:36:12,416 Liittyy nyt. 479 00:36:13,250 --> 00:36:16,875 Älä aliarvioi Davidia. Hän aivopesi Shayn. 480 00:36:16,875 --> 00:36:19,125 Shay on täysin hänen vallassaan. 481 00:36:19,125 --> 00:36:23,166 Jos hän yrittää lähteä, David satuttaa häntä tai pahempaa. 482 00:36:24,500 --> 00:36:27,000 Sinun pitää löytää Savu. 483 00:36:30,875 --> 00:36:35,875 Liity heihin, jotta löydämme aseen, ennen kuin on myöhäistä. 484 00:36:37,625 --> 00:36:39,291 Voit valita, Tally. 485 00:36:41,666 --> 00:36:45,208 Saat haluamasi toimenpiteen. 486 00:36:47,291 --> 00:36:49,083 Tai voit mennä tuntemattomaan. 487 00:36:49,958 --> 00:36:51,208 Pelasta ystäväsi - 488 00:36:51,833 --> 00:36:53,416 ja meidät kaikki. 489 00:36:58,708 --> 00:37:04,750 "Seuraa vuoristorataa kuilun ohi, kunnes löydät jotain pitkää ja litteää." 490 00:37:05,375 --> 00:37:06,250 Katso ylös. 491 00:37:08,416 --> 00:37:11,833 Löydettyäsi aseen lähetä viesti tällä kaulakorulla. 492 00:37:15,083 --> 00:37:18,375 Tulemme luoksesi mahdollisimman nopeasti. 493 00:37:19,125 --> 00:37:20,875 Shay tarvitsee sinua, Tally. 494 00:37:21,500 --> 00:37:22,583 Niin mekin. 495 00:38:00,791 --> 00:38:01,958 Voi taivas! 496 00:38:05,500 --> 00:38:09,291 "Kunnes löydät jotain pitkää ja litteää." 497 00:38:09,291 --> 00:38:11,916 Etsin hänet ja tapan hänet. 498 00:38:20,375 --> 00:38:22,083 {\an8}VALMISTA SYÖTÄVÄKSI 499 00:38:42,875 --> 00:38:44,958 "Etsi seinämä ja kiipeä. 500 00:38:44,958 --> 00:38:47,125 Älä katso alas äläkä kiirehdi." 501 00:38:49,125 --> 00:38:50,083 Ei! 502 00:38:53,333 --> 00:38:54,500 Ei. 503 00:39:08,750 --> 00:39:11,916 "Kylmä on meri, ja varo särkyneitä. 504 00:39:11,916 --> 00:39:14,833 Tee oikeaan aikaan pahin virhe." 505 00:39:41,833 --> 00:39:42,708 Hienoa! 506 00:39:57,750 --> 00:40:00,125 "Matkasi päättyy mereen valkeaan. 507 00:40:00,708 --> 00:40:03,041 Savu sinut yöstä löytää." 508 00:40:24,916 --> 00:40:27,041 Kiitos, kun tulit käymään, Peris. 509 00:40:28,125 --> 00:40:29,666 Ei kestä, tohtori Cable. 510 00:40:30,333 --> 00:40:33,291 Kiitos avustasi Tallyn vakuuttamisessa. 511 00:40:34,875 --> 00:40:37,291 Hän tarvitsi sinua. - Onko hän täällä? 512 00:40:37,291 --> 00:40:40,166 Ei. Hän auttaa meitä yhdessä asiassa. 513 00:40:43,458 --> 00:40:46,250 Miltä tuntui nähdä hänet? 514 00:40:48,166 --> 00:40:51,458 Tuntui oikeastaan hyvältä käydä siellä. 515 00:40:52,833 --> 00:40:55,541 Kun näin hänet, sattui outo juttu. 516 00:40:56,125 --> 00:40:59,000 Aloin tuntea asioita. 517 00:41:01,708 --> 00:41:03,958 En ollut tuntenut niin sitten leikkauksen. 518 00:41:04,541 --> 00:41:06,958 Hän muistutti minua entisestä itsestäni. 519 00:41:06,958 --> 00:41:09,958 Siitä, kuka olin. Kaipaan sitä. 520 00:41:11,416 --> 00:41:14,708 Se kuulostaa tyhmältä, koska olen nyt täällä. 521 00:41:16,333 --> 00:41:18,666 Minulla on silti yhteys häneen. 522 00:41:20,083 --> 00:41:21,708 Se ei kuulosta tyhmältä. 523 00:41:22,541 --> 00:41:23,916 Etkä ole yksin. 524 00:41:24,625 --> 00:41:29,125 On aina muutamia, jotka haluavat jotain enemmän. 525 00:41:30,500 --> 00:41:35,625 Olemme luoneet kaltaisillesi uudenlaisen tien, Peris. 526 00:41:36,500 --> 00:41:40,125 Se tuo todellista ajatusten selkeyttä. 527 00:41:41,000 --> 00:41:43,208 Voin tehdä sinusta hyvin Erityisen. 528 00:41:46,458 --> 00:41:47,666 Miltä se kuulostaa? 529 00:41:48,208 --> 00:41:49,083 Upealta. 530 00:41:50,333 --> 00:41:52,458 Kiitos, tohtori Cable. 531 00:41:59,166 --> 00:42:02,000 KINEETTINEN REAKTIO HERMOSTON TEHOSTUS 532 00:42:02,000 --> 00:42:03,666 LIHASKAPASITEETTI 533 00:42:58,958 --> 00:43:00,166 Kuka sinä olet? 534 00:43:03,416 --> 00:43:04,500 Olen David. 535 00:43:06,875 --> 00:43:10,166 Tarvitsen reppusi. Onneksesi löysimme sinut. 536 00:43:19,958 --> 00:43:22,541 Jäljitin. - En tiennyt siitä. Lupaan sen. 537 00:43:22,541 --> 00:43:26,250 He laittavat aina jäljittimet lautoihin. Löysin sinut siten. 538 00:43:30,208 --> 00:43:31,416 Levitä käsivartesi. 539 00:43:39,666 --> 00:43:40,583 Käänny. 540 00:43:52,166 --> 00:43:53,250 Olet puhdas. 541 00:43:54,958 --> 00:43:56,833 Mennään. - Hyvä on. 542 00:44:01,916 --> 00:44:03,250 JÄLJITIN HÄLYTYS 543 00:44:08,708 --> 00:44:11,041 Haimme leijulaudan jäljittimen. 544 00:44:11,666 --> 00:44:13,416 Se oli poistettu. 545 00:44:13,416 --> 00:44:16,958 Lähetä kaksi Erityistä. 10 kilometrin säde. 546 00:44:17,791 --> 00:44:19,208 Hän sai yhteyden. 547 00:44:23,541 --> 00:44:24,916 Onko tämä Savu? 548 00:44:25,583 --> 00:44:28,291 Vain etuvartio. Sinne on vielä päivän matka. 549 00:44:28,291 --> 00:44:31,083 Emme vie uusia tulokkaita heti Savuun. 550 00:44:31,083 --> 00:44:34,041 Miksette? - Heidän taustansa pitää tutkia ensin. 551 00:44:42,333 --> 00:44:44,625 Tally, hän on Croy. - Hei. 552 00:44:47,125 --> 00:44:48,833 Tally? - Shay. 553 00:44:48,833 --> 00:44:49,750 Shay! 554 00:44:50,833 --> 00:44:51,750 Hyvänen aika! 555 00:44:51,750 --> 00:44:54,875 Hitto vie! Onpa ihana nähdä sinut! 556 00:44:54,875 --> 00:44:58,125 En uskonut sinun tulevan. - Oletko kunnossa? 557 00:44:58,125 --> 00:44:59,375 Olenko minä? - Olet. 558 00:44:59,375 --> 00:45:01,166 Olet kuin sodasta tullut. 559 00:45:01,166 --> 00:45:04,750 Tulinkin! "Pahin virhe." Oletko tosissasi? 560 00:45:04,750 --> 00:45:07,791 Uskoin sinun selvittävän sen 7 %:n todennäköisyydellä. 561 00:45:07,791 --> 00:45:10,083 Ihan sama. Hitto. 562 00:45:10,583 --> 00:45:12,958 Tule. Pestään sinut. - Olen tosi väsynyt. 563 00:45:12,958 --> 00:45:15,083 Uskomatonta, että tulit. - Tiedän. 564 00:45:15,083 --> 00:45:16,958 Kukaan ei ole selvinnyt yksin. 565 00:45:17,708 --> 00:45:20,291 Ei niin. - Eikö se ole epäilyttävää? 566 00:45:20,791 --> 00:45:24,666 Tietysti on, mutta jos hän onnistui yksin, tarvitsemme häntä. 567 00:45:30,166 --> 00:45:32,583 Koko kehooni sattuu kamalasti. 568 00:45:33,291 --> 00:45:35,708 Yritin suostutella sinua tulemaan mukaan. 569 00:45:38,958 --> 00:45:41,208 Kerrotko tuosta kaulakorusta? 570 00:45:42,583 --> 00:45:44,291 Joku antoi sen sinulle. 571 00:45:44,833 --> 00:45:45,708 Kuka? 572 00:45:50,416 --> 00:45:53,083 Peris kävi luonani. - Hetkinen. 573 00:45:53,833 --> 00:45:56,750 Luulin, että olette vain ystäviä. - Niin olemmekin. 574 00:45:57,333 --> 00:45:58,750 Hän antoi sinulle korun. 575 00:46:01,541 --> 00:46:02,666 Se... 576 00:46:04,125 --> 00:46:07,958 Hän halusi vain tunnistaa minut leikkauksen jälkeen. 577 00:46:07,958 --> 00:46:09,250 Ei se ole iso juttu. 578 00:46:11,041 --> 00:46:11,958 Hyvä on. 579 00:46:15,208 --> 00:46:16,291 Näytät onnelliselta. 580 00:46:17,791 --> 00:46:18,625 Olenkin. 581 00:46:19,208 --> 00:46:20,958 En odottanut sitä. 582 00:46:20,958 --> 00:46:22,583 Miten niin? Mikset? 583 00:46:23,958 --> 00:46:24,875 No... 584 00:46:27,166 --> 00:46:28,125 Minä... 585 00:46:29,708 --> 00:46:33,291 Tämä paikka ei ole sitä, miltä se vaikuttaa. 586 00:46:34,000 --> 00:46:36,416 Hei, sinä tulit vasta. 587 00:46:36,416 --> 00:46:38,041 Tiedän, mutta... - Hetkinen. 588 00:46:38,625 --> 00:46:41,791 Kuka kertoi sen? - Pelkään vain puolestasi. 589 00:46:51,708 --> 00:46:54,583 Tulitko yrittämään viedä minut takaisin? 590 00:46:58,333 --> 00:46:59,666 Sinun pitää lähteä. 591 00:46:59,666 --> 00:47:00,791 Heti aamulla. 592 00:47:01,833 --> 00:47:04,000 Jos haluat olla Kaunis, sen kuin. 593 00:47:04,000 --> 00:47:07,083 Odota. Ehkä tarvitsen vain enemmän aikaa. 594 00:47:07,083 --> 00:47:08,583 Ei se toimi niin. 595 00:47:08,583 --> 00:47:10,250 Anna muutama päivä. 596 00:47:12,000 --> 00:47:13,041 Anteeksi. 597 00:47:13,875 --> 00:47:15,125 Oikeasti. Minä... 598 00:47:15,625 --> 00:47:18,833 Tässä on vain paljon mietittävää. 599 00:47:19,791 --> 00:47:20,916 En tiedä. 600 00:47:21,750 --> 00:47:25,000 Tehdään näin. En kerro heille tästä. 601 00:47:25,000 --> 00:47:28,458 Se on salaisuutemme, mutta sinun pitää tutustua heihin. 602 00:47:28,458 --> 00:47:30,458 Opi tuntemaan Savu. 603 00:47:30,958 --> 00:47:33,333 Tämä on sinulle oikea paikka, 604 00:47:33,333 --> 00:47:36,375 mutta sinun pitää antaa sille mahdollisuus. 605 00:47:37,750 --> 00:47:38,833 Jooko? - Selvä. 606 00:47:39,625 --> 00:47:41,458 Löydät etsimäsi. 607 00:47:43,041 --> 00:47:44,375 Ymmärrätkö? - Joo. 608 00:47:45,416 --> 00:47:46,250 Selvä. 609 00:47:50,333 --> 00:47:56,083 Tämä on viimeinen poltto ennen paluuta. Croy, sinä vahdit. Ryde, olet perämieheni. 610 00:47:56,083 --> 00:47:59,750 Teen lentoa edeltävän tarkastuksen. - Haen tarvikkeita. 611 00:47:59,750 --> 00:48:00,875 Mitä tapahtuu? 612 00:48:03,500 --> 00:48:06,208 Sytytämme tulia Länsisolaan ennen kotimatkaa. 613 00:48:06,208 --> 00:48:07,625 Tekö sytytätte ne? 614 00:48:07,625 --> 00:48:10,750 Orkideat ovat myrkyllisiä. Ne vievät ravinteet - 615 00:48:10,750 --> 00:48:12,583 ja tuhoavat kaiken tieltään. 616 00:48:12,583 --> 00:48:15,833 Ei. Ne ovat puhdas ratkaisu Ruosteisten öljylle. 617 00:48:15,833 --> 00:48:17,625 Niin he haluavat sinun uskovan. 618 00:48:17,625 --> 00:48:21,250 Ne kukat tuhoavat planeetan ja tappavat kaiken. 619 00:48:21,250 --> 00:48:25,208 Kaikki joutuvat kaupunkiin. Tule itse katsomaan. 620 00:48:25,833 --> 00:48:28,250 Haluatko viedä hänet? Emme tunne häntä. 621 00:48:28,250 --> 00:48:31,666 Hänen on hyvä nähdä totuus omin silmin. 622 00:48:33,833 --> 00:48:34,791 Takaan hänet. 623 00:48:38,125 --> 00:48:39,375 Tule. 624 00:48:40,708 --> 00:48:43,958 Se on Ruosteisten vanha kopteri aurinkoenergialla. 625 00:48:43,958 --> 00:48:46,208 Sillä on hyvä levittää tulta. 626 00:48:48,416 --> 00:48:50,416 Lähestymme Länsisolaa. 627 00:48:52,291 --> 00:48:55,833 Katso alas! Näet, mihin kukat loppuvat. 628 00:48:55,833 --> 00:48:57,666 Se oli ennen vihreää. 629 00:49:08,541 --> 00:49:09,541 Poistukaa pellolta! 630 00:49:11,583 --> 00:49:12,875 Me poistuimme. 631 00:49:12,875 --> 00:49:15,000 Shay, sinun vuorosi! - Selvä. 632 00:49:34,375 --> 00:49:38,000 David, näen liikettä pellolla. - Ovatko he meikäläisiä? 633 00:49:38,000 --> 00:49:40,416 Odottakaa. Menen alemmaksi. 634 00:49:47,333 --> 00:49:48,750 Shay! 635 00:49:49,333 --> 00:49:51,791 Shay! - David, katso alas! 636 00:49:52,750 --> 00:49:55,791 Ovatko he tiedustelijoita? - He juoksevat liekkeihin! 637 00:49:58,041 --> 00:49:59,500 He jahtaavat Shayta! 638 00:50:01,583 --> 00:50:03,000 Odota! 639 00:50:05,458 --> 00:50:06,333 Tally, ei! 640 00:50:10,583 --> 00:50:12,750 En näe heitä. Mene alemmas. 641 00:50:14,250 --> 00:50:17,250 Shay! 642 00:50:18,458 --> 00:50:20,666 David, meidän pitää nousta tai putoamme! 643 00:50:20,666 --> 00:50:22,000 Emme jätä heitä! 644 00:50:22,000 --> 00:50:23,041 Shay! 645 00:50:25,833 --> 00:50:26,791 Tally. 646 00:50:28,666 --> 00:50:29,791 Tally! 647 00:50:39,875 --> 00:50:42,125 Menkää! - Nouse ylemmäksi! 648 00:50:59,958 --> 00:51:01,000 Saimme heidät! 649 00:51:03,583 --> 00:51:04,708 Voi taivas! 650 00:51:23,833 --> 00:51:26,375 Miten tiedustelijat löysivät meidät? 651 00:51:26,958 --> 00:51:30,375 Ja heti sooloilijan löydettyä meidät. 652 00:51:31,708 --> 00:51:33,916 Mitä? - Saitko apua? 653 00:51:37,375 --> 00:51:40,791 Oletko tosissasi, Croy? - He haluavat tuhota meidät. 654 00:51:42,833 --> 00:51:46,291 Olenko ainoa, jota tämä kaikki huolestuttaa? 655 00:51:47,458 --> 00:51:49,500 On totta, ettemme tunne Tallya. 656 00:51:52,250 --> 00:51:55,958 Mutta hän vaaransi juuri henkensä pelastaakseen ystävämme. 657 00:51:57,125 --> 00:52:02,208 Kukaan ei hyppää helikopterista liekkeihin uskomatta johonkin itseään suurempaan. 658 00:52:03,125 --> 00:52:05,208 Se on Savun kulmakivi. 659 00:52:07,875 --> 00:52:10,041 Pakatkaa. Lähdemme huomenna. 660 00:52:23,500 --> 00:52:26,333 Sanoin Shaylle, etten halunnut mennä. 661 00:52:26,333 --> 00:52:30,208 Sitten ilmestyn sinne yksin. Miksi he uskoisivat minua? 662 00:52:30,208 --> 00:52:32,375 Ihmiset uskovat, mitä haluavat. 663 00:52:34,791 --> 00:52:36,958 Käytä sitä hyväksi. 664 00:53:34,083 --> 00:53:35,250 Voilà. 665 00:53:38,166 --> 00:53:39,166 Tervetuloa Savuun. 666 00:53:40,541 --> 00:53:41,750 Odota. - Mennään. 667 00:53:44,041 --> 00:53:46,208 On sudennälkä. - Samoin. 668 00:53:46,208 --> 00:53:50,000 Se on vaikeampaa kuin kaupunkielämä. Kasvatamme itse ruokamme. 669 00:53:50,000 --> 00:53:53,625 Yllättyisit siitä, miten paljon paremmalta se maistuu. 670 00:53:55,125 --> 00:53:57,958 Kaikki tekevät töitä, jopa vanhimmatkin. 671 00:53:57,958 --> 00:54:00,708 Rahaa ei ole, joten jaamme ja vaihdamme. 672 00:54:02,291 --> 00:54:03,958 Pysy lämpimänä. - Kiitos. 673 00:54:04,916 --> 00:54:05,750 Tule. 674 00:54:05,750 --> 00:54:07,708 Tärkeintä on se, 675 00:54:07,708 --> 00:54:10,666 että kaikki halusivat tulla tänne. 676 00:54:11,208 --> 00:54:13,833 Se on innostavaa ja totta. 677 00:54:16,000 --> 00:54:18,208 Pidättekö tarvikkeita luolassa? 678 00:54:18,208 --> 00:54:21,541 Se on myös turvapaikka. Turmaliini sekoittaa skannerit. 679 00:54:23,750 --> 00:54:26,291 Nuo olivat raiteita Ruosteisten aikaan. 680 00:54:26,291 --> 00:54:29,166 Nyt kierrätämme ne. - Mihin käytätte niitä? 681 00:54:29,166 --> 00:54:32,125 Teemme kattiloita, pannuja ja puutarhatyökaluja. 682 00:54:33,125 --> 00:54:35,000 Entä aseita? 683 00:54:37,166 --> 00:54:40,500 Voisimme tehdä mutta emme ole sellaisia. 684 00:54:45,375 --> 00:54:46,375 Voinko auttaa? 685 00:54:47,458 --> 00:54:48,500 Ei. 686 00:54:49,291 --> 00:54:51,916 Etsin vain vettä. 687 00:54:51,916 --> 00:54:54,166 Sitä on ruokalassa. 688 00:54:54,750 --> 00:54:56,208 Joo. Se on loogista. 689 00:54:58,291 --> 00:55:00,541 Tämä... - Ei kuulu sinulle. 690 00:55:00,541 --> 00:55:03,583 Tavoittelemamme muutos ei koske aseita eikä pommeja. 691 00:55:03,583 --> 00:55:06,291 Se on paljon sitä suurempaa. Näet vielä. 692 00:55:06,291 --> 00:55:07,458 Odota. 693 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 Sinun vuorosi. 694 00:55:14,500 --> 00:55:15,500 Mitä? 695 00:55:17,291 --> 00:55:18,958 Käytä lihasta, muuta ajatus. 696 00:55:19,541 --> 00:55:22,500 Kulttuurisi tuijottaa näyttöjä. Ette liiku ikinä. 697 00:55:22,500 --> 00:55:23,791 Minä liikun. 698 00:55:24,791 --> 00:55:27,208 Livahdin ulos melkein joka ilta. 699 00:55:27,208 --> 00:55:28,625 No sitten. - Niin. 700 00:55:30,666 --> 00:55:32,916 Hyvä on. - Kokeile pois. 701 00:55:32,916 --> 00:55:35,333 Selvä. - Laita jalka tuohon. Pidä kiinni. 702 00:55:35,333 --> 00:55:37,875 Väännä sitä. - Voinko pitää tästä? 703 00:55:37,875 --> 00:55:39,166 Joo. - Selvä. 704 00:55:46,000 --> 00:55:47,125 Se on rankkaa. 705 00:55:47,125 --> 00:55:49,250 Hyvin tehty. - Jatka samaan malliin. 706 00:55:49,250 --> 00:55:50,791 Menen ruokkimaan kanit. 707 00:55:50,791 --> 00:55:52,416 Nähdään kohta. - Selvä. 708 00:55:53,458 --> 00:55:54,750 Minä liikun! 709 00:55:54,750 --> 00:55:57,208 Näetkö? Olin väärässä. 710 00:55:57,833 --> 00:55:59,500 Onko tämä, kuten kuvittelit? 711 00:56:00,541 --> 00:56:04,916 Ei lainkaan. - Illallinen on valmista. Tulkaa syömään. 712 00:56:08,833 --> 00:56:10,875 Shay, tässä. - Kiitos. 713 00:56:10,875 --> 00:56:13,458 Tässä, Tally. - Kiitos paljon. 714 00:56:14,125 --> 00:56:15,666 Len, nuo porkkanat... 715 00:56:16,291 --> 00:56:17,166 Joo. 716 00:56:21,666 --> 00:56:23,750 Erilaista kuin asuntolassa. 717 00:56:23,750 --> 00:56:26,666 Anteeksi. En ole ennen syönyt näin mausteista. 718 00:56:26,666 --> 00:56:28,750 Käytin Croyn tulista chiliä. 719 00:56:28,750 --> 00:56:33,416 Se sopii vain vihanneksiin, chiliin ja karhujen hyökkäyksiin. 720 00:56:33,416 --> 00:56:34,833 Karhujenko? - Niin. 721 00:56:35,458 --> 00:56:38,041 Saanko kaikkien huomion? 722 00:56:38,041 --> 00:56:40,083 Hiljaa. - Kaverit... 723 00:56:42,291 --> 00:56:45,083 Länsisolassa havaittiin eilisiltana tiedustelijoita. 724 00:56:45,083 --> 00:56:47,500 He eivät ole ennen olleet niin lähellä. 725 00:56:48,500 --> 00:56:49,625 Pysäytimme heidät. 726 00:56:51,166 --> 00:56:52,583 Se ei ollut helppoa. 727 00:56:53,166 --> 00:56:55,000 Kaupunki ei lopeta, 728 00:56:55,791 --> 00:56:58,708 koska Savu uhkaa kaikkea, mitä he edustavat. 729 00:56:59,666 --> 00:57:01,458 Aikamme täällä on rajallista. 730 00:57:02,291 --> 00:57:04,416 Meidän on saavutettava tavoitteemme. 731 00:57:05,125 --> 00:57:07,791 Uskomme kaiken luonnollisen säilyttämiseen, 732 00:57:07,791 --> 00:57:09,875 mutta he uskovat manipulointiin. 733 00:57:09,875 --> 00:57:14,041 Monestiko päivässä ajattelitte ennen tuloanne, miltä näytitte - 734 00:57:14,583 --> 00:57:15,916 ja mitä vikaa teissä oli? 735 00:57:18,333 --> 00:57:20,833 He tekevät olomme yksinäiseksi ja epävarmaksi, 736 00:57:20,833 --> 00:57:23,833 jotta emme ehdi tehdä tärkeitä asioita, 737 00:57:24,500 --> 00:57:27,750 kuten ajatella, lukea, oppia ja unelmoida. 738 00:57:29,916 --> 00:57:31,583 Tai valita, keitä meistä tulee. 739 00:57:33,791 --> 00:57:35,666 En hyväksy sitä. 740 00:57:37,041 --> 00:57:38,833 Ettekä tekään. 741 00:57:40,708 --> 00:57:43,500 Teemme kaikkemme sen suojelemiseksi. 742 00:57:43,500 --> 00:57:44,500 Kyllä! 743 00:57:57,583 --> 00:57:58,958 Sulje yksi silmä. 744 00:57:59,708 --> 00:58:01,958 Tähtää napakympin yläpuolelle. 745 00:58:02,875 --> 00:58:04,250 Jooko? - Selvä. 746 00:58:04,250 --> 00:58:06,000 Selvä. Tässä. 747 00:58:06,000 --> 00:58:07,083 Hyvä on. 748 00:58:07,708 --> 00:58:09,875 Kyllä. Varmistin. 749 00:58:09,875 --> 00:58:12,500 No niin. 750 00:58:13,291 --> 00:58:14,541 Pitele sitä... 751 00:58:16,583 --> 00:58:17,750 Ai. 752 00:58:18,458 --> 00:58:20,791 Melkoisia rakkoja. - Joo. 753 00:58:20,791 --> 00:58:22,291 Saitko ne tunkista? 754 00:58:22,875 --> 00:58:27,083 Morfo-tabletin käyttö ei vaadi paksua ihoa. 755 00:58:27,083 --> 00:58:30,000 Voimme jatkaa parannuttuasi. - Ei. 756 00:58:30,000 --> 00:58:32,250 Haluan todella oppia tämän. 757 00:58:33,416 --> 00:58:34,416 Hyvä on. 758 00:58:37,208 --> 00:58:39,291 Sulje ehkä toinen silmä. - Tylyä. 759 00:58:45,416 --> 00:58:47,458 Voimme palata tänne. - Ei. Uudestaan. 760 00:58:48,666 --> 00:58:49,750 Hyvä on. 761 00:58:54,875 --> 00:58:56,083 Hienoa! 762 00:58:57,333 --> 00:58:59,375 Vau! Hyvin ammuttu! 763 00:58:59,375 --> 00:59:00,583 Kiitos. 764 00:59:01,250 --> 00:59:02,666 Et luovuta ikinä. 765 00:59:04,416 --> 00:59:06,000 Kaipaatko ikinä kaupunkia? 766 00:59:06,833 --> 00:59:08,208 En ole asunut siellä. 767 00:59:09,416 --> 00:59:12,333 Synnyin täällä. - Asuvatko vanhempasi täällä? 768 00:59:12,333 --> 00:59:14,000 He kasvattivat minut. 769 00:59:14,000 --> 00:59:15,833 Tuskin tunnen omiani. 770 00:59:17,041 --> 00:59:21,541 He pyysivät viime kerralla Morfoani löytääkseen minut leikkauksen jälkeen. 771 00:59:23,041 --> 00:59:23,916 Valitan. 772 00:59:25,791 --> 00:59:27,541 Se on normaalia vanhemmille. 773 00:59:27,541 --> 00:59:29,125 Ei ole, Tally. 774 00:59:32,625 --> 00:59:33,958 Odota pikku hetki. 775 00:59:47,125 --> 00:59:48,541 Paksun ihon tilalle. 776 00:59:49,375 --> 00:59:50,583 Minulleko? 777 00:59:52,166 --> 00:59:53,250 Kiitos. 778 00:59:53,250 --> 00:59:54,708 Ei kestä. 779 00:59:56,333 --> 00:59:59,083 Nämä ovat upeat. Kiitos paljon. 780 01:00:00,083 --> 01:00:01,416 Tehkää tilaa! 781 01:00:01,416 --> 01:00:04,291 David! - Tehkää tilaa! Tarvitsemme apua! 782 01:00:04,791 --> 01:00:06,500 Kaikki hyvin. Autan sinua. 783 01:00:06,500 --> 01:00:08,083 Oletko kunnossa? - Olen. 784 01:00:08,083 --> 01:00:10,750 Mitä tapahtui? - Saimme seuraa kukkien polttoon. 785 01:00:10,750 --> 01:00:13,375 Johdimme heidät mahdollisimman kauas. - Merimies? 786 01:00:13,375 --> 01:00:16,000 Tiedustelijoita. - Ei hätää. Olemme turvassa. 787 01:00:16,000 --> 01:00:19,833 He eivät olleet tavallisia tiedustelijoita tai Kauniita. 788 01:00:19,833 --> 01:00:22,041 He olivat liian nopeita. 789 01:00:22,041 --> 01:00:24,458 En ole ikinä nähnyt moista. 790 01:00:25,208 --> 01:00:26,875 He juoksivat liekkien läpi. 791 01:00:28,958 --> 01:00:31,333 Laita se siteeseen, niin veri hyytyy. 792 01:00:33,000 --> 01:00:34,541 Tässä. - Kiitos. 793 01:00:34,541 --> 01:00:38,250 Onko hän tulihyppääjä? Croy sanoi, että tulit yksin. 794 01:00:38,250 --> 01:00:40,333 Jaksatko yhä kertoa tarinasi? 795 01:00:55,208 --> 01:00:57,250 Ovatko nuo Davidin hanskat? - Ovat. 796 01:00:57,250 --> 01:01:00,000 Sain rakkuloita käsiini. 797 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Antoiko hän ne sinulle? 798 01:01:02,583 --> 01:01:04,500 Joo. Onko se... 799 01:01:06,291 --> 01:01:07,375 En tajua. 800 01:01:07,375 --> 01:01:10,583 Tavaroiden arvo on täällä erilainen, Tally. 801 01:01:11,666 --> 01:01:14,875 Hän teki ne. Ne eivät ilmestyneet seinästä. 802 01:01:15,625 --> 01:01:18,041 Lahjoja mietitään tarkkaan. 803 01:01:18,875 --> 01:01:20,125 Hän pitää sinusta. 804 01:01:21,041 --> 01:01:21,916 Mitä? 805 01:01:23,166 --> 01:01:25,250 Sinun pitää valita. 806 01:01:25,875 --> 01:01:27,791 Jäätkö vai et? 807 01:01:28,750 --> 01:01:31,000 Annan ne takaisin. 808 01:01:31,000 --> 01:01:33,125 En tarvitse niitä. - Ei kyse ole siitä. 809 01:01:33,125 --> 01:01:35,458 Pidä ne. Anna ne takaisin. 810 01:01:35,458 --> 01:01:39,458 Käytä kaulakorua tai älä. Valitse Savu tai älä. 811 01:01:40,958 --> 01:01:42,333 Haluan sinun jäävän. 812 01:01:43,041 --> 01:01:48,000 Ei ole reilua minulle, Davidille tai muille, jos yksi jalkasi on täällä - 813 01:01:48,000 --> 01:01:49,833 ja toinen ulkona. 814 01:01:59,333 --> 01:02:00,708 Pitkä päivä. - Niinpä. 815 01:02:12,125 --> 01:02:13,833 Miksi muutit mielesi? 816 01:02:14,750 --> 01:02:16,708 Shay sanoi, ettet halunnut tulla. 817 01:02:17,500 --> 01:02:18,583 Sitten tulit. 818 01:02:20,541 --> 01:02:24,166 Haluan valita, kuka minusta tulee. 819 01:02:25,833 --> 01:02:29,375 Se ei ollut helppoa. Jotkut sanovat sinun radikalisoivan muita. 820 01:02:31,041 --> 01:02:32,041 Se on reilua. 821 01:02:34,083 --> 01:02:36,791 Sosiaalinen muutos on aina aluksi radikaalia. 822 01:02:37,916 --> 01:02:39,291 En tarkoita sitä. 823 01:02:39,833 --> 01:02:41,000 Mitä sitten? 824 01:02:45,125 --> 01:02:47,125 He sanoivat, että sinulla on ase. 825 01:02:52,625 --> 01:02:53,500 Että - 826 01:02:54,041 --> 01:02:56,375 aiot tuhota kaupungin. 827 01:03:04,416 --> 01:03:05,375 Tule. 828 01:03:15,875 --> 01:03:16,708 David? 829 01:03:16,708 --> 01:03:18,416 David! Hei. 830 01:03:19,333 --> 01:03:20,750 Kaipaatko ruokiamme? 831 01:03:22,250 --> 01:03:25,708 Tally, tässä ovat vanhempani. - Hei, hauska tavata. 832 01:03:25,708 --> 01:03:28,666 Samoin. - Tally luulee, että meillä on ase. 833 01:03:30,958 --> 01:03:33,166 Laitan vettä kiehumaan. - Tule sisään. 834 01:03:36,666 --> 01:03:38,083 Oliko tämä sinun? 835 01:03:38,083 --> 01:03:40,666 Lue "Kansalaistottelemattomuus". Se on parempi. 836 01:03:40,666 --> 01:03:43,083 Tukkasi pitää leikata. - Isän tukkapa. 837 01:03:43,083 --> 01:03:46,791 Älä rohkaise häntä. Menetin viime kerralla melkein korvani. 838 01:03:46,791 --> 01:03:49,250 Ei ole totta! Tai on tavallaan. 839 01:03:53,000 --> 01:03:54,458 Anteeksi. 840 01:03:54,458 --> 01:03:58,250 Ei se mitään. - Muistutatte molemmat kovasti Davidia. 841 01:03:58,250 --> 01:04:00,791 En ole nähnyt moista ennen. 842 01:04:02,125 --> 01:04:04,291 Sinun silmäsi ja sinun hymysi. 843 01:04:04,291 --> 01:04:06,666 Siksi hän on niin komea. - Selvä... 844 01:04:06,666 --> 01:04:09,916 En sanonut täydellinen. Sinulla on yhä pisamat. 845 01:04:10,666 --> 01:04:12,916 Istu, kultaseni. - Kiitos. 846 01:04:13,458 --> 01:04:16,583 Miten voimme auttaa? 847 01:04:20,875 --> 01:04:22,000 Haluan kertoa hänelle. 848 01:04:23,041 --> 01:04:25,750 Hän ei ole ollut täällä tarpeeksi kauan. 849 01:04:25,750 --> 01:04:27,083 Hän kestää sen. 850 01:04:27,708 --> 01:04:28,666 Luotan häneen. 851 01:04:31,041 --> 01:04:33,500 Ennen Savua he olivat lääkäreitä. 852 01:04:33,500 --> 01:04:35,666 Valtion plastiikkakirurgeja. 853 01:04:36,250 --> 01:04:38,000 Viimeisenä vuonna kaupungissa - 854 01:04:38,000 --> 01:04:41,291 minut nimitettiin morfologisten standardien komiteaan. 855 01:04:41,291 --> 01:04:45,000 Sain tutkia koko lääketieteellistä tietokantaa. 856 01:04:45,000 --> 01:04:48,083 Minä yritin tehdä leikkauksesta turvallisemman. 857 01:04:48,083 --> 01:04:49,083 Mitä tarkoitat? 858 01:04:52,583 --> 01:04:54,750 Vuosittain tapahtui useita kuolemia. 859 01:04:55,416 --> 01:04:58,708 Se ei ole tavatonta, mutta halusimme onnistua paremmin. 860 01:04:58,708 --> 01:05:00,291 Onko ihmisiä kuollut? 861 01:05:00,791 --> 01:05:01,708 Minä... 862 01:05:03,750 --> 01:05:05,000 En tiennyt sitä. 863 01:05:05,000 --> 01:05:06,416 Se salataan. 864 01:05:06,416 --> 01:05:10,666 Huomasin silloin ensi kerran vaurioita aivoissa. 865 01:05:10,666 --> 01:05:13,625 Ne ovat aivojen etukuoressa ja tylsistyttävät. 866 01:05:13,625 --> 01:05:17,041 Sen takia ei välitä mistään eikä ajattele selkeästi. 867 01:05:17,041 --> 01:05:20,041 Se rauhoittaa ja antaa valheellisen onnen tunteen. 868 01:05:21,000 --> 01:05:22,958 En ymmärrä. 869 01:05:22,958 --> 01:05:25,333 He poistavat yksilöllisyyden. 870 01:05:25,333 --> 01:05:28,583 Kun tajusimme sen, Cable ilmestyi, 871 01:05:28,583 --> 01:05:31,791 käski meidän lopettaa kaivelun ja vei tutkimuksemme. 872 01:05:31,791 --> 01:05:35,541 Tiesimme siitä, etteivät vauriot olleet sivuvaikutusta - 873 01:05:35,541 --> 01:05:37,250 vaan sen tarkoitus. 874 01:05:40,041 --> 01:05:41,041 Mutta... 875 01:05:41,041 --> 01:05:43,833 Miksi Cable teki niin? 876 01:05:43,833 --> 01:05:45,375 Hallitakseen meitä. 877 01:05:46,583 --> 01:05:50,625 Cable ei ollut aina sellainen. Olimme kollegoita ja ystäviä. 878 01:05:50,625 --> 01:05:53,583 Meidät kaikki leikattiin samaan aikaan, 879 01:05:53,583 --> 01:05:56,416 mutta olimme vahvatahtoisia ja kapinallisia. 880 01:05:56,416 --> 01:06:00,458 Pääsimme sisäpiiriin, ja meille annettiin parannuskeino, 881 01:06:00,458 --> 01:06:02,375 jotta voimme taas ajatella. 882 01:06:02,375 --> 01:06:05,166 Kaikki eivät olleet onnekkaasti lääkäreitä. 883 01:06:05,166 --> 01:06:08,750 Jotkut saivat lisäleikkauksen ja päätyivät sotilaiksi. 884 01:06:09,458 --> 01:06:12,458 Az ja minä emme kestäneet sitä. 885 01:06:12,458 --> 01:06:15,625 Tiesimme, että se oli väärin, ja pakenimme. 886 01:06:16,166 --> 01:06:19,708 Kieltäydyimme leikkauksista ja päätimme ikääntyä normaalisti. 887 01:06:19,708 --> 01:06:24,708 Nyt tarjoamme vapaa-ajattelua ja itsensä hyväksymistä vaihtoehtona. 888 01:06:25,291 --> 01:06:28,666 Omistamme loppuelämämme parannuskeinon keksimiselle. 889 01:06:29,833 --> 01:06:31,875 Oletteko löytäneet... 890 01:06:33,125 --> 01:06:35,416 Voitteko parantaa aivovauriot? 891 01:06:35,416 --> 01:06:37,125 Olemme lähellä. 892 01:06:37,750 --> 01:06:41,666 Meiltä puuttuu yhä synteettinen komponentti. 893 01:06:41,666 --> 01:06:45,375 Olemme tehneet laboratoriossamme perusseerumia. 894 01:06:46,208 --> 01:06:49,875 Kun ne yhdistetään, voimme parantaa aivovauriot. 895 01:06:49,875 --> 01:06:52,625 Se olisi paras ase tohtori Cablea vastaan. 896 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 Kaupungissa on nanosyntetisoijaa, mutta sinne on vaarallista mennä. 897 01:07:00,000 --> 01:07:01,833 Az tutkii korviketta. 898 01:07:01,833 --> 01:07:05,833 Kun keksimme sen, teemme kokeita ja etsimme niihin vapaaehtoisia. 899 01:07:06,416 --> 01:07:10,166 Miksette kidnappaa Kauniita, jos he eivät ole edes järjissään? 900 01:07:10,166 --> 01:07:13,583 Emme voi tehdä sitä heille. Se ei ehkä ole turvallista. 901 01:07:13,583 --> 01:07:17,583 Kyse on aivoista. Se on monimutkaista. 902 01:07:18,083 --> 01:07:22,166 Sivuvaikutuksia on monia, kuten kohtaukset, aivovauriot... 903 01:07:22,166 --> 01:07:23,125 Kuolema. 904 01:07:23,625 --> 01:07:27,958 Olemme yrittäneet toisintaa parannuskeinoa jo 20 vuotta. 905 01:07:27,958 --> 01:07:30,833 Cable tietää sen. Siksi hän jahtaa meitä. 906 01:07:53,291 --> 01:07:54,333 David... 907 01:08:00,708 --> 01:08:03,125 En ole ollut sinulle täysin rehellinen. 908 01:08:07,500 --> 01:08:10,041 En tullut tänne Savun takia. 909 01:08:12,291 --> 01:08:16,583 Tulin tänne itseni takia. En tiedä, miten sanoisin tämän. 910 01:08:16,583 --> 01:08:21,583 Minulle kerrottiin valheita koko ikäni, ja uskoin joka sanan. 911 01:08:21,583 --> 01:08:23,625 Olen tehnyt asioita ja... - Tally. 912 01:08:25,333 --> 01:08:29,625 Toin sinut tänne ja kerroin kaiken, koska tiedän, kuka olet nyt. 913 01:08:31,041 --> 01:08:33,000 Älä ole minulle näin kiltti. 914 01:08:35,125 --> 01:08:37,708 Älä ajattele, mitä vanhempasi haluavat. 915 01:08:37,708 --> 01:08:40,291 Tai kaupunki tai Savu. 916 01:08:41,708 --> 01:08:42,958 Mitä itse haluat? 917 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Olen tehnyt paljon pahaa. 918 01:08:50,750 --> 01:08:52,958 Ajattelin väärillä tavoilla. 919 01:08:54,500 --> 01:08:57,041 Minusta tuntuu, että olen ehkä vain Ruma. 920 01:09:00,958 --> 01:09:01,916 Ei. 921 01:09:04,291 --> 01:09:05,500 Tekosi - 922 01:09:06,583 --> 01:09:08,000 ja ajatuksesi - 923 01:09:09,625 --> 01:09:10,958 tekevät sinusta kauniin. 924 01:09:46,333 --> 01:09:47,500 Tiedustelijoita! 925 01:09:51,291 --> 01:09:53,333 Tiedustelijoita! 926 01:09:54,291 --> 01:09:56,041 Tally! David! 927 01:09:56,666 --> 01:09:57,875 Tally, tule! 928 01:10:04,333 --> 01:10:05,416 Tule tänne! 929 01:10:21,708 --> 01:10:24,166 Meidän pitää tehdä jotain. - Ei! David! 930 01:10:24,166 --> 01:10:26,625 He ovat liian vahvoja. Keksitään toinen keino. 931 01:10:41,708 --> 01:10:43,291 Näpit irti minusta! 932 01:10:47,875 --> 01:10:49,416 Päästäkää! - Matalaksi. 933 01:11:04,250 --> 01:11:05,291 Nyah! 934 01:11:05,791 --> 01:11:07,125 Näpit irti. - Nyt riittää! 935 01:11:09,583 --> 01:11:11,458 Ihmisten pitää saada valita. 936 01:11:13,125 --> 01:11:15,041 Näin laboratoriosi, Maddy. 937 01:11:15,625 --> 01:11:17,958 Tarjoat vain yhtä vaihtoehtoa. 938 01:11:18,500 --> 01:11:19,416 Omaasi. 939 01:11:19,416 --> 01:11:22,458 Pitää tehdä jotain. - Ole kiltti ja jää tänne. 940 01:11:23,041 --> 01:11:24,958 Missä poikasi on? 941 01:11:25,541 --> 01:11:27,291 Kapinan johtaja. 942 01:11:27,291 --> 01:11:28,791 Hän ei liity tähän. 943 01:11:28,791 --> 01:11:31,416 Hän liittyy tähän täysin. 944 01:11:31,416 --> 01:11:34,250 Hän yrittää tuhota kaiken rakentamamme. 945 01:11:36,250 --> 01:11:37,958 Missä hän on? 946 01:11:43,333 --> 01:11:47,291 Kysyn sinulta vielä kerran. 947 01:11:48,125 --> 01:11:51,416 Missä poikasi on? 948 01:11:57,500 --> 01:11:58,666 Vain hänet. 949 01:12:01,958 --> 01:12:03,041 Ei, odota. 950 01:12:03,041 --> 01:12:05,416 Nyah, älä tee tätä. - Mitä sinä teet? 951 01:12:05,416 --> 01:12:06,375 Peris... 952 01:12:06,375 --> 01:12:08,375 Nyah, ole kiltti. - Mitä sinä teet? 953 01:12:09,708 --> 01:12:11,291 Peris, älä! 954 01:12:11,291 --> 01:12:12,791 Ei! 955 01:12:12,791 --> 01:12:14,750 Näpit irti minusta. - Ole kiltti! 956 01:12:17,500 --> 01:12:18,500 Ei! 957 01:12:33,000 --> 01:12:33,875 Peris... 958 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 Ei... 959 01:12:46,583 --> 01:12:52,583 Kiitos, kun liityit seuraamme, Tally. - Et kertonut, että satuttaisit ketään. 960 01:12:55,750 --> 01:12:57,083 Et kertonut sitä. 961 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 Tally... 962 01:13:03,750 --> 01:13:05,125 Minä takasin maineesi. 963 01:13:25,833 --> 01:13:28,500 Toimit upeasti, Tally. 964 01:13:28,500 --> 01:13:29,666 Tiesin sen. 965 01:13:30,166 --> 01:13:32,416 Toimenpiteesi ajankohta on sovittu. 966 01:13:34,333 --> 01:13:37,666 Itse asiassa teidän kaikkien toimenpiteiden. 967 01:13:37,666 --> 01:13:39,000 Ei! 968 01:13:41,333 --> 01:13:42,583 Petturi! 969 01:13:58,083 --> 01:13:59,625 Odottakaa. Ei. 970 01:14:09,208 --> 01:14:10,958 David, pakene! Häivy! 971 01:14:16,958 --> 01:14:17,916 Päästä hänet. 972 01:14:19,875 --> 01:14:21,625 Hän palaa luokseni. 973 01:14:22,500 --> 01:14:24,500 Kootkaa vangit. - Ei! 974 01:14:25,875 --> 01:14:28,875 Tuhotkaa Maddyn laboratorio ja sen sisältö. 975 01:14:29,541 --> 01:14:33,208 Tuhotkaa Savu lopullisesti. 976 01:15:04,750 --> 01:15:05,833 David... 977 01:15:07,666 --> 01:15:11,041 Miksi? - Kuuntele! Yritin tuhota kaulakorun. 978 01:15:11,041 --> 01:15:13,583 En tiennyt, että se kutsuisi heidät. 979 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 Anteeksi. 980 01:15:19,333 --> 01:15:23,125 Croy oli oikeassa. Jokainen sanasi oli valetta. 981 01:15:23,125 --> 01:15:25,666 He pakottivat minut ja uhkailivat minua. 982 01:15:25,666 --> 01:15:29,375 Millä he uhkasivat sinua? Aikoivatko he satuttaa Shayta? 983 01:15:29,375 --> 01:15:33,083 He sanoivat, että sinä satuttaisit häntä ja kaikkia. 984 01:15:34,333 --> 01:15:38,041 En tarkoittanut sitä. Rakastuin tähän paikkaan. 985 01:15:38,958 --> 01:15:42,750 En tiennyt, että voisin elää ja olla oma itseni - 986 01:15:42,750 --> 01:15:47,583 ja että se riittäisi tai että Kauniiksi tulon hinta oli oma mieli. 987 01:15:49,416 --> 01:15:52,500 Nyt kuolisin ennen kuin antaisin heidän muuttaa minut. 988 01:15:54,750 --> 01:15:56,458 David, olen tosi pahoillani. 989 01:15:57,791 --> 01:15:58,916 Anna anteeksi. 990 01:16:06,833 --> 01:16:07,916 Mitä aiot? 991 01:16:08,833 --> 01:16:10,166 Menen hakemaan heidät. 992 01:16:10,833 --> 01:16:12,750 Tulen mukaasi. - Etkä tule! 993 01:16:12,750 --> 01:16:15,875 David, et ole käynyt kaupungissa. Minä olen. 994 01:16:16,625 --> 01:16:19,791 Äitisi viedään rakennukseen, jossa olen ollut. 995 01:16:20,291 --> 01:16:22,291 Tiedän, miten sinne pääsee. 996 01:16:22,291 --> 01:16:24,250 Anna minun hyvittää tämä. 997 01:16:25,666 --> 01:16:26,833 En luota sinuun. 998 01:16:26,833 --> 01:16:28,541 Sinun ei tarvitsekaan. 999 01:16:30,000 --> 01:16:31,333 Kunhan seuraat minua. 1000 01:16:43,708 --> 01:16:46,541 "Kirjastosta" puuttuu r-kirjain. - Kirjastot... 1001 01:16:46,541 --> 01:16:50,125 "Kirjastot." Niin. Kirjat olivat ilmaisia. - Hissukka! 1002 01:16:50,125 --> 01:16:53,125 Tally! Kuulimme, että Savu tuhottiin. 1003 01:16:53,125 --> 01:16:56,250 Sytytimme tulen raunioille kaksi päivää sitten. Ketään ei tullut. 1004 01:16:56,250 --> 01:16:58,500 Se ei ole todellinen. - Hemmo... 1005 01:16:58,500 --> 01:16:59,583 David! 1006 01:17:04,208 --> 01:17:05,750 Et ole olemassa. - Älä satuta. 1007 01:17:05,750 --> 01:17:07,000 Oletko David? 1008 01:17:07,000 --> 01:17:09,625 Olen. Tarvitsemme apuanne. 1009 01:17:09,625 --> 01:17:13,458 Kuunnelkaa. Hissukka, tarvitsen käyttöliittymäsormustasi. 1010 01:17:13,458 --> 01:17:16,833 Kutsukaa muut koolle ja harhauttakaa heitä. 1011 01:17:16,833 --> 01:17:18,416 Jooko? - Selvä. 1012 01:17:18,416 --> 01:17:19,416 Joo. - Selvä. 1013 01:17:19,416 --> 01:17:21,625 Voitte alkaa kapinallisiksi. 1014 01:17:21,625 --> 01:17:24,583 "Savu elää." Kirjoittakaa se taivaalle. 1015 01:17:25,875 --> 01:17:27,000 Mennään! - Tiesin sen! 1016 01:17:27,000 --> 01:17:28,250 Hän oli David! 1017 01:17:41,750 --> 01:17:43,916 SAVU ELÄÄ 1018 01:18:01,166 --> 01:18:02,000 Nyt. 1019 01:18:17,708 --> 01:18:19,541 Kauniilla on pari kivaa juttua. 1020 01:18:40,708 --> 01:18:41,875 Selvä. Tule. 1021 01:18:45,916 --> 01:18:47,041 No niin. 1022 01:18:48,166 --> 01:18:49,458 TASO 7 1023 01:18:49,458 --> 01:18:52,500 Kuin murtautuisi keittiöön. Avaa, kiitos. 1024 01:18:53,916 --> 01:18:56,541 Pääsykoodi. - Odota. 1025 01:18:57,416 --> 01:18:58,666 Pääsy kielletty. 1026 01:18:59,333 --> 01:19:00,250 Odota. 1027 01:19:01,541 --> 01:19:02,375 En... 1028 01:19:13,875 --> 01:19:15,333 Anna hänen kätensä! 1029 01:19:15,333 --> 01:19:16,416 Tässä. 1030 01:19:20,416 --> 01:19:21,416 Sain sen! 1031 01:19:21,416 --> 01:19:23,833 Äiti! 1032 01:19:23,833 --> 01:19:25,708 Shay? 1033 01:19:25,708 --> 01:19:26,916 Croy! 1034 01:19:27,416 --> 01:19:28,875 Croy! - Shay! 1035 01:19:28,875 --> 01:19:30,083 Täällä! 1036 01:19:30,083 --> 01:19:33,208 Äkkiä. Tuolla on avain. Laitan tämän sisään. 1037 01:19:33,208 --> 01:19:36,041 Käännä laskustani. Yksi, kaksi, kolme. 1038 01:19:36,041 --> 01:19:37,416 LUKKO AUKI 1039 01:19:37,416 --> 01:19:38,958 Hyvä. Tuonnepäin! 1040 01:19:38,958 --> 01:19:41,166 Vasemmalle. - Olen kunnossa. 1041 01:19:41,166 --> 01:19:43,625 Vauhtia, kaverit! - Missä Shay on? 1042 01:19:43,625 --> 01:19:46,583 Petturi! - Kuule, Croy. 1043 01:19:46,583 --> 01:19:49,708 Kuuntele. Croy! Hän on ainoa mahdollisuutemme. 1044 01:19:49,708 --> 01:19:51,250 David! - Odota. Äiti! 1045 01:19:51,250 --> 01:19:52,458 Olen tässä! 1046 01:19:53,500 --> 01:19:55,791 Vasemmalle, menkää. 1047 01:19:55,791 --> 01:19:57,583 Missä Shay on? 1048 01:19:57,583 --> 01:20:00,291 Hänet vietiin leikkaukseen. - Ei. 1049 01:20:01,500 --> 01:20:03,208 Myöhästyimme. Se on ohi. 1050 01:20:05,041 --> 01:20:09,250 Eikä ole. Tiedän, ettei sinulla ole syytä luottaa minuun. 1051 01:20:09,250 --> 01:20:10,833 Shay pitää pelastaa. 1052 01:20:10,833 --> 01:20:14,291 Sain idean. Siihen vaaditaan meitä kaikkia. 1053 01:20:15,291 --> 01:20:16,333 Shay? 1054 01:20:17,583 --> 01:20:18,500 Shay? 1055 01:20:19,625 --> 01:20:21,083 Tuonne. Mene. 1056 01:20:21,083 --> 01:20:22,833 Tännepäin. - Shay! 1057 01:20:22,833 --> 01:20:23,875 Tässä. 1058 01:20:35,375 --> 01:20:36,625 Tally! 1059 01:20:38,083 --> 01:20:39,083 Pidätkö siitä? 1060 01:20:40,208 --> 01:20:42,458 Olin ensimmäinen, koska aiheutin ongelmia. 1061 01:20:43,375 --> 01:20:47,541 Potkin ja huusin kovasti. Revin hoitajalta melkein silmän päästä. 1062 01:20:49,291 --> 01:20:51,250 Tally, hengitä. 1063 01:20:51,916 --> 01:20:53,375 Shay, sinun silmäsi. 1064 01:20:54,500 --> 01:20:57,333 Kultaiset. Juuri kuten itse halusit. 1065 01:20:58,708 --> 01:21:00,250 Ethän ole kateellinen? 1066 01:21:01,375 --> 01:21:02,833 Olen pahoillani, Shay. 1067 01:21:03,333 --> 01:21:05,458 Älä pyydä anteeksi. 1068 01:21:07,000 --> 01:21:08,125 Olit oikeassa. 1069 01:21:08,666 --> 01:21:12,166 On uskomatonta näyttää tältä. 1070 01:21:18,041 --> 01:21:18,916 Peris. 1071 01:21:21,083 --> 01:21:23,416 Hän on henkeäsalpaava, vai mitä? 1072 01:21:28,166 --> 01:21:29,750 Sinun pitää valita. 1073 01:21:33,333 --> 01:21:35,125 Valitse leikkaus. 1074 01:21:39,041 --> 01:21:40,791 Hyvä on. Minä menen. 1075 01:21:54,083 --> 01:21:56,000 Vapaa-ajattelu on syöpä, Tally. 1076 01:21:56,000 --> 01:22:00,583 Kun ihmiset saavat valita itse, he tuhoavat maailman. 1077 01:22:01,166 --> 01:22:02,541 Läheltä piti. 1078 01:22:02,541 --> 01:22:06,125 Valinnanvapauden poistaminen pelasti heidät. 1079 01:22:06,125 --> 01:22:08,416 Ihmiskuntaa pitää johtaa. 1080 01:22:08,416 --> 01:22:11,625 Jotkut meistä sopivat johtajiksi. 1081 01:22:11,625 --> 01:22:14,458 Ihmiset ovat paljon onnellisempia näin. 1082 01:22:17,166 --> 01:22:18,958 Sinustakin tulee onnellisempi. 1083 01:22:18,958 --> 01:22:20,666 Mutten ole itseni. 1084 01:22:21,500 --> 01:22:22,416 Et. 1085 01:22:24,833 --> 01:22:27,125 Mutta tulet olemaan Kaunis. 1086 01:23:04,791 --> 01:23:06,750 Kammio vaarassa. 1087 01:23:07,958 --> 01:23:10,125 Jätä kammio heti. 1088 01:23:18,958 --> 01:23:20,333 Kammio vaarassa. 1089 01:23:21,791 --> 01:23:23,375 Jätä kammio heti. 1090 01:23:24,333 --> 01:23:26,541 Shay! 1091 01:23:26,541 --> 01:23:28,041 Tule tänne! - Äiti! 1092 01:23:28,041 --> 01:23:29,625 Kammio vaarassa. 1093 01:23:30,416 --> 01:23:32,041 Jätä kammio heti. 1094 01:23:34,291 --> 01:23:35,208 Minä tulen. 1095 01:23:35,708 --> 01:23:37,500 Kammio vaarassa. 1096 01:23:37,500 --> 01:23:39,416 Minne menemme? - Mennään! 1097 01:23:44,875 --> 01:23:47,041 Menkää tuonne. Äkkiä. 1098 01:23:48,916 --> 01:23:50,583 Hei! 1099 01:23:56,666 --> 01:23:59,166 Tally, odota! - Anna minun puhua hänelle. 1100 01:24:03,541 --> 01:24:04,541 Nenä... 1101 01:24:12,500 --> 01:24:13,583 Peris, kätesi... 1102 01:24:30,250 --> 01:24:31,833 Siristäjä ja Nenä. 1103 01:24:32,958 --> 01:24:34,583 Ikuisesti. Muistatko sen? 1104 01:24:38,166 --> 01:24:40,250 Tiedän, että olet yhä siellä. 1105 01:24:51,333 --> 01:24:52,166 David! 1106 01:24:59,875 --> 01:25:01,250 David! 1107 01:25:01,250 --> 01:25:02,625 Äiti, mene! 1108 01:25:13,125 --> 01:25:14,291 Peris, lopeta! 1109 01:25:14,916 --> 01:25:16,125 Tally! 1110 01:25:18,291 --> 01:25:19,250 Nenä! 1111 01:25:24,958 --> 01:25:25,958 Siristäjä. 1112 01:25:27,208 --> 01:25:28,083 Ei! 1113 01:25:33,208 --> 01:25:34,125 Tally. 1114 01:25:35,083 --> 01:25:36,625 Tally, meidän pitää mennä. 1115 01:25:36,625 --> 01:25:38,041 Hyvä on. - Tule. 1116 01:25:38,041 --> 01:25:39,000 Tule. 1117 01:25:42,208 --> 01:25:43,541 Äkkiä. Mennään. 1118 01:25:45,791 --> 01:25:49,791 SAVU ELÄÄ 1119 01:26:08,333 --> 01:26:09,291 Voi taivas. 1120 01:26:10,416 --> 01:26:11,458 No niin, Croy. 1121 01:26:12,041 --> 01:26:14,333 Ovatko kaikki kunnossa? - Kiitos teidän. 1122 01:26:14,333 --> 01:26:18,166 Saimme tarvitsemamme parannuskeinoa varten. 1123 01:26:18,166 --> 01:26:20,708 Labrasi ja tutkimus tuhoutuivat. 1124 01:26:20,708 --> 01:26:22,250 Ei. Pussissasi. 1125 01:26:22,250 --> 01:26:23,833 Mitä? - Pussissasi. 1126 01:26:27,791 --> 01:26:32,041 Se riittää kopioitavaksi. Otin nanosyntetisoijan Cablen labrasta. 1127 01:26:32,041 --> 01:26:34,541 Saan tehtyä yhdisteen loppuun. 1128 01:26:34,541 --> 01:26:37,333 Tarkoittaako se, että voimme parantaa Shayn? 1129 01:26:38,458 --> 01:26:40,000 En halua parantua. 1130 01:26:46,333 --> 01:26:49,416 Ei, sinä... Et ole tuollainen, Shay. 1131 01:26:49,416 --> 01:26:52,291 Minäkö? Katso nyt teitä. 1132 01:26:52,875 --> 01:26:55,500 Juoksette raunioissa kuin Ruosteiset. 1133 01:26:55,500 --> 01:26:58,708 Olette täysin vainoharhaisia, 1134 01:26:58,708 --> 01:27:00,583 pelkäätte, olette kateellisia... 1135 01:27:02,000 --> 01:27:03,625 Et ollut ennen tuollainen. 1136 01:27:03,625 --> 01:27:04,625 En niin. 1137 01:27:05,916 --> 01:27:07,166 Olin ennen Ruma. 1138 01:27:08,166 --> 01:27:11,666 Olen täällä vain, koska säälin Tallya. 1139 01:27:11,666 --> 01:27:15,916 Jos en olisi kertonut Savusta, olisit jo Kaunis. 1140 01:27:15,916 --> 01:27:17,375 Aika loppuu. 1141 01:27:17,375 --> 01:27:19,791 Otetaan hänet mukaamme ja pakotetaan. 1142 01:27:19,791 --> 01:27:21,708 Ei. - Se ei ehkä ole turvallista. 1143 01:27:21,708 --> 01:27:23,000 Hän ei ole oma itsensä. 1144 01:27:23,000 --> 01:27:26,583 Emme tee kokeita haluttomalle koehenkilölle. 1145 01:27:26,583 --> 01:27:29,166 Se erottaa meidät heistä. 1146 01:27:31,875 --> 01:27:33,000 Minä teen sen. 1147 01:27:34,500 --> 01:27:35,541 Mitä? 1148 01:27:37,041 --> 01:27:38,708 Olen koehenkilösi. 1149 01:27:40,125 --> 01:27:43,000 He muuttavat minut. Sitten palautat minut. 1150 01:27:43,000 --> 01:27:43,916 Tally, ei. 1151 01:27:43,916 --> 01:27:47,416 Maddy, ole kiltti. Shay ei voi valita mutta minä voin. 1152 01:27:49,000 --> 01:27:50,416 Haluan, että teet sen. 1153 01:27:50,916 --> 01:27:52,750 Cable voi tappaa sinut, Tally. 1154 01:27:53,541 --> 01:27:54,458 Tiedän. 1155 01:27:55,208 --> 01:27:58,208 Siinä on riskinsä. - Sinulla on parannuskeino. 1156 01:27:58,208 --> 01:28:02,541 Jos se toimii, voimme taivutella Shayn ja ehkä muutkin. 1157 01:28:02,541 --> 01:28:04,458 Siten muutamme maailman. 1158 01:28:05,833 --> 01:28:07,000 Se on sen arvoista. 1159 01:28:07,000 --> 01:28:07,958 Ei. 1160 01:28:08,666 --> 01:28:11,583 Menetämme sinut kuten Shayn. - Ette menetä. 1161 01:28:12,791 --> 01:28:14,125 Olen vahva. 1162 01:28:15,500 --> 01:28:18,416 Se vei kauan, mutta tiedän, kuka olen. 1163 01:28:19,541 --> 01:28:22,208 En anna heidän viedä sitä minulta. 1164 01:28:22,958 --> 01:28:24,666 Mistä tiedämme, että olet yhä sinä? 1165 01:28:29,083 --> 01:28:30,458 Jätän sinulle merkin. 1166 01:28:36,958 --> 01:28:39,166 Anteeksi, että olit oikeassa minusta. 1167 01:28:39,166 --> 01:28:41,041 Itse asiassa en ollut. 1168 01:28:42,125 --> 01:28:43,000 Kiitos. 1169 01:28:44,416 --> 01:28:45,791 He tulevat. 1170 01:28:52,541 --> 01:28:55,458 Jos palaat, tiedän, että annoit anteeksi. 1171 01:29:00,125 --> 01:29:01,625 Olet tosi kaunis. 1172 01:29:06,458 --> 01:29:07,458 Mene. 1173 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 Mene! 1174 01:29:15,791 --> 01:29:17,458 Olen pahoillani, Shay. 1175 01:29:20,250 --> 01:29:21,791 Minä korjaan asiat. 1176 01:29:43,250 --> 01:29:44,708 Olen Tally Youngblood! 1177 01:29:46,625 --> 01:29:48,166 Tehkää minusta Kaunis. 1178 01:30:04,541 --> 01:30:06,166 Tervetuloa uuteen kotiisi. 1179 01:30:08,208 --> 01:30:10,541 Haluatko säätää valaistusta? 1180 01:30:10,541 --> 01:30:12,958 Ei, se on täydellinen. 1181 01:30:14,208 --> 01:30:16,791 Haluan tarkistaa terveydentilasi. 1182 01:30:17,666 --> 01:30:19,750 Sopiiko se? - Ole hyvä vain. 1183 01:30:21,583 --> 01:30:24,291 Paranetko hyvin toimenpiteestäsi? 1184 01:30:24,291 --> 01:30:25,250 Kyllä. 1185 01:30:26,041 --> 01:30:29,125 Tunnetko ahdistusta tai kipua? 1186 01:30:29,125 --> 01:30:30,500 En yhtään. 1187 01:30:31,166 --> 01:30:32,708 Miten voit tänään? 1188 01:30:33,875 --> 01:30:35,833 Tunnen rauhaa. 1189 01:30:36,333 --> 01:30:39,291 Oletko tyytyväinen leikkauksen tulokseen? 1190 01:30:39,291 --> 01:30:40,250 Olen. 1191 01:30:41,416 --> 01:30:42,916 Pidän uudesta minästäni. 1192 01:30:44,333 --> 01:30:45,708 On ihanaa olla Kaunis. 1193 01:39:11,791 --> 01:39:17,791 Tekstitys: Petri Nauha