1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,708 --> 00:00:08,916 Buong buhay ko, gusto kong maging maganda. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,583 --> 00:00:11,666 Akala ko mababago nito ang lahat. 5 00:00:14,208 --> 00:00:16,958 Nagsimula sa nakaraan ang kuwento ko ngayon. 6 00:00:18,916 --> 00:00:23,500 Daan-daang taon na ang nakalipas, umasa masyado sa fossil fuels ang mga tao. 7 00:00:23,500 --> 00:00:26,000 Sinayang nila ang likas na yaman ng mundo, 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,750 at nauwi agad ito sa kaguluhan at digmaan. 9 00:00:29,583 --> 00:00:32,125 Rusties ang tawag namin sa kanila. 10 00:00:32,958 --> 00:00:34,666 Ilan sa pinakamahuhusay na scientists 11 00:00:34,666 --> 00:00:37,833 ang inatasang sagipin ang natitira sa sibilisasyon. 12 00:00:37,833 --> 00:00:40,666 At may naisip sila na bumago sa lahat. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,750 Isang plano para sa tunay na renewable power source. 14 00:00:44,250 --> 00:00:47,208 Pero di nito nalutas ang pinakamalaking problema ng mundo. 15 00:00:47,916 --> 00:00:48,833 Ang ugali ng tao. 16 00:00:49,625 --> 00:00:55,083 Patuloy na lumikha ng mga class, clan, at bansa ang pagkakaiba ng mga tao, 17 00:00:55,583 --> 00:00:58,375 na pumigil sa kanila para magkaisa. 18 00:00:59,875 --> 00:01:02,416 Kaya nakaisip sila ng radical solution. 19 00:01:03,416 --> 00:01:04,708 Ang transformation. 20 00:01:07,166 --> 00:01:12,458 Lahat ng tao, sa 16th birthday nila, sumasailalim sa mahalagang operasyon 21 00:01:12,458 --> 00:01:14,750 para maging perfect sila. 22 00:01:14,750 --> 00:01:18,291 At pag perfect ang lahat, nawawala ang gulo. 23 00:01:19,125 --> 00:01:22,333 Malusog ang lahat, masaya, maganda. 24 00:01:23,041 --> 00:01:26,750 Pero may iba pa sa amin na naghihintay ng operasyon. 25 00:01:26,750 --> 00:01:28,958 Hanggang mangyari 'yon, mas mababa kami. 26 00:01:28,958 --> 00:01:29,958 Di pinapansin. 27 00:01:30,458 --> 00:01:32,083 Ang tawag sa amin... 28 00:01:32,833 --> 00:01:33,833 Uglies. 29 00:01:53,083 --> 00:01:54,541 Salamin, gawin mo akong Pretty. 30 00:01:55,208 --> 00:01:56,375 Sige, Tally. 31 00:01:56,375 --> 00:01:59,500 Morpho version 732 ito. 32 00:02:06,958 --> 00:02:09,916 NOSE UNAHAN TAYO SA BUBONG! 33 00:02:28,875 --> 00:02:31,375 - Sige. Hawak kita. Ayan. - Oo, kaya ko. 34 00:02:31,375 --> 00:02:34,125 - Ba't ang tagal mo? - Mas maikli ang legs ko. 35 00:02:34,625 --> 00:02:36,333 - Sa ngayon... - Ano ba ngayon? 36 00:02:37,625 --> 00:02:39,500 Casino Night yata. 37 00:02:42,208 --> 00:02:43,916 Ang saya nila. 38 00:02:46,166 --> 00:02:51,541 Walang naiilang, o out of place, o... di nakangiti. 39 00:02:55,125 --> 00:02:57,250 Sana talaga nando'n ako. 40 00:02:58,208 --> 00:03:01,416 Makakapunta ka naman do'n, pagkatapos ng tatlong buwan. 41 00:03:01,416 --> 00:03:03,958 Oo, pero di bukas. Gaya mo. 42 00:03:03,958 --> 00:03:06,166 Alam ko. Parang di ako makapaniwala. 43 00:03:07,083 --> 00:03:08,916 Alam ko ang lugar na 'to dahil sa 'yo. 44 00:03:08,916 --> 00:03:11,916 Naaalala mo no'ng una nating hinack 'yong mga dorm? 45 00:03:11,916 --> 00:03:14,000 At no'ng pinagawa mo 'yong unang trick ko. 46 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 - Wala akong pinagawa sa 'yo. - Meron. 47 00:03:16,000 --> 00:03:18,166 - Wala. - Oo, meron. 48 00:03:19,583 --> 00:03:22,166 Kinakaya mo pa ba? Sobrang excited ka ba? 49 00:03:22,166 --> 00:03:24,916 Oo, pero pa'no kung di ko makilala 'yong sarili ko? 50 00:03:24,916 --> 00:03:26,250 Ano ka ba. 51 00:03:26,250 --> 00:03:29,625 Kahit gaano ka pa nila pagandahin, 52 00:03:30,625 --> 00:03:34,833 di mo makakalimutan 'yang malaking ilong na 'yan. 53 00:03:34,833 --> 00:03:37,833 Parang ako, ako pa rin si Squint kahit okay na 'yong mata ko. 54 00:03:37,833 --> 00:03:39,375 Oo, pero gusto ko 'yong mata mo. 55 00:03:39,375 --> 00:03:41,541 'Yan ang dahilan kaya wala kang katulad. 56 00:03:44,166 --> 00:03:46,208 Tayo pa rin naman 'to... 57 00:03:47,416 --> 00:03:48,791 Mas gaganda lang tayo. 58 00:03:49,416 --> 00:03:51,416 Wag mong kalimutan 'yong dati mong buhay, ha? 59 00:03:52,666 --> 00:03:53,500 Talaga? 60 00:03:56,750 --> 00:03:59,333 Di mo sila hahayaang alisin 'yong peklat mo, di ba? 61 00:04:00,458 --> 00:04:01,291 Nag-promise ako. 62 00:04:05,333 --> 00:04:08,041 Ikaw ang paborito kong parte ng lugar na 'to. 63 00:04:08,958 --> 00:04:10,291 Hanggang ngayon. 64 00:04:12,208 --> 00:04:14,333 - May gusto akong... - Naisip mo na ba... 65 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 - Sorry, mauna ka. - Hindi. Ikaw muna. 66 00:04:19,583 --> 00:04:20,500 Okay... 67 00:04:22,916 --> 00:04:24,916 Naisip mo na ba 68 00:04:24,916 --> 00:04:26,958 pag mga Pretty na tayo... 69 00:04:26,958 --> 00:04:28,916 kung pwede 70 00:04:29,833 --> 00:04:30,750 na... 71 00:04:31,333 --> 00:04:32,458 siguro tayo... 72 00:04:34,166 --> 00:04:35,291 - Okay. - Muntik na... 73 00:04:35,291 --> 00:04:37,375 - Muntik na 'yon. - Muntik na. Alis na tayo. 74 00:04:37,375 --> 00:04:38,500 Oo. Okay. 75 00:04:38,500 --> 00:04:42,083 Teka, promise mo muna na di ka mapapahamak habang wala ako. 76 00:04:42,083 --> 00:04:43,458 Okay? Ganito. 77 00:04:43,458 --> 00:04:47,125 Di ko alam kung kakayanin ko kung wala ka sa September 9. 78 00:04:47,125 --> 00:04:48,291 Ako din. 79 00:04:48,291 --> 00:04:50,916 Ganito, kita tayo sa tulay pagkatapos ng isang buwan. 80 00:04:50,916 --> 00:04:53,000 Ikukuwento ko sa 'yo lahat. 81 00:04:53,500 --> 00:04:54,333 Talaga? 82 00:04:55,250 --> 00:04:56,083 Oo. 83 00:04:57,916 --> 00:04:59,291 - Okay. - Sige. 84 00:05:02,208 --> 00:05:04,291 Tally, gising na. 85 00:05:05,875 --> 00:05:07,958 Tally, gising na. 86 00:05:09,041 --> 00:05:11,000 Tally, gising na. 87 00:05:11,500 --> 00:05:12,416 Good morning. 88 00:05:12,416 --> 00:05:15,166 Ngayon ay Biyernes, June 18. 89 00:05:15,166 --> 00:05:17,916 Mag-report lahat ng dorm sa Farran Auditorium. 90 00:05:17,916 --> 00:05:21,083 Magsisimula ang graduation assembly sa loob ng limang minuto... 91 00:05:21,083 --> 00:05:23,333 Di dahil Ugly ka, okay lang maging mabagal... 92 00:05:23,333 --> 00:05:25,750 Tatalunin kita pag mas mahaba na ang legs ko. 93 00:05:28,041 --> 00:05:31,541 Nakita mo sila, Skinny? Pumunta talaga sila sa Smoke. 94 00:05:31,541 --> 00:05:33,583 - Kahapon. - Akala ko di nila gagawin. 95 00:05:33,583 --> 00:05:36,208 - Tingin ko di sila makakarating do'n. - Kasi walang Smoke. 96 00:05:36,208 --> 00:05:38,708 Di mo alam ang sinasabi mo, Dex. 97 00:05:38,708 --> 00:05:41,208 - Personal silang sinundo ni David. - Si David? 98 00:05:41,208 --> 00:05:43,416 - Mapanganib daw siya. - Rebolusyonaryo siya. 99 00:05:43,416 --> 00:05:46,208 - Seven footer siya at naglalakad sa tubig. - Tumigil ka, Dex. 100 00:05:46,208 --> 00:05:50,416 Palakpakan natin si District Governor Dr. Nyah Cable. 101 00:05:55,583 --> 00:05:58,375 Para sa mga magiging 16 ngayon, 102 00:05:59,000 --> 00:06:02,250 nasa bungad na kayo ng metamorphosis. 103 00:06:06,375 --> 00:06:10,333 Nagsisimula ang pagbabagong 'yon sa isang eleganteng operasyon 104 00:06:10,333 --> 00:06:15,000 na gagawin kayong perfect sa loob at labas. 105 00:06:16,541 --> 00:06:19,083 Magiging maganda at malaya kayo 106 00:06:19,083 --> 00:06:23,125 mula sa galit at diskriminasyon base sa itsura ninyo. 107 00:06:24,541 --> 00:06:28,500 Excited ako para sa inyo na mahanap ninyo ang lugar ninyo sa city 108 00:06:28,500 --> 00:06:31,666 at makamit ang buhay na hinihintay ninyo. 109 00:06:31,666 --> 00:06:35,750 Pwede bang lumapit dito 'yong mga magiging Pretty bukas? 110 00:06:47,916 --> 00:06:48,958 Peris... 111 00:07:00,208 --> 00:07:01,833 Sa tulay. Isang buwan. 112 00:07:01,833 --> 00:07:03,625 Wag kang male-late. Okay? 113 00:07:04,958 --> 00:07:05,791 Deal. 114 00:07:07,583 --> 00:07:08,416 Sige, Squint. 115 00:07:08,416 --> 00:07:09,666 Ingat. 116 00:07:10,291 --> 00:07:11,541 Padaan. Sorry. 117 00:07:12,791 --> 00:07:13,875 Uy. 118 00:07:15,458 --> 00:07:16,375 Boyfriend mo? 119 00:07:17,625 --> 00:07:18,875 Best friend. 120 00:07:29,916 --> 00:07:31,708 Pahingi ng toothbrush pill, please. 121 00:07:33,125 --> 00:07:34,666 Isang toothbrush pill. 122 00:07:50,666 --> 00:07:54,375 Welcome, new students, sa unang taon n'yo sa dormitoryo. 123 00:07:57,833 --> 00:07:59,166 Bago ka dito? 124 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Oo. 125 00:08:03,208 --> 00:08:05,583 Ako si Peris, pero Nose ang tawag sa 'kin. 126 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 Ako si Tally. 127 00:08:07,000 --> 00:08:09,125 Pero ano'ng itatawag namin sa 'yo? 128 00:08:11,708 --> 00:08:14,458 Mas maganda ka kung di naka-squint 'yong mga mata mo. 129 00:08:14,458 --> 00:08:15,791 Squint. 130 00:08:16,375 --> 00:08:18,375 Nose at Squint, gusto ko 'yon. 131 00:08:18,375 --> 00:08:22,500 Ano'ng problema, Tally? Ayaw mo ng gold eyes, gaya ng sa 'kin? 132 00:08:23,208 --> 00:08:24,875 Para tayong invisible. 133 00:08:25,750 --> 00:08:27,125 Mag-promise tayo. 134 00:08:27,125 --> 00:08:28,666 Anong klaseng promise? 135 00:08:29,541 --> 00:08:31,250 Habang ganito tayo... 136 00:08:31,250 --> 00:08:32,333 Squint! 137 00:08:32,333 --> 00:08:34,000 ...di tayo magiging Ugly. 138 00:08:34,000 --> 00:08:35,250 Squint! 139 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 Sa isa't isa, magiging... 140 00:08:39,708 --> 00:08:40,625 Sapat tayo. 141 00:08:49,000 --> 00:08:50,750 Teka, Squint... Sandali. 142 00:08:54,916 --> 00:08:56,208 Best friends forever. 143 00:09:12,625 --> 00:09:14,541 Noong panahon ng Rusties, 144 00:09:14,541 --> 00:09:17,666 winasak ang Earth ng pagiging dependent sa fossil fuel, 145 00:09:17,666 --> 00:09:21,208 kaya nalason ang hangin, lupa, at supply natin ng tubig, 146 00:09:21,791 --> 00:09:25,708 Nauwi 'yon sa pagkakawatak-watak, labanan, at sa tuluyan nilang pagbagsak. 147 00:09:25,708 --> 00:09:29,000 Buti na lang, nakagawa ang pinakamahuhusay na bioengineers natin 148 00:09:29,000 --> 00:09:32,958 ng genetically modified na bulaklak, ang White Tiger Orchid. 149 00:09:33,791 --> 00:09:35,583 Pinapaganda ng halaman na 'to 150 00:09:35,583 --> 00:09:38,625 ang countryside at nagbibigay ng kuryente sa mga city. 151 00:09:42,291 --> 00:09:44,958 Sinisimulan ang scan 196. 152 00:09:44,958 --> 00:09:47,333 {\an8}NOSE KUMUSTA ANG CITY? 153 00:09:48,625 --> 00:09:52,000 Sa loob ng dalawang buwan, 12 araw, magiging Pretty ka na. 154 00:09:52,000 --> 00:09:54,208 Tally, gising na. 155 00:09:55,291 --> 00:09:57,250 Tally, gising na. 156 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 Tally, gising na. 157 00:10:00,291 --> 00:10:03,583 Sa loob ng dalawang buwan, tatlong araw, magiging Pretty ka na. 158 00:10:04,083 --> 00:10:07,208 May asymmetry na sasailalim sa corrective procedure. 159 00:10:08,416 --> 00:10:09,833 Gustong kulay ng mata? 160 00:10:10,833 --> 00:10:11,875 Gold. 161 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 Tapos na ang scan 200. 162 00:10:17,458 --> 00:10:19,333 'Yong operasyon ang magiging equalizer. 163 00:10:27,083 --> 00:10:29,500 KUMUSTA ANG GARBO? BUHAY KA PA? 164 00:10:29,500 --> 00:10:30,875 WALANG BAGONG MESSAGE 165 00:10:33,750 --> 00:10:37,458 EXCITED NA AKONG MAKITA KA MAMAYANG GABI! 166 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 Open, please. 167 00:10:46,291 --> 00:10:48,708 Bawal lumabas pag curfew hours. 168 00:10:48,708 --> 00:10:50,541 Bawal buksan ang mga bintana... 169 00:10:52,041 --> 00:10:53,833 Open window. 170 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 Nose! 171 00:11:29,791 --> 00:11:30,833 Nose! 172 00:11:36,416 --> 00:11:38,125 Nose? Nasaan ka? 173 00:13:06,250 --> 00:13:07,583 - Sorry. - Hello, Pretty. 174 00:13:41,000 --> 00:13:44,416 Excuse me. Alam mo ba kung saan 'yong Garbo Mansion? 175 00:13:45,041 --> 00:13:46,416 Ayun. 176 00:14:07,666 --> 00:14:10,875 ...mga ilang beses at... I mean, ang ganda. 177 00:14:12,000 --> 00:14:12,958 Peris? 178 00:14:17,916 --> 00:14:19,250 Uy. 179 00:14:19,250 --> 00:14:21,833 - Ang ganda ng costume mo. - Salamat! 180 00:14:21,833 --> 00:14:25,208 Pero sa square 'yong Safari Party. 181 00:14:25,208 --> 00:14:26,333 Nose... 182 00:14:27,833 --> 00:14:29,125 Ako 'to. 183 00:14:31,416 --> 00:14:32,250 Tally... 184 00:14:35,208 --> 00:14:37,000 Ano'ng ginagawa mo dito? 185 00:14:37,000 --> 00:14:38,541 Wala ka kasi sa tulay... 186 00:14:38,541 --> 00:14:40,541 Oo nga, kaya pumuslit ka? 187 00:14:40,541 --> 00:14:42,958 Nag-alala ako kasi di ka nale-late. 188 00:14:42,958 --> 00:14:45,583 Oo, ewan ko. Iba kasi dito. 189 00:14:45,583 --> 00:14:48,416 Di ko talaga alam kung ano'ng dapat nating pag-usapan. 190 00:14:48,416 --> 00:14:50,541 Maiintindihan mo rin, pag Pretty ka na. 191 00:14:52,541 --> 00:14:55,291 Sabi natin, "Best friends forever." 192 00:14:55,916 --> 00:14:57,125 Pwede naman siguro. 193 00:14:57,125 --> 00:14:58,791 Pagkatapos ng... dalawang buwan? 194 00:15:05,875 --> 00:15:06,833 'Yong peklat mo. 195 00:15:08,333 --> 00:15:09,708 Nag-promise ka sa 'kin. 196 00:15:09,708 --> 00:15:14,750 Pagkagising ko mula sa operasyon, na-realize kong ayoko na no'n, Tally. 197 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 Wag mo akong tawaging Tally. 198 00:15:18,375 --> 00:15:20,416 Squint ang tawag mo sa 'kin. 199 00:15:21,875 --> 00:15:22,916 Oo nga. 200 00:15:23,750 --> 00:15:26,333 May nakapasok na di katanggap-tanggap. 201 00:15:36,083 --> 00:15:37,250 Ano'ng ginagawa niya? 202 00:15:37,250 --> 00:15:39,125 Ito ang warden. 203 00:15:39,125 --> 00:15:42,125 May nakapasok na di katanggap-tanggap. 204 00:15:49,791 --> 00:15:52,625 Hindi ka dapat nandito. Tigil. 205 00:15:52,625 --> 00:15:54,125 Bumaba ka mula sa ledge. 206 00:16:12,958 --> 00:16:14,125 Excuse me. 207 00:16:46,958 --> 00:16:49,500 Ito ang warden. Diyan ka lang. 208 00:16:51,208 --> 00:16:52,833 Sakay na o pareho tayong mahuhuli. 209 00:17:18,125 --> 00:17:19,125 Nakakabaliw 'yon! 210 00:17:19,125 --> 00:17:21,291 Akala ko mahuhulog ka sa U-turn. 211 00:17:21,291 --> 00:17:25,000 Ako din. At wala akong bungee jacket ngayon. 212 00:17:25,875 --> 00:17:26,791 Teka, ano? 213 00:17:27,291 --> 00:17:29,625 Tumalon ako sa Garbo. Kaya hinahabol nila ako. 214 00:17:29,625 --> 00:17:31,416 - Teka, nang naka-bungee jacket? - Oo. 215 00:17:31,416 --> 00:17:33,166 - Gaano kataas? - Sobrang taas. 216 00:17:36,500 --> 00:17:38,291 Mas cool ka kesa sa akala ko. 217 00:17:38,291 --> 00:17:40,958 Seryoso ka? Natakasan mo 'yong warden! 218 00:17:40,958 --> 00:17:42,333 Ordinaryong Martes. 219 00:17:42,333 --> 00:17:44,291 Ano ba'ng ginagawa mo sa may ilog? 220 00:17:45,375 --> 00:17:47,000 Tricks lang. 221 00:17:47,833 --> 00:17:50,041 - Gusto mong pumunta sa kitchen? - Naka-lock. 222 00:17:50,041 --> 00:17:51,250 So? 223 00:17:53,416 --> 00:17:55,125 Ba't di pa tayo magkaibigan? 224 00:17:58,708 --> 00:18:00,833 Pero, wag kang... Okay. 225 00:18:01,625 --> 00:18:04,500 - Teka, may cupcakes dito. - Dito? Okay. 226 00:18:04,500 --> 00:18:06,041 Paano mo nalaman 'to? 227 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 Cheers. 228 00:18:07,833 --> 00:18:08,791 Sarap. 229 00:18:11,833 --> 00:18:13,625 - Kumusta naman? - Ang alin? 230 00:18:13,625 --> 00:18:16,416 'Yong party, 'yong city, lahat. 231 00:18:17,125 --> 00:18:19,375 Mukha namang nakapasok ka na do'n noon. 232 00:18:19,375 --> 00:18:21,875 Sa Pleasure Gardens minsan, pero... 233 00:18:23,041 --> 00:18:26,125 Sa mismong city? Walang gumagawa no'n. 234 00:18:28,208 --> 00:18:29,250 Parang... 235 00:18:32,291 --> 00:18:34,250 'Yon lahat ng ipinangako nila. 236 00:18:35,375 --> 00:18:36,750 E, 'yong kaibigan mo? 237 00:18:37,375 --> 00:18:40,583 Gano'n pa rin ba siya, naging Pretty lang? 238 00:18:42,625 --> 00:18:46,500 Siguro... medyo mahirap lang makakita ng ganitong mukha 239 00:18:46,500 --> 00:18:48,583 pagkatapos ng isang buwang hindi, di ba? 240 00:18:52,250 --> 00:18:54,041 Masakit ang maiwan. 241 00:18:55,083 --> 00:18:57,333 Ang dami mo kayang kaibigan. Nakita kita. 242 00:18:58,666 --> 00:19:01,750 Lahat ng importante sa 'kin... wala na. 243 00:19:01,750 --> 00:19:03,333 Skinny, nandito ako. 244 00:19:03,833 --> 00:19:05,541 Sa loob ng dalawang buwan. 245 00:19:06,375 --> 00:19:08,000 - Sandali, September? - Nine. 246 00:19:08,500 --> 00:19:09,541 Di nga. 247 00:19:10,625 --> 00:19:12,416 Pareho tayo ng birthday. 248 00:19:12,416 --> 00:19:13,625 Tumigil ka. Di nga? 249 00:19:13,625 --> 00:19:14,583 Oo! 250 00:19:14,583 --> 00:19:17,083 Forever tayong magkasama. Ano'ng totoo mong pangalan? 251 00:19:17,083 --> 00:19:19,666 - Ano'ng itatawag nila sa 'yo? - Shay. 252 00:19:19,666 --> 00:19:23,125 Tally. Anong kulay ng mata ang gusto mo, Shay? 253 00:19:25,166 --> 00:19:26,041 Ewan ko. 254 00:19:26,041 --> 00:19:28,166 Gusto ko gold, parehas sa buhok ko. 255 00:19:29,208 --> 00:19:30,375 Brown ang buhok mo. 256 00:19:30,958 --> 00:19:32,041 Sa ngayon. 257 00:19:33,791 --> 00:19:37,041 Magsisimula ang metamorphosis class sa loob ng sampung minuto. 258 00:19:37,041 --> 00:19:38,708 - Uy. - Tara na. 259 00:19:38,708 --> 00:19:40,666 Oo, alam ko. Male-late na tayo. 260 00:19:42,791 --> 00:19:44,166 Di tayo papasok. 261 00:19:46,458 --> 00:19:49,875 Teka... may beginner course ba 'to? O... 262 00:19:49,875 --> 00:19:52,166 Natututo siya sa 'yo habang sinasakyan mo. 263 00:19:52,166 --> 00:19:54,875 - Kailangan mo lang gawin at mag-commit. - Parang ang dali. 264 00:19:54,875 --> 00:19:57,666 Sumakay ka na, Tally. 265 00:19:57,666 --> 00:19:59,125 - Gumagana ito? Para sa... - Oo. 266 00:19:59,125 --> 00:20:01,208 Pag umandar na, gagana 'yang crash bracelets. 267 00:20:01,208 --> 00:20:02,875 Kaya mo 'yan. Matututo ka agad. 268 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 Whoa, kakaiba 'to. 269 00:20:04,375 --> 00:20:05,583 Oo. 270 00:20:05,583 --> 00:20:07,458 - Yo, whoa... Okay... - Uy. 271 00:20:07,458 --> 00:20:09,041 Patigasin mo 'yong core mo. 272 00:20:09,041 --> 00:20:09,958 - Okay. - Sige. 273 00:20:09,958 --> 00:20:11,125 Ganyan. Ready? 274 00:20:11,125 --> 00:20:13,166 Three, two, one... 275 00:20:17,333 --> 00:20:19,541 - Hindi ganyan. - Diyos ko. 276 00:20:19,541 --> 00:20:20,458 Ilakad mo muna. 277 00:20:20,458 --> 00:20:22,875 Mag-commit ka. Maniwala kang mangyayari. 278 00:20:22,875 --> 00:20:25,166 Pero mind over matter 'to. Di ko maisip... 279 00:20:25,166 --> 00:20:27,583 Paanong di ka matatakot kahit na... 280 00:20:27,583 --> 00:20:29,166 - Skinny, uy! - Oo. Kumusta? 281 00:20:31,000 --> 00:20:32,500 - Ibang klase 'to. - Sabi ko sa 'yo. 282 00:20:32,500 --> 00:20:34,916 Gano'n ba talaga sa Smoke? 283 00:20:35,708 --> 00:20:38,250 Libro... ba 'yan? 284 00:20:38,833 --> 00:20:40,125 Gusto mong basahin? 285 00:20:42,291 --> 00:20:43,916 Oo, gusto kong basahin. 286 00:20:44,541 --> 00:20:47,041 Ingat. Ipinagkatiwala niya sa 'kin 'yan. 287 00:20:47,041 --> 00:20:48,375 Nino? 288 00:20:50,666 --> 00:20:52,208 Teka, ikaw si Tally. 289 00:20:52,750 --> 00:20:53,958 - Tama? - Oo. 290 00:20:53,958 --> 00:20:55,666 Tumalon ka ba talaga sa Garbo? 291 00:20:55,666 --> 00:20:56,875 Kasi... 292 00:20:58,958 --> 00:21:00,166 Kanino mo sinabi? 293 00:21:00,916 --> 00:21:02,125 Sa... 294 00:21:02,125 --> 00:21:03,041 kanilang lahat. 295 00:21:03,041 --> 00:21:04,791 Grabe... 296 00:21:04,791 --> 00:21:05,750 Ang angas. 297 00:21:08,416 --> 00:21:11,166 - Ano? Maangas talaga. - Pwedeng ma-deny 'yong operasyon ko. 298 00:21:11,166 --> 00:21:13,250 Di ka nila pipigilang maging Pretty. 299 00:21:13,250 --> 00:21:15,583 - Di mo alam 'yon. - Gusto nilang maging Pretty ka. 300 00:21:16,458 --> 00:21:17,833 Lalo na sa ganyang mukha. 301 00:21:33,083 --> 00:21:36,208 Kung gusto mong matutong lumipad, kailangang matuto kang bumagsak. 302 00:21:38,000 --> 00:21:40,250 Isa pa, apat lang ang alam kong namatay dito. 303 00:21:40,250 --> 00:21:42,666 - Okay. Tara na! - Ba't mo sasabihin 'yon? 304 00:21:42,666 --> 00:21:44,083 Uy. Focus. 305 00:21:44,666 --> 00:21:45,583 Sakyan mo lang. 306 00:21:46,458 --> 00:21:47,666 Mag-balance ka. 307 00:21:48,791 --> 00:21:50,791 Uy, Tally! Kaya mo na. 308 00:21:50,791 --> 00:21:51,833 Diyos ko. 309 00:21:55,833 --> 00:21:57,041 Gusto mo ng trick? 310 00:21:58,083 --> 00:21:58,916 Oo. 311 00:22:00,791 --> 00:22:02,208 Cup ng tubig, please. 312 00:22:03,625 --> 00:22:06,458 Cup... 313 00:22:07,333 --> 00:22:08,250 Cup... Cupcake. 314 00:22:11,166 --> 00:22:12,291 Isang cupcake. 315 00:22:12,875 --> 00:22:14,416 Grabe. 316 00:22:15,458 --> 00:22:18,791 Nakita mo sana 'yong hinanda kong birthday party para kay Peris last year. 317 00:22:18,791 --> 00:22:20,083 Ang saya. 318 00:22:24,000 --> 00:22:27,458 Dodoblehin ko ba 'yong left side ko? Kasi 'yong right side... 319 00:22:27,458 --> 00:22:28,750 Ayoko. 320 00:22:29,916 --> 00:22:31,875 - Overrated ang symmetry. - Di kaya. 321 00:22:31,875 --> 00:22:33,708 Sign 'yon na healthy ka. 322 00:22:34,208 --> 00:22:36,583 Biologically programmed tayo para gustuhin 'yon. 323 00:22:36,583 --> 00:22:39,791 Gusto ko 'yon. Okay 'yon. Ano'ng anonym mo? Ia-add kita. 324 00:22:41,875 --> 00:22:44,666 Dinelete ko 'yong account ko. Wala ako diyan. 325 00:22:44,666 --> 00:22:46,000 Ano? Bakit? 326 00:22:46,708 --> 00:22:50,375 - Sayang sa oras. - Okay. Ano pa ba'ng ibang ginagawa mo? 327 00:23:23,000 --> 00:23:23,875 Diyos ko po... 328 00:23:42,208 --> 00:23:43,500 Kita mo 'yon, Tally? 329 00:23:56,291 --> 00:23:59,708 Di ako makapaniwalang magsisimula na ang buhay natin bukas. 330 00:24:00,208 --> 00:24:01,458 Siya nga pala, 331 00:24:02,125 --> 00:24:03,000 ang ganda. 332 00:24:04,000 --> 00:24:06,750 - Talaga? - Oo. 'Yong mga season, 'yong tubig... 333 00:24:06,750 --> 00:24:10,041 Parang ang ganda. Parang gusto ko tuloy pumunta. 334 00:24:13,875 --> 00:24:15,333 Masama bang di gawin? 335 00:24:16,583 --> 00:24:17,500 'Yong operasyon? 336 00:24:18,000 --> 00:24:19,583 Shay, wag kang ganyan. 337 00:24:19,583 --> 00:24:21,041 Kailangan 'yon. 338 00:24:21,041 --> 00:24:22,166 Talaga? 339 00:24:22,166 --> 00:24:25,666 Kung hindi, ano'ng kapalit? Mapuno ng amag at kulubot? 340 00:24:25,666 --> 00:24:28,208 Kabaligtaran 'yon ng lahat ng itinuro sa 'tin. 341 00:24:28,208 --> 00:24:31,125 - Tingin ko cool magka-age lines. - Hindi. 342 00:24:31,125 --> 00:24:32,500 - Oo. - Hindi! 343 00:24:32,500 --> 00:24:34,000 Tally. Oo. 344 00:24:34,000 --> 00:24:35,958 Magiging freak ka? 345 00:24:36,708 --> 00:24:41,333 At titira sa pond nang mag-isa, umaani ng beans tulad ni Thoreau? 346 00:24:42,833 --> 00:24:44,416 Siguro pupunta ako sa Smoke. 347 00:24:46,625 --> 00:24:49,791 Myth ang lugar na 'yon, Skinny. Di 'yon totoo. 348 00:24:49,791 --> 00:24:51,583 Apat na taon na tayo dito sa school, 349 00:24:51,583 --> 00:24:53,666 at tingin ko tayo ang pinakamadiskarte. 350 00:24:53,666 --> 00:24:57,375 Kung totoo ang Smoke... dapat alam na natin 'yon. 351 00:25:01,250 --> 00:25:02,708 Alam mo ang tungkol do'n? 352 00:25:03,541 --> 00:25:07,333 - Kita tayo sa Greenbelt in two hours. - Teka, bakit? Ano'ng gagawin natin? 353 00:25:07,333 --> 00:25:08,541 Huling trick na 'to. 354 00:25:10,541 --> 00:25:12,625 Shay. Shay! 355 00:25:13,208 --> 00:25:14,250 Ano'ng dala mo? 356 00:25:16,250 --> 00:25:19,000 Uy, di ka pwedeng pumunta diyan. Makikita tayo ng towers. 357 00:25:19,000 --> 00:25:21,250 Okay lang. Ilang beses ko nang nagawa 'to. Tara. 358 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 Sige. 359 00:25:25,000 --> 00:25:27,291 - Ano 'yan? - Lagay mo 'yong singsing mo sa sanga. 360 00:25:27,291 --> 00:25:29,083 Iisipin nilang nagpi-picnic tayo. 361 00:25:29,083 --> 00:25:31,500 Di gagana do'n 'yong board natin. Walang grid. 362 00:25:31,500 --> 00:25:34,791 Magnetic sila. May metal sa ilog, mga mineral. 363 00:25:34,791 --> 00:25:37,416 Wag kang lalayo sa tubig. Okay lang 'yan. 364 00:25:38,416 --> 00:25:39,416 Okay. 365 00:25:40,083 --> 00:25:42,000 - Sa'n tayo pupunta? - Basta. 366 00:25:59,916 --> 00:26:02,708 Di pa ako nakapunta sa Rusty Ruins. Ano 'yon? 367 00:26:03,541 --> 00:26:05,625 Roller coaster ang tawag ng Rusties. 368 00:26:05,625 --> 00:26:08,041 Di na gumagana, pero magandang pang-boarding 'yan. 369 00:26:08,541 --> 00:26:09,416 Tara. 370 00:26:10,583 --> 00:26:12,125 - Tiwala lang. - Okay. 371 00:26:16,125 --> 00:26:18,666 Kailangan na nating bumalik. Di tayo aabot sa curfew. 372 00:26:18,666 --> 00:26:20,125 Hayaan mo 'yong curfew. 373 00:26:21,125 --> 00:26:22,791 Tingnan mo 'yong ruins mula dito. 374 00:26:29,458 --> 00:26:33,041 Tally... mag-promise ka na di mo sasabihin kahit kanino. 375 00:26:33,541 --> 00:26:35,333 - Sabihin ang ano? - Kahit ano. 376 00:26:35,333 --> 00:26:37,208 Paano pumunta dito, paano siya tawagin. 377 00:26:37,208 --> 00:26:39,416 - Tawagin sino? - Basta... mag-promise ka. 378 00:26:39,916 --> 00:26:41,916 Shay, kaibigan kita. Promise. 379 00:26:42,708 --> 00:26:43,750 Eto na. 380 00:26:48,791 --> 00:26:49,916 Ano 'yan? 381 00:26:49,916 --> 00:26:52,791 Bato at bakal. May spark pag pinag-umpog mo sila. 382 00:26:58,125 --> 00:26:59,875 Shay, sino'ng tinatawag mo? 383 00:26:59,875 --> 00:27:01,583 - Si David. - Ano? 384 00:27:01,583 --> 00:27:05,833 Totoo siya, Tally. Totoo ang Smoke, at parating na siya. 385 00:27:05,833 --> 00:27:10,083 Seryoso ka? Pag nahuli tayo, maka-cancel 'yong operasyon natin. 386 00:27:10,083 --> 00:27:11,958 Di nila tayo tatanggapin. 387 00:27:13,958 --> 00:27:15,791 Di ako magpapaopera. 388 00:27:17,208 --> 00:27:19,208 Akala ko nagbibiro ka lang kanina. 389 00:27:19,208 --> 00:27:20,333 Hindi. 390 00:27:21,291 --> 00:27:24,083 Ganito. 'Yong Smoke? Isa 'yong... alternative. 391 00:27:24,083 --> 00:27:25,833 Ibang pamamaraan. 392 00:27:25,833 --> 00:27:29,791 Walang huhusga sa 'yo dahil sa itsura mo. Ang mahalaga, kung sino ka talaga. 393 00:27:29,791 --> 00:27:32,916 Maraming bata do'n mula sa iba't ibang lugar. 394 00:27:32,916 --> 00:27:35,375 'Yong binasa mong libro? Parang gano'n. 395 00:27:35,958 --> 00:27:38,833 - Simple at maganda. At... - Teka, nakapunta ka na do'n? 396 00:27:39,416 --> 00:27:42,916 Hindi... I mean, ilang beses na akong nakipagkita kay David dito. 397 00:27:43,833 --> 00:27:46,875 Pero... no'ng gabing tumalon ka sa Garbo, 398 00:27:46,875 --> 00:27:49,375 aalis dapat ako kasama ng mga kaibigan ko. 399 00:27:50,125 --> 00:27:51,375 Naduwag ako. 400 00:27:53,125 --> 00:27:54,791 Pero nakilala kita, 401 00:27:54,791 --> 00:27:58,083 at ginawa natin 'yong tricks, at nagustuhan ko 'yong pakiramdam. 402 00:27:58,083 --> 00:28:03,000 Mahilig akong magbasa at gumawa ng mga bagay, at di 'yon ginagawa sa city. 403 00:28:03,000 --> 00:28:06,416 Magpapaopera ka, sasabihin nila 'yong gagawin mo, tapos 'yon na. 404 00:28:07,750 --> 00:28:08,916 Shay... 405 00:28:09,708 --> 00:28:12,375 Shay, sa tingin ko takot ka lang tumanda. 406 00:28:14,666 --> 00:28:16,333 Takot akong tumigil sa pagtanda. 407 00:28:18,750 --> 00:28:20,541 Gusto kong sumama ka sa 'kin. 408 00:28:24,708 --> 00:28:25,875 - Hindi. - Tally, eto. 409 00:28:25,875 --> 00:28:29,791 Pagkain nating dalawa. Galing sa kitchen, gaya ng ipinakita mo. 410 00:28:29,791 --> 00:28:31,958 - Di 'yon para sa ganito. - Para sa apat na araw. 411 00:28:31,958 --> 00:28:34,041 Nagtatanim sila ng pagkain do'n, Tally. 412 00:28:34,041 --> 00:28:35,958 At narinig ko, amoy dagat do'n. 413 00:28:35,958 --> 00:28:38,833 - Shay. - At walang Morphos o tablets. 414 00:28:38,833 --> 00:28:40,666 Gusto ko ng tablets at Morphos. 415 00:28:40,666 --> 00:28:43,833 Lahat sila do’n, eksaktong kung paano sila pinanganak. Malaya sila. 416 00:28:43,833 --> 00:28:46,541 Ayokong maging malaya. Gusto kong maging Pretty! 417 00:28:50,500 --> 00:28:52,291 Alam mo... Di ko kaya. 418 00:28:52,875 --> 00:28:54,916 - Di ko kaya. - Tally, please... 419 00:28:54,916 --> 00:28:56,916 Sawa na akong maramdaman na mas mababa ako. 420 00:28:56,916 --> 00:28:58,416 Pero di ka mas mababa. 421 00:28:58,916 --> 00:29:00,875 Gusto kong makita ako ng mga tao. 422 00:29:01,458 --> 00:29:02,875 Nakikita kita. 423 00:29:16,375 --> 00:29:20,000 Nagsulat ako ng directions, sa code na ikaw lang ang makakaintindi. 424 00:29:20,583 --> 00:29:21,666 Baka sakali lang. 425 00:29:28,750 --> 00:29:29,708 Siya 'yon. 426 00:29:35,625 --> 00:29:36,833 Wag mo akong iwan. 427 00:29:40,000 --> 00:29:40,958 Please. 428 00:29:42,750 --> 00:29:43,791 Kailangan. 429 00:30:20,791 --> 00:30:22,250 Good morning, Tally. 430 00:30:24,041 --> 00:30:25,458 Congratulations. 431 00:30:30,708 --> 00:30:33,041 Maganda at malaya 432 00:30:33,041 --> 00:30:37,250 mula sa galit at diskriminasyon base sa itsura ninyo. 433 00:30:37,250 --> 00:30:41,125 Buong buhay kayong naghintay para sa sandaling ito. 434 00:30:52,250 --> 00:30:53,708 Ledger Hart. 435 00:30:55,833 --> 00:30:56,958 Zayd Reyes. 436 00:30:58,125 --> 00:30:59,333 Imani Badu. 437 00:31:07,125 --> 00:31:08,166 Kalen Forsberg. 438 00:31:14,333 --> 00:31:15,416 Tally Youngblood? 439 00:31:18,250 --> 00:31:19,166 May problema ba? 440 00:31:28,458 --> 00:31:31,333 Pwede mong sabihin kung saan tayo pupunta? 441 00:31:33,000 --> 00:31:36,208 Kasi kung tungkol 'to sa bungee jacket, pwede kong... 442 00:31:36,208 --> 00:31:37,916 pwede kong ipaliwanag 'yon. 443 00:32:01,375 --> 00:32:04,500 Special Circumstances. Level 7. 444 00:32:10,166 --> 00:32:11,083 Hello, Tally. 445 00:32:16,875 --> 00:32:19,375 Ako si Dr. Cable. Halika. 446 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 Kilala mo ako? 447 00:32:25,083 --> 00:32:27,583 Sorry kung na-delay 'yong operasyon mo. 448 00:32:27,583 --> 00:32:30,458 Alam ko kung gaano kahirap 'yon. 449 00:32:31,208 --> 00:32:32,666 Kailangan namin ng tulong mo. 450 00:32:33,958 --> 00:32:36,625 Nawawala si Shay. Maupo ka. 451 00:32:43,333 --> 00:32:44,541 Grabe. 452 00:32:46,541 --> 00:32:48,875 Alam mong wala siya sa waiting room. 453 00:32:49,875 --> 00:32:53,416 Akala ko may sakit siya, o parang gano'n. 454 00:32:54,125 --> 00:32:55,416 'Yon ba ang akala mo? 455 00:33:01,708 --> 00:33:03,041 Nasa panganib si Shay. 456 00:33:04,416 --> 00:33:06,125 Di ko alam kung nasa'n siya. 457 00:33:06,125 --> 00:33:09,666 Palagay namin na-brainwash siya, ng isang nagngangalang David. 458 00:33:11,416 --> 00:33:15,000 Kinukuha niya ang tiwala ng mga tao, tapos bibihagin sila. 459 00:33:15,000 --> 00:33:16,375 Tulungan mo kami. 460 00:33:16,958 --> 00:33:20,083 Tulungan mo kami agad para agad ka ring maoperahan. 461 00:33:20,666 --> 00:33:22,458 May facilities tayo dito. 462 00:33:24,500 --> 00:33:28,125 May naaalala ka bang sinabi niya na makakatulong para mahanap siya? 463 00:33:31,041 --> 00:33:32,500 Sana may maitulong ako. 464 00:33:39,791 --> 00:33:43,416 Siguro makakatulong na bumalik ka muna sa dorm para maalala mo? 465 00:33:44,583 --> 00:33:46,375 Baka may magpaalala sa 'yo. 466 00:33:47,541 --> 00:33:48,541 So... 467 00:33:49,458 --> 00:33:51,583 Pababalikin n'yo ako sa dorm? 468 00:33:51,583 --> 00:33:55,083 Hanggang makatulong ka. Pilitin mong alalahanin. 469 00:34:01,375 --> 00:34:04,208 Tingnan mo sino'ng nandito. Ba't siya bumalik? 470 00:34:04,833 --> 00:34:06,541 Dito na siya forever. 471 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 Open, please. 472 00:34:20,708 --> 00:34:22,208 Nose? Grabe. 473 00:34:23,791 --> 00:34:25,958 Kailangan naiiba ka, ha, Squint? 474 00:34:26,708 --> 00:34:29,833 Di mo alam kung gaano ko kagustong makita ka ngayon. 475 00:34:31,916 --> 00:34:34,916 Tinatanong nila ako tungkol sa kaibigan kong si Shay. 476 00:34:34,916 --> 00:34:38,416 At di ako maooperahan hanggang sabihin ko kung nasaan siya. 477 00:34:39,125 --> 00:34:41,166 E di, sabihin mo sa kanila lahat ng alam mo. 478 00:34:41,916 --> 00:34:44,041 Oo, pero nag-promise ako sa kanya. 479 00:34:44,041 --> 00:34:46,333 Pero nag-promise ka rin sa 'kin. 480 00:34:47,875 --> 00:34:49,375 Ano'ng gagawin ko? 481 00:34:52,041 --> 00:34:57,000 Squint, apat na taon tayong araw-araw nangarap kung ano ang buhay sa city. 482 00:34:57,833 --> 00:34:59,500 Dapat kasama kita. 483 00:35:00,750 --> 00:35:02,750 Tatlong buwan kang di nag-message sa 'kin, 484 00:35:02,750 --> 00:35:05,083 tapos ang weird mo no'ng nakaraan. 485 00:35:05,083 --> 00:35:08,125 Kasi... Iba lang kasi do'n. 486 00:35:08,125 --> 00:35:09,875 Mag-iiba 'yong pakiramdam mo do'n. 487 00:35:10,375 --> 00:35:12,083 Oo, sinabi mo na 'yan. 488 00:35:13,000 --> 00:35:14,958 Sige na, Squint. Ano'ng gagawin mo? 489 00:35:16,041 --> 00:35:18,041 Di ka tutulong? Di ka magpapaopera? 490 00:35:18,041 --> 00:35:20,416 Magiging freak ka. Itatakwil ka. 491 00:35:21,000 --> 00:35:23,708 Isa pa, mukhang nasa panganib siya. 492 00:35:25,791 --> 00:35:28,375 Di ka sumisira sa pangako kung kailangan niya ng tulong. 493 00:35:34,750 --> 00:35:37,083 Mabuti at nag-decide kang tulungan kami, Tally. 494 00:35:38,666 --> 00:35:41,750 May sasabihin ako sa 'yo na iilan lang ang nakakaalam. 495 00:35:43,166 --> 00:35:45,916 Itong si David? Ang Smoke? 496 00:35:45,916 --> 00:35:49,250 Gumagawa sila ng armas para umatake sa 'tin. 497 00:35:51,375 --> 00:35:54,333 Ba't nila gagawin 'yon? 498 00:35:54,333 --> 00:35:58,291 Sa tingin nila, mas nararapat 'yong pamumuhay nila kesa sa 'tin. 499 00:35:58,291 --> 00:36:00,458 Kaya gusto nilang mawala tayo. 500 00:36:01,375 --> 00:36:04,166 Plano nilang gamitin 'yong armas para sirain ang city, 501 00:36:04,166 --> 00:36:06,000 para wasakin ang pamumuhay natin. 502 00:36:07,958 --> 00:36:11,083 Pero... walang kinalaman do'n si Shay. 503 00:36:11,083 --> 00:36:12,416 Meron na ngayon. 504 00:36:13,250 --> 00:36:16,875 Wag mong maliitin si David. Na-brainwash niya siya. 505 00:36:16,875 --> 00:36:19,125 Hawak na niya ngayon si Shay. 506 00:36:19,125 --> 00:36:22,208 At kung susubukan niyang umalis, sasaktan niya siya. 507 00:36:22,208 --> 00:36:23,166 O mas malala. 508 00:36:24,500 --> 00:36:27,000 Hanapin mo ang Smoke. 509 00:36:30,875 --> 00:36:33,000 Kailangan mong maging isa sa kanila, 510 00:36:33,000 --> 00:36:35,875 para mahanap natin ang armas bago mahuli ang lahat. 511 00:36:37,625 --> 00:36:39,291 Kailangan mong mag-decide, Tally. 512 00:36:41,666 --> 00:36:45,208 Maooperahan ka gaya ng gusto mo. 513 00:36:47,291 --> 00:36:49,083 O pwede kang pumunta sa kawalan. 514 00:36:49,958 --> 00:36:51,208 Iligtas mo ang kaibigan mo. 515 00:36:51,833 --> 00:36:53,416 Iligtas mo tayong lahat. 516 00:36:58,708 --> 00:37:04,750 "Dumaan sa coaster hanggang sa may gap hanggang makahanap ng mahaba at patag." 517 00:37:05,333 --> 00:37:06,250 Tingin sa taas. 518 00:37:08,416 --> 00:37:11,833 Pag nahanap mo na ang armas, ipaalam mo gamit 'tong kuwintas. 519 00:37:15,083 --> 00:37:18,375 At pupuntahan ka namin agad. 520 00:37:19,125 --> 00:37:20,541 Kailangan ka ni Shay, Tally. 521 00:37:21,500 --> 00:37:22,583 Kami rin. 522 00:38:00,791 --> 00:38:01,958 Grabe. 523 00:38:05,500 --> 00:38:09,291 "Hanggang makahanap... ng mahaba at patag." 524 00:38:09,291 --> 00:38:11,916 Hahanapin ko siya tapos papatayin ko siya. 525 00:38:42,875 --> 00:38:44,958 "Hanapin ang pader at maingat na akyatin." 526 00:38:44,958 --> 00:38:47,125 "Wag tumingin sa baba at wag magmadali." 527 00:38:49,125 --> 00:38:50,083 Hindi! 528 00:38:53,333 --> 00:38:54,500 Hindi. 529 00:39:08,750 --> 00:39:11,916 "Malamig ang dagat at mag-abang ng mga sira." 530 00:39:11,916 --> 00:39:14,833 "Sa pangalawa... magkamali nang malala." 531 00:39:41,833 --> 00:39:42,708 Yes! 532 00:39:57,750 --> 00:40:00,208 "Matatapos ang paglalakbay sa dagat na puti." 533 00:40:00,708 --> 00:40:03,041 "Pupuntahan ka ng Smoke sa gabi." 534 00:40:24,916 --> 00:40:27,041 Salamat sa pagpunta mo dito, Peris. 535 00:40:28,125 --> 00:40:29,666 Walang anuman, Dr. Cable. 536 00:40:30,333 --> 00:40:33,291 Salamat sa tulong mo sa pagkumbinsi kay Tally. 537 00:40:34,875 --> 00:40:37,291 - Kailangan ka niya. - Nandito siya? 538 00:40:37,291 --> 00:40:40,166 Hindi. Tumutulong siya sa isa pang bagay. 539 00:40:43,458 --> 00:40:46,250 Ano'ng pakiramdam... no'ng makita mo siya? 540 00:40:48,166 --> 00:40:51,458 Actually, masaya akong makabalik do'n. 541 00:40:52,833 --> 00:40:55,541 No'ng nakita ko siya, may kakaibang nangyari. 542 00:40:56,125 --> 00:40:58,875 May... naramdaman ako. 543 00:41:01,708 --> 00:41:03,958 Di ko 'yon naramdaman bago 'yong operasyon ko. 544 00:41:04,541 --> 00:41:06,958 Pinaalala niya kung ano ako noon. 545 00:41:06,958 --> 00:41:09,958 Kung sino ako. At na-miss ko 'yon. 546 00:41:11,416 --> 00:41:14,708 Alam kong parang tanga lang. Kasi nandito na ako. 547 00:41:16,333 --> 00:41:18,666 Pero konektado pa rin ako sa kanya. 548 00:41:20,083 --> 00:41:21,708 Di 'yon katangahan, Peris. 549 00:41:22,541 --> 00:41:23,916 At di ka nag-iisa. 550 00:41:24,625 --> 00:41:29,125 Laging may ilang pili... na may iba pang kailangan. 551 00:41:30,500 --> 00:41:35,625 Gumagawa kami ng bagong landas para sa piling gaya mo, Peris. 552 00:41:36,500 --> 00:41:40,125 'Yong magbibigay ng kalinawan ng pag-iisip. 553 00:41:41,000 --> 00:41:43,208 Kaya kitang gawing sobrang Special. 554 00:41:46,458 --> 00:41:47,708 Ano sa tingin mo? 555 00:41:48,208 --> 00:41:49,083 Maganda 'yan. 556 00:41:50,333 --> 00:41:52,458 Thank you, Dr. Cable. 557 00:42:58,958 --> 00:43:00,166 Sino ka? 558 00:43:03,416 --> 00:43:04,500 Ako si David. 559 00:43:06,875 --> 00:43:10,166 Akin na 'yong bag mo. Masuwerte ka nahanap ka namin. 560 00:43:19,958 --> 00:43:20,833 Tracker. 561 00:43:20,833 --> 00:43:23,125 Di ko alam na nandiyan 'yan. Promise. 562 00:43:23,125 --> 00:43:26,250 Lagi silang naglalagay ng mga tracker sa board. Kaya kita nahanap. 563 00:43:30,208 --> 00:43:31,125 Taas ang kamay. 564 00:43:39,666 --> 00:43:40,583 Ikot. 565 00:43:52,166 --> 00:43:53,250 Malinis ka. 566 00:43:54,958 --> 00:43:55,791 Tara na. 567 00:43:55,791 --> 00:43:56,833 Oo, sige. 568 00:44:08,708 --> 00:44:11,041 Nahanap namin 'yong tracker mula sa hoverboard. 569 00:44:11,666 --> 00:44:13,416 Mukhang inalis na. 570 00:44:13,416 --> 00:44:15,416 Magpadala ng dalawang Special. 571 00:44:15,416 --> 00:44:16,958 Ten-kilometer radius. 572 00:44:17,791 --> 00:44:19,208 Nagkita na sila. 573 00:44:23,541 --> 00:44:24,791 Ito ba ang Smoke? 574 00:44:25,625 --> 00:44:28,291 Outpost ito. Malayo pa 'yong Smoke. 575 00:44:28,291 --> 00:44:31,000 Di kami agad tumatanggap ng bagong dating sa Smoke. 576 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 Bakit? 577 00:44:32,583 --> 00:44:34,041 Kailangan muna silang i-check. 578 00:44:42,333 --> 00:44:44,625 - Tally, ito si Croy. - Hi. 579 00:44:47,125 --> 00:44:48,833 - Tally? - Shay. 580 00:44:48,833 --> 00:44:49,750 Shay! 581 00:44:50,833 --> 00:44:51,750 Grabe! 582 00:44:51,750 --> 00:44:54,875 Diyos ko. Ang saya akong makita ka! 583 00:44:54,875 --> 00:44:58,125 - Di ko akalaing pupunta ka. - Okay ka lang ba? Ayos ka lang? 584 00:44:58,125 --> 00:44:59,375 - Okay lang ba ako? - Oo. 585 00:44:59,375 --> 00:45:01,166 Ikaw nga, para kang galing sa giyera. 586 00:45:01,166 --> 00:45:04,750 Oo! "Magkamali nang malala." Seryoso ka? 587 00:45:04,750 --> 00:45:07,791 Oo, sa totoo lang, tingin ko 7% lang ang chance na makuha mo 'yon. 588 00:45:07,791 --> 00:45:10,083 Ewan ko. Diyos ko. 589 00:45:10,583 --> 00:45:12,958 - Halika na. Maghilamos ka na. - Pagod na pagod ako. 590 00:45:12,958 --> 00:45:15,083 - Grabe, nandito ka na. - Oo nga. 591 00:45:15,083 --> 00:45:16,875 Wala pang nakagawa nito nang mag-isa. 592 00:45:17,541 --> 00:45:18,375 Wala pa. 593 00:45:18,375 --> 00:45:20,291 Di ba kaduda-duda 'yon? 594 00:45:20,791 --> 00:45:24,666 Oo naman. Pero kung talagang nagawa niyang mag-isa, kailangan natin siya. 595 00:45:30,166 --> 00:45:32,583 Sobrang sakit ng buong katawan ko. 596 00:45:33,333 --> 00:45:35,708 Uy, pinilit kitang sumama sa amin. 597 00:45:38,958 --> 00:45:41,208 Magkukuwento ka ba tungkol sa kuwintas na 'yan? 598 00:45:42,583 --> 00:45:44,291 May nagbigay sa 'yo niyan. 599 00:45:44,833 --> 00:45:45,708 Sino? 600 00:45:50,416 --> 00:45:53,083 - Pumunta si Peris sa kuwarto ko kagabi. - Teka. 601 00:45:53,916 --> 00:45:56,750 - Akala ko magkaibigan lang kayo. - Oo. 602 00:45:57,333 --> 00:45:58,791 Pero binigyan ka niya ng alahas. 603 00:46:01,541 --> 00:46:02,666 Kasi... 604 00:46:04,125 --> 00:46:07,958 Gusto lang niyang makilala ako pagkatapos ng operasyon. 605 00:46:07,958 --> 00:46:09,250 Di ito big deal. 606 00:46:11,041 --> 00:46:11,958 Okay. 607 00:46:15,333 --> 00:46:16,875 Mukhang masaya ka. 608 00:46:17,791 --> 00:46:18,625 Oo. 609 00:46:19,208 --> 00:46:20,541 Di ko in-expect 'yon. 610 00:46:21,041 --> 00:46:22,375 Ba't naman hindi? 611 00:46:23,958 --> 00:46:24,791 Bale... 612 00:46:27,166 --> 00:46:28,125 Kasi... 613 00:46:29,708 --> 00:46:33,291 May kakaiba sa lugar na 'to, Shay. Di ito gaya ng inaakala mo. 614 00:46:34,000 --> 00:46:36,416 Whoa, kararating mo lang dito. 615 00:46:36,416 --> 00:46:38,041 - Alam ko, pero... - Teka. 616 00:46:38,625 --> 00:46:42,208 - Sino'ng nagsabi sa 'yo niyan? - Natatakot lang ako para sa 'yo. Okay? 617 00:46:51,708 --> 00:46:54,583 Pumunta ka ba dito... para pabalikin ako? 618 00:46:58,333 --> 00:46:59,666 Kailangan mong umalis. 619 00:46:59,666 --> 00:47:00,791 Bukas nang umaga. 620 00:47:01,833 --> 00:47:04,000 Tally, kung gusto mong maging Pretty, sige lang. 621 00:47:04,000 --> 00:47:07,083 Hindi, teka. Sandali lang. Baka kailangan ko lang ng oras. 622 00:47:07,083 --> 00:47:08,583 Di gano'n 'yon. 623 00:47:08,583 --> 00:47:10,250 Bigyan mo lang ako ng ilang araw. 624 00:47:12,000 --> 00:47:13,041 Sorry. 625 00:47:13,875 --> 00:47:15,125 Totoo. Kasi... 626 00:47:15,625 --> 00:47:18,833 Mahirap lang sigurong intindihin. 627 00:47:19,791 --> 00:47:20,916 Ewan ko. 628 00:47:21,750 --> 00:47:25,000 Ganito'ng gagawin natin. Di ko 'to sasabihin sa kanila. 629 00:47:25,000 --> 00:47:28,458 Sekreto natin, pero kilalanin mo sila. 630 00:47:28,458 --> 00:47:30,458 Kilalanin mo ang Smoke. 631 00:47:30,958 --> 00:47:33,333 Alam kong ito ang tamang lugar para sa 'yo, 632 00:47:33,333 --> 00:47:36,166 pero kailangan mo 'tong bigyan ng pagkakataon. 633 00:47:37,750 --> 00:47:38,833 - Okay? - Sige. 634 00:47:39,625 --> 00:47:41,458 Makikita mo 'yong hinahanap mo. 635 00:47:43,041 --> 00:47:44,375 - Okay? - Sige. 636 00:47:45,416 --> 00:47:46,250 Okay. 637 00:47:50,333 --> 00:47:52,458 Huling pagsusunog natin 'to bago tayo bumalik. 638 00:47:52,458 --> 00:47:56,083 Okay, Croy, magbabantay ka. Ryde, ikaw ang co-pilot ko. 639 00:47:56,083 --> 00:47:59,750 - Sisimulan ko na ang pre-flight check. - Kukuha pa ako ng mga gamit. 640 00:47:59,750 --> 00:48:00,875 Ano'ng nangyayari? 641 00:48:03,500 --> 00:48:06,208 Magsusunog kami sa West Pass bago tayo umuwi. 642 00:48:06,208 --> 00:48:07,625 Teka, kayo ang nagsusunog? 643 00:48:07,625 --> 00:48:10,750 Toxic 'yong orchids. Kinukuha nila lahat ng sustansiya sa lupa 644 00:48:10,750 --> 00:48:12,583 at sinisira lahat ng nasa daan nila. 645 00:48:12,583 --> 00:48:15,833 Hindi. 'Yon ang clean solution sa langis na ginamit ng Rusties. 646 00:48:15,833 --> 00:48:17,625 'Yon ang gusto nilang paniwalaan mo. 647 00:48:17,625 --> 00:48:21,250 Winawasak ng mga bulaklak na 'yon ang planeta. Pinapatay lahat. 648 00:48:21,250 --> 00:48:25,208 Pinipilit ang lahat na tumira sa city. Sumama ka sa 'min. Tingnan mo. 649 00:48:25,833 --> 00:48:28,250 Sigurado kang isasama mo siya? Di natin siya kilala. 650 00:48:28,250 --> 00:48:31,666 Makakabuti kung makita niya 'yong totoo. Siya mismo. 651 00:48:33,833 --> 00:48:34,791 Tiwala ako sa kanya. 652 00:48:38,125 --> 00:48:38,958 Tara na. 653 00:48:40,708 --> 00:48:43,958 Lumang Rusty war machine 'yan. Nilagyan ng solar. 654 00:48:43,958 --> 00:48:46,208 Perfect siya para magpakalat ng apoy. 655 00:48:48,416 --> 00:48:50,416 Papalapit na sa West Mountain Pass. 656 00:48:52,291 --> 00:48:55,833 Tingin ka sa baba! Makikita mo 'yong linya kung hanggang saan ang mga bulaklak. 657 00:48:55,833 --> 00:48:57,666 Dating berde lahat 'yon. 658 00:49:08,541 --> 00:49:09,541 I-clear ang field. 659 00:49:11,583 --> 00:49:12,875 Oo, clear na. 660 00:49:12,875 --> 00:49:15,000 - Sige, Shay, ikaw na! - Sige. 661 00:49:34,375 --> 00:49:36,625 David. David, may gumagalaw sa field. 662 00:49:36,625 --> 00:49:38,000 Atin ba sila o sa kanila? 663 00:49:38,000 --> 00:49:40,416 Kumapit kayong lahat. Bababa ako. 664 00:49:47,333 --> 00:49:48,750 Shay! 665 00:49:49,333 --> 00:49:50,166 Shay! 666 00:49:50,166 --> 00:49:51,791 - Shay! - David, tingin ka sa baba! 667 00:49:52,750 --> 00:49:54,083 Teka, scouts ba 'yon? 668 00:49:54,083 --> 00:49:55,791 Tumatakbo sila sa apoy! 669 00:49:58,041 --> 00:49:59,500 Hinahabol nila si Shay! 670 00:50:01,583 --> 00:50:03,000 Sandali! 671 00:50:05,458 --> 00:50:06,333 Tally, wag! 672 00:50:10,583 --> 00:50:12,750 Di ko sila makita. Ibaba mo ako. 673 00:50:14,250 --> 00:50:17,250 Shay! 674 00:50:18,458 --> 00:50:20,666 David, umangat tayo! Nawawalan tayo ng lift! 675 00:50:20,666 --> 00:50:22,000 Di natin sila iiwan. 676 00:50:22,000 --> 00:50:23,041 Shay! 677 00:50:25,833 --> 00:50:26,708 Tally. 678 00:50:28,666 --> 00:50:29,791 Tally! 679 00:50:39,875 --> 00:50:40,750 Tara na! 680 00:50:40,750 --> 00:50:42,125 Angat na! Tara na! Go! 681 00:50:59,958 --> 00:51:01,000 Nakuha natin sila. 682 00:51:03,583 --> 00:51:04,708 Diyos ko. 683 00:51:23,833 --> 00:51:26,375 Gusto kong malaman kung pa'no tayo nahanap ng mga scout. 684 00:51:26,958 --> 00:51:30,375 Pagkatapos... maglakbay ni Miss Solo. 685 00:51:31,708 --> 00:51:33,916 - Ano? - Sigurado kang walang tumulong sa 'yo? 686 00:51:37,375 --> 00:51:40,791 - Seryoso ka, Croy? - Gusto nila tayong tapusin, Shay. 687 00:51:42,833 --> 00:51:46,291 Ako lang ba ang nag-aalala? Ha? 688 00:51:47,458 --> 00:51:49,500 Tama ka na di natin kilala si Tally. 689 00:51:52,208 --> 00:51:55,958 Pero nakita ko siyang nagtaya ng buhay para iligtas ang taong mahalaga sa 'tin. 690 00:51:57,125 --> 00:51:59,458 Walang tumatalon sa helicopter papunta sa apoy 691 00:51:59,458 --> 00:52:02,208 kung di sila naniniwala sa bagay na mas mahalaga sa kanila. 692 00:52:03,125 --> 00:52:05,208 'Yon ang pundasyon ng Smoke. 693 00:52:07,875 --> 00:52:10,041 Mag-empake na kayo. Aalis tayo bukas. 694 00:52:23,500 --> 00:52:26,333 Pero sinabi ko kay Shay na ayokong sumama. 695 00:52:26,333 --> 00:52:30,208 Tapos mag-isa lang ako? Ba't sila maniniwala sa 'kin? 696 00:52:30,208 --> 00:52:32,375 Paniniwalaan ng tao ang gusto nila. 697 00:52:34,791 --> 00:52:36,958 Samantalahin mo 'yon. 698 00:53:34,083 --> 00:53:35,250 Ayan. 699 00:53:38,166 --> 00:53:39,166 Welcome sa Smoke. 700 00:53:40,541 --> 00:53:41,750 - Teka. - Tara na. 701 00:53:44,041 --> 00:53:46,208 - Gutom na 'ko. - Oo, ako din. 702 00:53:46,208 --> 00:53:50,000 Mas mahirap kesa sa pamumuhay sa city. Nagtatanim kami ng sarili naming pagkain. 703 00:53:50,000 --> 00:53:53,625 Pero magugulat ka na mas masarap pag ikaw mismo ang nagtanim. 704 00:53:55,125 --> 00:53:57,958 Lahat kailangang magtrabaho, kahit matatanda. 705 00:53:57,958 --> 00:54:01,291 Wala kaming pera, kaya nagse-share kami at nagpapalitan. 706 00:54:02,291 --> 00:54:04,083 - Wag kang magpalamig. - Salamat. 707 00:54:04,916 --> 00:54:05,750 Halika na. 708 00:54:05,750 --> 00:54:07,708 Pero ang pinakamahalaga? 709 00:54:07,708 --> 00:54:10,708 Nandito silang lahat kasi pinili nilang pumunta dito. 710 00:54:11,208 --> 00:54:13,833 Nakakatuwa. At totoo 'to. 711 00:54:16,000 --> 00:54:18,208 Tinatago n'yo sa kuweba 'yong supplies? 712 00:54:18,208 --> 00:54:21,708 Safe house din ito. Hinaharang ng tourmaline ang scanner nila. 713 00:54:23,750 --> 00:54:26,291 Dati 'tong riles ng tren no'ng panahon ng Rusties. 714 00:54:26,291 --> 00:54:29,166 - Pero nire-recycle na 'yong rail ties. - Para gamitin saan? 715 00:54:29,166 --> 00:54:32,708 Sa lahat. Mga kaldero, kawali. Mga gamit pang-garden. 716 00:54:33,208 --> 00:54:35,000 E, mga armas? 717 00:54:37,166 --> 00:54:40,500 Sa teorya, pero di tayo gano'n. 718 00:54:45,458 --> 00:54:46,375 May kailangan ka? 719 00:54:47,458 --> 00:54:48,500 Wala. 720 00:54:49,291 --> 00:54:51,916 Naghahanap lang ako ng tubig. 721 00:54:51,916 --> 00:54:54,166 Nasa likod 'yong tubig. Sa canteen. 722 00:54:54,750 --> 00:54:56,208 Tama. Oo nga naman. 723 00:54:58,291 --> 00:55:00,541 - Ito 'yong... - Di mo dapat pakialaman. 724 00:55:01,125 --> 00:55:03,625 Di tungkol sa baril o bomba ang pagbabagong gusto natin. 725 00:55:03,625 --> 00:55:05,958 Mas malaki pa do'n. Makikita mo. 726 00:55:06,458 --> 00:55:07,458 Teka, sandali. 727 00:55:08,333 --> 00:55:09,250 Hi. 728 00:55:10,041 --> 00:55:10,875 Uy. 729 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 Sige, ikaw naman. 730 00:55:14,500 --> 00:55:15,375 Ano? 731 00:55:17,333 --> 00:55:18,958 Gumalaw ka, para sumaya. 732 00:55:19,541 --> 00:55:21,500 Sa kultura n'yo, nakatutok lang sa screen. 733 00:55:21,500 --> 00:55:22,500 Di kayo gumagalaw. 734 00:55:22,500 --> 00:55:23,791 Gumagalaw ako. 735 00:55:24,791 --> 00:55:27,458 Tumatakas ako halos gabi-gabi papuntang city. 736 00:55:27,458 --> 00:55:28,625 - Sorry. - Oo nga naman. 737 00:55:30,666 --> 00:55:32,833 - Okay, sige. - Ba't di mo subukan? 738 00:55:32,833 --> 00:55:35,208 - Sige. - Umapak ka dito, dapat steady. 739 00:55:35,208 --> 00:55:37,875 - Tapos paangatin mo. - Okay lang bang hawakan 'to? 740 00:55:37,875 --> 00:55:39,166 - Oo. Mm-hm. - Okay. 741 00:55:46,000 --> 00:55:47,125 Ang hirap. 742 00:55:47,125 --> 00:55:49,166 - Ang galing. - O, sige, diyan ka muna. 743 00:55:49,166 --> 00:55:50,791 Pakakainin ko 'yong rabbits. 744 00:55:50,791 --> 00:55:52,416 - Magkita tayo mamaya. - Okay. 745 00:55:53,458 --> 00:55:54,750 Gumagalaw ako! 746 00:55:54,750 --> 00:55:57,208 Kita mo? Nagkamali ako, wow. 747 00:55:57,833 --> 00:55:59,250 Ito ba 'yong naisip mo? 748 00:56:00,541 --> 00:56:04,916 - Actually, hindi. - May dinner na. Kain na kayo. 749 00:56:08,833 --> 00:56:10,875 - Shay. Eto. - Salamat. 750 00:56:10,875 --> 00:56:13,458 - Eto, Tally. - Maraming salamat. Salamat. 751 00:56:14,125 --> 00:56:15,666 Len. 'Yong carrots? 752 00:56:16,291 --> 00:56:17,166 Di ba? 753 00:56:21,666 --> 00:56:24,416 - Di 'yan kagaya ng pagkain sa dorm. - Sorry. 754 00:56:24,416 --> 00:56:26,666 Ngayon lang ako nakakain ng ganito kaanghang. 755 00:56:26,666 --> 00:56:28,750 Ginamit ko 'tong hot chili ni Croy. 756 00:56:28,750 --> 00:56:33,416 Uy, para lang sa gulay, chili, at pag-atake ng bear 'tong powder na 'to. 757 00:56:33,416 --> 00:56:34,833 - Mga bear? - Oo. 758 00:56:35,458 --> 00:56:38,041 Pwedeng makinig ang lahat, please? 759 00:56:38,041 --> 00:56:40,083 - Tahimik. - Guys... 760 00:56:42,291 --> 00:56:45,083 May mga scout sa West Pass kagabi. 761 00:56:45,083 --> 00:56:47,125 Ngayon lang sila nakalapit nang gano'n. 762 00:56:48,000 --> 00:56:49,500 Pinigilan namin sila. 763 00:56:51,166 --> 00:56:52,583 Pero di madali. 764 00:56:53,166 --> 00:56:55,000 Di titigil ang city. 765 00:56:55,791 --> 00:56:58,708 Dahil banta ang Smoke sa lahat ng pinaninindigan nila. 766 00:56:59,666 --> 00:57:01,458 Maiksi lang ang oras natin dito. 767 00:57:02,291 --> 00:57:04,083 Kailangang abutin ang layunin natin. 768 00:57:05,125 --> 00:57:07,791 Naniniwala tayo sa pagpapanatili ng natural. 769 00:57:07,791 --> 00:57:09,875 Sila naman, sa manipulation. 770 00:57:09,875 --> 00:57:13,916 Bago kayo pumunta dito, ilang beses n'yong naisip 'yong itsura n'yo, 771 00:57:14,583 --> 00:57:15,916 kung ano'ng mali sa inyo? 772 00:57:18,333 --> 00:57:20,833 Pinaparamdam nila sa 'tin na mag-isa tayo at insecure 773 00:57:20,833 --> 00:57:23,833 kaya wala na tayong oras para sa mga bagay na mahalaga. 774 00:57:24,500 --> 00:57:27,750 Pag-iisip, pagbabasa, pag-aaral, pangangarap. 775 00:57:30,000 --> 00:57:31,583 Ang pagpili ng gusto mong maging. 776 00:57:33,791 --> 00:57:35,666 At di okay sa 'kin 'yon. 777 00:57:37,041 --> 00:57:38,833 At di okay sa inyo 'yon. 778 00:57:40,708 --> 00:57:43,500 Gagawin natin lahat para protektahan 'yon. 779 00:57:43,500 --> 00:57:44,416 Oo! 780 00:57:57,583 --> 00:57:58,958 Ipikit mo 'yong isang mata. 781 00:57:59,708 --> 00:58:01,958 Itutok mo sa bandang taas ng gitna. 782 00:58:02,875 --> 00:58:04,250 - Okay? - Okay. 783 00:58:04,250 --> 00:58:06,000 Okay. Eto. 784 00:58:06,000 --> 00:58:07,083 Okay. 785 00:58:07,708 --> 00:58:09,875 Oo. Safety. Sige. 786 00:58:09,875 --> 00:58:14,541 Okay. Hawakan mo na parang... 787 00:58:16,583 --> 00:58:17,750 Aray. 788 00:58:18,458 --> 00:58:20,791 - Grabe 'yang mga paltos mo. - Oo. 789 00:58:20,791 --> 00:58:22,291 Dahil sa jack? 790 00:58:22,875 --> 00:58:27,083 Di kasi kailangan ng makapal na balat sa paggamit ng Morpho-pad. 791 00:58:27,083 --> 00:58:30,000 - Bumalik na lang tayo pag magaling ka na. - Hindi. 792 00:58:30,000 --> 00:58:32,250 Gusto ko talagang matutunan 'to. 793 00:58:33,416 --> 00:58:34,416 Sige. 794 00:58:37,208 --> 00:58:39,291 - 'Yong isang mata kaya ang ipikit mo. - Bastos. 795 00:58:45,416 --> 00:58:47,458 - Pwede tayong bumalik. - Hindi, uulitin natin. 796 00:58:48,666 --> 00:58:49,750 Sige. 797 00:58:54,875 --> 00:58:56,083 Yes! 798 00:58:57,333 --> 00:58:59,375 Wow. Ang galing! 799 00:58:59,375 --> 00:59:00,583 Salamat. 800 00:59:01,250 --> 00:59:02,666 Di ka talaga sumusuko, 'no? 801 00:59:04,416 --> 00:59:06,000 Nami-miss mo ba 'yong city? 802 00:59:06,833 --> 00:59:08,208 Di ako tumira doon. 803 00:59:09,416 --> 00:59:11,916 - Dito ako ipinanganak. - Dito nakatira 'yong parents mo? 804 00:59:12,416 --> 00:59:14,000 Sila ang nagpalaki sa 'kin. 805 00:59:14,000 --> 00:59:15,833 Halos di ko kilala 'yong parents ko. 806 00:59:17,041 --> 00:59:19,291 Huli kaming nagkita, hiningi nila 'yong Morpho ko 807 00:59:19,291 --> 00:59:21,458 para mahanap nila ako pagkatapos ng operasyon. 808 00:59:23,041 --> 00:59:23,916 Sorry. 809 00:59:25,791 --> 00:59:27,541 Normal sa magulang na gustuhin 'yon. 810 00:59:27,541 --> 00:59:29,125 Hindi, Tally. 811 00:59:32,625 --> 00:59:33,958 Sandali lang. 812 00:59:47,125 --> 00:59:48,541 Kapalit ng makapal na balat. 813 00:59:49,375 --> 00:59:50,583 - Para sa 'kin? - Mm-hm. 814 00:59:52,166 --> 00:59:53,250 Salamat. 815 00:59:53,250 --> 00:59:54,708 Oo naman. 816 00:59:56,333 --> 00:59:59,083 Ang ganda nito. Salamat talaga. 817 01:00:00,083 --> 01:00:01,416 Hoy! Tumabi kayo! 818 01:00:01,416 --> 01:00:04,291 - David! - Tabi kayo! Tulungan n'yo kami! 819 01:00:04,791 --> 01:00:06,500 Okay lang. Ako'ng bahala sa 'yo. 820 01:00:06,500 --> 01:00:08,083 - Okay ka lang? - Oo. 821 01:00:08,083 --> 01:00:10,750 - Ano'ng nangyari? - May dumating no'ng nagsusunog kami. 822 01:00:10,750 --> 01:00:13,375 - Pero inilayo namin sila nang husto. - Sailor? 823 01:00:13,375 --> 01:00:16,000 - Scouts. - Okay lang. Safe na tayo. 824 01:00:16,000 --> 01:00:19,833 Di sila mga normal na scout. Di rin sila normal na Pretty. 825 01:00:19,833 --> 01:00:22,041 Mabilis sila. Sobrang bilis. 826 01:00:22,041 --> 01:00:24,458 Ngayon lang ako nakakita ng gano'n. 827 01:00:25,208 --> 01:00:26,875 Nakita ko silang dumaan sa apoy. 828 01:00:28,958 --> 01:00:31,333 Balutin mo 'yan para mag-clot. 829 01:00:33,000 --> 01:00:34,541 - Eto. - Salamat. 830 01:00:34,541 --> 01:00:38,250 Ito ba 'yong tumalon sa apoy? Sabi ni Croy mag-isa kang nakarating dito. 831 01:00:38,250 --> 01:00:40,333 Sawa ka na bang ikuwento 'yon? 832 01:00:55,208 --> 01:00:57,250 - Gloves ba ni David 'yan? - Oo. 833 01:00:57,250 --> 01:01:00,000 Nagkapaltos ako sa kamay. 834 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Teka, binigay niya sa 'yo? 835 01:01:02,583 --> 01:01:04,500 Oo, hindi ba... 836 01:01:06,291 --> 01:01:07,375 Di ko maintindihan. 837 01:01:07,375 --> 01:01:10,583 Iba ang halaga ng mga bagay dito, Tally. 838 01:01:11,666 --> 01:01:14,875 Siya ang gumawa niyan. Di 'yan lumabas lang sa pader. 839 01:01:15,625 --> 01:01:18,041 Pinag-iisipan talaga 'yong regalong binibigay dito. 840 01:01:18,875 --> 01:01:20,125 Gusto ka niya. 841 01:01:21,041 --> 01:01:21,916 Ano? 842 01:01:23,166 --> 01:01:25,250 Kailangan mo nang mag-decide. 843 01:01:25,875 --> 01:01:27,791 Magse-stay ka ba o hindi? 844 01:01:28,750 --> 01:01:31,000 Ibabalik ko 'to. 845 01:01:31,000 --> 01:01:33,125 - Di ko 'to kailangan. - Di ito tungkol do'n. 846 01:01:33,125 --> 01:01:35,458 Tanggapin mo. Ibalik mo. 847 01:01:35,458 --> 01:01:39,458 Isuot mo 'yong kuwintas. Wag. Piliin ang Smoke. Wag piliin ang Smoke. 848 01:01:40,958 --> 01:01:42,333 Gusto kong nandito ka. 849 01:01:43,041 --> 01:01:48,000 Pero unfair na para sa 'kin o kay David o kahit kanino kung hanggang ngayon 850 01:01:48,000 --> 01:01:49,833 di ka pa rin sigurado. 851 01:01:59,333 --> 01:02:00,708 - Nakakapagod, 'no? - Di ba? 852 01:02:12,125 --> 01:02:13,833 Ano'ng nagpabago sa isip mo? 853 01:02:14,750 --> 01:02:16,625 Sabi ni Shay, ayaw mong sumama. 854 01:02:17,500 --> 01:02:18,583 Tapos pumunta ka. 855 01:02:20,541 --> 01:02:24,166 Siguro gusto ko lang piliin 'yong gusto kong maging. Di ba? 856 01:02:25,875 --> 01:02:29,416 Pero di madali. Sabi nila, ginagawa mong radikal ang mga tao. 857 01:02:31,041 --> 01:02:31,958 Okay na rin. 858 01:02:34,083 --> 01:02:36,916 Radikal ang tingin sa una sa lahat ng pagbabago sa lipunan. 859 01:02:37,916 --> 01:02:39,333 Di 'yon ang ibig kong sabihin. 860 01:02:39,833 --> 01:02:41,000 Ano'ng ibig mong sabihin? 861 01:02:45,083 --> 01:02:47,000 Sabi nila may armas ka. 862 01:02:52,625 --> 01:02:53,500 Na... 863 01:02:54,041 --> 01:02:56,375 Na plano mong wasakin ang city. 864 01:03:04,416 --> 01:03:05,375 Halika. 865 01:03:15,875 --> 01:03:16,708 David? 866 01:03:16,708 --> 01:03:18,416 David! Uy. 867 01:03:19,333 --> 01:03:21,333 Miss mo na 'yong luto namin? 868 01:03:22,250 --> 01:03:23,916 Tally, sila ang parents ko. 869 01:03:23,916 --> 01:03:25,708 Hi, nice to meet you. 870 01:03:25,708 --> 01:03:26,708 Ikaw rin. 871 01:03:26,708 --> 01:03:28,666 Iniisip ni Tally na may armas tayo. 872 01:03:31,041 --> 01:03:33,166 - Magpapainit ako ng tubig. - Pasok ka. 873 01:03:36,666 --> 01:03:38,083 Teka, sa 'yo 'to? 874 01:03:38,083 --> 01:03:40,666 Dapat mabasa mo 'yong "Civil Disobedience". Mas maganda. 875 01:03:40,666 --> 01:03:41,916 Magpagupit ka na. 876 01:03:41,916 --> 01:03:43,083 Kailangan ni Papa 'yon. 877 01:03:43,083 --> 01:03:44,416 Wag mong ipaalala sa kanya. 878 01:03:44,416 --> 01:03:46,750 Noong huli, muntik akong mawalan ng tenga. 879 01:03:46,750 --> 01:03:48,041 Di totoo 'yon! 880 01:03:48,041 --> 01:03:49,250 Medyo totoo. 881 01:03:53,000 --> 01:03:54,458 Sorry. Sorry talaga. 882 01:03:54,458 --> 01:03:55,583 Okay lang. 883 01:03:55,583 --> 01:03:58,250 Pero kamukha n'yo talaga si David. 884 01:03:58,250 --> 01:04:00,791 Ngayon ko lang napansin. 885 01:04:02,125 --> 01:04:04,291 'Yong mata n'yo, at 'yong ngiti n'yo. 886 01:04:04,291 --> 01:04:06,666 - Kaya ang guwapo niya. - Okay... 887 01:04:06,666 --> 01:04:09,916 Di ko sinabing perfect ka. May freckles ka pa rin. 888 01:04:10,666 --> 01:04:11,791 Maupo ka. 889 01:04:11,791 --> 01:04:12,916 Salamat po. 890 01:04:13,458 --> 01:04:14,333 So... 891 01:04:15,416 --> 01:04:16,583 ano'ng maitutulong namin? 892 01:04:20,875 --> 01:04:22,000 Gusto kong malaman niya. 893 01:04:23,041 --> 01:04:25,750 Anak, baguhan lang siya dito. 894 01:04:25,750 --> 01:04:27,083 Maiintindihan niya. 895 01:04:27,708 --> 01:04:28,791 Tiwala ako sa kanya. 896 01:04:31,041 --> 01:04:33,500 Bago ang Smoke, mga doktor sila. 897 01:04:33,500 --> 01:04:36,250 Mga cosmetic surgeon na nagtatrabaho para sa State. 898 01:04:36,250 --> 01:04:38,000 Sa huling taon na nasa bayan kami, 899 01:04:38,000 --> 01:04:41,291 na-appoint ako sa committee para sa morphological standards. 900 01:04:41,291 --> 01:04:45,000 Kaya may access ako sa buong medical database. 901 01:04:45,000 --> 01:04:48,125 Ako naman, sinubukan kong gawing mas ligtas ang operasyon. 902 01:04:48,125 --> 01:04:49,083 Bakit? 903 01:04:52,583 --> 01:04:54,750 Maraming namamatay kada taon. 904 01:04:55,416 --> 01:04:58,708 Normal 'yon sa matinding operasyon. Pero gusto kong baguhin 'yon. 905 01:04:58,708 --> 01:05:00,291 May mga namatay sa operasyon? 906 01:05:00,791 --> 01:05:01,625 Di ko... 907 01:05:03,750 --> 01:05:05,000 Di ko alam 'yon. 908 01:05:05,000 --> 01:05:06,416 Itinago nila. 909 01:05:06,416 --> 01:05:10,666 Doon ko unang napansin 'yong pattern ng mga sugat sa utak. 910 01:05:10,666 --> 01:05:13,625 'Yong mga sugat sa frontal cortex, pinapahina ka. 911 01:05:13,625 --> 01:05:17,041 Wala kang pakialam sa kahit ano. Di ka makapag-isip nang maayos. 912 01:05:17,041 --> 01:05:20,041 Nilalasing ka sa maling pakiramdam ng kaligayahan. 913 01:05:21,000 --> 01:05:22,958 Di ko maintindihan. 914 01:05:22,958 --> 01:05:25,333 Buburahin nila kung sino ka. 915 01:05:25,333 --> 01:05:28,583 No'ng nalaman namin 'yon, dumating si Cable, 916 01:05:28,583 --> 01:05:31,791 pinatigil kami sa pag-iimbestiga, at kinuha lahat ng research namin. 917 01:05:31,791 --> 01:05:35,541 Doon namin nalamang di side effect ng operasyon ang mga sugat. 918 01:05:35,541 --> 01:05:37,250 Sinadya sila. 919 01:05:40,041 --> 01:05:41,041 Pero... 920 01:05:41,041 --> 01:05:43,833 Pero bakit 'yon ginagawa ni Cable? 921 01:05:43,833 --> 01:05:45,375 Para kontrolin tayo. 922 01:05:46,583 --> 01:05:50,625 Di dating ganito si Cable. Magkatrabaho kami. Magkaibigan. 923 01:05:50,625 --> 01:05:54,083 Sabay-sabay kaming inoperahan, 924 01:05:54,083 --> 01:05:56,416 pero malakas ang loob namin, mga rebelde. 925 01:05:56,416 --> 01:06:00,458 Kaya inimbitahan kami sa inner circle kung saan binigyan kami ng gamot 926 01:06:00,458 --> 01:06:02,375 para makapag-isip kami ulit nang maayos. 927 01:06:02,375 --> 01:06:05,166 Di lahat masuwerte para maging doktor. 928 01:06:05,166 --> 01:06:09,333 'Yong iba, kailangang operahan ulit at naging mga walang isip na sundalo. 929 01:06:09,333 --> 01:06:12,458 Ayaw namin ni Az na manood lang at walang gawin. 930 01:06:12,458 --> 01:06:15,625 Alam naming mali. Kaya tumakas kami. 931 01:06:16,166 --> 01:06:19,708 Tumigil na kaming magpa-opera at nag-decide na tumanda nang natural. 932 01:06:19,708 --> 01:06:20,625 Kaya eto kami, 933 01:06:21,333 --> 01:06:24,708 nag-aalok ng malayang pag-iisip at pagtanggap sa sarili. 934 01:06:25,291 --> 01:06:28,875 Inilaan namin ang natitirang buhay namin para gawin ulit 'yong gamot. 935 01:06:29,833 --> 01:06:31,875 So... meron na bang... 936 01:06:33,125 --> 01:06:35,416 Nagawa n'yo na? Magagamot n'yo na 'yong mga sugat? 937 01:06:35,416 --> 01:06:37,125 Malapit na. 938 01:06:37,750 --> 01:06:41,666 May isang synthetic na sangkap na wala dito, pero... 939 01:06:41,666 --> 01:06:45,375 nagawa na namin, sa lab namin, 'yong base serum. 940 01:06:46,208 --> 01:06:49,875 Pag maayos na pinagsama 'yong dalawa, mapapagaling namin ang mga sugat. 941 01:06:49,875 --> 01:06:52,625 Ito ang pinakamalakas na sandata laban kay Dr. Cable. 942 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 May nanosynth sila sa city, pero masyadong delikado pumasok doon. 943 01:07:00,000 --> 01:07:01,833 Gumagawa si Az ng kapalit. 944 01:07:01,833 --> 01:07:05,833 Pag nagawa na namin, kailangang i-test, at maghanap ng volunteers para sa trials. 945 01:07:06,416 --> 01:07:10,166 Ba't di na lang dumukot ng mga Pretty kung wala naman sila sa tamang pag-iisip? 946 01:07:10,166 --> 01:07:13,583 Di namin pwedeng ipilit sa kanila. At di rin namin alam kung safe. 947 01:07:13,583 --> 01:07:17,583 Utak ang pinag-uusapan natin. Komplikado ito. 948 01:07:18,083 --> 01:07:22,166 Maraming side effect. Seizures, pinsala sa utak... 949 01:07:22,166 --> 01:07:23,125 Kamatayan. 950 01:07:23,625 --> 01:07:27,958 Sa huling 20 taon, gumagawa kami ng kopya ng gamot na 'yon. 951 01:07:27,958 --> 01:07:30,833 At alam ni Cable 'yon. Kaya hinahanap niya kami. 952 01:07:53,291 --> 01:07:54,333 David... 953 01:08:00,708 --> 01:08:03,125 Di ako naging tapat sa 'yo. 954 01:08:07,500 --> 01:08:10,041 Di ako pumunta dito para sa Smoke. 955 01:08:12,291 --> 01:08:16,583 Pumunta ako para sa sarili ko. Di ko alam paano 'to sasabihin. 956 01:08:16,583 --> 01:08:21,583 Puro kasinungalingan ang sinabi sa 'kin buong buhay ko, at naniwala ako do'n. 957 01:08:21,583 --> 01:08:23,625 - At may mga nagawa ako at... - Tally... 958 01:08:25,333 --> 01:08:29,208 Dinala kita dito para sabihin ang lahat dahil kilala kita kung sino ka ngayon. 959 01:08:31,041 --> 01:08:33,000 Wag kang maging mabait sa 'kin. 960 01:08:35,125 --> 01:08:37,708 Wag mo nang isipin ang gusto ng magulang mo. 961 01:08:37,708 --> 01:08:40,291 'Yong gusto ng city. 'Yong gusto ng Smoke. 962 01:08:41,708 --> 01:08:42,958 Ano'ng gusto mo? 963 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Ang dami kong nagawang masama. 964 01:08:50,750 --> 01:08:52,958 Mali lahat ng inisip ko. 965 01:08:54,500 --> 01:08:57,041 Pakiramdam ko Ugly talaga ako. 966 01:09:00,458 --> 01:09:01,500 Hindi. 967 01:09:04,291 --> 01:09:05,500 'Yong ginagawa mo, 968 01:09:06,583 --> 01:09:08,000 kung paano ka mag-isip, 969 01:09:09,625 --> 01:09:10,958 'yon ang nagpapaganda sa 'yo. 970 01:09:46,333 --> 01:09:47,500 Mga Scout! 971 01:09:51,208 --> 01:09:53,333 Mga Scout! 972 01:09:54,291 --> 01:09:56,041 Tally! David! 973 01:09:56,666 --> 01:09:57,875 Tally, halika na! 974 01:10:04,333 --> 01:10:05,416 Halika dito. 975 01:10:21,708 --> 01:10:24,166 - Kailangan may gawin tayo. - Hindi. David! 976 01:10:24,166 --> 01:10:26,625 Sobrang lakas nila. Humanap tayo ng ibang paraan. 977 01:10:41,708 --> 01:10:43,291 Bitawan mo ako! 978 01:10:47,333 --> 01:10:48,291 Pakawalan mo ako! 979 01:10:48,291 --> 01:10:49,416 Magtago ka. 980 01:11:04,250 --> 01:11:05,291 Nyah! 981 01:11:05,791 --> 01:11:07,125 - Bitawan mo ako. - Tama na! 982 01:11:09,583 --> 01:11:11,458 Oras na para hayaang pumili ang mga tao. 983 01:11:13,125 --> 01:11:15,041 Nakita ko ang lab mo, Maddy. 984 01:11:15,625 --> 01:11:18,000 Isa lang ang gusto mong piliin nila. 985 01:11:18,500 --> 01:11:19,416 'Yong gusto mo. 986 01:11:19,416 --> 01:11:20,666 Dapat may gawin tayo. 987 01:11:20,666 --> 01:11:22,458 Dito ka lang, please. 988 01:11:23,041 --> 01:11:24,958 Nasaan siya? Ang anak mo. 989 01:11:25,541 --> 01:11:27,291 Ang leader ng rebelyong ito. 990 01:11:27,291 --> 01:11:28,791 Wala siyang kinalaman dito. 991 01:11:28,791 --> 01:11:31,416 Siya ang may gawa ng lahat ng ito. 992 01:11:31,416 --> 01:11:34,250 Sinisira niya lahat ng ginawa natin. 993 01:11:36,250 --> 01:11:37,958 Nasaan siya? 994 01:11:43,333 --> 01:11:47,291 Tatanungin kita ulit. 995 01:11:48,125 --> 01:11:51,416 Nasaan ang anak mo? 996 01:11:57,500 --> 01:11:58,666 Siya lang. 997 01:12:01,958 --> 01:12:03,041 Hindi, sandali. 998 01:12:03,041 --> 01:12:05,416 - Nyah, wag. - Ano'ng ginagawa mo? 999 01:12:05,416 --> 01:12:06,375 Peris... 1000 01:12:06,375 --> 01:12:08,958 - Nyah, please... Please. - Ano'ng ginagawa mo? 1001 01:12:09,708 --> 01:12:11,291 Peris, wag! 1002 01:12:11,291 --> 01:12:12,791 Wag! 1003 01:12:12,791 --> 01:12:14,750 - Bitawan mo ako. - Wag, please! 1004 01:12:17,500 --> 01:12:18,500 Hindi! 1005 01:12:33,000 --> 01:12:33,875 Peris... 1006 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 Hindi... 1007 01:12:46,583 --> 01:12:48,666 Salamat at sinamahan mo kami, Tally. 1008 01:12:48,666 --> 01:12:52,583 Di mo sinabi na mananakit kayo. 1009 01:12:55,750 --> 01:12:57,083 Di mo sinabi sa 'kin. 1010 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 Tally... 1011 01:13:03,750 --> 01:13:05,125 Nagtiwala ako sa 'yo. 1012 01:13:25,833 --> 01:13:28,333 Ang ganda ng ginawa mo, Tally. 1013 01:13:28,333 --> 01:13:29,666 Alam kong kaya mo. 1014 01:13:30,166 --> 01:13:32,416 Naka-schedule na ang operasyon mo. 1015 01:13:34,333 --> 01:13:37,666 Katunayan, naka-schedule na ang operasyon n'yong lahat. 1016 01:13:37,666 --> 01:13:39,000 - Hindi! - Hindi! 1017 01:13:41,333 --> 01:13:42,583 Traydor! 1018 01:13:58,083 --> 01:13:59,625 Teka, wag. Wag. 1019 01:14:09,208 --> 01:14:10,958 David, takbo! Takbo! Sige na! 1020 01:14:16,958 --> 01:14:17,916 Hayaan mo siya. 1021 01:14:19,875 --> 01:14:21,625 Lalapit siya sa 'kin. 1022 01:14:22,500 --> 01:14:24,500 - Ipunin lahat ng bilanggo. - Hindi! 1023 01:14:25,875 --> 01:14:28,875 Sirain ang lab ni Maddy, at lahat ng laman nito. 1024 01:14:29,541 --> 01:14:33,208 Wasakin na nang tuluyan ang Smoke. 1025 01:15:04,750 --> 01:15:05,833 David... 1026 01:15:07,666 --> 01:15:11,041 - Bakit? - Sinubukan kong sirain 'yong pendant. 1027 01:15:11,041 --> 01:15:14,166 Di ko alam na tatawagin sila no'n. Di ko alam. 1028 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 Sorry. 1029 01:15:19,333 --> 01:15:23,125 Tama si Croy. Nagsinungaling ka. Kasinungalingan lahat, Tally. 1030 01:15:23,125 --> 01:15:25,666 Pinilit nila ako. Pinagbantaan nila ako. 1031 01:15:25,666 --> 01:15:29,375 Ano'ng banta nila sa 'yo? Sinabi nilang sasaktan nila si Shay? 1032 01:15:29,375 --> 01:15:33,083 Sabi nila sasaktan mo si Shay. Na sasaktan mo ang lahat. 1033 01:15:34,333 --> 01:15:38,041 Di ko gustong mangyari 'to. Napamahal na ako sa lugar na 'to. 1034 01:15:38,958 --> 01:15:42,750 Di ko alam na may ibang paraan para mabuhay, at maging ikaw, 1035 01:15:42,750 --> 01:15:47,583 at sapat na 'yon, o ang isip mo ang kabayaran ng pagiging Pretty. 1036 01:15:49,416 --> 01:15:52,208 Mamamatay muna ako bago nila ako mabago. 1037 01:15:54,750 --> 01:15:56,458 David, I'm so sorry. 1038 01:15:57,791 --> 01:15:58,916 Patawarin mo ako. 1039 01:16:06,833 --> 01:16:07,916 Ano'ng plano mo? 1040 01:16:08,833 --> 01:16:10,166 Kukunin ko sila. 1041 01:16:10,833 --> 01:16:12,750 - Sasama ako. - Hindi. 1042 01:16:12,750 --> 01:16:14,791 David, di ka pa nakapunta sa city. 1043 01:16:14,791 --> 01:16:15,875 Ako, nakapunta na. 1044 01:16:16,625 --> 01:16:19,791 Dadalhin ang nanay mo sa building na napasok ko na. 1045 01:16:20,291 --> 01:16:22,291 Building na alam kong pasukin. 1046 01:16:22,291 --> 01:16:24,250 Please, hayaan mong itama ko 'to. 1047 01:16:25,666 --> 01:16:26,833 Wala akong tiwala sa 'yo. 1048 01:16:26,833 --> 01:16:28,541 Di mo kailangang magtiwala sa 'kin. 1049 01:16:30,000 --> 01:16:31,333 Sundan mo lang ako. 1050 01:16:43,708 --> 01:16:46,541 -"Library." Wala 'yong unang "R". - Libraries... 1051 01:16:46,541 --> 01:16:49,708 -"...braries." Oo. At libre ang mga libro. - Sussy. Sussy! 1052 01:16:50,208 --> 01:16:53,125 Tally! Narinig namin nasira ang Smoke. 1053 01:16:53,125 --> 01:16:56,250 Nagsindi kami ni An ng apoy sa ruins two days ago. Walang dumating. 1054 01:16:56,250 --> 01:16:57,500 Kasi di 'yon totoo. 1055 01:16:57,500 --> 01:16:58,500 Dude... 1056 01:16:58,500 --> 01:16:59,583 David! 1057 01:17:04,208 --> 01:17:05,750 - Di ka totoo. - Wag mo akong saktan. 1058 01:17:05,750 --> 01:17:08,416 - Ikaw si David? Siya si David? - Ako si David. 1059 01:17:08,416 --> 01:17:09,625 Tulungan n'yo kami. 1060 01:17:09,625 --> 01:17:13,458 Okay, guys, ganito. Sussy, kailangan ko 'yong interface ring mo. 1061 01:17:13,458 --> 01:17:16,833 Magtawag kayo ng maraming bata at gumawa kayo ng diversion. 1062 01:17:16,833 --> 01:17:18,416 - Okay? - Okay. 1063 01:17:18,416 --> 01:17:19,416 - Sige. - Okay. 1064 01:17:19,416 --> 01:17:21,625 Gusto n'yong maging rebelde? Ngayon na 'yon. 1065 01:17:21,625 --> 01:17:24,583 "The Smoke Lives." Isulat n'yo sa langit. Tara na. 1066 01:17:25,875 --> 01:17:27,000 - Tara! - Sabi ko na! 1067 01:17:27,000 --> 01:17:28,250 Si David 'yon! 1068 01:18:01,583 --> 01:18:02,583 Ngayon na. 1069 01:18:17,791 --> 01:18:19,541 May mga cool na gamit ang Pretties. 1070 01:18:40,708 --> 01:18:41,708 Okay. Tara. 1071 01:18:45,916 --> 01:18:46,875 Okay. 1072 01:18:49,541 --> 01:18:52,500 Parang pumapasok lang sa kitchen. Open, please. 1073 01:18:53,916 --> 01:18:56,541 - Access. - Sandali lang. 1074 01:18:56,541 --> 01:18:58,666 - Access denied. - Hindi. 1075 01:18:59,333 --> 01:19:00,250 Sandali. 1076 01:19:01,541 --> 01:19:02,375 Di ko... 1077 01:19:13,875 --> 01:19:15,333 Akin na'ng kamay niya. Akin na. 1078 01:19:15,333 --> 01:19:16,416 Heto. 1079 01:19:20,416 --> 01:19:21,416 Nakuha ko! 1080 01:19:22,000 --> 01:19:23,833 Mama! 1081 01:19:23,833 --> 01:19:25,708 Shay? 1082 01:19:25,708 --> 01:19:26,916 Croy! 1083 01:19:27,416 --> 01:19:28,875 - Croy! - Shay! 1084 01:19:28,875 --> 01:19:30,083 Dito! 1085 01:19:30,083 --> 01:19:33,208 Tara. Ayan 'yong door key. Ilalagay ko 'to. 1086 01:19:33,208 --> 01:19:36,041 Iikot mo pagbilang ko. Okay? One, two, three. 1087 01:19:37,500 --> 01:19:38,958 Oo. Doon. 1088 01:19:38,958 --> 01:19:41,166 - Sa kaliwa. Kaliwa. - Oo, ayos lang ako. 1089 01:19:41,166 --> 01:19:43,625 - Bilis. Sige na, guys. - Shay? Nasaan si Shay? 1090 01:19:43,625 --> 01:19:46,583 - Traydor! - Hoy! Makinig ka, Croy. 1091 01:19:46,583 --> 01:19:49,708 Makinig ka. Croy! Siya lang ang chance natin, okay? 1092 01:19:49,708 --> 01:19:51,250 - David! - Sandali. Mama! 1093 01:19:51,250 --> 01:19:52,458 Nandito ako. 1094 01:19:53,500 --> 01:19:55,791 Kumaliwa kayo. Kaliwa, dali. 1095 01:19:55,791 --> 01:19:57,583 Teka, nasa'n si Shay? 1096 01:19:57,583 --> 01:20:00,291 - Ooperahan na siya. - Hindi. 1097 01:20:01,500 --> 01:20:03,208 Huli na tayo. Wala na. 1098 01:20:05,041 --> 01:20:09,250 Di pa huli. Alam ko... Alam kong wala na kayong tiwala sa 'kin. 1099 01:20:09,250 --> 01:20:10,833 Pero kailangang iligtas si Shay. 1100 01:20:10,833 --> 01:20:12,333 May naisip ako. 1101 01:20:12,333 --> 01:20:14,291 Pero kailangan tayong lahat. 1102 01:20:15,291 --> 01:20:16,333 Shay? 1103 01:20:17,583 --> 01:20:18,500 Shay? 1104 01:20:19,625 --> 01:20:21,083 Dito. Sige. 1105 01:20:21,083 --> 01:20:22,833 - Dito. Dito. - Shay! 1106 01:20:22,833 --> 01:20:23,875 Dito. 1107 01:20:35,375 --> 01:20:36,625 Tally! 1108 01:20:38,166 --> 01:20:39,083 Nagustuhan mo? 1109 01:20:40,208 --> 01:20:42,458 Inuna nila ako kasi ako 'yong pinakapasaway. 1110 01:20:43,375 --> 01:20:45,500 Dapat nakita mo akong sumisipa at sumisigaw. 1111 01:20:45,500 --> 01:20:47,541 Muntik kong makalmot 'yong mata ng nurse. 1112 01:20:49,291 --> 01:20:51,250 Tally... Hinga. 1113 01:20:51,916 --> 01:20:53,375 Shay, 'yong mata mo. 1114 01:20:54,500 --> 01:20:57,333 Golden. Gaya ng gusto mo. 1115 01:20:58,708 --> 01:21:00,250 Di ka naman nagseselos, di ba? 1116 01:21:01,375 --> 01:21:02,833 Patawarin mo ako, Shay. 1117 01:21:03,333 --> 01:21:05,458 Wag kang humingi ng tawad. 1118 01:21:07,000 --> 01:21:08,125 Tama ka. 1119 01:21:08,666 --> 01:21:12,166 Napakasarap... ng pakiramdam na ganito ang itsura. 1120 01:21:18,041 --> 01:21:18,916 Peris. 1121 01:21:21,083 --> 01:21:23,416 Napakaganda niya, di ba? 1122 01:21:28,166 --> 01:21:29,750 Kailangan mong pumili. 1123 01:21:33,333 --> 01:21:35,125 Sana piliin mo ang operasyon. 1124 01:21:39,041 --> 01:21:40,791 Oo, sige. Payag na ako. 1125 01:21:54,083 --> 01:21:56,000 Cancer ang malayang pag-iisip, Tally. 1126 01:21:56,000 --> 01:21:58,583 Pag hinayaan mong pumili ang mga tao, 1127 01:21:58,583 --> 01:22:00,583 sisirain nila ang mundo. 1128 01:22:01,166 --> 01:22:02,541 Muntik na. 1129 01:22:02,541 --> 01:22:06,125 Naligtas sila no'ng inalisan sila ng pagpipilian. 1130 01:22:06,125 --> 01:22:08,416 Kailangang pamunuan ang sangkatauhan. 1131 01:22:08,416 --> 01:22:11,625 At meron sa 'tin na kayang mamuno. 1132 01:22:11,625 --> 01:22:14,458 Mas masaya ang mga tao sa ganito. 1133 01:22:17,166 --> 01:22:18,958 Mas magiging masaya ka sa ganito. 1134 01:22:18,958 --> 01:22:20,666 Pero di na ako magiging ako. 1135 01:22:21,500 --> 01:22:22,375 Hindi. 1136 01:22:24,833 --> 01:22:27,125 Pero magiging Pretty ka. 1137 01:23:04,791 --> 01:23:06,750 Chamber compromised. 1138 01:23:07,958 --> 01:23:10,125 Please evacuate. 1139 01:23:18,958 --> 01:23:20,333 Chamber compromised. 1140 01:23:21,791 --> 01:23:23,375 Please evacuate. 1141 01:23:24,333 --> 01:23:26,541 Shay! 1142 01:23:26,541 --> 01:23:28,041 - Halika. - Ma! 1143 01:23:28,041 --> 01:23:29,625 Chamber compromised. 1144 01:23:30,416 --> 01:23:32,041 Please evacuate. 1145 01:23:34,291 --> 01:23:35,208 Nandiyan na ako. 1146 01:23:35,708 --> 01:23:37,500 Chamber compromised. 1147 01:23:37,500 --> 01:23:39,416 - Saan tayo pupunta? - Tara na! 1148 01:23:44,875 --> 01:23:46,083 Halikayo. Dito. 1149 01:23:46,083 --> 01:23:47,041 Sige na. 1150 01:23:48,916 --> 01:23:50,583 Whoa. 1151 01:23:56,666 --> 01:23:59,166 - Wag, Tally. Sandali! - Hindi, kakausapin ko siya. 1152 01:24:03,541 --> 01:24:04,541 Nose... 1153 01:24:12,500 --> 01:24:13,583 Peris, 'yong kamay mo... 1154 01:24:30,250 --> 01:24:31,833 Squint at Nose. 1155 01:24:32,958 --> 01:24:34,583 Forever. Naaalala mo ba 'yon? 1156 01:24:38,166 --> 01:24:40,250 Ano ba. Alam kong nandiyan ka pa rin. 1157 01:24:51,333 --> 01:24:52,166 David! 1158 01:24:59,875 --> 01:25:01,250 David! 1159 01:25:01,250 --> 01:25:02,625 Mama, umalis na kayo! 1160 01:25:13,125 --> 01:25:14,291 Peris, tama na! 1161 01:25:14,916 --> 01:25:16,125 Tally! 1162 01:25:18,291 --> 01:25:19,166 Nose. 1163 01:25:24,958 --> 01:25:25,833 Squint... 1164 01:25:27,208 --> 01:25:28,083 Hindi! 1165 01:25:33,208 --> 01:25:34,125 Tally. 1166 01:25:35,083 --> 01:25:36,625 Tally, tara na. Alis na tayo. 1167 01:25:36,625 --> 01:25:38,041 - Okay. - Halika na. 1168 01:25:38,041 --> 01:25:39,000 Tara. 1169 01:25:42,208 --> 01:25:43,541 Halika. Tara na. 1170 01:26:08,333 --> 01:26:09,291 Pare... 1171 01:26:10,416 --> 01:26:11,458 Okay, Croy. 1172 01:26:12,041 --> 01:26:14,333 - Okay lang ba ang lahat? - Oo. Salamat sa inyo. 1173 01:26:14,333 --> 01:26:18,166 Pero, guys. Nakuha natin. Nakuha natin ang kailangan para sa gamot. 1174 01:26:18,166 --> 01:26:20,708 Sinira nila 'yong lab mo, Ma. Wala na 'yong research. 1175 01:26:20,708 --> 01:26:22,250 Hindi. Sa pouch mo. 1176 01:26:22,250 --> 01:26:23,833 - Ano? - Sa pouch mo. 1177 01:26:27,791 --> 01:26:32,041 Sapat para gumawa. Kinuha ko 'tong nanosynth sa lab ni Cable. 1178 01:26:32,041 --> 01:26:34,541 Tingin ko matatapos ko na 'yong formula ngayon. 1179 01:26:34,541 --> 01:26:37,333 Ibig bang sabihin... Ibig sabihin, magagamot natin si Shay? 1180 01:26:38,458 --> 01:26:40,000 Pero ayokong magpagamot. 1181 01:26:46,333 --> 01:26:47,583 Hindi, kasi... 1182 01:26:48,083 --> 01:26:49,416 Di ikaw 'to, Shay. 1183 01:26:49,416 --> 01:26:52,291 Ako? Tingnan n'yo ang sarili n'yo. 1184 01:26:52,875 --> 01:26:55,500 Pagala-gala sa ruins na parang Rusties. 1185 01:26:55,500 --> 01:27:00,583 Puno kayo ng... paranoia, ng takot, ng selos... 1186 01:27:02,000 --> 01:27:03,625 Di ka dating ganito, Shay. 1187 01:27:03,625 --> 01:27:04,625 Hindi. 1188 01:27:05,916 --> 01:27:07,166 Dati akong Ugly. 1189 01:27:08,166 --> 01:27:11,666 Nandito lang ako kasi naaawa ako kay Tally. 1190 01:27:11,666 --> 01:27:15,875 Kung di ko kinuwento sa kanya 'yong Smoke, Pretty na sana siya. Ngayon. 1191 01:27:15,875 --> 01:27:17,375 Wala na tayong oras. 1192 01:27:17,375 --> 01:27:19,791 Ba't di natin siya isama at bigyan ng gamot? 1193 01:27:19,791 --> 01:27:21,791 - Hindi. - Hindi. Di natin alam kung safe. 1194 01:27:21,791 --> 01:27:23,000 Hindi siya 'yan, Ma. 1195 01:27:23,000 --> 01:27:26,583 Anak, di tayo nagsasagawa ng medical experiment sa subject na ayaw. 1196 01:27:26,583 --> 01:27:29,166 'Yan ang pagkakaiba natin sa kanila. 1197 01:27:31,875 --> 01:27:33,000 Ako. 1198 01:27:34,500 --> 01:27:35,541 Ano? 1199 01:27:37,041 --> 01:27:38,708 Ako'ng magiging test subject n'yo. 1200 01:27:40,125 --> 01:27:43,000 Babaguhin nila ako. Tapos... ibabalik n'yo ako. 1201 01:27:43,000 --> 01:27:43,916 Tally, hindi. 1202 01:27:43,916 --> 01:27:47,416 Maddy, please. Di na makakapili si Shay, pero kaya ko. 1203 01:27:49,000 --> 01:27:50,416 At gusto kong gawin n'yo 'to. 1204 01:27:50,916 --> 01:27:52,750 Pwede kang patayin ni Cable, Tally. 1205 01:27:53,541 --> 01:27:54,458 Alam ko. 1206 01:27:55,208 --> 01:27:56,916 May mga panganib. 1207 01:27:56,916 --> 01:28:00,500 Nasa 'yo 'yong gamot. At kung gagana, baka makumbinsi natin si Shay, 1208 01:28:00,500 --> 01:28:02,541 at makumbinsi na din 'yong iba. 1209 01:28:02,541 --> 01:28:04,458 Ganyan natin babaguhin ang mundo. 1210 01:28:05,833 --> 01:28:07,000 Worth it 'to. 1211 01:28:07,000 --> 01:28:07,958 Hindi. 1212 01:28:08,666 --> 01:28:11,583 - Mawawala ka sa 'min gaya ni Shay. - Hindi. 1213 01:28:12,791 --> 01:28:14,125 Malakas ako. 1214 01:28:15,500 --> 01:28:18,416 Natagalan, pero alam ko na kung sino ako ngayon. 1215 01:28:19,541 --> 01:28:22,208 Di ko sila hahayaang kunin 'yon sa 'kin. 1216 01:28:22,958 --> 01:28:24,666 Paano namin malalamang ikaw 'yon? 1217 01:28:29,083 --> 01:28:30,458 Magbibigay ako ng palatandaan. 1218 01:28:36,958 --> 01:28:39,166 Sorry dahil tama kayo tungkol sa 'kin. 1219 01:28:39,166 --> 01:28:41,041 Actually, mali ako. 1220 01:28:42,125 --> 01:28:43,000 Salamat. 1221 01:28:44,416 --> 01:28:45,791 Parating na sila. 1222 01:28:52,541 --> 01:28:55,458 Kung babalik ka, ibig sabihin napatawad mo na ako. 1223 01:29:00,125 --> 01:29:01,625 Napakaganda mo. 1224 01:29:06,458 --> 01:29:07,458 Sige na. 1225 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 Umalis na kayo. 1226 01:29:15,791 --> 01:29:17,166 Sorry, Shay. 1227 01:29:20,250 --> 01:29:21,791 Aayusin ko 'to. 1228 01:29:43,250 --> 01:29:44,708 Ako si Tally Youngblood! 1229 01:29:46,625 --> 01:29:47,916 Gawin mo akong Pretty. 1230 01:30:04,541 --> 01:30:06,166 Welcome sa bago mong tahanan. 1231 01:30:08,208 --> 01:30:10,541 Gusto mo bang ayusin ang ilaw? 1232 01:30:10,541 --> 01:30:12,958 Hindi, perfect na 'to. 1233 01:30:14,208 --> 01:30:16,791 Gusto kong i-check ang health at wellness status mo. 1234 01:30:17,666 --> 01:30:19,750 - Okay lang ba? - Sige. 1235 01:30:21,583 --> 01:30:24,291 Maayos ba ang paggaling mo mula sa operasyon? 1236 01:30:24,291 --> 01:30:25,250 Oo. 1237 01:30:26,041 --> 01:30:29,125 May nararamdaman ka ba na pagkabalisa o kirot? 1238 01:30:29,125 --> 01:30:30,500 Wala. Wala kahit ano. 1239 01:30:31,166 --> 01:30:32,708 Ano'ng nararamdaman mo ngayon? 1240 01:30:33,875 --> 01:30:35,833 Payapa ako. 1241 01:30:36,333 --> 01:30:39,291 Masaya ka ba sa kinalabasan ng operasyon mo? 1242 01:30:39,291 --> 01:30:40,250 Oo. 1243 01:30:41,416 --> 01:30:42,791 Gusto ko ang bagong ako. 1244 01:30:44,375 --> 01:30:45,708 Gusto ko ang pagiging Pretty. 1245 01:39:11,791 --> 01:39:17,791 Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto