1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,708 --> 00:00:08,833
Halusin aina olla Kaunis.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,583 --> 00:00:12,083
Luulin, että se muuttaisi kaiken.
5
00:00:14,208 --> 00:00:16,958
Tarinani alkoi menneisyydessä.
6
00:00:18,916 --> 00:00:23,541
Satoja vuosia sitten ihmiset luottivat
liikaa fossiilisiin polttoaineisiin.
7
00:00:23,541 --> 00:00:26,000
He tuhlasivat maapallon luonnonvaroja,
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,750
ja planeetta vajosi nopeasti
kaaokseen ja sotaan.
9
00:00:29,583 --> 00:00:32,125
Sanomme heitä Ruosteisiksi.
10
00:00:32,958 --> 00:00:37,833
Parhaat tutkijat saivat tehtäväkseen
pelastaa sivilisaation rippeet.
11
00:00:37,833 --> 00:00:40,666
He keksivät uskomattoman ratkaisun.
12
00:00:40,666 --> 00:00:43,666
Se oli suunnitelma
uusiutuvasta energialähteestä.
13
00:00:44,250 --> 00:00:48,875
Se ei ratkaissut maailman
suurinta ongelmaa, ihmisluontoa.
14
00:00:49,625 --> 00:00:55,083
Ihmisten erimielisyydet loivat edelleen
luokkia, klaaneja ja maita,
15
00:00:55,583 --> 00:00:58,375
mikä esti heitä yhdistymästä.
16
00:00:59,875 --> 00:01:02,416
He keksivät radikaalin ratkaisun.
17
00:01:03,416 --> 00:01:04,708
Transformaation.
18
00:01:07,166 --> 00:01:12,458
Kaikki kokevat 16. syntymäpäivänään
elämää muuttavan leikkauksen -
19
00:01:12,458 --> 00:01:14,750
ja muuttuvat täydellisiksi.
20
00:01:14,750 --> 00:01:18,291
Kun kaikki ovat täydellisiä,
konflikteja ei synny.
21
00:01:19,125 --> 00:01:22,333
Kaikki ovat terveitä,
onnellisia ja Kauniita.
22
00:01:23,041 --> 00:01:26,750
Mutta me muut odotamme leikkauksiamme.
23
00:01:26,750 --> 00:01:28,958
Siihen asti olemme vähäisempiä.
24
00:01:28,958 --> 00:01:32,083
Meistä ei välitetä. Meitä sanotaan...
25
00:01:32,833 --> 00:01:33,833
Rumiksi.
26
00:01:53,083 --> 00:01:54,666
Peili, tee minusta Kaunis.
27
00:01:55,208 --> 00:01:56,375
Selvä, Tally.
28
00:01:56,375 --> 00:01:59,500
Tämä on Morfon versio 732.
29
00:02:06,958 --> 00:02:09,916
NENÄ
JUOSTAAN KILPAA KATOLLE!
30
00:02:29,583 --> 00:02:31,375
Sain sinut.
- Pärjään kyllä.
31
00:02:31,375 --> 00:02:34,083
Mikä kesti?
- Jalkani ovat lyhyemmät.
32
00:02:34,625 --> 00:02:36,333
Toistaiseksi.
- Mikä ilta nyt on?
33
00:02:37,625 --> 00:02:39,500
Taitaa olla kasinoilta.
34
00:02:42,208 --> 00:02:43,916
Heillä on tosi kivaa.
35
00:02:46,166 --> 00:02:51,541
Yksikään ei näytä nololta,
yksinäiseltä eikä ole hymyilemättä.
36
00:02:51,541 --> 00:02:54,000
{\an8}SIJAINTI: GARBON KARTANO
ULLAKKOHUONEISTO
37
00:02:55,125 --> 00:02:57,250
Haluan olla tuolla niin että sattuu.
38
00:02:58,208 --> 00:03:01,416
Pääset mukaan tasan
kolmen kuukauden päästä.
39
00:03:01,416 --> 00:03:03,958
Mutten huomenna kuten sinä.
40
00:03:03,958 --> 00:03:06,125
Tiedän. En tahdo uskoa sitä.
41
00:03:07,083 --> 00:03:08,916
En ole ollut täällä ilman sinua.
42
00:03:08,916 --> 00:03:11,916
Muistatko, kun hakkeroimme
asuntolat ensi kerran?
43
00:03:11,916 --> 00:03:14,000
Käskit minun tehdä ekan temppuni.
44
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Enkä käskenyt.
- Käskitpä.
45
00:03:16,000 --> 00:03:18,208
En käskenyt.
- Käskit.
46
00:03:19,583 --> 00:03:22,166
Oletko tosi innoissasi?
47
00:03:22,166 --> 00:03:24,916
Olen, mutta mitä jos en tunnista itseäni?
48
00:03:24,916 --> 00:03:29,625
Älä viitsi. Vaikka he
tekisivät sinusta miten kauniin,
49
00:03:30,625 --> 00:03:34,833
tuon valtavan nenän muisto
kummittelee sinulle ikuisesti.
50
00:03:34,833 --> 00:03:37,833
Tulen aina olemaan Siristäjä,
vaikka silmäni korjataan.
51
00:03:37,833 --> 00:03:41,541
Pidän silmistäsi.
Ne tekevät sinusta itsesi.
52
00:03:44,166 --> 00:03:46,208
Olemme yhä omat itsemme, mutta...
53
00:03:47,416 --> 00:03:48,791
Meistä tulee parempia.
54
00:03:49,416 --> 00:03:51,416
Älä unohda vanhaa elämääsi, jooko?
55
00:03:52,666 --> 00:03:53,500
Oikeastiko?
56
00:03:56,750 --> 00:03:59,333
Ethän anna heidän viedä arpeasi?
57
00:04:00,458 --> 00:04:01,291
Lupasin.
58
00:04:05,333 --> 00:04:08,041
Olet aina ollut parasta täällä.
59
00:04:08,958 --> 00:04:10,291
Ja olet yhä.
60
00:04:12,208 --> 00:04:14,333
Halusin...
- Oletko ikinä ajatellut...
61
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
Sano sinä ensin.
- Ei vaan sinä.
62
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
Hyvä on.
63
00:04:22,916 --> 00:04:24,916
Oletko ikinä ajatellut,
64
00:04:24,916 --> 00:04:28,916
että kun olemme Kauniita,
onko olemassa maailma,
65
00:04:29,833 --> 00:04:30,750
jossa -
66
00:04:31,333 --> 00:04:32,458
me kaksi ehkä...
67
00:04:34,166 --> 00:04:35,291
Hyvä on.
- Tuo oli...
68
00:04:35,291 --> 00:04:37,375
Läheltä piti.
- Joo. Mennään.
69
00:04:37,375 --> 00:04:38,500
Joo. Selvä.
70
00:04:38,500 --> 00:04:42,083
Odota. Lupaa vain,
ettet joudu vaikeuksiin, kun olen poissa.
71
00:04:42,083 --> 00:04:43,458
Jooko? Kuule.
72
00:04:43,458 --> 00:04:47,125
En tiedä, kestänkö,
jos et ole siellä syyskuun 9. päivänä.
73
00:04:47,125 --> 00:04:50,916
En minäkään.
- Tavataanko sillalla kuukauden päästä?
74
00:04:50,916 --> 00:04:53,000
Kerron sinulle siellä kaiken.
75
00:04:53,500 --> 00:04:54,416
Niinkö?
76
00:04:55,250 --> 00:04:56,166
Niin.
77
00:04:57,916 --> 00:04:59,291
Hyvä on.
- Hienoa.
78
00:05:02,208 --> 00:05:04,375
{\an8}Tally, on aika herätä.
79
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
Tally, on aika herätä.
80
00:05:09,041 --> 00:05:11,000
Tally, on aika herätä.
81
00:05:11,500 --> 00:05:15,166
Huomenta.
Tänään on perjantai 18. kesäkuuta.
82
00:05:15,166 --> 00:05:17,791
Kaikki asuntolat Farranin auditorioon.
83
00:05:17,791 --> 00:05:21,166
Valmistujaiskokoontuminen alkaa viiden minuutin päästä.
84
00:05:21,166 --> 00:05:25,750
Älä hidastele, vaikka olet Ruma.
- Näytän sinulle, kun saan pidemmät jalat.
85
00:05:28,041 --> 00:05:31,541
Näitkö heidät, Laiheliini?
He karkasivat Savuun.
86
00:05:31,541 --> 00:05:33,583
Eilen.
- En olisi uskonut.
87
00:05:33,583 --> 00:05:36,208
En uskonut heidän selviävän.
- Savua ei ole.
88
00:05:36,208 --> 00:05:38,125
Et tiedä, mistä puhut, Dex.
89
00:05:38,125 --> 00:05:41,208
David vei heidät itse.
- Sekö David?
90
00:05:41,208 --> 00:05:43,416
Hän on vaarallinen.
- Kapinallinen.
91
00:05:43,416 --> 00:05:46,208
Ja parimetrinen ja kävelee veden päällä.
- Lopeta.
92
00:05:46,208 --> 00:05:50,416
Toivottakaa tervetulleeksi
aluepäällikkö, tohtori Nyah Cable.
93
00:05:55,583 --> 00:05:58,375
Te, jotka täytätte tänään 16 vuotta,
94
00:05:59,000 --> 00:06:02,250
olette muodonmuutoksen partaalla.
95
00:06:05,875 --> 00:06:10,333
Muutos alkaa elegantista toimenpiteestä,
96
00:06:10,333 --> 00:06:15,000
joka tekee teistä täydellisiä
sekä sisäisesti että ulkoisesti.
97
00:06:16,541 --> 00:06:19,083
Teistä tulee kauniita ja vapaita -
98
00:06:19,083 --> 00:06:23,125
vihasta ja syrjinnästä
ulkonäkönne perusteella.
99
00:06:24,541 --> 00:06:28,500
Olen innoissani puolestanne,
kun otatte paikkanne kaupungissa -
100
00:06:28,500 --> 00:06:31,666
ja voitte elää odottamaanne elämää.
101
00:06:31,666 --> 00:06:35,750
Huomisen Kauniit, tulkaa eteen.
102
00:06:47,916 --> 00:06:48,958
Peris...
103
00:07:00,208 --> 00:07:03,625
Sillalla kuukauden päästä. Älä myöhästy.
104
00:07:04,958 --> 00:07:05,791
Sovittu.
105
00:07:07,583 --> 00:07:09,666
Nähdään, Siristäjä.
- Nähdään.
106
00:07:10,291 --> 00:07:11,541
Anteeksi.
107
00:07:15,458 --> 00:07:16,375
Poikaystäväkö?
108
00:07:17,625 --> 00:07:18,875
Paras ystävä.
109
00:07:29,916 --> 00:07:31,708
Anna hammasharjapilleri, kiitos.
110
00:07:33,125 --> 00:07:34,666
Yksi hammasharjapilleri.
111
00:07:50,666 --> 00:07:54,375
Uudet opiskelijat,
tervetuloa ensimmäiseen asuntolavuoteenne.
112
00:07:57,833 --> 00:07:59,166
Oletko uusi täällä?
113
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Olen.
114
00:08:03,208 --> 00:08:05,583
Olen Peris. Minua kutsutaan Nenäksi.
115
00:08:05,583 --> 00:08:09,125
Olen Tally.
- Miksi kutsumme sinua?
116
00:08:11,708 --> 00:08:14,458
Olet varmasti kauniimpi
ilman siristäviä silmiäsi.
117
00:08:14,458 --> 00:08:15,791
Siristäjäksi.
118
00:08:16,375 --> 00:08:18,375
Nenä ja Siristäjä. Pidän siitä.
119
00:08:18,375 --> 00:08:22,500
Mitä nyt, Tally?
Etkö halua kultaisia silmiä kuten minulla?
120
00:08:23,333 --> 00:08:24,958
Kuin olisimme näkymättömiä.
121
00:08:25,750 --> 00:08:28,666
Tehdään lupaus.
- Millainen lupaus?
122
00:08:29,541 --> 00:08:31,250
Kun olemme tällaisia...
123
00:08:31,250 --> 00:08:32,333
Siristäjä.
124
00:08:32,333 --> 00:08:34,000
...emme ole Rumia.
125
00:08:34,000 --> 00:08:35,250
Siristäjä!
126
00:08:38,250 --> 00:08:40,625
Olemme toisillemme...
- Riittäviä.
127
00:08:49,000 --> 00:08:50,750
Odota, Siristäjä.
128
00:08:54,916 --> 00:08:56,708
Parhaat ystävät ikuisesti.
129
00:09:12,625 --> 00:09:14,541
Ruosteisten aikana -
130
00:09:14,541 --> 00:09:17,666
riippuvuus fossiilisista
polttoaineista tuhosi Maapallon -
131
00:09:17,666 --> 00:09:21,208
ja myrkytti ilmamme,
maaperämme ja vesivaramme,
132
00:09:21,791 --> 00:09:25,708
mikä johti jakautumiseen,
konfliktiin ja romahdukseen.
133
00:09:25,708 --> 00:09:29,000
Onneksi parhaat bioinsinöörimme -
134
00:09:29,000 --> 00:09:32,958
loivat geenimuunnellun kukan, valkotiikeriorkidean.
135
00:09:33,791 --> 00:09:38,625
Ihmekasvi koristaa maaseutua
ja tuottaa sähköä kaupungeillemme.
136
00:09:42,291 --> 00:09:44,958
Aloitetaan skannaus 196.
137
00:09:44,958 --> 00:09:47,375
NENÄ
MILTÄ KAUPUNKI NÄYTTÄÄ!??
138
00:09:47,375 --> 00:09:48,541
HALOO??
139
00:09:48,541 --> 00:09:52,000
2 kuukauden ja 12 päivän kuluttua
sinusta tulee Kaunis.
140
00:09:52,000 --> 00:09:54,208
Tally, on aika herätä.
141
00:09:55,291 --> 00:09:57,250
Tally, on aika herätä.
142
00:09:58,375 --> 00:10:00,291
Tally, on aika herätä.
143
00:10:00,291 --> 00:10:03,500
2 kuukauden ja 3 päivän kuluttua
sinusta tulee Kaunis.
144
00:10:04,083 --> 00:10:07,250
Epäsymmetria havaittu
korjaustoimenpidettä varten.
145
00:10:08,416 --> 00:10:09,833
Haluttu silmien väri?
146
00:10:10,833 --> 00:10:11,875
Kulta.
147
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
Skannaus 200 valmis.
148
00:10:17,458 --> 00:10:19,333
Toimenpide tasaa erot.
149
00:10:27,083 --> 00:10:29,500
NENÄ
MITEN GARBOSSA MENEE? ELÄTKÖ YHÄ?
150
00:10:29,500 --> 00:10:30,875
EI UUSIA PINGEJÄ
151
00:10:33,750 --> 00:10:37,458
EN MALTA ODOTTAA, ETTÄ NÄEN SINUT ILLALLA!
152
00:10:45,291 --> 00:10:46,291
Avaa, kiitos.
153
00:10:46,291 --> 00:10:50,541
Poistumiskielto on voimassa
tähän kellonaikaan. Ikkunoita ei saa...
154
00:10:52,041 --> 00:10:53,833
Avataan ikkuna.
155
00:11:27,416 --> 00:11:28,333
Nenä!
156
00:11:29,791 --> 00:11:30,833
Nenä!
157
00:11:36,416 --> 00:11:38,125
Nenä, missä olet?
158
00:13:06,250 --> 00:13:07,583
Anteeksi.
- Hei, Kaunis.
159
00:13:41,000 --> 00:13:44,416
Anteeksi. Tiedätkö,
missä Garbon kartano on?
160
00:13:45,041 --> 00:13:46,416
Se on tuossa.
161
00:14:07,666 --> 00:14:10,875
...aika usein ja... Se on kaunis.
162
00:14:12,000 --> 00:14:12,958
Peris?
163
00:14:17,916 --> 00:14:19,250
Hei.
164
00:14:19,250 --> 00:14:21,833
Onpa hieno asu.
- Kiitos!
165
00:14:21,833 --> 00:14:25,208
Safarijuhlat ovat tosin aukiolla.
166
00:14:25,208 --> 00:14:26,333
Nenä...
167
00:14:27,833 --> 00:14:29,125
Minä tässä.
168
00:14:31,416 --> 00:14:32,250
Tally...
169
00:14:35,208 --> 00:14:37,000
Mitä sinä täällä teet?
170
00:14:37,000 --> 00:14:38,541
Et ollut sillalla.
171
00:14:38,541 --> 00:14:40,541
Livahditko sisään?
172
00:14:40,541 --> 00:14:42,958
Huolestuin. Et ole ikinä myöhässä.
173
00:14:43,541 --> 00:14:45,583
En tiedä. Täällä on erilaista.
174
00:14:45,583 --> 00:14:50,541
En tiennyt, mistä olisimme puhuneet.
Ymmärrät sen, kun sinusta tulee Kaunis.
175
00:14:52,541 --> 00:14:55,291
Sanoimme "parhaat ystävät ikuisesti".
176
00:14:55,875 --> 00:14:58,958
Ehkä meistä tuleekin
vain parin kuukauden päästä.
177
00:15:05,875 --> 00:15:06,791
Arpesi.
178
00:15:08,333 --> 00:15:09,708
Sinä lupasit.
179
00:15:09,708 --> 00:15:14,750
Heräsin leikkauksesta ja tajusin,
etten halunnut sitä enää, Tally.
180
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
Älä sano minua Tallyksi.
181
00:15:18,375 --> 00:15:20,416
Kutsu minua Siristäjäksi.
182
00:15:21,875 --> 00:15:22,916
Joo.
183
00:15:23,750 --> 00:15:26,333
Epätoivottu henkilö havaittu.
184
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
BENJITAKKI
185
00:15:36,000 --> 00:15:37,250
Mitä hän tekee?
186
00:15:37,250 --> 00:15:39,125
Täällä vartija.
187
00:15:39,125 --> 00:15:42,125
Epätoivottu henkilö havaittu.
188
00:15:49,791 --> 00:15:52,625
Sinulla ei ole lupaa olla täällä. Pysähdy.
189
00:15:52,625 --> 00:15:54,125
Poistu reunalta.
190
00:16:12,958 --> 00:16:14,125
Anteeksi.
191
00:16:46,958 --> 00:16:49,500
Täällä vartija. Pysy paikoillasi.
192
00:16:51,208 --> 00:16:52,833
Kyytiin, tai jäämme kiinni.
193
00:17:18,125 --> 00:17:21,291
Se oli hullua!
- Luulin, että putoaisit U-käännöksessä!
194
00:17:21,291 --> 00:17:25,000
Niin minäkin!
Eikä minulla ollut edes benjitakkia.
195
00:17:25,875 --> 00:17:26,791
Mitä?
196
00:17:27,291 --> 00:17:29,625
Hyppäsin Garbosta. Siksi minua jahdattiin.
197
00:17:29,625 --> 00:17:31,416
Benjitakissako?
- Niin.
198
00:17:31,416 --> 00:17:33,375
Kuinka korkealta?
- Liian korkealta.
199
00:17:36,500 --> 00:17:40,958
Olet coolimpi kuin miltä näytät.
- Pilailetko? Pakenit juuri vartijalta!
200
00:17:40,958 --> 00:17:43,666
Tavallinen tiistai.
- Mitä teit joella?
201
00:17:45,375 --> 00:17:47,000
Vain temppuja.
202
00:17:47,833 --> 00:17:50,041
Mennäänkö keittiöön?
- Se on lukossa.
203
00:17:50,041 --> 00:17:51,250
Entä sitten?
204
00:17:53,416 --> 00:17:55,125
Miten emme ole jo ystäviä?
205
00:17:55,125 --> 00:17:58,625
KAMERA 4 - RUOKASALI
KELLO 2.14
206
00:17:58,625 --> 00:18:00,833
Älä... Hyvä on.
207
00:18:01,625 --> 00:18:04,500
Tuossa on kuppikakkuja.
- Tässäkö? Selvä.
208
00:18:04,500 --> 00:18:06,041
Miten selvitit kaiken?
209
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
Kippis.
210
00:18:07,875 --> 00:18:08,791
Tosi hyvää.
211
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
Millaista se oli?
- Mikä?
212
00:18:13,625 --> 00:18:16,416
Juhlat, kaupunki ja kaikki.
213
00:18:17,291 --> 00:18:19,375
Etkö ole livahtanut sinne koskaan?
214
00:18:19,375 --> 00:18:21,875
Kerran Mielihyväpuutarhaan, mutta...
215
00:18:23,041 --> 00:18:26,125
En kaupunkiin. Kukaan ei mene sinne.
216
00:18:28,208 --> 00:18:29,250
Se on...
217
00:18:32,291 --> 00:18:34,250
Se on kaikkea, mitä on luvattu.
218
00:18:35,375 --> 00:18:36,750
Entä ystäväsi?
219
00:18:37,375 --> 00:18:40,583
Oliko hän samanlainen mutta vain Kaunis?
220
00:18:42,625 --> 00:18:46,333
On varmaan vaikeaa nähdä tällaiset kasvot,
221
00:18:46,333 --> 00:18:48,833
kun ei ole nähnyt sellaisia kuukauteen.
222
00:18:52,250 --> 00:18:54,041
Jälkeen jääminen sattuu.
223
00:18:55,083 --> 00:18:57,333
Sinulla on miljoona ystävää.
224
00:18:58,666 --> 00:19:03,333
Kaikki, joista välitän, ovat poissa.
- Laiheliini, sinulla on minut.
225
00:19:03,833 --> 00:19:05,541
Ainakin kaksi kuukautta.
226
00:19:06,375 --> 00:19:08,000
Syyskuussako?
- Yhdeksäntenä.
227
00:19:08,500 --> 00:19:09,541
Ei voi olla.
228
00:19:10,625 --> 00:19:12,416
Meillä on sama synttäripäivä.
229
00:19:12,416 --> 00:19:14,583
Eikä. Mitä?
- Joo!
230
00:19:14,583 --> 00:19:17,083
Olen ystäväsi ikuisesti.
Mikä on oikea nimesi?
231
00:19:17,083 --> 00:19:19,666
Miksi sinua sanotaan jälkeenpäin?
- Shayksi.
232
00:19:19,666 --> 00:19:23,125
Tally. Minkä väriset silmät haluat, Shay?
233
00:19:25,291 --> 00:19:28,166
En tiedä.
- Otan kultaiset hiusteni takia.
234
00:19:29,208 --> 00:19:30,375
Tukkasi on ruskea.
235
00:19:31,000 --> 00:19:32,041
Ei kauaa.
236
00:19:33,791 --> 00:19:37,041
Muodonmuutostunti alkaa 10 minuutin päästä.
237
00:19:37,041 --> 00:19:38,708
Hei.
- Mennään.
238
00:19:38,708 --> 00:19:40,708
Tiedän. Myöhästymme tunnilta.
239
00:19:40,708 --> 00:19:41,708
Ai.
240
00:19:42,791 --> 00:19:44,166
Emme mene sinne.
241
00:19:44,916 --> 00:19:45,791
Ai.
242
00:19:46,458 --> 00:19:49,875
Onko alkeiskurssia tai...
243
00:19:49,875 --> 00:19:52,166
Kun lautailet, se oppii tyylisi.
244
00:19:52,166 --> 00:19:54,875
Ole vain rohkea.
- Kuulostaa helpolta.
245
00:19:54,875 --> 00:19:57,666
Nouse laudalle, Tally!
246
00:19:57,666 --> 00:20:01,208
Toimivatko nämä?
- Joo. Kolarirannerengas toimii vauhdissa.
247
00:20:01,208 --> 00:20:02,875
Onnistut kyllä.
248
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Tosi erilaista.
249
00:20:04,375 --> 00:20:05,583
Niin on.
250
00:20:05,583 --> 00:20:07,458
Hei! Hyvä on...
- Hei.
251
00:20:07,458 --> 00:20:08,958
Jännitä vatsalihaksia.
252
00:20:08,958 --> 00:20:09,958
Selvä.
- Joo!
253
00:20:09,958 --> 00:20:13,166
Oletko valmis? Kolme, kaksi, yksi...
254
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
Ei noin.
- Hitto vie!
255
00:20:19,541 --> 00:20:20,458
Nouse.
256
00:20:20,458 --> 00:20:22,875
Sinun pitää uskoa, että se tapahtuu.
257
00:20:22,875 --> 00:20:27,583
Mieli on materiaa vahvempi. En tajua sitä.
Miten ei tarvitse pelätä, vaikka on...
258
00:20:27,583 --> 00:20:29,208
Hei, Laiheliini!
- Mitä nyt?
259
00:20:30,916 --> 00:20:32,500
Se oli mahtava.
- Minähän sanoin.
260
00:20:32,500 --> 00:20:35,208
Onko Savu oikeasti sellainen?
- Onko tuo...
261
00:20:35,708 --> 00:20:38,250
Onko tuo kirja?
262
00:20:38,833 --> 00:20:40,125
Haluatko lukea sen?
263
00:20:40,125 --> 00:20:41,708
THOREAU:
WALDEN – ELÄMÄÄ METSÄSSÄ
264
00:20:42,291 --> 00:20:43,916
Joo, haluan.
265
00:20:44,541 --> 00:20:47,041
Varovasti! Hän luotti minuun.
266
00:20:47,041 --> 00:20:48,375
Kuka?
267
00:20:50,666 --> 00:20:52,208
Hei, olet Tally.
268
00:20:52,750 --> 00:20:53,958
Vai mitä?
- Joo.
269
00:20:53,958 --> 00:20:56,875
Hyppäsitkö oikeasti Garbosta?
- Se on...
270
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Kenelle kerroit?
271
00:21:00,916 --> 00:21:03,041
Vain kaikille.
272
00:21:03,041 --> 00:21:04,791
Voi hitto...
273
00:21:04,791 --> 00:21:06,083
Tosi kova temppu.
274
00:21:08,416 --> 00:21:11,166
Mitä? On se.
- Leikkaus voitaisiin perua.
275
00:21:11,166 --> 00:21:13,250
Eivät he peru sitä.
276
00:21:13,250 --> 00:21:15,583
Et tiedä sitä.
- He haluavat sitä.
277
00:21:16,458 --> 00:21:17,833
Tuolla naamalla me kaikki.
278
00:21:23,500 --> 00:21:24,666
{\an8}WALDEN – ELÄMÄÄ METSÄSSÄ
279
00:21:33,083 --> 00:21:36,208
Jos haluat oppia lentämään,
opi ensin putoamaan.
280
00:21:38,000 --> 00:21:40,250
Vain neljä nuorta kuoli tähän.
281
00:21:40,250 --> 00:21:42,083
Mennään!
- Miksi sanoit niin?
282
00:21:42,666 --> 00:21:44,083
Hei, keskity.
283
00:21:44,666 --> 00:21:45,708
Nojaa eteenpäin.
284
00:21:46,458 --> 00:21:47,666
Etsi tasapaino.
285
00:21:48,791 --> 00:21:51,833
Hei, Tally! Sinä osaat.
- Voi hitto!
286
00:21:55,833 --> 00:21:57,208
Haluatko nähdä tempun?
287
00:21:58,083 --> 00:21:59,000
Joo.
288
00:22:00,791 --> 00:22:02,208
Kuppi vettä, kiitos.
289
00:22:03,625 --> 00:22:06,458
Kuppi...
290
00:22:07,291 --> 00:22:08,250
Kup... Kuppikakku.
291
00:22:11,166 --> 00:22:12,291
Kuppikakku.
292
00:22:12,875 --> 00:22:14,416
Voi hitsi!
293
00:22:15,458 --> 00:22:18,791
Olisitpa nähnyt synttärit,
jotka järjestin Perisille.
294
00:22:18,791 --> 00:22:20,083
Ne olivat mahtavat.
295
00:22:24,000 --> 00:22:27,458
Pitäisikö vasen puoli tuplata?
Oikea puoleni on...
296
00:22:27,458 --> 00:22:28,750
Vihaan sitä.
297
00:22:29,916 --> 00:22:31,875
Symmetria on yliarvostettua.
- Ei.
298
00:22:31,875 --> 00:22:33,666
Se on terveyden merkki.
299
00:22:34,208 --> 00:22:36,583
Pidämme siitä biologisesti.
300
00:22:36,583 --> 00:22:39,791
Tuo on hyvä.
Mikä on anonyymisi? Haluan lisätä sinut.
301
00:22:39,791 --> 00:22:41,791
ETSI YSTÄVÄ
HAE ANONYYMI
302
00:22:41,791 --> 00:22:44,666
Poistin tilini. En ole tuolla.
303
00:22:44,666 --> 00:22:46,000
Mitä? Miksi?
304
00:22:46,708 --> 00:22:50,375
Se vei kaiken aikani.
- Mitä muuta tekemistä olisi?
305
00:22:58,208 --> 00:22:59,500
SHAYN MALLI 4
306
00:22:59,500 --> 00:23:02,500
SHAYN MALLI 5
307
00:23:23,000 --> 00:23:23,875
Hitto!
308
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Näitkö sen, Tally?
309
00:23:56,291 --> 00:23:59,708
Uskomatonta,
että voimme aloittaa huomenna elämämme.
310
00:24:00,208 --> 00:24:01,458
Muuten,
311
00:24:02,083 --> 00:24:03,000
se oli mahtava.
312
00:24:04,000 --> 00:24:06,750
Niinkö?
- Joo. Vuodenajat ja vesi.
313
00:24:06,750 --> 00:24:10,041
Kuulostaa kauniilta.
Voisinpa käydä siellä.
314
00:24:13,875 --> 00:24:15,916
Olisiko paha jättää se tekemättä?
315
00:24:16,583 --> 00:24:17,500
Leikkaus.
316
00:24:18,000 --> 00:24:19,583
Älä puhu noin.
317
00:24:19,583 --> 00:24:21,041
Meidän on pakko.
318
00:24:21,041 --> 00:24:22,166
Onko?
319
00:24:22,166 --> 00:24:25,666
Mikä on vaihtoehto?
Homehtua ja rypistyäkö?
320
00:24:25,666 --> 00:24:28,208
Se on kaikkea meille opetettua vastaan.
321
00:24:28,208 --> 00:24:31,125
Iän tuomat rypyt ovat siistejä.
- Eivät ole.
322
00:24:31,125 --> 00:24:32,500
Ovat.
- Eivät ole!
323
00:24:32,500 --> 00:24:35,958
Tally! Minusta ovat.
- Aiotko alkaa friikiksi?
324
00:24:36,708 --> 00:24:41,333
Elätkö lammen rannalla yksin
ja kasvatat papuja Thoreaun lailla?
325
00:24:42,833 --> 00:24:44,416
Voisin mennä Savuun.
326
00:24:46,625 --> 00:24:49,791
Se on myytti, Laiheliini.
Ei se ole oikea paikka.
327
00:24:49,791 --> 00:24:53,666
Olemme olleet koulussa neljä vuotta
ja olemme paikan villeimpiä.
328
00:24:53,666 --> 00:24:57,375
Jos Savu olisi totta, tietäisimme siitä.
329
00:25:01,250 --> 00:25:02,708
Tiedätkö sinä siitä?
330
00:25:03,541 --> 00:25:07,333
Nähdään Vihervyöhykkeellä 2 tunnin päästä.
- Miksi? Mitä teemme?
331
00:25:07,333 --> 00:25:08,541
Viimeisen tempun.
332
00:25:10,541 --> 00:25:12,625
Shay!
333
00:25:13,208 --> 00:25:14,250
Mitä repussa on?
334
00:25:16,250 --> 00:25:19,000
Et voi mennä sinne.
Tornit havaitsevat meidät.
335
00:25:19,000 --> 00:25:21,250
Olen tehnyt näin monesti. Tule.
336
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Hyvä on.
337
00:25:25,166 --> 00:25:27,250
Mitä teet?
- Laita sormus oksaan.
338
00:25:27,250 --> 00:25:31,458
He luulevat, että olemme piknikillä.
- Laudat eivät toimi ilman verkkoa.
339
00:25:31,458 --> 00:25:34,791
Ne ovat magneettisia.
Joessa on metallia ja mineraaleja.
340
00:25:34,791 --> 00:25:37,208
Pysy veden lähellä. Se onnistuu kyllä.
341
00:25:38,416 --> 00:25:39,416
Hyvä on.
342
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
Minne menemme?
- Näet kyllä.
343
00:25:59,791 --> 00:26:02,708
En ole ikinä käynyt
Ruosteraunioilla. Mikä tuo on?
344
00:26:03,541 --> 00:26:08,458
Ruosteiset sanoivat sitä vuoristoradaksi.
Se ei toimi mutta sopii lautailuun.
345
00:26:08,458 --> 00:26:09,416
Tule.
346
00:26:10,625 --> 00:26:12,125
Luota minuun!
- Selvä.
347
00:26:16,125 --> 00:26:18,666
Palataan pian.
Poistumiskielto alkaa kohta.
348
00:26:18,666 --> 00:26:20,125
Unohda se.
349
00:26:21,125 --> 00:26:22,791
Katso raunioita täältä.
350
00:26:29,458 --> 00:26:33,000
Tally, lupaa, ettet kerro kellekään.
351
00:26:33,541 --> 00:26:34,375
Kerro mitä?
352
00:26:34,375 --> 00:26:37,166
Miten tänne pääsee
ja miten häntä kutsutaan.
353
00:26:37,166 --> 00:26:39,416
Ketä?
- Lupaa se.
354
00:26:39,916 --> 00:26:41,916
Shay, olet ystäväni. Lupaan sen.
355
00:26:42,708 --> 00:26:43,916
Sitten menoksi.
356
00:26:48,791 --> 00:26:49,916
Mikä tuo on?
357
00:26:49,916 --> 00:26:52,791
Piikiveä ja terästä.
Kun niitä hakkaa, syntyy kipinä.
358
00:26:58,125 --> 00:26:59,875
Shay, ketä kutsut?
359
00:26:59,875 --> 00:27:01,750
Davidia.
- Mitä?
360
00:27:01,750 --> 00:27:05,708
Hän on todellinen.
Savu on totta, ja hän tulee pian.
361
00:27:05,708 --> 00:27:10,083
Oikeastiko? Jos jäämme kiinni,
leikkauksemme perutaan -
362
00:27:10,083 --> 00:27:11,958
ja jäämme täysin yksin.
363
00:27:13,958 --> 00:27:15,791
En mene leikkaukseen.
364
00:27:17,208 --> 00:27:19,208
Luulin, että vitsailit aamulla.
365
00:27:19,208 --> 00:27:20,333
En vitsaillut.
366
00:27:21,291 --> 00:27:25,833
Savu on vaihtoehto.
Erilainen tapa tehdä asioita.
367
00:27:25,833 --> 00:27:29,791
Kukaan ei tuomitse ulkonäköäsi.
Kyse on siitä, kuka olet sisäisesti.
368
00:27:29,791 --> 00:27:32,916
Tuolla on monia nuoria eri paikoista.
369
00:27:32,916 --> 00:27:35,375
Se on kuin lukemassasi kirjassa.
370
00:27:35,958 --> 00:27:38,833
Yksinkertaista ja kaunista.
- Oletko käynyt siellä?
371
00:27:39,416 --> 00:27:43,250
En. Olen tavannut Davidin täällä monesti.
372
00:27:43,833 --> 00:27:46,875
Sinä iltana, kun hyppäsit Garbosta,
373
00:27:46,875 --> 00:27:49,375
minun piti mennä ystävieni kanssa.
374
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
En uskaltanut.
375
00:27:53,125 --> 00:27:54,791
Sitten tapasin sinut -
376
00:27:54,791 --> 00:27:58,083
ja teimme temppuja.
Pidin siitä, miltä se tuntui.
377
00:27:58,083 --> 00:28:03,000
Tykkään lukea kirjoja ja tehdä juttuja.
Niitä ei tehdä kaupungissa.
378
00:28:03,000 --> 00:28:06,416
He leikkaavat, kertovat,
mitä pitää tehdä, ja se siitä.
379
00:28:07,750 --> 00:28:08,916
Shay...
380
00:28:09,708 --> 00:28:12,375
Shay, minusta sinä vain pelkäät aikuistua.
381
00:28:14,666 --> 00:28:16,333
Pelkään lakata kasvamasta.
382
00:28:18,791 --> 00:28:20,541
Haluan, että tulet mukaani.
383
00:28:24,708 --> 00:28:25,875
Ei.
- Kuule.
384
00:28:25,875 --> 00:28:29,791
Minulla on ruokaa molemmille.
Otin sitä keittiöstä.
385
00:28:29,791 --> 00:28:31,958
En minä siksi...
- Neljän päivän matka.
386
00:28:31,958 --> 00:28:34,041
He kasvattavat itse ruokansa.
387
00:28:34,041 --> 00:28:35,958
Siellä haisee mereltä.
388
00:28:35,958 --> 00:28:38,833
Shay...
- Siellä ei ole Morfoja eikä pillereitä.
389
00:28:38,833 --> 00:28:40,666
Tykkään niistä.
390
00:28:40,666 --> 00:28:43,833
Kaikki ovat omia itsejään.
He ovat vapaita.
391
00:28:43,833 --> 00:28:46,541
En halua olla vapaa vaan Kaunis!
392
00:28:50,500 --> 00:28:52,291
Se... En voi.
393
00:28:52,875 --> 00:28:54,916
En voi.
- Tally, ole kiltti...
394
00:28:54,916 --> 00:28:58,416
En jaksa tuntea oloani vähäiseksi.
- Et ole sitä.
395
00:28:58,916 --> 00:29:00,875
Haluan, että minut nähdään.
396
00:29:01,458 --> 00:29:02,875
Minä näen sinut.
397
00:29:16,333 --> 00:29:19,416
Kirjoitin reitin siten,
että vain sinä ymmärrät.
398
00:29:20,583 --> 00:29:21,666
Kaiken varalta.
399
00:29:28,750 --> 00:29:29,708
Hän tuli.
400
00:29:35,625 --> 00:29:36,833
Älä jätä minua.
401
00:29:40,000 --> 00:29:40,958
Ole kiltti.
402
00:29:42,750 --> 00:29:43,791
Minun täytyy.
403
00:30:20,791 --> 00:30:22,250
Huomenta, Tally.
404
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
Onnittelut.
405
00:30:30,708 --> 00:30:33,041
Olette kauniita ja vapaita -
406
00:30:33,041 --> 00:30:37,250
vihasta ja syrjinnästä
ulkonäkönne perusteella.
407
00:30:37,250 --> 00:30:41,125
Olette odottaneet tätä hetkeä koko ikänne.
408
00:30:52,250 --> 00:30:53,708
Ledger Hart.
409
00:30:53,708 --> 00:30:55,750
TULE UUDEKSI ITSEKSESI
410
00:30:55,750 --> 00:30:56,958
Zayd Reyes.
411
00:30:58,125 --> 00:30:59,333
Imani Badu.
412
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Kalen Forsberg.
413
00:31:14,333 --> 00:31:15,416
Tally Youngblood?
414
00:31:17,583 --> 00:31:19,166
Onko jokin vialla?
415
00:31:28,458 --> 00:31:31,333
Voisitko kertoa, minne olemme menossa?
416
00:31:31,333 --> 00:31:32,916
ERITYISOLOSUHTEET
417
00:31:32,916 --> 00:31:36,208
Jos kyse on siitä hyppytakista,
418
00:31:36,208 --> 00:31:37,916
voin selittää sen.
419
00:32:01,375 --> 00:32:04,500
Erityisolosuhteet. Taso 7.
420
00:32:10,166 --> 00:32:11,250
Hei, Tally.
421
00:32:16,875 --> 00:32:19,375
Olen tohtori Cable. Tule sisään.
422
00:32:22,416 --> 00:32:23,958
Tiedättekö te, kuka olen?
423
00:32:25,083 --> 00:32:27,583
Valitan leikkauksesi lykkäystä.
424
00:32:27,583 --> 00:32:30,458
Tiedän, että se voi olla tuskallista.
425
00:32:31,208 --> 00:32:32,541
Tarvitsemme apuasi.
426
00:32:33,958 --> 00:32:36,625
Shay katosi. Ole hyvä ja istu.
427
00:32:43,333 --> 00:32:44,541
Sepä kamalaa.
428
00:32:46,541 --> 00:32:48,875
Huomasithan, ettei hän ollut paikalla?
429
00:32:49,875 --> 00:32:53,416
Luulin hänen sairastuneen
tai jotain vastaavaa.
430
00:32:54,125 --> 00:32:55,416
Niinkö luulit?
431
00:32:57,791 --> 00:33:01,625
ANALYSOIDAAN
VALHE
432
00:33:01,625 --> 00:33:02,958
Shay on vaarassa.
433
00:33:04,416 --> 00:33:06,125
En tiedä, missä hän on.
434
00:33:06,125 --> 00:33:09,666
Uskomme, että eräs David aivopesi hänet.
435
00:33:11,416 --> 00:33:15,000
Hän hankkii ihmisten luottamuksen
ja pitää heitä väkisin.
436
00:33:15,000 --> 00:33:16,375
Auta meitä.
437
00:33:16,958 --> 00:33:20,083
Mitä pikemmin autat,
sitä pikemmin pääset leikkaukseen.
438
00:33:20,666 --> 00:33:22,458
Meillä on tilat täällä.
439
00:33:24,500 --> 00:33:28,125
Muistatko mitään,
mitä hän sanoi, mistä voisi olla apua?
440
00:33:31,041 --> 00:33:32,375
Voisinpa auttaa.
441
00:33:39,791 --> 00:33:43,416
Ehkä yö asuntolassa auttaa muistamaan.
442
00:33:44,583 --> 00:33:46,208
Saatat muistaa jotain.
443
00:33:47,541 --> 00:33:48,541
Tekö...
444
00:33:49,458 --> 00:33:53,208
Lähetättekö minut takaisin asuntolaan?
- Vain kunnes voit auttaa.
445
00:33:53,791 --> 00:33:55,083
Yritä muistaa.
446
00:34:01,458 --> 00:34:04,208
Kukas se siinä? Miksi hän palasi?
447
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
Hän jää tänne ikuisesti.
448
00:34:16,958 --> 00:34:18,166
Avaa, ole kiltti.
449
00:34:20,708 --> 00:34:22,208
Nenä? Voi hitto!
450
00:34:23,791 --> 00:34:26,125
Halusit taas olla erilainen, Siristäjä.
451
00:34:26,708 --> 00:34:29,833
Et tiedäkään,
miten kovasti halusin nähdä sinut.
452
00:34:31,916 --> 00:34:34,916
He ovat kimpussani ystäväni Shayn takia.
453
00:34:34,916 --> 00:34:38,541
En saa leikkausta,
ennen kuin kerron, missä hän on.
454
00:34:39,125 --> 00:34:41,166
Kerro siis heille kaikki tietosi.
455
00:34:41,916 --> 00:34:44,041
Joo, mutta minä lupasin hänelle.
456
00:34:44,041 --> 00:34:46,333
Lupasit myös minulle.
457
00:34:47,875 --> 00:34:49,375
Mitä pitäisi tehdä?
458
00:34:52,041 --> 00:34:57,000
Siristäjä, unelmoimme kaupungista
neljä vuotta joka päivä.
459
00:34:57,791 --> 00:34:59,541
Sinun on tarkoitus olla kanssani.
460
00:35:00,750 --> 00:35:05,083
Et ole pingannut minua kolmeen kuukauteen
ja olit viimeksi tosi outo.
461
00:35:05,083 --> 00:35:08,125
Siellä on vain tosi erilaista.
462
00:35:08,125 --> 00:35:09,875
Olosi muuttuu siellä.
463
00:35:10,375 --> 00:35:12,083
Sanoit sen jo.
464
00:35:13,000 --> 00:35:14,958
Siristäjä, mitä aiot tehdä?
465
00:35:16,041 --> 00:35:20,416
Kieltäydytkö auttamasta ja leikkauksesta?
Sinusta tulisi friikki ja hylkiö.
466
00:35:21,000 --> 00:35:23,708
Ja hän kuulostaa olevan oikeasti vaarassa.
467
00:35:25,791 --> 00:35:28,375
Et riko lupausta, jos hän tarvitsee apua.
468
00:35:34,750 --> 00:35:37,083
Olen iloinen, että päätit auttaa meitä.
469
00:35:38,666 --> 00:35:41,750
Kerron sinulle jotain,
jonka vain harvat tietävät.
470
00:35:43,166 --> 00:35:45,916
Se mies, David, ja Savu -
471
00:35:45,916 --> 00:35:49,250
kehittelevät asetta käydäkseen kimppuumme.
472
00:35:51,375 --> 00:35:54,333
Miksi he haluaisivat tehdä niin?
473
00:35:54,333 --> 00:35:58,291
Heistä heidän elämäntapansa
on omaamme arvokkaampi.
474
00:35:58,291 --> 00:36:00,458
He haluavat päästä meistä.
475
00:36:01,375 --> 00:36:04,166
He aikovat tuhota
aseen avulla kaupunkimme -
476
00:36:04,166 --> 00:36:06,000
ja elämäntapamme.
477
00:36:07,958 --> 00:36:11,083
Shay ei liity siihen mitenkään.
478
00:36:11,083 --> 00:36:12,416
Liittyy nyt.
479
00:36:13,250 --> 00:36:16,875
Älä aliarvioi Davidia. Hän aivopesi Shayn.
480
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
Shay on täysin hänen vallassaan.
481
00:36:19,125 --> 00:36:23,166
Jos hän yrittää lähteä,
David satuttaa häntä tai pahempaa.
482
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
Sinun pitää löytää Savu.
483
00:36:30,875 --> 00:36:35,875
Liity heihin, jotta löydämme aseen,
ennen kuin on myöhäistä.
484
00:36:37,625 --> 00:36:39,291
Voit valita, Tally.
485
00:36:41,666 --> 00:36:45,208
Saat haluamasi toimenpiteen.
486
00:36:47,291 --> 00:36:49,083
Tai voit mennä tuntemattomaan.
487
00:36:49,958 --> 00:36:51,208
Pelasta ystäväsi -
488
00:36:51,833 --> 00:36:53,416
ja meidät kaikki.
489
00:36:58,708 --> 00:37:04,750
"Seuraa vuoristorataa kuilun ohi,
kunnes löydät jotain pitkää ja litteää."
490
00:37:05,375 --> 00:37:06,250
Katso ylös.
491
00:37:08,416 --> 00:37:11,833
Löydettyäsi aseen
lähetä viesti tällä kaulakorulla.
492
00:37:15,083 --> 00:37:18,375
Tulemme luoksesi mahdollisimman nopeasti.
493
00:37:19,125 --> 00:37:20,875
Shay tarvitsee sinua, Tally.
494
00:37:21,500 --> 00:37:22,583
Niin mekin.
495
00:38:00,791 --> 00:38:01,958
Voi taivas!
496
00:38:05,500 --> 00:38:09,291
"Kunnes löydät jotain pitkää ja litteää."
497
00:38:09,291 --> 00:38:11,916
Etsin hänet ja tapan hänet.
498
00:38:20,375 --> 00:38:22,083
{\an8}VALMISTA SYÖTÄVÄKSI
499
00:38:42,875 --> 00:38:44,958
"Etsi seinämä ja kiipeä.
500
00:38:44,958 --> 00:38:47,125
Älä katso alas äläkä kiirehdi."
501
00:38:49,125 --> 00:38:50,083
Ei!
502
00:38:53,333 --> 00:38:54,500
Ei.
503
00:39:08,750 --> 00:39:11,916
"Kylmä on meri, ja varo särkyneitä.
504
00:39:11,916 --> 00:39:14,833
Tee oikeaan aikaan pahin virhe."
505
00:39:41,833 --> 00:39:42,708
Hienoa!
506
00:39:57,750 --> 00:40:00,125
"Matkasi päättyy mereen valkeaan.
507
00:40:00,708 --> 00:40:03,041
Savu sinut yöstä löytää."
508
00:40:24,916 --> 00:40:27,041
Kiitos, kun tulit käymään, Peris.
509
00:40:28,125 --> 00:40:29,666
Ei kestä, tohtori Cable.
510
00:40:30,333 --> 00:40:33,291
Kiitos avustasi Tallyn vakuuttamisessa.
511
00:40:34,875 --> 00:40:37,291
Hän tarvitsi sinua.
- Onko hän täällä?
512
00:40:37,291 --> 00:40:40,166
Ei. Hän auttaa meitä yhdessä asiassa.
513
00:40:43,458 --> 00:40:46,250
Miltä tuntui nähdä hänet?
514
00:40:48,166 --> 00:40:51,458
Tuntui oikeastaan hyvältä käydä siellä.
515
00:40:52,833 --> 00:40:55,541
Kun näin hänet, sattui outo juttu.
516
00:40:56,125 --> 00:40:59,000
Aloin tuntea asioita.
517
00:41:01,708 --> 00:41:03,958
En ollut tuntenut niin sitten leikkauksen.
518
00:41:04,541 --> 00:41:06,958
Hän muistutti minua entisestä itsestäni.
519
00:41:06,958 --> 00:41:09,958
Siitä, kuka olin. Kaipaan sitä.
520
00:41:11,416 --> 00:41:14,708
Se kuulostaa tyhmältä,
koska olen nyt täällä.
521
00:41:16,333 --> 00:41:18,666
Minulla on silti yhteys häneen.
522
00:41:20,083 --> 00:41:21,708
Se ei kuulosta tyhmältä.
523
00:41:22,541 --> 00:41:23,916
Etkä ole yksin.
524
00:41:24,625 --> 00:41:29,125
On aina muutamia,
jotka haluavat jotain enemmän.
525
00:41:30,500 --> 00:41:35,625
Olemme luoneet kaltaisillesi
uudenlaisen tien, Peris.
526
00:41:36,500 --> 00:41:40,125
Se tuo todellista ajatusten selkeyttä.
527
00:41:41,000 --> 00:41:43,208
Voin tehdä sinusta hyvin Erityisen.
528
00:41:46,458 --> 00:41:47,666
Miltä se kuulostaa?
529
00:41:48,208 --> 00:41:49,083
Upealta.
530
00:41:50,333 --> 00:41:52,458
Kiitos, tohtori Cable.
531
00:41:59,166 --> 00:42:02,000
KINEETTINEN REAKTIO
HERMOSTON TEHOSTUS
532
00:42:02,000 --> 00:42:03,666
LIHASKAPASITEETTI
533
00:42:58,958 --> 00:43:00,166
Kuka sinä olet?
534
00:43:03,416 --> 00:43:04,500
Olen David.
535
00:43:06,875 --> 00:43:10,166
Tarvitsen reppusi.
Onneksesi löysimme sinut.
536
00:43:19,958 --> 00:43:22,541
Jäljitin.
- En tiennyt siitä. Lupaan sen.
537
00:43:22,541 --> 00:43:26,250
He laittavat aina jäljittimet lautoihin.
Löysin sinut siten.
538
00:43:30,208 --> 00:43:31,416
Levitä käsivartesi.
539
00:43:39,666 --> 00:43:40,583
Käänny.
540
00:43:52,166 --> 00:43:53,250
Olet puhdas.
541
00:43:54,958 --> 00:43:56,833
Mennään.
- Hyvä on.
542
00:44:01,916 --> 00:44:03,250
JÄLJITIN
HÄLYTYS
543
00:44:08,708 --> 00:44:11,041
Haimme leijulaudan jäljittimen.
544
00:44:11,666 --> 00:44:13,416
Se oli poistettu.
545
00:44:13,416 --> 00:44:16,958
Lähetä kaksi Erityistä.
10 kilometrin säde.
546
00:44:17,791 --> 00:44:19,208
Hän sai yhteyden.
547
00:44:23,541 --> 00:44:24,916
Onko tämä Savu?
548
00:44:25,583 --> 00:44:28,291
Vain etuvartio.
Sinne on vielä päivän matka.
549
00:44:28,291 --> 00:44:31,083
Emme vie uusia tulokkaita heti Savuun.
550
00:44:31,083 --> 00:44:34,041
Miksette?
- Heidän taustansa pitää tutkia ensin.
551
00:44:42,333 --> 00:44:44,625
Tally, hän on Croy.
- Hei.
552
00:44:47,125 --> 00:44:48,833
Tally?
- Shay.
553
00:44:48,833 --> 00:44:49,750
Shay!
554
00:44:50,833 --> 00:44:51,750
Hyvänen aika!
555
00:44:51,750 --> 00:44:54,875
Hitto vie! Onpa ihana nähdä sinut!
556
00:44:54,875 --> 00:44:58,125
En uskonut sinun tulevan.
- Oletko kunnossa?
557
00:44:58,125 --> 00:44:59,375
Olenko minä?
- Olet.
558
00:44:59,375 --> 00:45:01,166
Olet kuin sodasta tullut.
559
00:45:01,166 --> 00:45:04,750
Tulinkin! "Pahin virhe." Oletko tosissasi?
560
00:45:04,750 --> 00:45:07,791
Uskoin sinun selvittävän sen
7 %:n todennäköisyydellä.
561
00:45:07,791 --> 00:45:10,083
Ihan sama. Hitto.
562
00:45:10,583 --> 00:45:12,958
Tule. Pestään sinut.
- Olen tosi väsynyt.
563
00:45:12,958 --> 00:45:15,083
Uskomatonta, että tulit.
- Tiedän.
564
00:45:15,083 --> 00:45:16,958
Kukaan ei ole selvinnyt yksin.
565
00:45:17,708 --> 00:45:20,291
Ei niin.
- Eikö se ole epäilyttävää?
566
00:45:20,791 --> 00:45:24,666
Tietysti on, mutta jos hän
onnistui yksin, tarvitsemme häntä.
567
00:45:30,166 --> 00:45:32,583
Koko kehooni sattuu kamalasti.
568
00:45:33,291 --> 00:45:35,708
Yritin suostutella sinua tulemaan mukaan.
569
00:45:38,958 --> 00:45:41,208
Kerrotko tuosta kaulakorusta?
570
00:45:42,583 --> 00:45:44,291
Joku antoi sen sinulle.
571
00:45:44,833 --> 00:45:45,708
Kuka?
572
00:45:50,416 --> 00:45:53,083
Peris kävi luonani.
- Hetkinen.
573
00:45:53,833 --> 00:45:56,750
Luulin, että olette vain ystäviä.
- Niin olemmekin.
574
00:45:57,333 --> 00:45:58,750
Hän antoi sinulle korun.
575
00:46:01,541 --> 00:46:02,666
Se...
576
00:46:04,125 --> 00:46:07,958
Hän halusi vain
tunnistaa minut leikkauksen jälkeen.
577
00:46:07,958 --> 00:46:09,250
Ei se ole iso juttu.
578
00:46:11,041 --> 00:46:11,958
Hyvä on.
579
00:46:15,208 --> 00:46:16,291
Näytät onnelliselta.
580
00:46:17,791 --> 00:46:18,625
Olenkin.
581
00:46:19,208 --> 00:46:20,958
En odottanut sitä.
582
00:46:20,958 --> 00:46:22,583
Miten niin? Mikset?
583
00:46:23,958 --> 00:46:24,875
No...
584
00:46:27,166 --> 00:46:28,125
Minä...
585
00:46:29,708 --> 00:46:33,291
Tämä paikka ei ole sitä,
miltä se vaikuttaa.
586
00:46:34,000 --> 00:46:36,416
Hei, sinä tulit vasta.
587
00:46:36,416 --> 00:46:38,041
Tiedän, mutta...
- Hetkinen.
588
00:46:38,625 --> 00:46:41,791
Kuka kertoi sen?
- Pelkään vain puolestasi.
589
00:46:51,708 --> 00:46:54,583
Tulitko yrittämään viedä minut takaisin?
590
00:46:58,333 --> 00:46:59,666
Sinun pitää lähteä.
591
00:46:59,666 --> 00:47:00,791
Heti aamulla.
592
00:47:01,833 --> 00:47:04,000
Jos haluat olla Kaunis, sen kuin.
593
00:47:04,000 --> 00:47:07,083
Odota. Ehkä tarvitsen vain enemmän aikaa.
594
00:47:07,083 --> 00:47:08,583
Ei se toimi niin.
595
00:47:08,583 --> 00:47:10,250
Anna muutama päivä.
596
00:47:12,000 --> 00:47:13,041
Anteeksi.
597
00:47:13,875 --> 00:47:15,125
Oikeasti. Minä...
598
00:47:15,625 --> 00:47:18,833
Tässä on vain paljon mietittävää.
599
00:47:19,791 --> 00:47:20,916
En tiedä.
600
00:47:21,750 --> 00:47:25,000
Tehdään näin. En kerro heille tästä.
601
00:47:25,000 --> 00:47:28,458
Se on salaisuutemme,
mutta sinun pitää tutustua heihin.
602
00:47:28,458 --> 00:47:30,458
Opi tuntemaan Savu.
603
00:47:30,958 --> 00:47:33,333
Tämä on sinulle oikea paikka,
604
00:47:33,333 --> 00:47:36,375
mutta sinun pitää
antaa sille mahdollisuus.
605
00:47:37,750 --> 00:47:38,833
Jooko?
- Selvä.
606
00:47:39,625 --> 00:47:41,458
Löydät etsimäsi.
607
00:47:43,041 --> 00:47:44,375
Ymmärrätkö?
- Joo.
608
00:47:45,416 --> 00:47:46,250
Selvä.
609
00:47:50,333 --> 00:47:56,083
Tämä on viimeinen poltto ennen paluuta.
Croy, sinä vahdit. Ryde, olet perämieheni.
610
00:47:56,083 --> 00:47:59,750
Teen lentoa edeltävän tarkastuksen.
- Haen tarvikkeita.
611
00:47:59,750 --> 00:48:00,875
Mitä tapahtuu?
612
00:48:03,500 --> 00:48:06,208
Sytytämme tulia Länsisolaan
ennen kotimatkaa.
613
00:48:06,208 --> 00:48:07,625
Tekö sytytätte ne?
614
00:48:07,625 --> 00:48:10,750
Orkideat ovat myrkyllisiä.
Ne vievät ravinteet -
615
00:48:10,750 --> 00:48:12,583
ja tuhoavat kaiken tieltään.
616
00:48:12,583 --> 00:48:15,833
Ei. Ne ovat puhdas ratkaisu
Ruosteisten öljylle.
617
00:48:15,833 --> 00:48:17,625
Niin he haluavat sinun uskovan.
618
00:48:17,625 --> 00:48:21,250
Ne kukat tuhoavat planeetan
ja tappavat kaiken.
619
00:48:21,250 --> 00:48:25,208
Kaikki joutuvat kaupunkiin.
Tule itse katsomaan.
620
00:48:25,833 --> 00:48:28,250
Haluatko viedä hänet? Emme tunne häntä.
621
00:48:28,250 --> 00:48:31,666
Hänen on hyvä nähdä totuus omin silmin.
622
00:48:33,833 --> 00:48:34,791
Takaan hänet.
623
00:48:38,125 --> 00:48:39,375
Tule.
624
00:48:40,708 --> 00:48:43,958
Se on Ruosteisten
vanha kopteri aurinkoenergialla.
625
00:48:43,958 --> 00:48:46,208
Sillä on hyvä levittää tulta.
626
00:48:48,416 --> 00:48:50,416
Lähestymme Länsisolaa.
627
00:48:52,291 --> 00:48:55,833
Katso alas! Näet, mihin kukat loppuvat.
628
00:48:55,833 --> 00:48:57,666
Se oli ennen vihreää.
629
00:49:08,541 --> 00:49:09,541
Poistukaa pellolta!
630
00:49:11,583 --> 00:49:12,875
Me poistuimme.
631
00:49:12,875 --> 00:49:15,000
Shay, sinun vuorosi!
- Selvä.
632
00:49:34,375 --> 00:49:38,000
David, näen liikettä pellolla.
- Ovatko he meikäläisiä?
633
00:49:38,000 --> 00:49:40,416
Odottakaa. Menen alemmaksi.
634
00:49:47,333 --> 00:49:48,750
Shay!
635
00:49:49,333 --> 00:49:51,791
Shay!
- David, katso alas!
636
00:49:52,750 --> 00:49:55,791
Ovatko he tiedustelijoita?
- He juoksevat liekkeihin!
637
00:49:58,041 --> 00:49:59,500
He jahtaavat Shayta!
638
00:50:01,583 --> 00:50:03,000
Odota!
639
00:50:05,458 --> 00:50:06,333
Tally, ei!
640
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
En näe heitä. Mene alemmas.
641
00:50:14,250 --> 00:50:17,250
Shay!
642
00:50:18,458 --> 00:50:20,666
David, meidän pitää nousta tai putoamme!
643
00:50:20,666 --> 00:50:22,000
Emme jätä heitä!
644
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
Shay!
645
00:50:25,833 --> 00:50:26,791
Tally.
646
00:50:28,666 --> 00:50:29,791
Tally!
647
00:50:39,875 --> 00:50:42,125
Menkää!
- Nouse ylemmäksi!
648
00:50:59,958 --> 00:51:01,000
Saimme heidät!
649
00:51:03,583 --> 00:51:04,708
Voi taivas!
650
00:51:23,833 --> 00:51:26,375
Miten tiedustelijat löysivät meidät?
651
00:51:26,958 --> 00:51:30,375
Ja heti sooloilijan löydettyä meidät.
652
00:51:31,708 --> 00:51:33,916
Mitä?
- Saitko apua?
653
00:51:37,375 --> 00:51:40,791
Oletko tosissasi, Croy?
- He haluavat tuhota meidät.
654
00:51:42,833 --> 00:51:46,291
Olenko ainoa,
jota tämä kaikki huolestuttaa?
655
00:51:47,458 --> 00:51:49,500
On totta, ettemme tunne Tallya.
656
00:51:52,250 --> 00:51:55,958
Mutta hän vaaransi juuri henkensä
pelastaakseen ystävämme.
657
00:51:57,125 --> 00:52:02,208
Kukaan ei hyppää helikopterista liekkeihin
uskomatta johonkin itseään suurempaan.
658
00:52:03,125 --> 00:52:05,208
Se on Savun kulmakivi.
659
00:52:07,875 --> 00:52:10,041
Pakatkaa. Lähdemme huomenna.
660
00:52:23,500 --> 00:52:26,333
Sanoin Shaylle, etten halunnut mennä.
661
00:52:26,333 --> 00:52:30,208
Sitten ilmestyn sinne yksin.
Miksi he uskoisivat minua?
662
00:52:30,208 --> 00:52:32,375
Ihmiset uskovat, mitä haluavat.
663
00:52:34,791 --> 00:52:36,958
Käytä sitä hyväksi.
664
00:53:34,083 --> 00:53:35,250
Voilà.
665
00:53:38,166 --> 00:53:39,166
Tervetuloa Savuun.
666
00:53:40,541 --> 00:53:41,750
Odota.
- Mennään.
667
00:53:44,041 --> 00:53:46,208
On sudennälkä.
- Samoin.
668
00:53:46,208 --> 00:53:50,000
Se on vaikeampaa kuin kaupunkielämä.
Kasvatamme itse ruokamme.
669
00:53:50,000 --> 00:53:53,625
Yllättyisit siitä,
miten paljon paremmalta se maistuu.
670
00:53:55,125 --> 00:53:57,958
Kaikki tekevät töitä, jopa vanhimmatkin.
671
00:53:57,958 --> 00:54:00,708
Rahaa ei ole, joten jaamme ja vaihdamme.
672
00:54:02,291 --> 00:54:03,958
Pysy lämpimänä.
- Kiitos.
673
00:54:04,916 --> 00:54:05,750
Tule.
674
00:54:05,750 --> 00:54:07,708
Tärkeintä on se,
675
00:54:07,708 --> 00:54:10,666
että kaikki halusivat tulla tänne.
676
00:54:11,208 --> 00:54:13,833
Se on innostavaa ja totta.
677
00:54:16,000 --> 00:54:18,208
Pidättekö tarvikkeita luolassa?
678
00:54:18,208 --> 00:54:21,541
Se on myös turvapaikka.
Turmaliini sekoittaa skannerit.
679
00:54:23,750 --> 00:54:26,291
Nuo olivat raiteita Ruosteisten aikaan.
680
00:54:26,291 --> 00:54:29,166
Nyt kierrätämme ne.
- Mihin käytätte niitä?
681
00:54:29,166 --> 00:54:32,125
Teemme kattiloita,
pannuja ja puutarhatyökaluja.
682
00:54:33,125 --> 00:54:35,000
Entä aseita?
683
00:54:37,166 --> 00:54:40,500
Voisimme tehdä mutta emme ole sellaisia.
684
00:54:45,375 --> 00:54:46,375
Voinko auttaa?
685
00:54:47,458 --> 00:54:48,500
Ei.
686
00:54:49,291 --> 00:54:51,916
Etsin vain vettä.
687
00:54:51,916 --> 00:54:54,166
Sitä on ruokalassa.
688
00:54:54,750 --> 00:54:56,208
Joo. Se on loogista.
689
00:54:58,291 --> 00:55:00,541
Tämä...
- Ei kuulu sinulle.
690
00:55:00,541 --> 00:55:03,583
Tavoittelemamme muutos
ei koske aseita eikä pommeja.
691
00:55:03,583 --> 00:55:06,291
Se on paljon sitä suurempaa. Näet vielä.
692
00:55:06,291 --> 00:55:07,458
Odota.
693
00:55:11,875 --> 00:55:13,125
Sinun vuorosi.
694
00:55:14,500 --> 00:55:15,500
Mitä?
695
00:55:17,291 --> 00:55:18,958
Käytä lihasta, muuta ajatus.
696
00:55:19,541 --> 00:55:22,500
Kulttuurisi tuijottaa näyttöjä.
Ette liiku ikinä.
697
00:55:22,500 --> 00:55:23,791
Minä liikun.
698
00:55:24,791 --> 00:55:27,208
Livahdin ulos melkein joka ilta.
699
00:55:27,208 --> 00:55:28,625
No sitten.
- Niin.
700
00:55:30,666 --> 00:55:32,916
Hyvä on.
- Kokeile pois.
701
00:55:32,916 --> 00:55:35,333
Selvä.
- Laita jalka tuohon. Pidä kiinni.
702
00:55:35,333 --> 00:55:37,875
Väännä sitä.
- Voinko pitää tästä?
703
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
Joo.
- Selvä.
704
00:55:46,000 --> 00:55:47,125
Se on rankkaa.
705
00:55:47,125 --> 00:55:49,250
Hyvin tehty.
- Jatka samaan malliin.
706
00:55:49,250 --> 00:55:50,791
Menen ruokkimaan kanit.
707
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
Nähdään kohta.
- Selvä.
708
00:55:53,458 --> 00:55:54,750
Minä liikun!
709
00:55:54,750 --> 00:55:57,208
Näetkö? Olin väärässä.
710
00:55:57,833 --> 00:55:59,500
Onko tämä, kuten kuvittelit?
711
00:56:00,541 --> 00:56:04,916
Ei lainkaan.
- Illallinen on valmista. Tulkaa syömään.
712
00:56:08,833 --> 00:56:10,875
Shay, tässä.
- Kiitos.
713
00:56:10,875 --> 00:56:13,458
Tässä, Tally.
- Kiitos paljon.
714
00:56:14,125 --> 00:56:15,666
Len, nuo porkkanat...
715
00:56:16,291 --> 00:56:17,166
Joo.
716
00:56:21,666 --> 00:56:23,750
Erilaista kuin asuntolassa.
717
00:56:23,750 --> 00:56:26,666
Anteeksi. En ole ennen
syönyt näin mausteista.
718
00:56:26,666 --> 00:56:28,750
Käytin Croyn tulista chiliä.
719
00:56:28,750 --> 00:56:33,416
Se sopii vain vihanneksiin,
chiliin ja karhujen hyökkäyksiin.
720
00:56:33,416 --> 00:56:34,833
Karhujenko?
- Niin.
721
00:56:35,458 --> 00:56:38,041
Saanko kaikkien huomion?
722
00:56:38,041 --> 00:56:40,083
Hiljaa.
- Kaverit...
723
00:56:42,291 --> 00:56:45,083
Länsisolassa havaittiin
eilisiltana tiedustelijoita.
724
00:56:45,083 --> 00:56:47,500
He eivät ole ennen olleet niin lähellä.
725
00:56:48,500 --> 00:56:49,625
Pysäytimme heidät.
726
00:56:51,166 --> 00:56:52,583
Se ei ollut helppoa.
727
00:56:53,166 --> 00:56:55,000
Kaupunki ei lopeta,
728
00:56:55,791 --> 00:56:58,708
koska Savu uhkaa kaikkea,
mitä he edustavat.
729
00:56:59,666 --> 00:57:01,458
Aikamme täällä on rajallista.
730
00:57:02,291 --> 00:57:04,416
Meidän on saavutettava tavoitteemme.
731
00:57:05,125 --> 00:57:07,791
Uskomme kaiken
luonnollisen säilyttämiseen,
732
00:57:07,791 --> 00:57:09,875
mutta he uskovat manipulointiin.
733
00:57:09,875 --> 00:57:14,041
Monestiko päivässä ajattelitte
ennen tuloanne, miltä näytitte -
734
00:57:14,583 --> 00:57:15,916
ja mitä vikaa teissä oli?
735
00:57:18,333 --> 00:57:20,833
He tekevät olomme
yksinäiseksi ja epävarmaksi,
736
00:57:20,833 --> 00:57:23,833
jotta emme ehdi tehdä tärkeitä asioita,
737
00:57:24,500 --> 00:57:27,750
kuten ajatella, lukea, oppia ja unelmoida.
738
00:57:29,916 --> 00:57:31,583
Tai valita, keitä meistä tulee.
739
00:57:33,791 --> 00:57:35,666
En hyväksy sitä.
740
00:57:37,041 --> 00:57:38,833
Ettekä tekään.
741
00:57:40,708 --> 00:57:43,500
Teemme kaikkemme sen suojelemiseksi.
742
00:57:43,500 --> 00:57:44,500
Kyllä!
743
00:57:57,583 --> 00:57:58,958
Sulje yksi silmä.
744
00:57:59,708 --> 00:58:01,958
Tähtää napakympin yläpuolelle.
745
00:58:02,875 --> 00:58:04,250
Jooko?
- Selvä.
746
00:58:04,250 --> 00:58:06,000
Selvä. Tässä.
747
00:58:06,000 --> 00:58:07,083
Hyvä on.
748
00:58:07,708 --> 00:58:09,875
Kyllä. Varmistin.
749
00:58:09,875 --> 00:58:12,500
No niin.
750
00:58:13,291 --> 00:58:14,541
Pitele sitä...
751
00:58:16,583 --> 00:58:17,750
Ai.
752
00:58:18,458 --> 00:58:20,791
Melkoisia rakkoja.
- Joo.
753
00:58:20,791 --> 00:58:22,291
Saitko ne tunkista?
754
00:58:22,875 --> 00:58:27,083
Morfo-tabletin käyttö
ei vaadi paksua ihoa.
755
00:58:27,083 --> 00:58:30,000
Voimme jatkaa parannuttuasi.
- Ei.
756
00:58:30,000 --> 00:58:32,250
Haluan todella oppia tämän.
757
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
Hyvä on.
758
00:58:37,208 --> 00:58:39,291
Sulje ehkä toinen silmä.
- Tylyä.
759
00:58:45,416 --> 00:58:47,458
Voimme palata tänne.
- Ei. Uudestaan.
760
00:58:48,666 --> 00:58:49,750
Hyvä on.
761
00:58:54,875 --> 00:58:56,083
Hienoa!
762
00:58:57,333 --> 00:58:59,375
Vau! Hyvin ammuttu!
763
00:58:59,375 --> 00:59:00,583
Kiitos.
764
00:59:01,250 --> 00:59:02,666
Et luovuta ikinä.
765
00:59:04,416 --> 00:59:06,000
Kaipaatko ikinä kaupunkia?
766
00:59:06,833 --> 00:59:08,208
En ole asunut siellä.
767
00:59:09,416 --> 00:59:12,333
Synnyin täällä.
- Asuvatko vanhempasi täällä?
768
00:59:12,333 --> 00:59:14,000
He kasvattivat minut.
769
00:59:14,000 --> 00:59:15,833
Tuskin tunnen omiani.
770
00:59:17,041 --> 00:59:21,541
He pyysivät viime kerralla Morfoani
löytääkseen minut leikkauksen jälkeen.
771
00:59:23,041 --> 00:59:23,916
Valitan.
772
00:59:25,791 --> 00:59:27,541
Se on normaalia vanhemmille.
773
00:59:27,541 --> 00:59:29,125
Ei ole, Tally.
774
00:59:32,625 --> 00:59:33,958
Odota pikku hetki.
775
00:59:47,125 --> 00:59:48,541
Paksun ihon tilalle.
776
00:59:49,375 --> 00:59:50,583
Minulleko?
777
00:59:52,166 --> 00:59:53,250
Kiitos.
778
00:59:53,250 --> 00:59:54,708
Ei kestä.
779
00:59:56,333 --> 00:59:59,083
Nämä ovat upeat. Kiitos paljon.
780
01:00:00,083 --> 01:00:01,416
Tehkää tilaa!
781
01:00:01,416 --> 01:00:04,291
David!
- Tehkää tilaa! Tarvitsemme apua!
782
01:00:04,791 --> 01:00:06,500
Kaikki hyvin. Autan sinua.
783
01:00:06,500 --> 01:00:08,083
Oletko kunnossa?
- Olen.
784
01:00:08,083 --> 01:00:10,750
Mitä tapahtui?
- Saimme seuraa kukkien polttoon.
785
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
Johdimme heidät mahdollisimman kauas.
- Merimies?
786
01:00:13,375 --> 01:00:16,000
Tiedustelijoita.
- Ei hätää. Olemme turvassa.
787
01:00:16,000 --> 01:00:19,833
He eivät olleet
tavallisia tiedustelijoita tai Kauniita.
788
01:00:19,833 --> 01:00:22,041
He olivat liian nopeita.
789
01:00:22,041 --> 01:00:24,458
En ole ikinä nähnyt moista.
790
01:00:25,208 --> 01:00:26,875
He juoksivat liekkien läpi.
791
01:00:28,958 --> 01:00:31,333
Laita se siteeseen, niin veri hyytyy.
792
01:00:33,000 --> 01:00:34,541
Tässä.
- Kiitos.
793
01:00:34,541 --> 01:00:38,250
Onko hän tulihyppääjä?
Croy sanoi, että tulit yksin.
794
01:00:38,250 --> 01:00:40,333
Jaksatko yhä kertoa tarinasi?
795
01:00:55,208 --> 01:00:57,250
Ovatko nuo Davidin hanskat?
- Ovat.
796
01:00:57,250 --> 01:01:00,000
Sain rakkuloita käsiini.
797
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Antoiko hän ne sinulle?
798
01:01:02,583 --> 01:01:04,500
Joo. Onko se...
799
01:01:06,291 --> 01:01:07,375
En tajua.
800
01:01:07,375 --> 01:01:10,583
Tavaroiden arvo
on täällä erilainen, Tally.
801
01:01:11,666 --> 01:01:14,875
Hän teki ne.
Ne eivät ilmestyneet seinästä.
802
01:01:15,625 --> 01:01:18,041
Lahjoja mietitään tarkkaan.
803
01:01:18,875 --> 01:01:20,125
Hän pitää sinusta.
804
01:01:21,041 --> 01:01:21,916
Mitä?
805
01:01:23,166 --> 01:01:25,250
Sinun pitää valita.
806
01:01:25,875 --> 01:01:27,791
Jäätkö vai et?
807
01:01:28,750 --> 01:01:31,000
Annan ne takaisin.
808
01:01:31,000 --> 01:01:33,125
En tarvitse niitä.
- Ei kyse ole siitä.
809
01:01:33,125 --> 01:01:35,458
Pidä ne. Anna ne takaisin.
810
01:01:35,458 --> 01:01:39,458
Käytä kaulakorua tai älä.
Valitse Savu tai älä.
811
01:01:40,958 --> 01:01:42,333
Haluan sinun jäävän.
812
01:01:43,041 --> 01:01:48,000
Ei ole reilua minulle, Davidille
tai muille, jos yksi jalkasi on täällä -
813
01:01:48,000 --> 01:01:49,833
ja toinen ulkona.
814
01:01:59,333 --> 01:02:00,708
Pitkä päivä.
- Niinpä.
815
01:02:12,125 --> 01:02:13,833
Miksi muutit mielesi?
816
01:02:14,750 --> 01:02:16,708
Shay sanoi, ettet halunnut tulla.
817
01:02:17,500 --> 01:02:18,583
Sitten tulit.
818
01:02:20,541 --> 01:02:24,166
Haluan valita, kuka minusta tulee.
819
01:02:25,833 --> 01:02:29,375
Se ei ollut helppoa.
Jotkut sanovat sinun radikalisoivan muita.
820
01:02:31,041 --> 01:02:32,041
Se on reilua.
821
01:02:34,083 --> 01:02:36,791
Sosiaalinen muutos
on aina aluksi radikaalia.
822
01:02:37,916 --> 01:02:39,291
En tarkoita sitä.
823
01:02:39,833 --> 01:02:41,000
Mitä sitten?
824
01:02:45,125 --> 01:02:47,125
He sanoivat, että sinulla on ase.
825
01:02:52,625 --> 01:02:53,500
Että -
826
01:02:54,041 --> 01:02:56,375
aiot tuhota kaupungin.
827
01:03:04,416 --> 01:03:05,375
Tule.
828
01:03:15,875 --> 01:03:16,708
David?
829
01:03:16,708 --> 01:03:18,416
David! Hei.
830
01:03:19,333 --> 01:03:20,750
Kaipaatko ruokiamme?
831
01:03:22,250 --> 01:03:25,708
Tally, tässä ovat vanhempani.
- Hei, hauska tavata.
832
01:03:25,708 --> 01:03:28,666
Samoin.
- Tally luulee, että meillä on ase.
833
01:03:30,958 --> 01:03:33,166
Laitan vettä kiehumaan.
- Tule sisään.
834
01:03:36,666 --> 01:03:38,083
Oliko tämä sinun?
835
01:03:38,083 --> 01:03:40,666
Lue "Kansalaistottelemattomuus".
Se on parempi.
836
01:03:40,666 --> 01:03:43,083
Tukkasi pitää leikata.
- Isän tukkapa.
837
01:03:43,083 --> 01:03:46,791
Älä rohkaise häntä.
Menetin viime kerralla melkein korvani.
838
01:03:46,791 --> 01:03:49,250
Ei ole totta! Tai on tavallaan.
839
01:03:53,000 --> 01:03:54,458
Anteeksi.
840
01:03:54,458 --> 01:03:58,250
Ei se mitään.
- Muistutatte molemmat kovasti Davidia.
841
01:03:58,250 --> 01:04:00,791
En ole nähnyt moista ennen.
842
01:04:02,125 --> 01:04:04,291
Sinun silmäsi ja sinun hymysi.
843
01:04:04,291 --> 01:04:06,666
Siksi hän on niin komea.
- Selvä...
844
01:04:06,666 --> 01:04:09,916
En sanonut täydellinen.
Sinulla on yhä pisamat.
845
01:04:10,666 --> 01:04:12,916
Istu, kultaseni.
- Kiitos.
846
01:04:13,458 --> 01:04:16,583
Miten voimme auttaa?
847
01:04:20,875 --> 01:04:22,000
Haluan kertoa hänelle.
848
01:04:23,041 --> 01:04:25,750
Hän ei ole ollut täällä tarpeeksi kauan.
849
01:04:25,750 --> 01:04:27,083
Hän kestää sen.
850
01:04:27,708 --> 01:04:28,666
Luotan häneen.
851
01:04:31,041 --> 01:04:33,500
Ennen Savua he olivat lääkäreitä.
852
01:04:33,500 --> 01:04:35,666
Valtion plastiikkakirurgeja.
853
01:04:36,250 --> 01:04:38,000
Viimeisenä vuonna kaupungissa -
854
01:04:38,000 --> 01:04:41,291
minut nimitettiin
morfologisten standardien komiteaan.
855
01:04:41,291 --> 01:04:45,000
Sain tutkia
koko lääketieteellistä tietokantaa.
856
01:04:45,000 --> 01:04:48,083
Minä yritin tehdä
leikkauksesta turvallisemman.
857
01:04:48,083 --> 01:04:49,083
Mitä tarkoitat?
858
01:04:52,583 --> 01:04:54,750
Vuosittain tapahtui useita kuolemia.
859
01:04:55,416 --> 01:04:58,708
Se ei ole tavatonta,
mutta halusimme onnistua paremmin.
860
01:04:58,708 --> 01:05:00,291
Onko ihmisiä kuollut?
861
01:05:00,791 --> 01:05:01,708
Minä...
862
01:05:03,750 --> 01:05:05,000
En tiennyt sitä.
863
01:05:05,000 --> 01:05:06,416
Se salataan.
864
01:05:06,416 --> 01:05:10,666
Huomasin silloin
ensi kerran vaurioita aivoissa.
865
01:05:10,666 --> 01:05:13,625
Ne ovat aivojen etukuoressa
ja tylsistyttävät.
866
01:05:13,625 --> 01:05:17,041
Sen takia ei välitä mistään
eikä ajattele selkeästi.
867
01:05:17,041 --> 01:05:20,041
Se rauhoittaa ja antaa
valheellisen onnen tunteen.
868
01:05:21,000 --> 01:05:22,958
En ymmärrä.
869
01:05:22,958 --> 01:05:25,333
He poistavat yksilöllisyyden.
870
01:05:25,333 --> 01:05:28,583
Kun tajusimme sen, Cable ilmestyi,
871
01:05:28,583 --> 01:05:31,791
käski meidän lopettaa kaivelun
ja vei tutkimuksemme.
872
01:05:31,791 --> 01:05:35,541
Tiesimme siitä, etteivät vauriot
olleet sivuvaikutusta -
873
01:05:35,541 --> 01:05:37,250
vaan sen tarkoitus.
874
01:05:40,041 --> 01:05:41,041
Mutta...
875
01:05:41,041 --> 01:05:43,833
Miksi Cable teki niin?
876
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
Hallitakseen meitä.
877
01:05:46,583 --> 01:05:50,625
Cable ei ollut aina sellainen.
Olimme kollegoita ja ystäviä.
878
01:05:50,625 --> 01:05:53,583
Meidät kaikki leikattiin samaan aikaan,
879
01:05:53,583 --> 01:05:56,416
mutta olimme
vahvatahtoisia ja kapinallisia.
880
01:05:56,416 --> 01:06:00,458
Pääsimme sisäpiiriin,
ja meille annettiin parannuskeino,
881
01:06:00,458 --> 01:06:02,375
jotta voimme taas ajatella.
882
01:06:02,375 --> 01:06:05,166
Kaikki eivät olleet
onnekkaasti lääkäreitä.
883
01:06:05,166 --> 01:06:08,750
Jotkut saivat lisäleikkauksen
ja päätyivät sotilaiksi.
884
01:06:09,458 --> 01:06:12,458
Az ja minä emme kestäneet sitä.
885
01:06:12,458 --> 01:06:15,625
Tiesimme,
että se oli väärin, ja pakenimme.
886
01:06:16,166 --> 01:06:19,708
Kieltäydyimme leikkauksista
ja päätimme ikääntyä normaalisti.
887
01:06:19,708 --> 01:06:24,708
Nyt tarjoamme vapaa-ajattelua
ja itsensä hyväksymistä vaihtoehtona.
888
01:06:25,291 --> 01:06:28,666
Omistamme loppuelämämme
parannuskeinon keksimiselle.
889
01:06:29,833 --> 01:06:31,875
Oletteko löytäneet...
890
01:06:33,125 --> 01:06:35,416
Voitteko parantaa aivovauriot?
891
01:06:35,416 --> 01:06:37,125
Olemme lähellä.
892
01:06:37,750 --> 01:06:41,666
Meiltä puuttuu yhä
synteettinen komponentti.
893
01:06:41,666 --> 01:06:45,375
Olemme tehneet
laboratoriossamme perusseerumia.
894
01:06:46,208 --> 01:06:49,875
Kun ne yhdistetään,
voimme parantaa aivovauriot.
895
01:06:49,875 --> 01:06:52,625
Se olisi paras ase tohtori Cablea vastaan.
896
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
Kaupungissa on nanosyntetisoijaa,
mutta sinne on vaarallista mennä.
897
01:07:00,000 --> 01:07:01,833
Az tutkii korviketta.
898
01:07:01,833 --> 01:07:05,833
Kun keksimme sen, teemme kokeita
ja etsimme niihin vapaaehtoisia.
899
01:07:06,416 --> 01:07:10,166
Miksette kidnappaa Kauniita,
jos he eivät ole edes järjissään?
900
01:07:10,166 --> 01:07:13,583
Emme voi tehdä sitä heille.
Se ei ehkä ole turvallista.
901
01:07:13,583 --> 01:07:17,583
Kyse on aivoista. Se on monimutkaista.
902
01:07:18,083 --> 01:07:22,166
Sivuvaikutuksia on monia,
kuten kohtaukset, aivovauriot...
903
01:07:22,166 --> 01:07:23,125
Kuolema.
904
01:07:23,625 --> 01:07:27,958
Olemme yrittäneet toisintaa
parannuskeinoa jo 20 vuotta.
905
01:07:27,958 --> 01:07:30,833
Cable tietää sen. Siksi hän jahtaa meitä.
906
01:07:53,291 --> 01:07:54,333
David...
907
01:08:00,708 --> 01:08:03,125
En ole ollut sinulle täysin rehellinen.
908
01:08:07,500 --> 01:08:10,041
En tullut tänne Savun takia.
909
01:08:12,291 --> 01:08:16,583
Tulin tänne itseni takia.
En tiedä, miten sanoisin tämän.
910
01:08:16,583 --> 01:08:21,583
Minulle kerrottiin valheita koko ikäni,
ja uskoin joka sanan.
911
01:08:21,583 --> 01:08:23,625
Olen tehnyt asioita ja...
- Tally.
912
01:08:25,333 --> 01:08:29,625
Toin sinut tänne ja kerroin kaiken,
koska tiedän, kuka olet nyt.
913
01:08:31,041 --> 01:08:33,000
Älä ole minulle näin kiltti.
914
01:08:35,125 --> 01:08:37,708
Älä ajattele, mitä vanhempasi haluavat.
915
01:08:37,708 --> 01:08:40,291
Tai kaupunki tai Savu.
916
01:08:41,708 --> 01:08:42,958
Mitä itse haluat?
917
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Olen tehnyt paljon pahaa.
918
01:08:50,750 --> 01:08:52,958
Ajattelin väärillä tavoilla.
919
01:08:54,500 --> 01:08:57,041
Minusta tuntuu, että olen ehkä vain Ruma.
920
01:09:00,958 --> 01:09:01,916
Ei.
921
01:09:04,291 --> 01:09:05,500
Tekosi -
922
01:09:06,583 --> 01:09:08,000
ja ajatuksesi -
923
01:09:09,625 --> 01:09:10,958
tekevät sinusta kauniin.
924
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
Tiedustelijoita!
925
01:09:51,291 --> 01:09:53,333
Tiedustelijoita!
926
01:09:54,291 --> 01:09:56,041
Tally! David!
927
01:09:56,666 --> 01:09:57,875
Tally, tule!
928
01:10:04,333 --> 01:10:05,416
Tule tänne!
929
01:10:21,708 --> 01:10:24,166
Meidän pitää tehdä jotain.
- Ei! David!
930
01:10:24,166 --> 01:10:26,625
He ovat liian vahvoja.
Keksitään toinen keino.
931
01:10:41,708 --> 01:10:43,291
Näpit irti minusta!
932
01:10:47,875 --> 01:10:49,416
Päästäkää!
- Matalaksi.
933
01:11:04,250 --> 01:11:05,291
Nyah!
934
01:11:05,791 --> 01:11:07,125
Näpit irti.
- Nyt riittää!
935
01:11:09,583 --> 01:11:11,458
Ihmisten pitää saada valita.
936
01:11:13,125 --> 01:11:15,041
Näin laboratoriosi, Maddy.
937
01:11:15,625 --> 01:11:17,958
Tarjoat vain yhtä vaihtoehtoa.
938
01:11:18,500 --> 01:11:19,416
Omaasi.
939
01:11:19,416 --> 01:11:22,458
Pitää tehdä jotain.
- Ole kiltti ja jää tänne.
940
01:11:23,041 --> 01:11:24,958
Missä poikasi on?
941
01:11:25,541 --> 01:11:27,291
Kapinan johtaja.
942
01:11:27,291 --> 01:11:28,791
Hän ei liity tähän.
943
01:11:28,791 --> 01:11:31,416
Hän liittyy tähän täysin.
944
01:11:31,416 --> 01:11:34,250
Hän yrittää tuhota kaiken rakentamamme.
945
01:11:36,250 --> 01:11:37,958
Missä hän on?
946
01:11:43,333 --> 01:11:47,291
Kysyn sinulta vielä kerran.
947
01:11:48,125 --> 01:11:51,416
Missä poikasi on?
948
01:11:57,500 --> 01:11:58,666
Vain hänet.
949
01:12:01,958 --> 01:12:03,041
Ei, odota.
950
01:12:03,041 --> 01:12:05,416
Nyah, älä tee tätä.
- Mitä sinä teet?
951
01:12:05,416 --> 01:12:06,375
Peris...
952
01:12:06,375 --> 01:12:08,375
Nyah, ole kiltti.
- Mitä sinä teet?
953
01:12:09,708 --> 01:12:11,291
Peris, älä!
954
01:12:11,291 --> 01:12:12,791
Ei!
955
01:12:12,791 --> 01:12:14,750
Näpit irti minusta.
- Ole kiltti!
956
01:12:17,500 --> 01:12:18,500
Ei!
957
01:12:33,000 --> 01:12:33,875
Peris...
958
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Ei...
959
01:12:46,583 --> 01:12:52,583
Kiitos, kun liityit seuraamme, Tally.
- Et kertonut, että satuttaisit ketään.
960
01:12:55,750 --> 01:12:57,083
Et kertonut sitä.
961
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Tally...
962
01:13:03,750 --> 01:13:05,125
Minä takasin maineesi.
963
01:13:25,833 --> 01:13:28,500
Toimit upeasti, Tally.
964
01:13:28,500 --> 01:13:29,666
Tiesin sen.
965
01:13:30,166 --> 01:13:32,416
Toimenpiteesi ajankohta on sovittu.
966
01:13:34,333 --> 01:13:37,666
Itse asiassa
teidän kaikkien toimenpiteiden.
967
01:13:37,666 --> 01:13:39,000
Ei!
968
01:13:41,333 --> 01:13:42,583
Petturi!
969
01:13:58,083 --> 01:13:59,625
Odottakaa. Ei.
970
01:14:09,208 --> 01:14:10,958
David, pakene! Häivy!
971
01:14:16,958 --> 01:14:17,916
Päästä hänet.
972
01:14:19,875 --> 01:14:21,625
Hän palaa luokseni.
973
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
Kootkaa vangit.
- Ei!
974
01:14:25,875 --> 01:14:28,875
Tuhotkaa Maddyn laboratorio
ja sen sisältö.
975
01:14:29,541 --> 01:14:33,208
Tuhotkaa Savu lopullisesti.
976
01:15:04,750 --> 01:15:05,833
David...
977
01:15:07,666 --> 01:15:11,041
Miksi?
- Kuuntele! Yritin tuhota kaulakorun.
978
01:15:11,041 --> 01:15:13,583
En tiennyt, että se kutsuisi heidät.
979
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
Anteeksi.
980
01:15:19,333 --> 01:15:23,125
Croy oli oikeassa.
Jokainen sanasi oli valetta.
981
01:15:23,125 --> 01:15:25,666
He pakottivat minut ja uhkailivat minua.
982
01:15:25,666 --> 01:15:29,375
Millä he uhkasivat sinua?
Aikoivatko he satuttaa Shayta?
983
01:15:29,375 --> 01:15:33,083
He sanoivat, että sinä
satuttaisit häntä ja kaikkia.
984
01:15:34,333 --> 01:15:38,041
En tarkoittanut sitä.
Rakastuin tähän paikkaan.
985
01:15:38,958 --> 01:15:42,750
En tiennyt, että voisin elää
ja olla oma itseni -
986
01:15:42,750 --> 01:15:47,583
ja että se riittäisi tai että
Kauniiksi tulon hinta oli oma mieli.
987
01:15:49,416 --> 01:15:52,500
Nyt kuolisin ennen kuin antaisin
heidän muuttaa minut.
988
01:15:54,750 --> 01:15:56,458
David, olen tosi pahoillani.
989
01:15:57,791 --> 01:15:58,916
Anna anteeksi.
990
01:16:06,833 --> 01:16:07,916
Mitä aiot?
991
01:16:08,833 --> 01:16:10,166
Menen hakemaan heidät.
992
01:16:10,833 --> 01:16:12,750
Tulen mukaasi.
- Etkä tule!
993
01:16:12,750 --> 01:16:15,875
David, et ole
käynyt kaupungissa. Minä olen.
994
01:16:16,625 --> 01:16:19,791
Äitisi viedään rakennukseen,
jossa olen ollut.
995
01:16:20,291 --> 01:16:22,291
Tiedän, miten sinne pääsee.
996
01:16:22,291 --> 01:16:24,250
Anna minun hyvittää tämä.
997
01:16:25,666 --> 01:16:26,833
En luota sinuun.
998
01:16:26,833 --> 01:16:28,541
Sinun ei tarvitsekaan.
999
01:16:30,000 --> 01:16:31,333
Kunhan seuraat minua.
1000
01:16:43,708 --> 01:16:46,541
"Kirjastosta" puuttuu r-kirjain.
- Kirjastot...
1001
01:16:46,541 --> 01:16:50,125
"Kirjastot." Niin. Kirjat olivat ilmaisia.
- Hissukka!
1002
01:16:50,125 --> 01:16:53,125
Tally! Kuulimme, että Savu tuhottiin.
1003
01:16:53,125 --> 01:16:56,250
Sytytimme tulen raunioille
kaksi päivää sitten. Ketään ei tullut.
1004
01:16:56,250 --> 01:16:58,500
Se ei ole todellinen.
- Hemmo...
1005
01:16:58,500 --> 01:16:59,583
David!
1006
01:17:04,208 --> 01:17:05,750
Et ole olemassa.
- Älä satuta.
1007
01:17:05,750 --> 01:17:07,000
Oletko David?
1008
01:17:07,000 --> 01:17:09,625
Olen. Tarvitsemme apuanne.
1009
01:17:09,625 --> 01:17:13,458
Kuunnelkaa. Hissukka,
tarvitsen käyttöliittymäsormustasi.
1010
01:17:13,458 --> 01:17:16,833
Kutsukaa muut koolle
ja harhauttakaa heitä.
1011
01:17:16,833 --> 01:17:18,416
Jooko?
- Selvä.
1012
01:17:18,416 --> 01:17:19,416
Joo.
- Selvä.
1013
01:17:19,416 --> 01:17:21,625
Voitte alkaa kapinallisiksi.
1014
01:17:21,625 --> 01:17:24,583
"Savu elää." Kirjoittakaa se taivaalle.
1015
01:17:25,875 --> 01:17:27,000
Mennään!
- Tiesin sen!
1016
01:17:27,000 --> 01:17:28,250
Hän oli David!
1017
01:17:41,750 --> 01:17:43,916
SAVU ELÄÄ
1018
01:18:01,166 --> 01:18:02,000
Nyt.
1019
01:18:17,708 --> 01:18:19,541
Kauniilla on pari kivaa juttua.
1020
01:18:40,708 --> 01:18:41,875
Selvä. Tule.
1021
01:18:45,916 --> 01:18:47,041
No niin.
1022
01:18:48,166 --> 01:18:49,458
TASO 7
1023
01:18:49,458 --> 01:18:52,500
Kuin murtautuisi keittiöön. Avaa, kiitos.
1024
01:18:53,916 --> 01:18:56,541
Pääsykoodi.
- Odota.
1025
01:18:57,416 --> 01:18:58,666
Pääsy kielletty.
1026
01:18:59,333 --> 01:19:00,250
Odota.
1027
01:19:01,541 --> 01:19:02,375
En...
1028
01:19:13,875 --> 01:19:15,333
Anna hänen kätensä!
1029
01:19:15,333 --> 01:19:16,416
Tässä.
1030
01:19:20,416 --> 01:19:21,416
Sain sen!
1031
01:19:21,416 --> 01:19:23,833
Äiti!
1032
01:19:23,833 --> 01:19:25,708
Shay?
1033
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Croy!
1034
01:19:27,416 --> 01:19:28,875
Croy!
- Shay!
1035
01:19:28,875 --> 01:19:30,083
Täällä!
1036
01:19:30,083 --> 01:19:33,208
Äkkiä. Tuolla on avain.
Laitan tämän sisään.
1037
01:19:33,208 --> 01:19:36,041
Käännä laskustani. Yksi, kaksi, kolme.
1038
01:19:36,041 --> 01:19:37,416
LUKKO AUKI
1039
01:19:37,416 --> 01:19:38,958
Hyvä. Tuonnepäin!
1040
01:19:38,958 --> 01:19:41,166
Vasemmalle.
- Olen kunnossa.
1041
01:19:41,166 --> 01:19:43,625
Vauhtia, kaverit!
- Missä Shay on?
1042
01:19:43,625 --> 01:19:46,583
Petturi!
- Kuule, Croy.
1043
01:19:46,583 --> 01:19:49,708
Kuuntele. Croy!
Hän on ainoa mahdollisuutemme.
1044
01:19:49,708 --> 01:19:51,250
David!
- Odota. Äiti!
1045
01:19:51,250 --> 01:19:52,458
Olen tässä!
1046
01:19:53,500 --> 01:19:55,791
Vasemmalle, menkää.
1047
01:19:55,791 --> 01:19:57,583
Missä Shay on?
1048
01:19:57,583 --> 01:20:00,291
Hänet vietiin leikkaukseen.
- Ei.
1049
01:20:01,500 --> 01:20:03,208
Myöhästyimme. Se on ohi.
1050
01:20:05,041 --> 01:20:09,250
Eikä ole. Tiedän,
ettei sinulla ole syytä luottaa minuun.
1051
01:20:09,250 --> 01:20:10,833
Shay pitää pelastaa.
1052
01:20:10,833 --> 01:20:14,291
Sain idean.
Siihen vaaditaan meitä kaikkia.
1053
01:20:15,291 --> 01:20:16,333
Shay?
1054
01:20:17,583 --> 01:20:18,500
Shay?
1055
01:20:19,625 --> 01:20:21,083
Tuonne. Mene.
1056
01:20:21,083 --> 01:20:22,833
Tännepäin.
- Shay!
1057
01:20:22,833 --> 01:20:23,875
Tässä.
1058
01:20:35,375 --> 01:20:36,625
Tally!
1059
01:20:38,083 --> 01:20:39,083
Pidätkö siitä?
1060
01:20:40,208 --> 01:20:42,458
Olin ensimmäinen, koska aiheutin ongelmia.
1061
01:20:43,375 --> 01:20:47,541
Potkin ja huusin kovasti.
Revin hoitajalta melkein silmän päästä.
1062
01:20:49,291 --> 01:20:51,250
Tally, hengitä.
1063
01:20:51,916 --> 01:20:53,375
Shay, sinun silmäsi.
1064
01:20:54,500 --> 01:20:57,333
Kultaiset. Juuri kuten itse halusit.
1065
01:20:58,708 --> 01:21:00,250
Ethän ole kateellinen?
1066
01:21:01,375 --> 01:21:02,833
Olen pahoillani, Shay.
1067
01:21:03,333 --> 01:21:05,458
Älä pyydä anteeksi.
1068
01:21:07,000 --> 01:21:08,125
Olit oikeassa.
1069
01:21:08,666 --> 01:21:12,166
On uskomatonta näyttää tältä.
1070
01:21:18,041 --> 01:21:18,916
Peris.
1071
01:21:21,083 --> 01:21:23,416
Hän on henkeäsalpaava, vai mitä?
1072
01:21:28,166 --> 01:21:29,750
Sinun pitää valita.
1073
01:21:33,333 --> 01:21:35,125
Valitse leikkaus.
1074
01:21:39,041 --> 01:21:40,791
Hyvä on. Minä menen.
1075
01:21:54,083 --> 01:21:56,000
Vapaa-ajattelu on syöpä, Tally.
1076
01:21:56,000 --> 01:22:00,583
Kun ihmiset saavat valita itse,
he tuhoavat maailman.
1077
01:22:01,166 --> 01:22:02,541
Läheltä piti.
1078
01:22:02,541 --> 01:22:06,125
Valinnanvapauden poistaminen
pelasti heidät.
1079
01:22:06,125 --> 01:22:08,416
Ihmiskuntaa pitää johtaa.
1080
01:22:08,416 --> 01:22:11,625
Jotkut meistä sopivat johtajiksi.
1081
01:22:11,625 --> 01:22:14,458
Ihmiset ovat paljon onnellisempia näin.
1082
01:22:17,166 --> 01:22:18,958
Sinustakin tulee onnellisempi.
1083
01:22:18,958 --> 01:22:20,666
Mutten ole itseni.
1084
01:22:21,500 --> 01:22:22,416
Et.
1085
01:22:24,833 --> 01:22:27,125
Mutta tulet olemaan Kaunis.
1086
01:23:04,791 --> 01:23:06,750
Kammio vaarassa.
1087
01:23:07,958 --> 01:23:10,125
Jätä kammio heti.
1088
01:23:18,958 --> 01:23:20,333
Kammio vaarassa.
1089
01:23:21,791 --> 01:23:23,375
Jätä kammio heti.
1090
01:23:24,333 --> 01:23:26,541
Shay!
1091
01:23:26,541 --> 01:23:28,041
Tule tänne!
- Äiti!
1092
01:23:28,041 --> 01:23:29,625
Kammio vaarassa.
1093
01:23:30,416 --> 01:23:32,041
Jätä kammio heti.
1094
01:23:34,291 --> 01:23:35,208
Minä tulen.
1095
01:23:35,708 --> 01:23:37,500
Kammio vaarassa.
1096
01:23:37,500 --> 01:23:39,416
Minne menemme?
- Mennään!
1097
01:23:44,875 --> 01:23:47,041
Menkää tuonne. Äkkiä.
1098
01:23:48,916 --> 01:23:50,583
Hei!
1099
01:23:56,666 --> 01:23:59,166
Tally, odota!
- Anna minun puhua hänelle.
1100
01:24:03,541 --> 01:24:04,541
Nenä...
1101
01:24:12,500 --> 01:24:13,583
Peris, kätesi...
1102
01:24:30,250 --> 01:24:31,833
Siristäjä ja Nenä.
1103
01:24:32,958 --> 01:24:34,583
Ikuisesti. Muistatko sen?
1104
01:24:38,166 --> 01:24:40,250
Tiedän, että olet yhä siellä.
1105
01:24:51,333 --> 01:24:52,166
David!
1106
01:24:59,875 --> 01:25:01,250
David!
1107
01:25:01,250 --> 01:25:02,625
Äiti, mene!
1108
01:25:13,125 --> 01:25:14,291
Peris, lopeta!
1109
01:25:14,916 --> 01:25:16,125
Tally!
1110
01:25:18,291 --> 01:25:19,250
Nenä!
1111
01:25:24,958 --> 01:25:25,958
Siristäjä.
1112
01:25:27,208 --> 01:25:28,083
Ei!
1113
01:25:33,208 --> 01:25:34,125
Tally.
1114
01:25:35,083 --> 01:25:36,625
Tally, meidän pitää mennä.
1115
01:25:36,625 --> 01:25:38,041
Hyvä on.
- Tule.
1116
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
Tule.
1117
01:25:42,208 --> 01:25:43,541
Äkkiä. Mennään.
1118
01:25:45,791 --> 01:25:49,791
SAVU ELÄÄ
1119
01:26:08,333 --> 01:26:09,291
Voi taivas.
1120
01:26:10,416 --> 01:26:11,458
No niin, Croy.
1121
01:26:12,041 --> 01:26:14,333
Ovatko kaikki kunnossa?
- Kiitos teidän.
1122
01:26:14,333 --> 01:26:18,166
Saimme tarvitsemamme
parannuskeinoa varten.
1123
01:26:18,166 --> 01:26:20,708
Labrasi ja tutkimus tuhoutuivat.
1124
01:26:20,708 --> 01:26:22,250
Ei. Pussissasi.
1125
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
Mitä?
- Pussissasi.
1126
01:26:27,791 --> 01:26:32,041
Se riittää kopioitavaksi.
Otin nanosyntetisoijan Cablen labrasta.
1127
01:26:32,041 --> 01:26:34,541
Saan tehtyä yhdisteen loppuun.
1128
01:26:34,541 --> 01:26:37,333
Tarkoittaako se,
että voimme parantaa Shayn?
1129
01:26:38,458 --> 01:26:40,000
En halua parantua.
1130
01:26:46,333 --> 01:26:49,416
Ei, sinä... Et ole tuollainen, Shay.
1131
01:26:49,416 --> 01:26:52,291
Minäkö? Katso nyt teitä.
1132
01:26:52,875 --> 01:26:55,500
Juoksette raunioissa kuin Ruosteiset.
1133
01:26:55,500 --> 01:26:58,708
Olette täysin vainoharhaisia,
1134
01:26:58,708 --> 01:27:00,583
pelkäätte, olette kateellisia...
1135
01:27:02,000 --> 01:27:03,625
Et ollut ennen tuollainen.
1136
01:27:03,625 --> 01:27:04,625
En niin.
1137
01:27:05,916 --> 01:27:07,166
Olin ennen Ruma.
1138
01:27:08,166 --> 01:27:11,666
Olen täällä vain, koska säälin Tallya.
1139
01:27:11,666 --> 01:27:15,916
Jos en olisi kertonut Savusta,
olisit jo Kaunis.
1140
01:27:15,916 --> 01:27:17,375
Aika loppuu.
1141
01:27:17,375 --> 01:27:19,791
Otetaan hänet mukaamme ja pakotetaan.
1142
01:27:19,791 --> 01:27:21,708
Ei.
- Se ei ehkä ole turvallista.
1143
01:27:21,708 --> 01:27:23,000
Hän ei ole oma itsensä.
1144
01:27:23,000 --> 01:27:26,583
Emme tee kokeita
haluttomalle koehenkilölle.
1145
01:27:26,583 --> 01:27:29,166
Se erottaa meidät heistä.
1146
01:27:31,875 --> 01:27:33,000
Minä teen sen.
1147
01:27:34,500 --> 01:27:35,541
Mitä?
1148
01:27:37,041 --> 01:27:38,708
Olen koehenkilösi.
1149
01:27:40,125 --> 01:27:43,000
He muuttavat minut. Sitten palautat minut.
1150
01:27:43,000 --> 01:27:43,916
Tally, ei.
1151
01:27:43,916 --> 01:27:47,416
Maddy, ole kiltti.
Shay ei voi valita mutta minä voin.
1152
01:27:49,000 --> 01:27:50,416
Haluan, että teet sen.
1153
01:27:50,916 --> 01:27:52,750
Cable voi tappaa sinut, Tally.
1154
01:27:53,541 --> 01:27:54,458
Tiedän.
1155
01:27:55,208 --> 01:27:58,208
Siinä on riskinsä.
- Sinulla on parannuskeino.
1156
01:27:58,208 --> 01:28:02,541
Jos se toimii,
voimme taivutella Shayn ja ehkä muutkin.
1157
01:28:02,541 --> 01:28:04,458
Siten muutamme maailman.
1158
01:28:05,833 --> 01:28:07,000
Se on sen arvoista.
1159
01:28:07,000 --> 01:28:07,958
Ei.
1160
01:28:08,666 --> 01:28:11,583
Menetämme sinut kuten Shayn.
- Ette menetä.
1161
01:28:12,791 --> 01:28:14,125
Olen vahva.
1162
01:28:15,500 --> 01:28:18,416
Se vei kauan, mutta tiedän, kuka olen.
1163
01:28:19,541 --> 01:28:22,208
En anna heidän viedä sitä minulta.
1164
01:28:22,958 --> 01:28:24,666
Mistä tiedämme, että olet yhä sinä?
1165
01:28:29,083 --> 01:28:30,458
Jätän sinulle merkin.
1166
01:28:36,958 --> 01:28:39,166
Anteeksi, että olit oikeassa minusta.
1167
01:28:39,166 --> 01:28:41,041
Itse asiassa en ollut.
1168
01:28:42,125 --> 01:28:43,000
Kiitos.
1169
01:28:44,416 --> 01:28:45,791
He tulevat.
1170
01:28:52,541 --> 01:28:55,458
Jos palaat, tiedän, että annoit anteeksi.
1171
01:29:00,125 --> 01:29:01,625
Olet tosi kaunis.
1172
01:29:06,458 --> 01:29:07,458
Mene.
1173
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Mene!
1174
01:29:15,791 --> 01:29:17,458
Olen pahoillani, Shay.
1175
01:29:20,250 --> 01:29:21,791
Minä korjaan asiat.
1176
01:29:43,250 --> 01:29:44,708
Olen Tally Youngblood!
1177
01:29:46,625 --> 01:29:48,166
Tehkää minusta Kaunis.
1178
01:30:04,541 --> 01:30:06,166
Tervetuloa uuteen kotiisi.
1179
01:30:08,208 --> 01:30:10,541
Haluatko säätää valaistusta?
1180
01:30:10,541 --> 01:30:12,958
Ei, se on täydellinen.
1181
01:30:14,208 --> 01:30:16,791
Haluan tarkistaa terveydentilasi.
1182
01:30:17,666 --> 01:30:19,750
Sopiiko se?
- Ole hyvä vain.
1183
01:30:21,583 --> 01:30:24,291
Paranetko hyvin toimenpiteestäsi?
1184
01:30:24,291 --> 01:30:25,250
Kyllä.
1185
01:30:26,041 --> 01:30:29,125
Tunnetko ahdistusta tai kipua?
1186
01:30:29,125 --> 01:30:30,500
En yhtään.
1187
01:30:31,166 --> 01:30:32,708
Miten voit tänään?
1188
01:30:33,875 --> 01:30:35,833
Tunnen rauhaa.
1189
01:30:36,333 --> 01:30:39,291
Oletko tyytyväinen leikkauksen tulokseen?
1190
01:30:39,291 --> 01:30:40,250
Olen.
1191
01:30:41,416 --> 01:30:42,916
Pidän uudesta minästäni.
1192
01:30:44,333 --> 01:30:45,708
On ihanaa olla Kaunis.
1193
01:39:11,791 --> 01:39:17,791
Tekstitys: Petri Nauha