1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,750 --> 00:00:08,833
Celý život jsem toužila být Krásná.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,583 --> 00:00:12,083
Myslela jsem, že se tím všechno změní.
5
00:00:14,208 --> 00:00:16,958
Můj současný příběh začal v minulosti.
6
00:00:18,833 --> 00:00:23,541
Před stovkami let byli lidé
příliš závislí na fosilních palivech.
7
00:00:23,541 --> 00:00:26,000
Vyplýtvali přírodní zdroje Země
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,750
a na planetě zavládl chaos a války.
9
00:00:29,583 --> 00:00:32,125
Těm lidem říkáme Zrezlí.
10
00:00:32,958 --> 00:00:34,666
Pár nejlepších vědců
11
00:00:34,666 --> 00:00:37,833
bylo pověřeno úkolem
ohroženou civilizaci zachránit.
12
00:00:37,833 --> 00:00:40,625
A našli revoluční řešení.
13
00:00:40,625 --> 00:00:43,666
Skutečně obnovitelný zdroj energie.
14
00:00:44,250 --> 00:00:48,875
Tím ale nevyřešili největší
světový problém. Lidskou přirozenost.
15
00:00:49,625 --> 00:00:55,083
Rozdíly mezi lidmi dál společnost dělily
na třídy, klany, země.
16
00:00:55,583 --> 00:00:58,416
Lidi tak neviděli to,
co je spojuje. Lidskost.
17
00:00:59,916 --> 00:01:02,416
A tak přistoupili k radikálnímu řešení.
18
00:01:03,416 --> 00:01:04,416
Transformaci.
19
00:01:07,166 --> 00:01:12,458
V den svých 16. narozenin
každý podstoupí přelomový zákrok,
20
00:01:12,458 --> 00:01:14,750
aby se stal svým nejdokonalejším já.
21
00:01:14,750 --> 00:01:18,041
A když jsou všichni dokonalí,
konflikty vymizí.
22
00:01:19,125 --> 00:01:22,333
Všichni jsou zdraví, šťastní, Krásní.
23
00:01:23,041 --> 00:01:26,250
A pak jsme tu my ostatní,
které zákrok teprve čeká.
24
00:01:26,833 --> 00:01:28,958
Do té doby nás všichni
25
00:01:28,958 --> 00:01:29,958
přehlížejí.
26
00:01:30,458 --> 00:01:32,083
Říkají nám...
27
00:01:32,833 --> 00:01:33,833
Oškliví.
28
00:01:33,833 --> 00:01:38,750
OŠKLIVÍ
29
00:01:53,125 --> 00:01:54,625
Zrcadlo, ukaž mě Krásnou.
30
00:01:55,208 --> 00:01:56,375
Jistě, Tally.
31
00:01:56,375 --> 00:01:59,500
Toto je Morpho verze 732.
32
00:02:06,958 --> 00:02:09,916
NOSÁK
KDO BUDE DŘÍV NA STŘEŠE!
33
00:02:29,625 --> 00:02:31,375
- Tak pojď.
- Jo, jsem tu.
34
00:02:31,375 --> 00:02:34,083
- Proč ti to tak trvalo?
- Mám kratší nohy.
35
00:02:34,625 --> 00:02:36,333
- Zatím...
- Jaká je dneska noc?
36
00:02:37,625 --> 00:02:39,500
Myslím, že Noc kasin.
37
00:02:42,208 --> 00:02:43,916
Oni se pořád baví.
38
00:02:46,291 --> 00:02:51,541
Nikdo tam nevypadá trapně,
osaměle nebo aspoň otráveně.
39
00:02:51,541 --> 00:02:54,000
{\an8}MÍSTO: VILA GARBO
STŘEŠNÍ APARTMÁN
40
00:02:55,166 --> 00:02:57,250
Tak moc tam chci, až to bolí.
41
00:02:58,208 --> 00:03:01,416
Vždyť se tam dostaneš.
Přesně za tři měsíce.
42
00:03:01,416 --> 00:03:03,958
Jo, ale ne zítra. Jako ty.
43
00:03:03,958 --> 00:03:06,125
Já vím. Nemůžu tomu uvěřit.
44
00:03:07,083 --> 00:03:08,916
Nevím, co si tu bez tebe počnu.
45
00:03:08,916 --> 00:03:11,833
Pamatuješ, jak jsme poprvé
zdrhli z koleje?
46
00:03:11,833 --> 00:03:14,000
Jo. Donutila jsi mě k prvnímu triku.
47
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
- Já tě nenutila.
- Ale jo.
48
00:03:16,000 --> 00:03:18,208
- Nene.
- Jasně že nutila.
49
00:03:19,583 --> 00:03:22,166
Určitě se hrozně těšíš, co?
50
00:03:22,166 --> 00:03:24,916
Jo, ale co když se nepoznám?
51
00:03:24,916 --> 00:03:26,250
No tak.
52
00:03:26,250 --> 00:03:29,625
Ať z tebe udělají sebevětšího krasavce,
53
00:03:30,625 --> 00:03:34,833
duch toho obřího nosu
tě bude pronásledovat navždy.
54
00:03:34,833 --> 00:03:37,833
Jako já budu pořád Mžoura,
i když mi oči vylepší.
55
00:03:37,833 --> 00:03:39,375
Ale mně se tvé oči líbí.
56
00:03:39,375 --> 00:03:41,541
Díky nim jsi to ty.
57
00:03:44,208 --> 00:03:45,958
Pořád budeme sami sebou, jen...
58
00:03:47,416 --> 00:03:48,791
Budeme lepší.
59
00:03:49,416 --> 00:03:51,416
Jen nezapomeň na svůj starý život.
60
00:03:52,666 --> 00:03:53,500
Vážně?
61
00:03:56,791 --> 00:03:58,875
Jizvu si vzít nenecháš, viď?
62
00:04:00,458 --> 00:04:01,291
Dal jsem slib.
63
00:04:05,333 --> 00:04:08,041
Tys byla na tomhle místě to nejlepší.
64
00:04:09,041 --> 00:04:10,291
A pořád jsi.
65
00:04:12,208 --> 00:04:14,333
- Něco jsem ti chtěla...
- Napadlo tě...
66
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
- Promiň, ty začni.
- Ne, ty první.
67
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
Dobře...
68
00:04:22,916 --> 00:04:24,916
Napadlo tě někdy,
69
00:04:24,916 --> 00:04:26,500
až budeme konečně Krásní,
70
00:04:27,041 --> 00:04:28,916
jestli existuje svět,
71
00:04:29,833 --> 00:04:30,750
kde...
72
00:04:31,333 --> 00:04:32,458
bychom my dva...
73
00:04:34,166 --> 00:04:35,208
To bylo...
74
00:04:35,208 --> 00:04:37,375
- To bylo těsný.
- Jo. Radši půjdem.
75
00:04:37,375 --> 00:04:38,500
Jo. Dobře.
76
00:04:38,500 --> 00:04:42,083
Počkej, slib mi,
že se tu zatím nedostaneš do průšvihu.
77
00:04:42,083 --> 00:04:43,000
Slibuješ?
78
00:04:43,000 --> 00:04:46,625
Hele, asi to nezvládnu,
jestli tam 9. září nebudeš.
79
00:04:47,166 --> 00:04:48,291
Já taky ne.
80
00:04:48,291 --> 00:04:50,916
Co kdybychom se za měsíc sešli na mostě?
81
00:04:50,916 --> 00:04:52,666
A já ti všechno povím.
82
00:04:53,500 --> 00:04:54,333
Vážně?
83
00:04:55,250 --> 00:04:56,083
Vážně.
84
00:04:57,916 --> 00:04:59,291
- Tak jo.
- Fajn.
85
00:05:02,208 --> 00:05:04,291
{\an8}Tally, je čas vstávat.
86
00:05:05,958 --> 00:05:07,833
Tally, je čas vstávat.
87
00:05:09,083 --> 00:05:11,000
Tally, je čas vstávat.
88
00:05:11,500 --> 00:05:12,416
Dobré ráno.
89
00:05:12,416 --> 00:05:14,625
Dnes je pátek 18. června.
90
00:05:15,250 --> 00:05:17,916
Všechny koleje se dostaví do auly Farran.
91
00:05:17,916 --> 00:05:21,250
Absolventské shromáždění
začne za pět minut...
92
00:05:21,250 --> 00:05:23,333
Být Ošklivá neznamená být pomalá...
93
00:05:23,333 --> 00:05:25,750
Až budu mít delší nohy, zničím tě.
94
00:05:28,041 --> 00:05:31,458
Vidělas je, Tyčko?
Oni fakt utekli do Kouře.
95
00:05:31,458 --> 00:05:33,583
- Včera.
- Nečekala jsem to.
96
00:05:33,583 --> 00:05:36,208
- Podle mě to nezvládnou.
- Kouř neexistuje.
97
00:05:36,208 --> 00:05:38,125
Ty o tom nic nevíš, Dexi.
98
00:05:38,708 --> 00:05:41,041
- David je přijal. Osobně.
- Ten David?
99
00:05:41,041 --> 00:05:43,416
- Prý je nebezpečný.
- Je revolucionář.
100
00:05:43,416 --> 00:05:46,208
- Má dva metry a chodí po vodě.
- Zmlkni, Dexi.
101
00:05:46,208 --> 00:05:50,416
Uvítejte oblastní guvernérku,
doktorku Nyah Cableovou.
102
00:05:55,583 --> 00:05:58,375
Vy, kterým je dnes 16 let,
103
00:05:59,000 --> 00:06:02,250
stojíte na samém prahu proměny.
104
00:06:06,375 --> 00:06:10,333
A ta začíná jednou ušlechtilou procedurou,
105
00:06:10,333 --> 00:06:15,000
po které budete dokonalí,
uvnitř i navenek.
106
00:06:16,541 --> 00:06:19,083
Budete krásní a osvobození
107
00:06:19,083 --> 00:06:23,125
od nenávisti a diskriminace
kvůli svému vzhledu.
108
00:06:24,541 --> 00:06:28,500
Mám velkou radost,
že zaujmete své místo ve městě
109
00:06:28,500 --> 00:06:31,666
a budete žít život, na který jste čekali.
110
00:06:31,666 --> 00:06:35,750
Mohu zítřejší Krásné požádat,
aby předstoupili?
111
00:06:48,458 --> 00:06:49,541
Perisi...
112
00:07:00,208 --> 00:07:01,833
Most. Za měsíc.
113
00:07:02,416 --> 00:07:03,625
Přijď včas, jasný?
114
00:07:04,958 --> 00:07:05,791
Domluveno.
115
00:07:07,500 --> 00:07:08,416
Měj se, Mžouro.
116
00:07:08,416 --> 00:07:09,666
Měj se.
117
00:07:10,291 --> 00:07:11,541
Promiňte.
118
00:07:12,791 --> 00:07:13,875
Hej.
119
00:07:15,541 --> 00:07:16,375
Tvůj kluk?
120
00:07:17,666 --> 00:07:18,875
Nejlepší kamarád.
121
00:07:29,916 --> 00:07:31,708
Dej mi prášek na zuby, prosím.
122
00:07:33,125 --> 00:07:34,666
Jedna pilulka na zuby.
123
00:07:50,708 --> 00:07:54,375
Vítáme vás na kolejích, noví studenti.
124
00:07:57,833 --> 00:07:59,166
Jsi tu nová?
125
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Jo.
126
00:08:03,208 --> 00:08:05,583
Jsem Peris, ale všichni mi říkají Nosák.
127
00:08:05,583 --> 00:08:07,000
Já jsem Tally.
128
00:08:07,000 --> 00:08:09,125
Ale jak ti budeme říkat?
129
00:08:11,708 --> 00:08:14,458
Bez těch mžouravých očí
budeš o dost krásnější.
130
00:08:14,458 --> 00:08:15,791
Mžoura.
131
00:08:16,375 --> 00:08:18,375
Nosák a Mžoura, to se mi líbí.
132
00:08:18,375 --> 00:08:22,500
Co se děje, Tally?
Nechceš mít zlaté oči jako já?
133
00:08:23,500 --> 00:08:24,916
Jsme jako neviditelní.
134
00:08:25,750 --> 00:08:27,125
Něco si slíbíme.
135
00:08:27,708 --> 00:08:28,666
Co?
136
00:08:29,541 --> 00:08:31,250
Dokud vypadáme takhle...
137
00:08:31,250 --> 00:08:32,333
Mžouro!
138
00:08:32,333 --> 00:08:34,000
...nebudeme Oškliví.
139
00:08:34,000 --> 00:08:35,250
Mžouro!
140
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
Pro sebe budeme...
141
00:08:39,708 --> 00:08:40,625
Akorát.
142
00:08:49,000 --> 00:08:50,750
Počkej, Mžouro... Počkej.
143
00:08:54,958 --> 00:08:56,083
Přátelé navždy.
144
00:09:12,625 --> 00:09:14,541
V éře Zrezlých
145
00:09:14,541 --> 00:09:17,666
Zemi ničila závislost
na fosilních palivech,
146
00:09:17,666 --> 00:09:21,208
která otrávila náš vzduch, půdu i vodu.
147
00:09:21,791 --> 00:09:25,708
To vedlo k rozdělení společnosti,
konfliktům a nakonec ke kolapsu.
148
00:09:25,708 --> 00:09:29,000
Ale naštěstí náš tým
nejlepších bioinženýrů
149
00:09:29,000 --> 00:09:32,958
stvořil geneticky modifikovanou květinu,
bílou tygří orchidej.
150
00:09:33,791 --> 00:09:38,625
Ta zázračná rostlina zdobí naši krajinu
a dodává energii městům.
151
00:09:42,291 --> 00:09:44,958
Zahajuji sken 196.
152
00:09:44,958 --> 00:09:47,375
NOSÁK
JAK JE VE MĚSTĚ?
153
00:09:47,375 --> 00:09:48,541
HALÓ?
154
00:09:48,541 --> 00:09:52,000
Za dva měsíce a 12 dnů budeš Krásná.
155
00:09:52,000 --> 00:09:54,208
Tally, je čas vstávat.
156
00:09:55,291 --> 00:09:57,250
Tally, je čas vstávat.
157
00:09:58,500 --> 00:10:00,291
Tally, je čas vstávat.
158
00:10:00,291 --> 00:10:03,500
Za dva měsíce a tři dny budeš Krásná.
159
00:10:04,083 --> 00:10:06,916
Zaznamenána asymetrie ke korekci.
160
00:10:08,416 --> 00:10:09,833
Preferovaná barva očí?
161
00:10:10,833 --> 00:10:11,875
Zlatá.
162
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
Sken 200 dokončen.
163
00:10:17,458 --> 00:10:19,333
Zákrok všechny zrovnoprávní.
164
00:10:27,083 --> 00:10:29,500
NOSÁK
JAKÉ JE TO V GARBU?
165
00:10:29,500 --> 00:10:30,875
ŽÁDNÁ NOVÁ OZNÁMENÍ
166
00:10:33,750 --> 00:10:37,458
NEMŮŽU SE DOČKAT, AŽ SE DNES UVIDÍME!
167
00:10:45,291 --> 00:10:46,291
Otevřít, prosím.
168
00:10:46,291 --> 00:10:48,708
Po večerce je zakázáno vycházet.
169
00:10:48,708 --> 00:10:50,541
Okna se nesmí...
170
00:10:52,041 --> 00:10:53,833
Otevřít okno.
171
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Nosáku!
172
00:11:29,791 --> 00:11:30,833
Nosáku!
173
00:11:36,500 --> 00:11:38,125
Nosáku? Kde jsi?
174
00:13:06,416 --> 00:13:08,166
- Pardon.
- Ahoj, Krásko.
175
00:13:41,000 --> 00:13:44,416
Promiňte. Víte, kde je vila Garbo?
176
00:13:45,041 --> 00:13:46,416
Přímo tamhle.
177
00:14:07,666 --> 00:14:10,875
...několikrát a... Je to nádhera.
178
00:14:12,000 --> 00:14:12,958
Perisi?
179
00:14:17,916 --> 00:14:19,250
Ahoj.
180
00:14:19,250 --> 00:14:21,833
- Máš... super kostým.
- Díky.
181
00:14:21,833 --> 00:14:25,208
Jo, ale Safari party je dole na náměstí.
182
00:14:25,208 --> 00:14:26,333
Nosáku...
183
00:14:27,833 --> 00:14:29,125
To jsem já.
184
00:14:31,416 --> 00:14:32,250
Tally...
185
00:14:35,208 --> 00:14:37,000
Co tu děláš?
186
00:14:37,000 --> 00:14:38,541
Nebyl jsi na mostě...
187
00:14:38,541 --> 00:14:40,541
Tak ses vplížila sem?
188
00:14:40,541 --> 00:14:42,958
Bála jsem se, ty nechodíš pozdě.
189
00:14:43,541 --> 00:14:45,583
Já nevím, tady je to prostě jinak.
190
00:14:45,583 --> 00:14:48,000
Nevěděl jsem, o čem bychom se bavili.
191
00:14:48,500 --> 00:14:50,291
To pochopíš, až budeš Krásná.
192
00:14:52,541 --> 00:14:55,291
Slíbili jsme si přátelství navždy.
193
00:14:55,916 --> 00:14:57,125
Možná to tak bude.
194
00:14:57,125 --> 00:14:58,791
Za kolik? Dva měsíce?
195
00:15:05,875 --> 00:15:06,791
Tvoje jizva.
196
00:15:08,375 --> 00:15:09,708
Slíbils mi to.
197
00:15:09,708 --> 00:15:14,750
Po operaci jsem si uvědomil,
že už ji nechci, Tally.
198
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
Neříkej mi Tally.
199
00:15:18,416 --> 00:15:20,416
Říkáš mi Mžoura.
200
00:15:21,916 --> 00:15:22,916
Jo.
201
00:15:23,750 --> 00:15:26,333
Zjištěna nevítaná osoba.
202
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
BUNGEE VESTA
203
00:15:36,000 --> 00:15:37,250
Co to dělá?
204
00:15:37,250 --> 00:15:39,125
Mluví k vám dozorce.
205
00:15:39,125 --> 00:15:42,125
Byla zjištěna nevítaná osoba.
206
00:15:49,791 --> 00:15:52,625
Nemáte oprávnění tu být. Stůjte.
207
00:15:52,625 --> 00:15:54,125
Odstupte z římsy.
208
00:16:12,958 --> 00:16:13,833
Pardon.
209
00:16:46,958 --> 00:16:49,500
Mluví k vám dozorce. Zůstaňte na místě.
210
00:16:51,208 --> 00:16:52,833
Naskoč, nebo nás chytí obě.
211
00:17:18,166 --> 00:17:19,125
To bylo šílený!
212
00:17:19,125 --> 00:17:24,833
- Myslela jsem, že při tom obratu spadneš.
- Já taky. A teď nemám bungee vestu.
213
00:17:25,875 --> 00:17:26,791
Počkej, cože?
214
00:17:27,291 --> 00:17:29,625
Skočila jsem z Garba. Proto mě honili.
215
00:17:29,625 --> 00:17:31,416
- V bungee vestě?
- Jo.
216
00:17:31,416 --> 00:17:33,083
- Z jaký výšky?
- Z hrozný.
217
00:17:36,500 --> 00:17:38,291
Ty jsi hustější, než vypadáš.
218
00:17:38,291 --> 00:17:40,958
Děláš si srandu? Ty jsi setřásla dozorce!
219
00:17:40,958 --> 00:17:42,333
Normální úterý.
220
00:17:42,333 --> 00:17:43,666
Cos dělala u řeky?
221
00:17:45,416 --> 00:17:47,000
Jenom... triky.
222
00:17:47,833 --> 00:17:50,041
- Chceš jít do kuchyně?
- Je zamčená.
223
00:17:50,041 --> 00:17:51,250
No a?
224
00:17:53,416 --> 00:17:55,125
Jak to, že už nejsme kámošky?
225
00:17:55,125 --> 00:17:58,625
KANÁL 4 – JÍDELNA
2:14
226
00:17:58,625 --> 00:18:00,833
Jenom ne... Fajn.
227
00:18:01,625 --> 00:18:04,500
- Počkej, tady jsou cupcaky.
- Tahle? Dobře.
228
00:18:04,500 --> 00:18:06,041
Jak jsi na to přišla?
229
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
Na zdraví.
230
00:18:07,875 --> 00:18:08,791
Mňam.
231
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
- Jaký to bylo?
- Co myslíš?
232
00:18:13,625 --> 00:18:16,416
Ta party, město, všechno.
233
00:18:17,291 --> 00:18:19,375
Čekala bych, že už ses tam vkradla.
234
00:18:19,375 --> 00:18:21,708
Jednou do zábavního parku, ale...
235
00:18:23,083 --> 00:18:26,125
Přímo do města? To by nenapadlo nikoho.
236
00:18:28,291 --> 00:18:29,250
Je to...
237
00:18:32,333 --> 00:18:34,250
Je to takové, jak nám slibovali.
238
00:18:35,416 --> 00:18:36,458
A co tvůj kámoš?
239
00:18:37,416 --> 00:18:40,583
Zůstal stejný, jenom je Krásný?
240
00:18:42,708 --> 00:18:48,583
Tak... musí být těžký vidět
po měsíci takovýhle obličej, že jo?
241
00:18:52,333 --> 00:18:54,041
Být opuštěná bolí.
242
00:18:55,000 --> 00:18:57,333
Ty máš milion kamarádů. Viděla jsem tě.
243
00:18:58,666 --> 00:19:01,750
Ti, na kterých mi záleží, jsou teď pryč.
244
00:19:01,750 --> 00:19:03,333
Tak teď máš mě, Tyčko.
245
00:19:03,833 --> 00:19:05,541
Teda, na dva měsíce.
246
00:19:06,458 --> 00:19:08,000
- V září?
- Devátého.
247
00:19:08,500 --> 00:19:09,541
To není možný.
248
00:19:10,625 --> 00:19:12,416
Máme narozeniny stejně.
249
00:19:12,416 --> 00:19:13,625
Co? Jako fakt?
250
00:19:13,625 --> 00:19:14,583
Jo!
251
00:19:14,583 --> 00:19:17,083
To mě máš navždy. A tvoje skutečný jméno?
252
00:19:17,083 --> 00:19:19,666
- Jak ti budou říkat potom?
- Shay.
253
00:19:19,666 --> 00:19:23,125
Tally. Jakou barvu očí chceš, Shay?
254
00:19:25,208 --> 00:19:26,041
Nevím.
255
00:19:26,041 --> 00:19:28,166
Já zlaté, aby mi šly k vlasům.
256
00:19:29,291 --> 00:19:30,375
Vlasy máš hnědé.
257
00:19:31,000 --> 00:19:32,041
Ne na dlouho.
258
00:19:33,791 --> 00:19:37,041
Tvá lekce přeměny začíná za deset minut.
259
00:19:37,041 --> 00:19:38,708
- Ahoj.
- Jdeme.
260
00:19:38,708 --> 00:19:40,500
Jo. Přijdeme pozdě na hodinu.
261
00:19:42,833 --> 00:19:44,166
Nejdeme na hodinu.
262
00:19:46,458 --> 00:19:49,875
Jo, je nějaký kurz pro začátečníky?
263
00:19:49,875 --> 00:19:52,125
Prkno se postupně naučí tvůj styl.
264
00:19:52,125 --> 00:19:54,875
- Jen se nakláníš a frčíš.
- Zní to jednoduše.
265
00:19:54,875 --> 00:19:57,666
Naskoč na to prkno, Tally.
266
00:19:57,666 --> 00:19:59,041
- Tohle funguje?
- Jo.
267
00:19:59,041 --> 00:20:01,208
Jak se rozjedeš, náramky tě chrání.
268
00:20:01,208 --> 00:20:02,875
To dáš. Budeš talent.
269
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Teda, to je divný.
270
00:20:04,375 --> 00:20:05,583
Jo.
271
00:20:05,583 --> 00:20:07,458
- Hohó. Jo.
- Hej.
272
00:20:07,458 --> 00:20:09,041
Zapni břišáky.
273
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
- Fajn.
- Jo.
274
00:20:09,958 --> 00:20:11,125
Tak. Připravená?
275
00:20:11,125 --> 00:20:13,166
Tři, dva, jedna...
276
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
- No, takhle ne.
- Panebože.
277
00:20:19,541 --> 00:20:20,458
Rozchoď to.
278
00:20:20,458 --> 00:20:22,833
Odevzdej se tomu a věř, že to půjde.
279
00:20:22,833 --> 00:20:25,166
Duch vítězí nad hmotou. To mi nejde.
280
00:20:25,791 --> 00:20:27,583
Jak nemít strach, když...
281
00:20:27,583 --> 00:20:29,208
- Tyčko, čau!
- Jak je?
282
00:20:31,000 --> 00:20:32,500
- Bylo to úžasný.
- Vidíš.
283
00:20:32,500 --> 00:20:34,916
- Fakt je to v Kouři takový?
- To je...
284
00:20:35,708 --> 00:20:38,250
To je... kniha?
285
00:20:38,833 --> 00:20:40,125
Chceš si ji přečíst?
286
00:20:42,291 --> 00:20:43,916
Jo, chci.
287
00:20:44,541 --> 00:20:48,375
- Pozor, opatrně. On mi to svěřil.
- Kdo?
288
00:20:50,666 --> 00:20:52,166
Počkej, ty jsi Tally.
289
00:20:52,750 --> 00:20:53,958
- Že jo?
- Jo.
290
00:20:53,958 --> 00:20:55,666
Fakt jsi skočila z Garba?
291
00:20:55,666 --> 00:20:56,875
To je...
292
00:20:59,041 --> 00:21:00,125
Komu jsi to řekla?
293
00:21:00,958 --> 00:21:03,041
Jenom... všem.
294
00:21:03,041 --> 00:21:04,791
Bože...
295
00:21:04,791 --> 00:21:05,750
Fakt hustý.
296
00:21:08,416 --> 00:21:11,250
- Co? Jsi hustá.
- Mohli by mi zamítnout zákrok.
297
00:21:11,250 --> 00:21:13,250
Nebudou ti bránit být Krásná.
298
00:21:13,250 --> 00:21:15,583
- To nevíš.
- Chtějí, abys byla Krásná.
299
00:21:16,500 --> 00:21:17,833
Všichni budem radši.
300
00:21:33,083 --> 00:21:36,208
Jestli se chceš naučit létat,
musíš se naučit padat.
301
00:21:38,083 --> 00:21:40,291
Znám jen čtyři lidi, co to nepřežili.
302
00:21:40,291 --> 00:21:42,666
- Fajn. Jedem!
- Proč to říkáš?
303
00:21:42,666 --> 00:21:44,083
Soustřeď se.
304
00:21:44,666 --> 00:21:45,625
Opři se do toho.
305
00:21:46,458 --> 00:21:47,666
Najdi rovnováhu.
306
00:21:48,791 --> 00:21:50,791
Hej, Tally! Ty jedeš.
307
00:21:50,791 --> 00:21:51,833
Panebože.
308
00:21:55,833 --> 00:21:57,041
Chceš vidět trik?
309
00:21:58,083 --> 00:21:58,916
Ano.
310
00:22:00,791 --> 00:22:02,208
Kapku vody, prosím.
311
00:22:03,625 --> 00:22:06,458
Kap...
312
00:22:07,333 --> 00:22:08,250
Kap... Cupcake.
313
00:22:11,166 --> 00:22:12,291
Cupcake.
314
00:22:12,875 --> 00:22:14,416
Panebože.
315
00:22:15,458 --> 00:22:18,791
Mělas vidět loňskou
narozeninovou oslavu pro Perise.
316
00:22:18,791 --> 00:22:20,083
To bylo super.
317
00:22:24,000 --> 00:22:27,458
Mám si udělat pravou stranu podle levé?
Pravou mám...
318
00:22:27,458 --> 00:22:28,750
Příšernou.
319
00:22:29,916 --> 00:22:31,875
- Symetrie se přeceňuje.
- To ne.
320
00:22:31,875 --> 00:22:33,666
Je to známka zdraví.
321
00:22:34,208 --> 00:22:36,583
Máme biologicky dané ji upřednostňovat.
322
00:22:36,583 --> 00:22:39,791
To se mi líbí.
Jaký máš pseudonym? Chci si tě přidat.
323
00:22:39,791 --> 00:22:41,791
NAJÍT PŘÍTELE
HLEDAT PSEUDONYM
324
00:22:41,791 --> 00:22:44,666
Zrušila jsem si účet. Nejsem tam.
325
00:22:44,666 --> 00:22:46,000
Cože? Proč?
326
00:22:46,708 --> 00:22:50,375
- Je to žrout času.
- A co dalšího máš na práci?
327
00:22:58,208 --> 00:22:59,500
NÁVRH SHAY 4
328
00:22:59,500 --> 00:23:02,500
NÁVRH SHAY 5
329
00:23:23,000 --> 00:23:23,875
Panebože...
330
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Vidíš to, Tally?
331
00:23:56,375 --> 00:23:59,708
Nemůžu uvěřit,
že zítra konečně začneme žít.
332
00:24:00,208 --> 00:24:01,458
Mimochodem,
333
00:24:02,125 --> 00:24:03,000
je úžasná.
334
00:24:04,000 --> 00:24:06,750
- Jo?
- Jo, roční období a ta voda.
335
00:24:06,750 --> 00:24:10,041
Zní to krásně. Ráda bych se tam podívala.
336
00:24:13,958 --> 00:24:15,333
A co ho nepodstoupit?
337
00:24:16,583 --> 00:24:17,500
Ten zákrok.
338
00:24:18,041 --> 00:24:19,583
Shay, to neříkej.
339
00:24:19,583 --> 00:24:21,041
Musíme.
340
00:24:21,041 --> 00:24:22,166
Vážně?
341
00:24:22,166 --> 00:24:25,666
Co nám zbývá? Zplesnivět a mít vrásky?
342
00:24:25,666 --> 00:24:27,708
To jde proti všemu, co nás učili.
343
00:24:28,291 --> 00:24:31,083
- Podle mě jsou vrásky docela super.
- Nene.
344
00:24:31,083 --> 00:24:32,500
- Jo.
- To si nemyslíš.
345
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
Tally. Myslím.
346
00:24:34,000 --> 00:24:35,958
Takže z tebe bude podivínka?
347
00:24:36,708 --> 00:24:41,333
Budeš žít sama u jezera
a sklízet fazole jako Thoreau?
348
00:24:42,916 --> 00:24:44,416
Možná odejdu do Kouře.
349
00:24:46,750 --> 00:24:49,791
To je mýtus, Tyčko. To místo neexistuje.
350
00:24:49,791 --> 00:24:51,666
Na téhle škole jsme čtyři roky
351
00:24:51,666 --> 00:24:53,666
a jsme tu ze všech nejmazanější.
352
00:24:53,666 --> 00:24:57,375
Kdyby byl Kouř skutečný,
my dvě bychom to věděly.
353
00:25:01,250 --> 00:25:02,208
Ty něco víš?
354
00:25:03,541 --> 00:25:07,333
- Sejdeme se za dvě hodiny na Palouku.
- Proč? Co budeme dělat?
355
00:25:07,333 --> 00:25:08,541
Poslední trik.
356
00:25:10,625 --> 00:25:12,625
Shay.
357
00:25:13,208 --> 00:25:14,250
Co v tom je?
358
00:25:16,250 --> 00:25:19,000
Hele, tam nemůžeš. Věže nás odhalí.
359
00:25:19,000 --> 00:25:21,250
V pohodě. Dělám to běžně. Pojď.
360
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Tak fajn.
361
00:25:25,166 --> 00:25:27,291
- Co děláš?
- Nech prsten na větvi.
362
00:25:27,291 --> 00:25:31,458
- Budou myslet, že máme piknik.
- Prkna nebudou fungovat. Není tu síť.
363
00:25:31,458 --> 00:25:34,791
Jsou magnetická. V řece je kov, minerály.
364
00:25:34,791 --> 00:25:37,208
Drž se vody. Bude to dobrý.
365
00:25:38,416 --> 00:25:39,416
Tak jo!
366
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
- Kam jdeme?
- Uvidíš.
367
00:25:59,916 --> 00:26:02,708
Ve Zrezlých ruinách jsem nikdy nebyla.
Co to je?
368
00:26:03,541 --> 00:26:05,666
Zrezlí tomu říkali horská dráha.
369
00:26:05,666 --> 00:26:08,000
Nefunguje, ale je super na boardování.
370
00:26:08,541 --> 00:26:09,416
Tak pojď.
371
00:26:10,625 --> 00:26:12,125
- Věř mi.
- Dobře.
372
00:26:16,291 --> 00:26:18,666
Musíme se brzy vrátit. Zmeškáme večerku.
373
00:26:18,666 --> 00:26:20,125
Zapomeň na večerku.
374
00:26:21,208 --> 00:26:22,791
Podívej se odsud na ruiny.
375
00:26:27,000 --> 00:26:27,875
Ty jo.
376
00:26:29,458 --> 00:26:33,000
Tally... Musíš mi slíbit,
že to nikomu neřekneš.
377
00:26:33,541 --> 00:26:35,333
- Co nemám říkat?
- Nic.
378
00:26:35,333 --> 00:26:37,208
Kudy sem, jak ho zavolat.
379
00:26:37,208 --> 00:26:39,833
- Koho?
- Prostě to slib.
380
00:26:39,833 --> 00:26:41,833
Shay, jsi moje kámoška. Slibuju.
381
00:26:42,708 --> 00:26:43,750
Tak jedeme.
382
00:26:48,791 --> 00:26:49,916
Co to je?
383
00:26:49,916 --> 00:26:52,791
Pazourek a ocel.
Bouchnutím vykřešeš jiskru.
384
00:26:58,083 --> 00:26:59,125
Koho přivoláváš?
385
00:26:59,958 --> 00:27:01,750
- Davida.
- Cože?
386
00:27:01,750 --> 00:27:05,833
Je skutečný, Tally. Kouř existuje
a David tu za chvilku bude.
387
00:27:05,833 --> 00:27:10,083
Děláš si srandu?
Jestli nás chytí, zruší nám zákroky
388
00:27:10,083 --> 00:27:11,958
a zůstaneme úplně samy.
389
00:27:14,041 --> 00:27:15,250
Já na zákrok nejdu.
390
00:27:17,333 --> 00:27:19,208
Myslela jsem, že to byl vtip.
391
00:27:19,208 --> 00:27:20,333
Nebyl.
392
00:27:21,291 --> 00:27:24,083
Podívej, Kouř je... alternativa.
393
00:27:24,083 --> 00:27:25,833
Možnost žít jinak.
394
00:27:25,833 --> 00:27:29,791
Nikdo tě nesoudí za to, jak vypadáš.
Jde o to, kdo jsi uvnitř.
395
00:27:29,791 --> 00:27:32,916
Je tam spousta lidí z různých míst.
396
00:27:32,916 --> 00:27:35,375
Ta knížka, cos četla? Takový to tam je.
397
00:27:35,958 --> 00:27:38,833
- Jednoduchý a krásný. A...
- Počkej, tys tam byla?
398
00:27:39,416 --> 00:27:42,916
No, nebyla.
Ale několikrát jsem se tu sešla s Davidem.
399
00:27:43,833 --> 00:27:46,875
Ale... ten večer, cos skočila z Garba,
400
00:27:46,875 --> 00:27:49,083
jsem tam měla s kamarády jít.
401
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
Vycouvala jsem.
402
00:27:53,125 --> 00:27:54,791
Ale pak jsem poznala tebe
403
00:27:54,791 --> 00:27:58,083
a dělaly jsme ty triky a mně se to líbilo.
404
00:27:58,083 --> 00:28:03,000
Ráda čtu knihy a vyrábím věci,
ale ve městě nic takového nedělají.
405
00:28:03,000 --> 00:28:06,416
Jdeš na zákrok,
říkají ti, co máš dělat, nic víc.
406
00:28:07,750 --> 00:28:08,916
Shay...
407
00:28:09,708 --> 00:28:11,791
Podle mě se jenom bojíš vyrůst.
408
00:28:14,666 --> 00:28:16,333
Bojím se přestat růst.
409
00:28:18,875 --> 00:28:20,250
Chci, abys šla se mnou.
410
00:28:24,708 --> 00:28:25,875
- Ne.
- Podívej.
411
00:28:25,875 --> 00:28:29,791
Mám jídlo pro obě.
Z kuchyně, jak jsi mi ukázala.
412
00:28:29,791 --> 00:28:31,958
- Ne na tohle.
- Jsou to čtyři dny.
413
00:28:31,958 --> 00:28:34,041
A oni si jídlo pěstují, Tally.
414
00:28:34,041 --> 00:28:35,958
A prý tam voní moře.
415
00:28:35,958 --> 00:28:38,833
- Shay...
- A nemají tam Morpho ani tablety.
416
00:28:38,833 --> 00:28:40,666
Já mám tablety a Morpho ráda.
417
00:28:40,666 --> 00:28:43,833
A všichni jsou takoví,
jak se narodili. Svobodní.
418
00:28:43,833 --> 00:28:46,125
Nechci být svobodná. Chci být Krásná!
419
00:28:50,500 --> 00:28:52,291
To je... Nemůžu.
420
00:28:52,875 --> 00:28:54,916
- Nemůžu.
- Tally, prosím...
421
00:28:54,916 --> 00:28:56,916
Už si nechci připadat méněcenná.
422
00:28:56,916 --> 00:28:58,375
Ale to nejsi.
423
00:28:58,916 --> 00:29:00,875
Chci, aby mě lidi viděli.
424
00:29:01,458 --> 00:29:02,333
Já tě vidím.
425
00:29:16,375 --> 00:29:19,416
Popis cesty, zašifrovaný,
abys mu rozuměla jenom ty.
426
00:29:20,583 --> 00:29:21,666
Kdyby náhodou.
427
00:29:28,833 --> 00:29:29,708
To je on.
428
00:29:35,750 --> 00:29:36,833
Neopouštěj mě.
429
00:29:40,000 --> 00:29:40,958
Prosím.
430
00:29:42,750 --> 00:29:43,583
Musím.
431
00:30:20,791 --> 00:30:22,250
Dobré ráno, Tally.
432
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
Gratuluji.
433
00:30:30,750 --> 00:30:33,041
Krásní a osvobození
434
00:30:33,041 --> 00:30:37,250
od nenávisti a diskriminace
kvůli svému vzhledu.
435
00:30:37,250 --> 00:30:41,125
Na tento okamžik jste čekali celý život.
436
00:30:52,250 --> 00:30:53,708
Ledger Hartová.
437
00:30:53,708 --> 00:30:55,750
STAŇTE SE SVÝM NOVÝM JÁ
438
00:30:55,750 --> 00:30:56,958
Zayd Reyesová.
439
00:30:58,125 --> 00:30:59,333
Imani Baduová.
440
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Kalen Forsbergová.
441
00:31:14,291 --> 00:31:15,500
Tally Youngbloodová?
442
00:31:18,333 --> 00:31:19,166
Děje se něco?
443
00:31:28,541 --> 00:31:31,333
Řeknete mi, prosím, kam jedeme?
444
00:31:31,333 --> 00:31:32,916
ZVLÁŠTNÍ OKOLNOSTI
445
00:31:32,916 --> 00:31:35,666
Protože jestli jde o tu bungee vestu, tak...
446
00:31:36,291 --> 00:31:37,916
to můžu vysvětlit.
447
00:32:01,375 --> 00:32:04,500
Zvláštní okolnosti. 7. poschodí.
448
00:32:10,250 --> 00:32:11,083
Ahoj, Tally.
449
00:32:16,916 --> 00:32:19,208
Jsem doktorka Cableová. Pojď dál.
450
00:32:22,500 --> 00:32:23,666
Vy víte, kdo jsem?
451
00:32:25,000 --> 00:32:27,208
Omlouvám se za zdržení tvého zákroku.
452
00:32:27,708 --> 00:32:30,416
Vím, že je to nesnesitelné.
453
00:32:31,208 --> 00:32:32,833
Ale potřebujeme tvou pomoc.
454
00:32:34,083 --> 00:32:36,708
Shay se ztratila. Posaď se, prosím.
455
00:32:43,375 --> 00:32:44,541
To je strašné.
456
00:32:46,666 --> 00:32:48,875
Už v čekárně jsi viděla, že tam není.
457
00:32:49,958 --> 00:32:53,416
Myslela jsem, že je nemocná nebo tak něco.
458
00:32:54,125 --> 00:32:55,416
To sis myslela?
459
00:32:57,791 --> 00:33:01,583
ANALYZOVÁNÍ
TALLY YOUNGBLOODOVÁ
460
00:33:01,708 --> 00:33:02,958
Shay je v nebezpečí.
461
00:33:04,416 --> 00:33:06,125
Nevím, kde je.
462
00:33:06,125 --> 00:33:09,833
Máme za to,
že jí člověk jménem David vymyl mozek.
463
00:33:11,500 --> 00:33:15,000
Získá si důvěru lidí
a pak je proti jejich vůli drží.
464
00:33:15,000 --> 00:33:16,375
Pomoz nám.
465
00:33:17,041 --> 00:33:20,083
Čím dřív to uděláš,
tím dřív dojde na tvůj zákrok.
466
00:33:20,750 --> 00:33:22,291
Vybavení máme přímo tady.
467
00:33:24,583 --> 00:33:27,791
Vybavíš si cokoli,
co by nám ji pomohlo najít?
468
00:33:31,083 --> 00:33:32,416
Kéž bych mohla pomoct.
469
00:33:39,875 --> 00:33:43,416
Možná že noc na koleji
ti pomůže se rozpomenout.
470
00:33:44,625 --> 00:33:46,166
Třeba ti něco oživí paměť.
471
00:33:47,541 --> 00:33:48,416
Vy...
472
00:33:49,458 --> 00:33:51,583
Vy mě pošlete zpátky na kolej?
473
00:33:51,583 --> 00:33:55,083
Jen dokud nebudeš schopná pomoct.
Zkus si vzpomenout.
474
00:34:01,375 --> 00:34:04,208
Hele, kdo je tady. Proč se vrátila?
475
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
Ta tu bude napořád.
476
00:34:16,958 --> 00:34:18,000
Otevřít, prosím.
477
00:34:20,750 --> 00:34:22,208
Nosáku? Bože.
478
00:34:23,791 --> 00:34:25,875
Ty si to umíš zkomplikovat, Mžouro.
479
00:34:26,833 --> 00:34:29,875
Netušíš, jak moc
jsem tě potřebovala vidět.
480
00:34:31,916 --> 00:34:34,375
Jdou po mně kvůli kamarádce Shay.
481
00:34:35,041 --> 00:34:38,416
A nemůžu na zákrok,
dokud jim neřeknu, kde je.
482
00:34:39,125 --> 00:34:41,166
Tak jim prostě řekni, co víš.
483
00:34:42,000 --> 00:34:44,041
Ale já jsem jí dala slib.
484
00:34:44,041 --> 00:34:46,333
Ten jsi dala i mně.
485
00:34:48,000 --> 00:34:49,375
Co mám dělat?
486
00:34:52,125 --> 00:34:57,000
Mžouro, čtyři roky jsme každý den snili,
jaké to bude ve městě.
487
00:34:57,833 --> 00:34:59,250
Ty máš být se mnou.
488
00:35:00,875 --> 00:35:04,583
Tři měsíce ses mi neozval
a posledně ses choval tak zvláštně.
489
00:35:05,166 --> 00:35:09,666
Tam... Je to prostě jiný.
Taky se tam budeš cítit jinak.
490
00:35:10,375 --> 00:35:11,583
Jo, to už jsi říkal.
491
00:35:13,125 --> 00:35:14,583
No tak. Co budeš dělat?
492
00:35:16,041 --> 00:35:20,416
Nepomůžeš jim? Nepodstoupíš zákrok?
Bude z tebe podivínka. Vyvrhel.
493
00:35:21,000 --> 00:35:23,708
Navíc to vypadá,
že je opravdu v nebezpečí.
494
00:35:25,875 --> 00:35:28,375
Když potřebuje pomoc,
neporušuješ tím slib.
495
00:35:34,750 --> 00:35:37,083
Jsem ráda, že nám chceš pomoct, Tally.
496
00:35:38,666 --> 00:35:42,416
Povím ti něco, o čem ví jen pár lidí.
497
00:35:43,166 --> 00:35:45,916
Tenhle David, ten Kouř...
498
00:35:45,916 --> 00:35:49,208
Vyvíjejí zbraň, kterou na nás zaútočí.
499
00:35:51,375 --> 00:35:54,333
Proč... Proč by to dělali?
500
00:35:54,333 --> 00:35:58,291
Usmysleli si, že jejich způsob života
je lepší než ten náš.
501
00:35:58,291 --> 00:36:00,458
A proto nás chtějí vyhubit.
502
00:36:01,416 --> 00:36:04,083
Hodlají tou zbraní vyhladit naše město,
503
00:36:04,083 --> 00:36:06,000
zničit náš způsob života.
504
00:36:08,000 --> 00:36:11,083
S tímhle Shay nemá nic společného.
505
00:36:11,083 --> 00:36:12,416
Teď už ano.
506
00:36:13,291 --> 00:36:16,875
Nepodceňuj Davida. Vymyl jí mozek.
507
00:36:16,875 --> 00:36:18,625
Shay je teď pod jeho vlivem.
508
00:36:19,208 --> 00:36:21,666
A když se pokusí utéct, ublíží jí.
509
00:36:22,333 --> 00:36:23,166
Nebo hůř.
510
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
Potřebuju, abys našla Kouř.
511
00:36:30,875 --> 00:36:33,000
Potřebujeme, aby ses k nim přidala,
512
00:36:33,000 --> 00:36:35,625
abychom tu zbraň našli, než bude pozdě.
513
00:36:37,666 --> 00:36:39,291
Musíš se rozhodnout, Tally.
514
00:36:41,708 --> 00:36:44,750
Můžeš podstoupit zákrok,
jak jsi vždy chtěla.
515
00:36:47,333 --> 00:36:49,083
Nebo zamířit do neznáma.
516
00:36:49,958 --> 00:36:51,208
Zachránit kamarádku.
517
00:36:51,833 --> 00:36:53,416
Zachránit nás všechny.
518
00:36:58,708 --> 00:37:04,750
„Jeď po dráze až k trhlině,
najdi tu, co po zemi se vine.“
519
00:37:05,375 --> 00:37:06,250
Pohleď sem.
520
00:37:08,416 --> 00:37:11,833
Až tu zbraň najdeš,
dej nám náhrdelníkem signál.
521
00:37:15,083 --> 00:37:18,375
A my tě co nejrychleji najdeme.
522
00:37:19,125 --> 00:37:20,625
Shay tě potřebuje, Tally.
523
00:37:21,583 --> 00:37:22,583
A my také.
524
00:38:00,791 --> 00:38:01,666
Proboha.
525
00:38:01,666 --> 00:38:02,708
AKTIVNÍ
526
00:38:05,666 --> 00:38:09,291
„Najdi tu, co po zemi se vine.“
527
00:38:09,291 --> 00:38:11,916
Já ji najdu a zabiju ji.
528
00:38:20,375 --> 00:38:22,083
{\an8}BOLOŇSKÉ ŠPAGETY
529
00:38:42,875 --> 00:38:44,958
„Hledej stěnu a vzhůru se dej.
530
00:38:44,958 --> 00:38:47,125
Dolů nehleď a nespěchej.“
531
00:38:49,125 --> 00:38:50,083
Ne!
532
00:38:53,333 --> 00:38:54,500
Ne.
533
00:39:08,750 --> 00:39:11,916
„Chladné je moře, prolákliny hledej.
534
00:39:11,916 --> 00:39:14,833
U druhé... nejhorší chybu udělej.“
535
00:39:41,833 --> 00:39:42,708
Jo!
536
00:39:57,791 --> 00:39:59,958
„V moři bílé tvá cesta končí.
537
00:40:00,750 --> 00:40:02,750
Kouř si tě najde v době noční.“
538
00:40:24,958 --> 00:40:27,041
Děkuji, žes za mnou přišel, Perisi.
539
00:40:28,125 --> 00:40:29,791
Není zač, doktorko Cableová.
540
00:40:30,416 --> 00:40:33,291
Moc si vážím tvé pomoci
s přesvědčováním Tally.
541
00:40:34,875 --> 00:40:37,291
- Opravdu tě potřebovala.
- Takže je tady?
542
00:40:37,291 --> 00:40:40,166
Není. Ještě nám s něčím pomáhá.
543
00:40:43,458 --> 00:40:46,666
Jaké bylo ji zas vidět?
544
00:40:48,166 --> 00:40:51,458
Vlastně bylo docela příjemné
se tam vrátit.
545
00:40:52,833 --> 00:40:55,458
Když jsem ji viděl,
stalo se něco zvláštního.
546
00:40:56,125 --> 00:40:59,083
Začal jsem... něco cítit.
547
00:41:01,791 --> 00:41:03,958
Věci, které jsem od zákroku necítil.
548
00:41:04,583 --> 00:41:06,958
Připomněla mi, jaký jsem býval.
549
00:41:06,958 --> 00:41:09,958
Kdo jsem býval.
A trochu se mi po tom zastesklo.
550
00:41:11,458 --> 00:41:14,708
Vím, že to zní hloupě.
Protože teď jsem tady.
551
00:41:16,375 --> 00:41:18,500
Ale pořád mě s ní něco spojuje.
552
00:41:20,291 --> 00:41:21,708
Nezní to hloupě, Perisi.
553
00:41:22,583 --> 00:41:23,708
A nejsi jediný.
554
00:41:24,625 --> 00:41:29,125
Vždycky je tu pár vyvolených,
kteří potřebují... víc.
555
00:41:30,541 --> 00:41:35,625
Pro vyvolené, jako jsi ty,
připravujeme novou cestu.
556
00:41:36,541 --> 00:41:40,125
Cestu, která slibuje
opravdovou čistotu myšlenek.
557
00:41:41,000 --> 00:41:43,208
Můžu z tebe udělat Výjimečného.
558
00:41:46,541 --> 00:41:47,666
Co ty na to?
559
00:41:48,250 --> 00:41:49,083
Super.
560
00:41:50,333 --> 00:41:52,458
Děkuji, doktorko Cableová.
561
00:41:59,166 --> 00:42:02,000
POHYBOVÁ ODEZVA
NEURÁLNÍ POSÍLENÍ
562
00:42:02,000 --> 00:42:03,666
SVALOVÁ KAPACITA
563
00:42:59,041 --> 00:43:00,166
Kdo jsi?
564
00:43:03,416 --> 00:43:04,500
Jsem David.
565
00:43:06,875 --> 00:43:10,166
{\an8}Potřebuju tvůj batoh.
Máš štěstí, že jsme tě našli.
566
00:43:19,958 --> 00:43:20,833
Sledovák.
567
00:43:20,833 --> 00:43:23,125
Nevěděla jsem o něm. Přísahám.
568
00:43:23,125 --> 00:43:25,875
Na prkna je dávají vždycky.
Tak jsem tě našel.
569
00:43:30,208 --> 00:43:31,125
Zvedni ruce.
570
00:43:39,708 --> 00:43:40,583
Otoč se.
571
00:43:52,333 --> 00:43:53,250
Jsi čistá.
572
00:43:54,958 --> 00:43:55,791
Jdeme.
573
00:43:55,791 --> 00:43:56,833
Jo, dobře.
574
00:44:01,916 --> 00:44:03,291
SLEDOVACÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
575
00:44:08,708 --> 00:44:11,041
Zachytili jsme sledovač z hoverboardu.
576
00:44:11,666 --> 00:44:13,416
Zřejmě ho odstranili.
577
00:44:13,416 --> 00:44:15,416
Pošlete dva Výjimečné.
578
00:44:15,416 --> 00:44:16,958
Okruh deseti kilometrů.
579
00:44:17,791 --> 00:44:19,208
Navázala kontakt.
580
00:44:23,541 --> 00:44:24,791
Tohle je Kouř?
581
00:44:25,666 --> 00:44:28,291
Předsunutá základna.
Kouř je ještě den cesty.
582
00:44:28,291 --> 00:44:30,416
Nováčky do Kouře nepřijímáme hned.
583
00:44:31,166 --> 00:44:32,000
Proč?
584
00:44:32,583 --> 00:44:34,041
Musíme je prověřit.
585
00:44:42,333 --> 00:44:44,625
- Tally, tohle je Croy.
- Ahoj.
586
00:44:47,166 --> 00:44:48,833
- Tally?
- Shay.
587
00:44:48,833 --> 00:44:49,750
Shay!
588
00:44:50,833 --> 00:44:51,750
Panebože!
589
00:44:51,750 --> 00:44:54,875
Bože. Tak ráda tě vidím!
590
00:44:54,875 --> 00:44:58,083
- Nečekala jsem, že přijdeš.
- Jsi v pořádku?
591
00:44:58,083 --> 00:44:59,416
- To se ptáš ty?
- Jo.
592
00:44:59,416 --> 00:45:01,291
Co ty? Jako bys prošla válkou.
593
00:45:01,291 --> 00:45:04,750
Taky jo! „Nejhorší chyba.“
Děláš si srandu?
594
00:45:04,750 --> 00:45:07,791
Dávala jsem ti tak sedm procent,
že to pochopíš.
595
00:45:07,791 --> 00:45:10,083
To je fuk. Bože.
596
00:45:10,583 --> 00:45:12,958
- Pojď se dát do pořádku.
- Jsem unavená.
597
00:45:12,958 --> 00:45:15,083
- Jsem v šoku, že jsi tu.
- Já vím.
598
00:45:15,083 --> 00:45:16,833
Sám to ještě nikdo nezvládl.
599
00:45:17,541 --> 00:45:18,375
Ne.
600
00:45:18,375 --> 00:45:20,291
Není ti to podezřelé?
601
00:45:20,833 --> 00:45:24,666
Jasně. Ale jestli to fakt dokázala,
tak ji potřebujeme.
602
00:45:30,666 --> 00:45:32,583
Strašně mě bolí celé tělo.
603
00:45:33,333 --> 00:45:35,708
Hele, říkala jsem ti, abys šla s námi.
604
00:45:39,041 --> 00:45:41,208
Povíš mi, co je to za náhrdelník?
605
00:45:42,583 --> 00:45:44,291
Někdo ti ho dal.
606
00:45:44,833 --> 00:45:45,708
Kdo?
607
00:45:50,500 --> 00:45:53,083
- Včera ke mně přišel Peris.
- Počkej.
608
00:45:53,916 --> 00:45:56,750
- Myslela jsem, že jste jen kamarádi.
- Jsme.
609
00:45:57,333 --> 00:45:58,333
Ale dal ti šperk.
610
00:46:01,833 --> 00:46:02,666
Je to...
611
00:46:04,125 --> 00:46:07,958
Chtěl mi dát něco,
podle čeho mě po tom zákroku pozná.
612
00:46:07,958 --> 00:46:09,250
O nic nejde.
613
00:46:11,041 --> 00:46:11,958
Fajn.
614
00:46:15,333 --> 00:46:16,291
Vypadáš šťastně.
615
00:46:17,833 --> 00:46:18,666
To jsem.
616
00:46:19,208 --> 00:46:20,375
To jsem nečekala.
617
00:46:21,041 --> 00:46:22,125
Jak to? Proč ne?
618
00:46:23,958 --> 00:46:24,791
No...
619
00:46:27,166 --> 00:46:28,125
Já...
620
00:46:29,750 --> 00:46:33,291
Tohle místo není dobré, Shay.
Není takové, jak se zdá.
621
00:46:34,083 --> 00:46:36,416
Pane jo... teď jsi přišla.
622
00:46:36,416 --> 00:46:38,041
- Já vím, ale...
- Počkej.
623
00:46:38,708 --> 00:46:41,666
- Kdo ti to řekl?
- Jen se o tebe bojím. Chápeš?
624
00:46:51,750 --> 00:46:54,583
Ty jsi přišla, abys mě přivedla zpátky?
625
00:46:58,375 --> 00:46:59,666
Musíš odejít.
626
00:46:59,666 --> 00:47:00,791
Hned ráno.
627
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
Jestli chceš být Krásná, tak buď.
628
00:47:04,000 --> 00:47:07,083
Ne, počkej. Možná jen potřebuju víc času.
629
00:47:07,083 --> 00:47:08,583
Ne, takhle to nefunguje.
630
00:47:08,583 --> 00:47:10,250
Dej mi pár dní.
631
00:47:12,000 --> 00:47:12,833
Promiň.
632
00:47:13,875 --> 00:47:15,125
Hele...
633
00:47:15,625 --> 00:47:18,833
Asi je toho na mě moc.
634
00:47:19,833 --> 00:47:20,916
Nevím.
635
00:47:21,750 --> 00:47:25,000
Uděláme to takhle. Já jim o tom neřeknu.
636
00:47:25,000 --> 00:47:28,458
Je to naše tajemství,
ale ty musíš ty lidi poznat.
637
00:47:28,458 --> 00:47:30,458
Poznat Kouř.
638
00:47:30,958 --> 00:47:33,333
Já vím, že sem patříš,
639
00:47:33,333 --> 00:47:36,041
ale musíš tomu tady dát šanci.
640
00:47:37,750 --> 00:47:38,833
- Dobře?
- Jo.
641
00:47:39,666 --> 00:47:41,250
Najdeš, co hledáš.
642
00:47:43,041 --> 00:47:44,000
- Dobře?
- Jo.
643
00:47:45,416 --> 00:47:46,250
Fajn.
644
00:47:50,333 --> 00:47:52,458
To je poslední pálení před odjezdem.
645
00:47:52,458 --> 00:47:56,083
Croyi, ty budeš pozorovat.
A Ryde, ty jsi kopilot.
646
00:47:56,083 --> 00:47:59,083
- Začnu s kontrolou.
- Přinesu další zásoby.
647
00:47:59,833 --> 00:48:00,875
Co se děje?
648
00:48:03,500 --> 00:48:06,166
Musíme před odchodem
zapálit Západní průsmyk.
649
00:48:06,166 --> 00:48:07,625
Ty požáry zakládáte vy?
650
00:48:07,625 --> 00:48:10,750
Ty orchideje jsou jedovaté.
Vytáhnou z půdy živiny
651
00:48:10,750 --> 00:48:12,583
a zničí všechno kolem.
652
00:48:12,583 --> 00:48:16,000
Ne. Ekologicky řeší problém
s ropou, co používali Zrezlí.
653
00:48:16,000 --> 00:48:17,625
To ti namluvili.
654
00:48:17,625 --> 00:48:21,250
Ty květiny pustoší planetu.
Zabíjejí všechno.
655
00:48:21,250 --> 00:48:25,208
A nutí všechny žít ve městě.
Poleť s námi. Přesvědč se sama.
656
00:48:25,916 --> 00:48:28,250
Vážně ji chceš vzít? Vždyť ji neznáme.
657
00:48:28,250 --> 00:48:31,416
Bude dobré, když uvidí pravdu.
Na vlastní oči.
658
00:48:33,916 --> 00:48:34,791
Ručím za ni.
659
00:48:38,208 --> 00:48:39,375
Jdeme.
660
00:48:40,708 --> 00:48:43,958
Je to starý válečný stroj Zrezlých.
Dovybavený soláry.
661
00:48:43,958 --> 00:48:46,208
Teď je ideální na šíření ohně.
662
00:48:48,416 --> 00:48:50,416
Blížíme se k Západnímu průsmyku.
663
00:48:52,291 --> 00:48:55,833
Podívej se dolů.
Je vidět hranice, kde květiny končí.
664
00:48:55,833 --> 00:48:57,666
Tam všude bývala zeleň.
665
00:49:08,541 --> 00:49:09,541
Vykliďte pole.
666
00:49:11,583 --> 00:49:12,875
Jo, všude čisto.
667
00:49:12,875 --> 00:49:15,000
- Shay, je to na tobě.
- Fajn.
668
00:49:34,375 --> 00:49:36,541
Davide. Davide, vidím pohyb v poli.
669
00:49:36,541 --> 00:49:38,000
Jsou to naši, nebo oni?
670
00:49:38,000 --> 00:49:40,416
Držte se. Klesám.
671
00:49:47,333 --> 00:49:48,750
Shay!
672
00:49:49,333 --> 00:49:50,166
Shay!
673
00:49:50,166 --> 00:49:51,791
Davide, podívej se dolů!
674
00:49:52,750 --> 00:49:54,083
To jsou zvědové?
675
00:49:54,083 --> 00:49:55,791
Běží do plamenů!
676
00:49:58,041 --> 00:49:59,500
Jdou po Shay!
677
00:50:01,583 --> 00:50:03,000
Počkej!
678
00:50:05,458 --> 00:50:06,333
Tally, ne!
679
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
Nevidím je. Dostaň mě níž.
680
00:50:14,250 --> 00:50:16,750
Shay!
681
00:50:18,458 --> 00:50:20,666
Davide, už musíme! Ztrácíme vztlak.
682
00:50:20,666 --> 00:50:22,000
Nenecháme je tu.
683
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
Shay!
684
00:50:25,833 --> 00:50:26,708
Tally.
685
00:50:28,666 --> 00:50:29,791
Tally!
686
00:50:39,875 --> 00:50:40,750
Můžeme!
687
00:50:40,750 --> 00:50:42,125
Leť! Jedem!
688
00:50:59,958 --> 00:51:01,000
Máme je!
689
00:51:03,583 --> 00:51:04,458
Panebože.
690
00:51:23,916 --> 00:51:26,375
Rád bych věděl, jak nás ti zvědové našli.
691
00:51:26,958 --> 00:51:30,375
Hned po tom,
co sem přišla tady slečna Sólo.
692
00:51:31,708 --> 00:51:33,916
- Cože?
- Určitě ti nikdo nepomohl?
693
00:51:37,458 --> 00:51:40,791
- Děláš si srandu, Croyi?
- Oni nás chtějí zničit, Shay.
694
00:51:42,833 --> 00:51:46,291
Jsem snad sám, koho to trápí? Co?
695
00:51:47,958 --> 00:51:49,500
Jasně, Tally neznáme.
696
00:51:52,250 --> 00:51:55,958
Ale právě jsem viděl,
jak riskovala život pro blízkého člověka.
697
00:51:57,125 --> 00:52:01,625
Z vrtulníku do plamenů neskočíš,
pokud nevěříš v něco, co tě přesahuje.
698
00:52:03,125 --> 00:52:04,750
To je podstata Kouře.
699
00:52:07,916 --> 00:52:10,041
Sbalte se. Zítra odjíždíme.
700
00:52:23,500 --> 00:52:26,333
Ale já jsem Shay řekla, že tam nechci.
701
00:52:26,333 --> 00:52:29,666
A pak se tam sama objevím?
Proč by mi měli věřit?
702
00:52:30,291 --> 00:52:32,375
Lidé věří tomu, čemu věřit chtějí.
703
00:52:34,791 --> 00:52:36,958
Využij toho ve svůj prospěch.
704
00:53:38,166 --> 00:53:39,166
Vítej v Kouři.
705
00:53:40,541 --> 00:53:41,750
- Počkejte.
- Jdeme.
706
00:53:44,041 --> 00:53:46,208
- Umírám hlady.
- Jo, já taky.
707
00:53:46,208 --> 00:53:50,000
Je to těžší než život ve městě.
Potravu si pěstujeme.
708
00:53:50,000 --> 00:53:53,708
Ale překvapí tě, jak skvěle to,
co si sama vypěstuješ, chutná.
709
00:53:55,125 --> 00:53:57,958
Všichni musí pracovat, i ti starší.
710
00:53:57,958 --> 00:54:00,708
Nemáme peníze,
takže věci sdílíme a směňujeme.
711
00:54:02,291 --> 00:54:03,958
- Na zahřátí.
- Děkuju.
712
00:54:04,916 --> 00:54:05,750
Pojď.
713
00:54:05,750 --> 00:54:07,708
Ale co je nejdůležitější?
714
00:54:07,708 --> 00:54:10,666
Všichni jsou tady proto, že tu být chtějí.
715
00:54:11,208 --> 00:54:13,833
Je to vzrušující. A opravdové.
716
00:54:16,041 --> 00:54:17,583
Máte zásoby v jeskyni?
717
00:54:18,291 --> 00:54:21,250
Je to i úkryt.
Turmalín blokuje jejich skenery.
718
00:54:23,750 --> 00:54:26,291
V dobách Zrezivělých
to byly vlakové koleje.
719
00:54:26,291 --> 00:54:29,166
- Teď pražce recyklujeme.
- Co z nich děláte?
720
00:54:29,166 --> 00:54:32,125
Všechno. Hrnce a pánve.
Zahradnické nářadí.
721
00:54:33,125 --> 00:54:35,000
Co třeba zbraně?
722
00:54:37,208 --> 00:54:40,500
Teoreticky taky, ale to není náš styl.
723
00:54:45,416 --> 00:54:46,375
Potřebuješ něco?
724
00:54:47,458 --> 00:54:48,500
Ne.
725
00:54:49,291 --> 00:54:51,916
Jen jsem hledala vodu.
726
00:54:51,916 --> 00:54:54,166
Voda je vzadu. V jídelně.
727
00:54:54,750 --> 00:54:56,208
Jasně. To dává smysl.
728
00:54:58,291 --> 00:55:00,541
- Tohle je...
- Nic pro tebe.
729
00:55:00,541 --> 00:55:03,541
Změna, co chceme,
není ve zbraních nebo bombách.
730
00:55:03,541 --> 00:55:05,958
Je to mnohem větší. Uvidíš.
731
00:55:06,458 --> 00:55:07,458
Počkej, zastav.
732
00:55:08,333 --> 00:55:09,250
Ahoj.
733
00:55:10,041 --> 00:55:10,875
Ahoj.
734
00:55:11,958 --> 00:55:13,125
Tak teď ty.
735
00:55:14,541 --> 00:55:15,375
Cože?
736
00:55:17,416 --> 00:55:18,958
Pohyb tříbí myšlenky.
737
00:55:19,541 --> 00:55:21,500
Vy jste pořád u obrazovek.
738
00:55:21,500 --> 00:55:22,500
Nehýbete se.
739
00:55:22,500 --> 00:55:23,791
Já se hýbu.
740
00:55:24,791 --> 00:55:27,458
Ve městě jsem
skoro každou noc vyrazila ven.
741
00:55:27,458 --> 00:55:28,625
- Ó, pardon.
- Jo.
742
00:55:30,666 --> 00:55:32,833
- Tak jo.
- Co kdybys to zkusila?
743
00:55:32,833 --> 00:55:35,208
- Fajn.
- Sem dej nohu, drž.
744
00:55:35,208 --> 00:55:37,875
- A zaber.
- Můžu tohle držet?
745
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
- Jo.
- Dobře.
746
00:55:46,000 --> 00:55:47,125
Je to těžký.
747
00:55:47,125 --> 00:55:49,375
- Fakt dobrý.
- Jo, tak pracuj.
748
00:55:49,375 --> 00:55:50,666
Jdu nakrmit králíky.
749
00:55:50,666 --> 00:55:52,041
- Tak zatím.
- Dobře.
750
00:55:53,458 --> 00:55:57,208
- Hýbu se!
- Vidíš. Spletl jsem se.
751
00:55:57,833 --> 00:55:59,333
Představovala sis to tak?
752
00:56:00,541 --> 00:56:04,916
- Vlastně vůbec ne.
- Podává se večeře. Pojďte se najíst.
753
00:56:08,875 --> 00:56:10,875
- Shay. Na.
- Děkuju.
754
00:56:10,875 --> 00:56:13,458
- Tady máš, Tally.
- Díky moc. Děkuju.
755
00:56:14,125 --> 00:56:15,666
Lene, ty mrkve.
756
00:56:16,291 --> 00:56:17,166
Jo.
757
00:56:21,666 --> 00:56:24,583
- Není to jako jídlo na koleji.
- Promiňte.
758
00:56:24,583 --> 00:56:26,666
Nikdy jsem neměla nic tak ostrýho.
759
00:56:26,666 --> 00:56:28,750
Použil jsem Croyovo pálivé chili.
760
00:56:28,750 --> 00:56:33,416
Tohle koření se hodí jen
na zeleninu a proti medvědům.
761
00:56:33,416 --> 00:56:34,833
- Medvědům?
- Jo.
762
00:56:35,458 --> 00:56:38,041
Můžete mi, prosím, věnovat pozornost?
763
00:56:38,041 --> 00:56:40,083
- Ticho.
- Lidi...
764
00:56:42,375 --> 00:56:45,083
Včera jsme v Západním průsmyku
objevili zvědy.
765
00:56:45,083 --> 00:56:47,125
To je nejblíž, co se kdy dostali.
766
00:56:48,000 --> 00:56:49,166
Zastavili jsme je.
767
00:56:51,208 --> 00:56:52,583
Ale nebylo to snadné.
768
00:56:53,166 --> 00:56:54,625
Město s tím nepřestane.
769
00:56:55,875 --> 00:56:58,666
Protože Kouř ohrožuje
všechno, co oni zastávají.
770
00:56:59,708 --> 00:57:01,458
Náš čas je omezený.
771
00:57:02,333 --> 00:57:04,000
Musíme dosáhnout svého cíle.
772
00:57:05,125 --> 00:57:07,250
My věříme v zachovávání přirozeného,
773
00:57:07,875 --> 00:57:09,416
oni věří v manipulaci.
774
00:57:09,958 --> 00:57:14,041
Než jste sem přišli, kolikrát za den
jste mysleli na to, jak vypadáte,
775
00:57:14,708 --> 00:57:15,916
co je na vás špatně?
776
00:57:18,333 --> 00:57:20,833
Vzbuzují v nás pocity osamění a nejistoty,
777
00:57:20,833 --> 00:57:23,833
abychom neměli čas na to,
co je opravdu důležité.
778
00:57:24,500 --> 00:57:27,750
Přemýšlení, čtení, učení, snění.
779
00:57:29,958 --> 00:57:31,583
Rozhodování se, kým budeme.
780
00:57:33,791 --> 00:57:35,666
A to se mi nelíbí.
781
00:57:37,041 --> 00:57:38,583
Ani vám se to nelíbí.
782
00:57:40,791 --> 00:57:43,500
A uděláme všechno pro to,
abychom to ochránili.
783
00:57:43,500 --> 00:57:44,416
Ano!
784
00:57:57,625 --> 00:57:58,750
Zavři jedno oko.
785
00:57:59,708 --> 00:58:01,958
Zamiř těsně nad střed.
786
00:58:02,916 --> 00:58:04,250
- Jasný?
- Fajn.
787
00:58:04,250 --> 00:58:06,000
Tak jo. Na.
788
00:58:06,000 --> 00:58:07,083
Dobře.
789
00:58:07,708 --> 00:58:09,875
Jo. Pojistku.
790
00:58:09,875 --> 00:58:10,916
Tak jo.
791
00:58:10,916 --> 00:58:14,541
Dobře. Drž to jako...
792
00:58:16,583 --> 00:58:17,750
Teda.
793
00:58:18,458 --> 00:58:20,791
- To jsou pořádné puchýře.
- Jo.
794
00:58:21,375 --> 00:58:22,291
Z toho zvedáku?
795
00:58:22,875 --> 00:58:27,083
Na ovládání Morpho-padu
nepotřebuješ zrovna hroší kůži.
796
00:58:27,666 --> 00:58:30,000
- Vrátíme se, až se to zahojí.
- Ne.
797
00:58:30,000 --> 00:58:32,250
Fakt se to chci naučit.
798
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
Tak fajn.
799
00:58:37,208 --> 00:58:39,291
- Možná zavři druhý oko.
- Trhni si.
800
00:58:45,416 --> 00:58:47,458
- Můžeme přijít jindy.
- Ne, znovu.
801
00:58:48,666 --> 00:58:49,750
Dobře.
802
00:58:54,875 --> 00:58:56,083
Jo!
803
00:58:57,333 --> 00:58:59,375
Páni. To bylo dobrý!
804
00:58:59,375 --> 00:59:00,583
Děkuju.
805
00:59:01,250 --> 00:59:02,666
Ty se nevzdáváš, co?
806
00:59:04,416 --> 00:59:06,000
Chybí ti někdy město?
807
00:59:06,833 --> 00:59:08,208
Nikdy jsem tam nežil.
808
00:59:09,416 --> 00:59:11,916
- Narodil jsem se tady.
- Máš tu rodiče?
809
00:59:12,416 --> 00:59:14,000
Vychovali mě sami.
810
00:59:14,000 --> 00:59:15,833
Já rodiče skoro neznám.
811
00:59:17,041 --> 00:59:19,291
Naposled chtěli vidět moje Morpho,
812
00:59:19,291 --> 00:59:21,000
aby mě po zákroku našli.
813
00:59:23,083 --> 00:59:23,916
To mě mrzí.
814
00:59:25,916 --> 00:59:27,541
To je u rodičů normální.
815
00:59:27,541 --> 00:59:28,916
Není, Tally.
816
00:59:32,666 --> 00:59:33,958
Počkej chvilku.
817
00:59:47,250 --> 00:59:48,541
Místo té hroší kůže.
818
00:59:49,375 --> 00:59:50,583
- Pro mě?
- Jo.
819
00:59:52,166 --> 00:59:53,250
Děkuju.
820
00:59:53,250 --> 00:59:54,708
Za nic.
821
00:59:56,333 --> 00:59:59,083
Jsou úžasné. Díky moc.
822
01:00:00,083 --> 01:00:01,416
Hej! Udělejte místo!
823
01:00:01,416 --> 01:00:04,291
- Davide!
- Udělejte místo! Potřebujeme pomoc!
824
01:00:04,791 --> 01:00:06,500
To nic. Držím tě.
825
01:00:06,500 --> 01:00:08,041
- Jsi v pořádku?
- Jo.
826
01:00:08,041 --> 01:00:10,750
- Co se stalo?
- Společnost při pálení kytek.
827
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
- Ale zahnali jsme je co nejdál.
- Sailor?
828
01:00:13,375 --> 01:00:16,000
- Zvědi.
- Dobrý. Už jsme v bezpečí.
829
01:00:16,000 --> 01:00:19,833
Nebyli to normální zvědi.
Žádní běžní Krásní.
830
01:00:19,833 --> 01:00:22,041
Byli rychlí. Moc rychlí.
831
01:00:22,041 --> 01:00:24,458
Nikdy jsem nic takového neviděla.
832
01:00:25,291 --> 01:00:26,583
Umí i probíhat ohněm.
833
01:00:28,958 --> 01:00:31,333
Musí se to zavázat a nechat srazit krev.
834
01:00:33,000 --> 01:00:34,541
- Tady.
- Děkuju.
835
01:00:34,541 --> 01:00:38,250
Ty jsi ta, co skočila do ohně?
Prý ses sem dostala sama.
836
01:00:38,250 --> 01:00:40,333
Na to se tě asi ptají všichni, co?
837
01:00:55,208 --> 01:00:57,250
- To jsou Davidovy rukavice?
- Jo.
838
01:00:57,250 --> 01:01:00,000
Začaly se mi dělat puchýře na ruce.
839
01:01:00,000 --> 01:01:01,916
Počkat, on ti je dal?
840
01:01:02,583 --> 01:01:04,416
Jo, je to...
841
01:01:06,416 --> 01:01:07,375
Nechápu.
842
01:01:07,375 --> 01:01:10,583
Věci tady mají jinou cenu, Tally.
843
01:01:11,666 --> 01:01:14,875
On je vyrobil. Nevyndal je z nějaké stěny.
844
01:01:15,750 --> 01:01:18,041
Lidi tady o darech hodně přemýšlejí.
845
01:01:18,916 --> 01:01:20,125
Má tě rád.
846
01:01:21,083 --> 01:01:21,916
Cože?
847
01:01:23,250 --> 01:01:24,791
Je čas se rozhodnout.
848
01:01:25,875 --> 01:01:27,625
Zůstaneš, nebo ne?
849
01:01:28,791 --> 01:01:31,250
Klidně mu je vrátím.
850
01:01:31,250 --> 01:01:33,125
- Nepotřebuju je.
- O to nejde.
851
01:01:33,125 --> 01:01:35,458
Nech si je. Vrať je.
852
01:01:35,458 --> 01:01:39,458
Nos ten náhrdelník. Nenos.
Vyber si Kouř. Nebo ne.
853
01:01:41,083 --> 01:01:42,333
Chci tě tady.
854
01:01:43,083 --> 01:01:46,583
Ale už není fér vůči mně,
Davidovi nebo komukoli jinému,
855
01:01:46,583 --> 01:01:49,333
abys seděla jedním zadkem na dvou židlích.
856
01:01:59,375 --> 01:02:00,708
- To bylo, co?
- To jo.
857
01:02:12,166 --> 01:02:13,625
Proč sis to rozmyslela?
858
01:02:14,791 --> 01:02:16,458
Shay říkala, že sem nechceš.
859
01:02:17,583 --> 01:02:18,583
A pak jsi přišla.
860
01:02:20,541 --> 01:02:24,166
Asi si prostě chci vybrat,
kým budu. Chápeš?
861
01:02:25,916 --> 01:02:29,000
Ale nebylo to snadné.
Říká se, že lidi radikalizuješ.
862
01:02:31,041 --> 01:02:31,875
To je fér.
863
01:02:34,166 --> 01:02:36,791
Každá společenská změna
je nejdřív radikální.
864
01:02:38,083 --> 01:02:39,291
Tak to nemyslím.
865
01:02:39,875 --> 01:02:40,750
Jak to myslíš?
866
01:02:45,291 --> 01:02:46,666
Prý máte nějakou zbraň.
867
01:02:52,666 --> 01:02:53,500
Prý...
868
01:02:54,125 --> 01:02:56,375
Prý chcete zničit město.
869
01:03:04,458 --> 01:03:05,291
Pojď.
870
01:03:15,916 --> 01:03:16,750
Davide?
871
01:03:16,750 --> 01:03:18,416
Davide! Ahoj.
872
01:03:19,333 --> 01:03:20,750
Chybí ti naše kuchyně?
873
01:03:22,250 --> 01:03:23,458
To jsou moji rodiče.
874
01:03:24,000 --> 01:03:25,708
Dobrý den, těší mě.
875
01:03:25,708 --> 01:03:26,708
Nás taky.
876
01:03:26,708 --> 01:03:28,666
Tally si myslí, že máme zbraň.
877
01:03:31,166 --> 01:03:33,166
- Dám vařit vodu.
- Pojďte dál.
878
01:03:36,750 --> 01:03:38,083
Ta byla vaše?
879
01:03:38,083 --> 01:03:40,666
„Občanská neposlušnost“ je ještě lepší.
880
01:03:40,666 --> 01:03:41,958
Potřebuješ ostříhat.
881
01:03:41,958 --> 01:03:43,125
Táta taky.
882
01:03:43,125 --> 01:03:44,416
Nepodporuj ji.
883
01:03:44,416 --> 01:03:46,750
Posledně mi málem ustřihla ucho.
884
01:03:46,750 --> 01:03:48,041
To není pravda!
885
01:03:48,041 --> 01:03:49,250
Trochu jo.
886
01:03:53,083 --> 01:03:54,458
Pardon, promiňte.
887
01:03:54,458 --> 01:03:55,583
V pořádku.
888
01:03:55,583 --> 01:03:58,250
Ale oba jste Davidovi tak podobní.
889
01:03:58,250 --> 01:04:00,583
To jsem nikdy neviděla.
890
01:04:02,208 --> 01:04:04,291
Vaše oči a váš úsměv.
891
01:04:04,291 --> 01:04:06,666
- Proto je tak hezký.
- Fajn...
892
01:04:06,666 --> 01:04:09,166
Ne dokonalý. Pořád má ty naše pihy.
893
01:04:10,750 --> 01:04:11,875
Posaď se.
894
01:04:11,875 --> 01:04:12,916
Děkuju.
895
01:04:13,583 --> 01:04:16,541
Tak s čím můžeme pomoct?
896
01:04:20,958 --> 01:04:22,000
Chci jí to říct.
897
01:04:23,083 --> 01:04:25,750
Synu, myslím, že tu je moc krátce.
898
01:04:25,750 --> 01:04:27,083
Ona to zvládne.
899
01:04:27,750 --> 01:04:28,583
Věřím jí.
900
01:04:31,041 --> 01:04:33,583
Než vznikl Kouř, rodiče byli lékaři.
901
01:04:33,583 --> 01:04:35,666
Kosmetičtí chirurgové pro Stát.
902
01:04:36,291 --> 01:04:38,000
Poslední rok ve městě
903
01:04:38,000 --> 01:04:41,291
jsem byla členkou
výboru pro morfologické normy.
904
01:04:41,291 --> 01:04:45,000
Takže jsem měla přístup
do celé lékařské databáze.
905
01:04:45,000 --> 01:04:47,583
A já pracoval
na bezpečnější verzi zákroku.
906
01:04:48,166 --> 01:04:49,083
Co tím myslíte?
907
01:04:52,583 --> 01:04:54,750
Měli jsme ročně několik úmrtí.
908
01:04:55,416 --> 01:04:58,791
Na tak vážný zákrok to není zlé.
Ale já chtěl být lepší.
909
01:04:58,791 --> 01:05:00,291
Lidi při něm umírali?
910
01:05:00,791 --> 01:05:01,625
To...
911
01:05:03,833 --> 01:05:05,000
To jsem nevěděla.
912
01:05:05,000 --> 01:05:06,416
Oni to tají.
913
01:05:06,416 --> 01:05:10,666
Tehdy jsem si všiml těch lézí na mozku.
914
01:05:10,666 --> 01:05:13,625
Ty léze na frontálním kortexu tě otupí.
915
01:05:13,625 --> 01:05:17,041
Nic tě nezajímá. Nemůžeš jasně myslet.
916
01:05:17,041 --> 01:05:19,916
Navodí ti falešný pocit štěstí.
917
01:05:21,000 --> 01:05:22,958
Já to nechápu.
918
01:05:22,958 --> 01:05:25,333
Vymažou tvoji osobnost.
919
01:05:25,333 --> 01:05:28,583
A když jsme si to uvědomili,
objevila se Cableová,
920
01:05:28,583 --> 01:05:31,791
řekla, ať přestaneme šťourat,
a celý výzkum nám vzala.
921
01:05:31,791 --> 01:05:35,541
Tak jsme pochopili, že ty léze
nebyly vedlejší účinek zákroku.
922
01:05:35,541 --> 01:05:37,250
Byly jeho účel.
923
01:05:40,083 --> 01:05:41,041
Ale...
924
01:05:41,041 --> 01:05:43,833
Ale proč by to Cableová dělala?
925
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
Aby nás ovládla.
926
01:05:46,625 --> 01:05:50,625
Nebyla taková vždycky.
Byli jsme kolegové. Přátelé.
927
01:05:50,625 --> 01:05:54,083
Podstoupili jsme zákrok ve stejnou dobu,
928
01:05:54,083 --> 01:05:56,416
ale byli jsme silní, vzpurní.
929
01:05:56,416 --> 01:06:00,458
Tak nás přizvali do úzkého kruhu
vyvolených a dali nám lék,
930
01:06:00,458 --> 01:06:02,375
který vrací schopnost myslet.
931
01:06:02,375 --> 01:06:05,166
Ne každý má to štěstí být lékař.
932
01:06:05,166 --> 01:06:08,750
Jiní podstoupí další zákrok
a stanou se bezduchými vojáky.
933
01:06:09,458 --> 01:06:12,458
Nemohli jsme tomu s Azem
nečinně přihlížet.
934
01:06:12,458 --> 01:06:15,625
Věděli jsme, že je to špatně.
Tak jsme utekli.
935
01:06:16,166 --> 01:06:19,708
Zákroky už nepodstupujeme
a chceme stárnout přirozeně.
936
01:06:19,708 --> 01:06:24,708
Tak jsme tady. A jako alternativu nabízíme
svobodu myšlení a sebepřijetí.
937
01:06:25,291 --> 01:06:28,375
A zbytek životů věnujeme
znovuobjevení toho léku.
938
01:06:29,916 --> 01:06:31,875
Takže jste... Našli jste...
939
01:06:33,166 --> 01:06:35,416
Našli jste ho? Umíte ty léze vyléčit?
940
01:06:35,416 --> 01:06:37,125
Jsme blízko.
941
01:06:37,750 --> 01:06:41,666
Ale chybí nám
ještě jedna syntetická složka.
942
01:06:41,666 --> 01:06:45,375
V naší laboratoři
jsme ale vytvořili základní sérum.
943
01:06:46,208 --> 01:06:49,875
Když se ty dvě věci správně spojí,
budeme schopni léze vyléčit.
944
01:06:49,875 --> 01:06:52,625
To by byla nejlepší zbraň proti Cableové.
945
01:06:56,083 --> 01:07:00,000
Ve městě to nanosérum mají,
ale jít tam je moc nebezpečné.
946
01:07:00,000 --> 01:07:01,833
Az se ho snaží nahradit.
947
01:07:01,833 --> 01:07:05,833
Až na to přijdeme, bude třeba
najít dobrovolníky na testy.
948
01:07:06,416 --> 01:07:10,166
Proč neunesete nějaké Krásné,
když stejně nejsou při smyslech?
949
01:07:10,166 --> 01:07:13,583
Nemůžeme je nutit.
Ani nevíme, jestli je to bezpečné.
950
01:07:13,583 --> 01:07:17,583
Jde tu o mozek. Je to složité.
951
01:07:18,083 --> 01:07:22,166
Má to vedlejší účinky.
Záchvaty, poškození mozku...
952
01:07:22,166 --> 01:07:23,083
Smrt.
953
01:07:23,625 --> 01:07:27,500
Posledních 20 let
se snažíme ten lék replikovat.
954
01:07:28,041 --> 01:07:30,583
A Cableová to ví. Proto po nás jde.
955
01:07:53,375 --> 01:07:54,208
Davide...
956
01:08:00,750 --> 01:08:02,750
Nebyla jsem k tobě úplně upřímná.
957
01:08:07,500 --> 01:08:10,041
Nepřišla jsem kvůli Kouři.
958
01:08:12,291 --> 01:08:16,583
Přišla jsem kvůli sobě.
Nevím, jak to říct.
959
01:08:16,583 --> 01:08:21,583
Celý život mi říkali ty lži
a já věřila každému slovu.
960
01:08:21,583 --> 01:08:23,625
- A udělala jsem věci...
- Tally...
961
01:08:25,375 --> 01:08:29,208
Přivedl jsem tě sem a všechno ti řekl,
protože vím, jaká jsi dnes.
962
01:08:31,041 --> 01:08:32,750
Nebuď na mě tak hodný.
963
01:08:35,250 --> 01:08:37,041
Nemysli na to, co chtějí vaši.
964
01:08:37,791 --> 01:08:39,916
Co chce město. Co chce Kouř.
965
01:08:41,708 --> 01:08:42,958
Co chceš ty?
966
01:08:47,500 --> 01:08:49,791
Provedla jsem tolik špatných věcí.
967
01:08:50,833 --> 01:08:52,583
Přemýšlela jsem úplně špatně.
968
01:08:54,541 --> 01:08:57,041
Říkám si, že možná jsem prostě Ošklivá.
969
01:09:00,458 --> 01:09:01,291
Ne.
970
01:09:04,250 --> 01:09:05,458
Díky tomu, co děláš...
971
01:09:06,666 --> 01:09:07,750
a jak přemýšlíš,
972
01:09:09,708 --> 01:09:10,708
jsi krásná.
973
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
Zvědi!
974
01:09:51,208 --> 01:09:53,333
Zvědi!
975
01:09:54,291 --> 01:09:56,041
Tally! Davide!
976
01:09:56,666 --> 01:09:57,875
Tally, pojď!
977
01:10:04,666 --> 01:10:05,500
Pojď sem.
978
01:10:21,708 --> 01:10:24,166
- Musíme něco udělat.
- Ne. Davide!
979
01:10:24,166 --> 01:10:26,625
Jsou moc silní. Musíme na to jinak.
980
01:10:41,708 --> 01:10:43,291
Nesahej na mě!
981
01:10:47,333 --> 01:10:48,291
Pusťte mě!
982
01:10:48,291 --> 01:10:49,416
Schovej se.
983
01:11:04,250 --> 01:11:05,291
Nyah!
984
01:11:05,791 --> 01:11:07,125
- Nech mě.
- To stačí!
985
01:11:09,625 --> 01:11:11,708
Je čas nechat lidi, aby si vybrali.
986
01:11:13,125 --> 01:11:15,041
Viděla jsem tu laboratoř, Maddy.
987
01:11:15,666 --> 01:11:17,916
Ty chceš, aby byla jen jedna možnost.
988
01:11:18,541 --> 01:11:19,416
Ta vaše.
989
01:11:19,416 --> 01:11:20,666
Musíme něco udělat.
990
01:11:20,666 --> 01:11:22,458
Zůstaň tady, prosím.
991
01:11:23,083 --> 01:11:24,958
Kde je váš syn?
992
01:11:25,583 --> 01:11:27,291
Vůdce téhle vzpoury.
993
01:11:27,291 --> 01:11:31,416
- Nemá s tím nic společného.
- Má s tím společného všechno.
994
01:11:31,416 --> 01:11:34,250
Chce zničit všechno, co jsme vybudovali.
995
01:11:36,250 --> 01:11:37,958
Kde je?
996
01:11:43,375 --> 01:11:47,291
Zeptám se ještě jednou.
997
01:11:48,166 --> 01:11:51,416
Kde je váš syn.
998
01:11:57,583 --> 01:11:58,583
Jen jeho.
999
01:12:01,958 --> 01:12:03,041
Ne, počkej.
1000
01:12:03,041 --> 01:12:05,416
Nyah, nedělej to.
1001
01:12:05,416 --> 01:12:06,375
Perisi...
1002
01:12:06,375 --> 01:12:08,375
- Nyah, prosím...
- Co to děláš?
1003
01:12:09,708 --> 01:12:11,291
Perisi, ne!
1004
01:12:11,291 --> 01:12:12,791
Ne!
1005
01:12:12,791 --> 01:12:14,750
- Nesahej na mě.
- Ne, prosím!
1006
01:12:17,583 --> 01:12:18,500
Ne!
1007
01:12:33,000 --> 01:12:33,875
Perisi...
1008
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Ne...
1009
01:12:46,625 --> 01:12:52,583
- Díky, že ses k nám přidala, Tally.
- Neřekla jste mi, že někomu ublížíte.
1010
01:12:55,833 --> 01:12:57,083
To jste neřekla.
1011
01:13:00,125 --> 01:13:01,250
Tally...
1012
01:13:03,750 --> 01:13:05,125
Já se za tebe zaručila.
1013
01:13:25,833 --> 01:13:28,333
Odvedla jsi skvělý výkon, Tally.
1014
01:13:28,333 --> 01:13:29,541
Věděla jsem to.
1015
01:13:30,166 --> 01:13:32,416
Tvůj zákrok je naplánovaný.
1016
01:13:34,333 --> 01:13:37,666
Zákroky jsou naplánované pro vás všechny.
1017
01:13:37,666 --> 01:13:39,000
- Ne!
- Ne!
1018
01:13:41,333 --> 01:13:42,583
Zrádkyně!
1019
01:13:58,083 --> 01:13:59,625
Počkejte. Ne.
1020
01:14:09,208 --> 01:14:10,958
Davide, utíkej! Utíkej! Běž!
1021
01:14:16,958 --> 01:14:17,916
Nech ji jít.
1022
01:14:20,041 --> 01:14:21,625
Ona za mnou přijde.
1023
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
- Shromážděte všechny vězně.
- Ne!
1024
01:14:25,875 --> 01:14:28,875
Rozmlaťte celou Maddyinu laboratoř.
1025
01:14:29,541 --> 01:14:33,208
Zničte Kouř jednou provždy.
1026
01:15:04,791 --> 01:15:05,833
Davide...
1027
01:15:07,666 --> 01:15:11,041
- Proč?
- Chtěla jsem ten přívěsek zničit.
1028
01:15:11,041 --> 01:15:13,583
Nevěděla jsem, že je přivolá.
1029
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
Je mi to líto.
1030
01:15:19,333 --> 01:15:23,125
Croy měl pravdu. Lhala jsi.
Každé slovo byla lež, Tally.
1031
01:15:23,125 --> 01:15:25,666
Oni mě donutili. Vyhrožovali mi.
1032
01:15:25,666 --> 01:15:29,375
Čím ti vyhrožovali. Že ublíží Shay?
1033
01:15:29,375 --> 01:15:33,083
Tvrdili, že Shay ublížíš ty.
Že ublížíš všem.
1034
01:15:34,458 --> 01:15:37,958
Nechtěla jsem, aby se tohle stalo.
Zamilovala jsem si to tu.
1035
01:15:38,958 --> 01:15:42,750
Netušila jsem, že je možné žít
a být sám sebou
1036
01:15:42,750 --> 01:15:47,583
a že to stačí. Ani to, že stát se Krásnou
znamená přijít o svou mysl.
1037
01:15:49,458 --> 01:15:52,125
Teď bych radši umřela
než se nechat změnit.
1038
01:15:54,833 --> 01:15:56,458
Davide, moc mě to mrzí.
1039
01:15:57,833 --> 01:15:58,916
Mrzí mě to.
1040
01:16:06,958 --> 01:16:07,916
Jaký máš plán?
1041
01:16:08,875 --> 01:16:09,875
Dostanu je.
1042
01:16:10,916 --> 01:16:12,750
- Jdu s tebou.
- Ne, nejdeš.
1043
01:16:12,750 --> 01:16:14,791
Davide, nikdy jsi ve městě nebyl.
1044
01:16:14,791 --> 01:16:15,875
Já ano.
1045
01:16:16,666 --> 01:16:19,791
Tvoji matku berou do budovy,
ve které jsem byla.
1046
01:16:20,458 --> 01:16:22,291
Vím, jak se tam dostat.
1047
01:16:22,291 --> 01:16:24,041
Prosím, nech mě to napravit.
1048
01:16:25,750 --> 01:16:26,833
Nevěřím ti.
1049
01:16:26,833 --> 01:16:28,541
Nemusíš mi věřit.
1050
01:16:30,166 --> 01:16:31,333
Jen mě následuj.
1051
01:16:43,708 --> 01:16:46,541
- Knihovna. Tak se tomu říkalo.
- Knihovny.
1052
01:16:46,541 --> 01:16:49,583
- Jo. A knihy byly zadarmo.
- Sussy.
1053
01:16:50,208 --> 01:16:53,125
Tally! Slyšeli jsme, že Kouř zničili.
1054
01:16:53,125 --> 01:16:56,250
S An jsme předevčírem zapálily oheň.
Nikdo nepřišel.
1055
01:16:56,250 --> 01:16:57,500
Protože neexistuje.
1056
01:16:57,500 --> 01:16:58,500
Blbče...
1057
01:16:58,500 --> 01:16:59,583
Davide!
1058
01:17:04,208 --> 01:17:05,750
- Neexistuješ.
- Neubližuj mi.
1059
01:17:05,750 --> 01:17:08,416
- Ty jsi David? To je David?
- Jsem David.
1060
01:17:08,416 --> 01:17:09,625
Potřebujeme pomoc.
1061
01:17:09,625 --> 01:17:13,458
Poslouchejte. Sussy, prosím,
potřebuju tvůj komunikační prsten.
1062
01:17:13,458 --> 01:17:16,833
Shromážděte co nejvíc kamarádů
a odveďte pozornost.
1063
01:17:16,833 --> 01:17:18,416
- Jo?
- Dobře.
1064
01:17:18,416 --> 01:17:19,333
- Jo.
- Fajn.
1065
01:17:19,333 --> 01:17:21,625
Chcete být rebelové? Dnes je váš den.
1066
01:17:21,625 --> 01:17:24,583
„Kouř žije.“ Napište to na nebe. Jdeme.
1067
01:17:25,875 --> 01:17:27,000
- Jdem!
- Já to věděla!
1068
01:17:27,000 --> 01:17:28,250
To byl David!
1069
01:17:41,750 --> 01:17:45,791
KOUŘ ŽIJE
1070
01:18:01,583 --> 01:18:02,583
Teď.
1071
01:18:17,833 --> 01:18:19,541
Krásní mají pár vychytávek.
1072
01:18:40,708 --> 01:18:41,708
Fajn. Jdeme.
1073
01:18:45,916 --> 01:18:46,875
Tak jo.
1074
01:18:48,166 --> 01:18:49,458
7. POSCHODÍ
1075
01:18:49,458 --> 01:18:52,500
Je to jako vloupat se do kuchyně.
Otevři, prosím.
1076
01:18:53,916 --> 01:18:56,541
- Přístup.
- No tak.
1077
01:18:56,541 --> 01:18:58,666
- Přístup odepřen.
- Ne.
1078
01:18:59,416 --> 01:19:00,250
Počkej.
1079
01:19:01,541 --> 01:19:02,375
Já ne...
1080
01:19:13,875 --> 01:19:15,333
Jeho ruku. Ukaž.
1081
01:19:15,333 --> 01:19:16,416
Tady.
1082
01:19:20,416 --> 01:19:21,416
Mám ho!
1083
01:19:22,000 --> 01:19:23,833
Mami!
1084
01:19:23,833 --> 01:19:25,708
Shay?
1085
01:19:25,708 --> 01:19:26,708
Croyi!
1086
01:19:27,416 --> 01:19:28,875
- Croyi!
- Shay!
1087
01:19:28,875 --> 01:19:30,083
Tady!
1088
01:19:30,083 --> 01:19:33,208
Pojď. Tamto je klíč. Já tam dám tohle.
1089
01:19:33,208 --> 01:19:36,041
Na tři to otočíš, jo? Raz, dva, tři.
1090
01:19:36,041 --> 01:19:37,416
DVEŘE ODEMČENY
1091
01:19:37,416 --> 01:19:38,958
Jo. Tudy.
1092
01:19:38,958 --> 01:19:41,166
- Doleva. Jdi vlevo.
- Jsem v pohodě.
1093
01:19:41,166 --> 01:19:43,625
- Rychle. Pojďte.
- Shay? Kde je Shay?
1094
01:19:43,625 --> 01:19:46,583
- Zrádkyně!
- Poslouchej, Croyi.
1095
01:19:46,583 --> 01:19:49,708
Poslouchej!
Ona je naše jediná naděje, jasný?
1096
01:19:49,708 --> 01:19:51,250
- Davide!
- Počkej. Mami!
1097
01:19:51,250 --> 01:19:52,458
Jsem tady.
1098
01:19:53,500 --> 01:19:55,791
Doleva. Běžte doleva.
1099
01:19:55,791 --> 01:19:57,583
Kde je Shay?
1100
01:19:57,583 --> 01:20:00,291
- Vzali ji na zákrok.
- Ne.
1101
01:20:01,625 --> 01:20:03,250
Nestihli jsme to. Je konec.
1102
01:20:05,125 --> 01:20:10,833
Ne, není. Vím, že nemáte důvod mi věřit.
Ale musíme Shay zachránit.
1103
01:20:10,833 --> 01:20:12,333
Mám nápad.
1104
01:20:12,333 --> 01:20:14,291
A musíme do toho jít všichni.
1105
01:20:15,291 --> 01:20:16,333
Shay?
1106
01:20:17,583 --> 01:20:18,500
Shay?
1107
01:20:19,625 --> 01:20:21,083
Tady. Běžte.
1108
01:20:21,083 --> 01:20:22,833
- Tudy.
- Shay!
1109
01:20:22,833 --> 01:20:23,875
Sem.
1110
01:20:35,458 --> 01:20:36,625
Tally!
1111
01:20:38,250 --> 01:20:39,083
Líbí se ti to?
1112
01:20:40,250 --> 01:20:42,458
Největší potížistka musela jít první.
1113
01:20:43,416 --> 01:20:47,541
Mělas vidět, jak jsem kopala, křičela.
Málem jsem vyškrábla sestře oko.
1114
01:20:49,291 --> 01:20:51,250
Tally... Klid.
1115
01:20:51,916 --> 01:20:53,375
Shay, tvoje oči.
1116
01:20:54,500 --> 01:20:57,333
Zlaté. Jaké jsi vždycky chtěla ty.
1117
01:20:58,708 --> 01:21:00,000
Nežárlíš, že ne?
1118
01:21:01,416 --> 01:21:02,833
Moc mě to mrzí, Shay.
1119
01:21:03,375 --> 01:21:05,458
Neomlouvej se.
1120
01:21:07,083 --> 01:21:08,125
Mělas pravdu.
1121
01:21:08,708 --> 01:21:12,166
Cítím se v téhle podobě báječně.
1122
01:21:18,041 --> 01:21:18,916
Perisi.
1123
01:21:21,083 --> 01:21:23,416
Je úchvatná, že?
1124
01:21:28,166 --> 01:21:29,666
Máš na výběr.
1125
01:21:33,291 --> 01:21:35,125
Doporučuji ti vybrat si zákrok.
1126
01:21:39,041 --> 01:21:40,791
Dobře. Půjdu.
1127
01:21:54,083 --> 01:21:56,000
Svobodná vůle je rakovina.
1128
01:21:56,000 --> 01:21:58,583
Necháš lidi, ať se rozhodují sami,
1129
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
a zničí svět.
1130
01:22:01,166 --> 01:22:02,541
Málem to udělali.
1131
01:22:02,541 --> 01:22:06,125
Osvobodili jsme je od rozhodování
a to je zachránilo.
1132
01:22:06,125 --> 01:22:08,416
Lidstvo potřebuje být vedeno.
1133
01:22:08,416 --> 01:22:11,625
A někteří z nás jsou k vedení vhodní.
1134
01:22:11,625 --> 01:22:14,458
Lidé jsou takhle mnohem šťastnější.
1135
01:22:17,166 --> 01:22:18,958
I ty budeš.
1136
01:22:18,958 --> 01:22:20,666
Ale nebudu to já.
1137
01:22:21,541 --> 01:22:22,375
Ne.
1138
01:22:24,833 --> 01:22:27,125
Ale rozhodně budeš Krásná.
1139
01:23:04,791 --> 01:23:06,750
Komora destabilizována.
1140
01:23:08,166 --> 01:23:10,125
Prosím, evakuujte se.
1141
01:23:18,958 --> 01:23:20,583
Komora destabilizována.
1142
01:23:21,791 --> 01:23:23,375
Prosím, evakuujte se.
1143
01:23:24,333 --> 01:23:26,541
Shay!
1144
01:23:26,541 --> 01:23:28,041
- Pojď sem.
- Mami!
1145
01:23:28,041 --> 01:23:29,625
Komora destabilizována.
1146
01:23:30,416 --> 01:23:32,041
Prosím, evakuujte se.
1147
01:23:34,291 --> 01:23:35,208
Už běžím.
1148
01:23:35,708 --> 01:23:37,125
Komora destabilizována.
1149
01:23:37,125 --> 01:23:39,416
- Kam jdeme?
- Pojď!
1150
01:23:44,875 --> 01:23:46,083
Pojďte. Tady.
1151
01:23:46,083 --> 01:23:47,041
Rychle.
1152
01:23:48,916 --> 01:23:50,958
Stůjte.
1153
01:23:56,666 --> 01:23:59,166
- Ne, Tally. Počkej!
- Ne, promluvím s ním.
1154
01:24:03,541 --> 01:24:04,416
Nosáku...
1155
01:24:12,458 --> 01:24:13,583
Perisi, tvoje ruka...
1156
01:24:30,333 --> 01:24:31,833
Mžoura a Nosák.
1157
01:24:32,958 --> 01:24:34,583
Navždy. Vzpomínáš si?
1158
01:24:38,166 --> 01:24:40,000
No tak. Vím, že tam pořád jsi.
1159
01:24:51,333 --> 01:24:52,166
Davide!
1160
01:24:59,875 --> 01:25:02,625
- Davide!
- Mami, běž!
1161
01:25:13,125 --> 01:25:14,291
Perisi, přestaň!
1162
01:25:14,916 --> 01:25:16,125
Tally!
1163
01:25:18,291 --> 01:25:19,125
Nosáku.
1164
01:25:24,958 --> 01:25:25,833
Mžouro...
1165
01:25:27,208 --> 01:25:28,083
Ne!
1166
01:25:33,208 --> 01:25:34,125
Tally.
1167
01:25:35,083 --> 01:25:36,625
Tally, pojď. Musíme jít.
1168
01:25:36,625 --> 01:25:38,041
- Dobře.
- Pojď.
1169
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
Pojďte.
1170
01:25:42,208 --> 01:25:43,291
Pojď. Jdeme.
1171
01:25:45,791 --> 01:25:49,791
KOUŘ ŽIJE
1172
01:26:08,333 --> 01:26:09,291
Kámo...
1173
01:26:10,416 --> 01:26:11,458
Dobrý, Croyi.
1174
01:26:12,041 --> 01:26:14,333
- Jste v pořádku?
- Jo. Díky vám oběma.
1175
01:26:14,333 --> 01:26:18,166
Lidi, máme to.
Máme to, co potřebujeme na lék.
1176
01:26:18,166 --> 01:26:20,708
Laboratoř zničili, mami. Výzkum je pryč.
1177
01:26:20,708 --> 01:26:22,250
Není. Tvoje mošna.
1178
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
- Cože?
- Tvá mošna.
1179
01:26:27,833 --> 01:26:32,041
Stačí to na replikaci.
Vzala jsem nanosérum z laborky Cableové.
1180
01:26:32,041 --> 01:26:34,541
Myslím, že teď budu moct vývoj dokončit.
1181
01:26:34,541 --> 01:26:37,333
Takže můžeme Shay vyléčit?
1182
01:26:38,583 --> 01:26:39,958
Ale já vyléčit nechci.
1183
01:26:46,416 --> 01:26:47,541
Ne, ty jsi...
1184
01:26:48,083 --> 01:26:49,416
Tohle nejsi ty, Shay.
1185
01:26:49,416 --> 01:26:52,291
Já? Podívejte se na sebe.
1186
01:26:52,875 --> 01:26:55,500
Běháte tu po ruinách jako parta Zrezlých.
1187
01:26:55,500 --> 01:26:58,708
Všichni jste paranoidní,
1188
01:26:58,708 --> 01:27:00,583
vystrašení, žárliví.
1189
01:27:02,166 --> 01:27:03,625
Taková jsi nebyla, Shay.
1190
01:27:03,625 --> 01:27:04,583
Ne.
1191
01:27:05,958 --> 01:27:07,166
Bývala jsem Ošklivá.
1192
01:27:08,250 --> 01:27:11,666
Jsem tu jen proto,
že mám výčitky kvůli Tally.
1193
01:27:11,666 --> 01:27:15,916
Kdybych jí o Kouři neřekla,
už by teď byla Krásná.
1194
01:27:15,916 --> 01:27:17,375
Na tohle nemáme čas.
1195
01:27:17,375 --> 01:27:19,791
Co ji odvést a přimět ji si to vzít?
1196
01:27:19,791 --> 01:27:21,791
Nevíme, jestli je to bezpečné.
1197
01:27:21,791 --> 01:27:23,000
Není sama sebou.
1198
01:27:23,000 --> 01:27:26,583
Zlato, nemůžeme provádět experimenty
proti vůli subjektu.
1199
01:27:26,583 --> 01:27:28,833
To je rozdíl mezi námi a jimi.
1200
01:27:31,916 --> 01:27:33,000
Já to udělám.
1201
01:27:34,500 --> 01:27:35,541
Cože?
1202
01:27:37,083 --> 01:27:38,708
Budu váš testovací subjekt.
1203
01:27:40,208 --> 01:27:43,000
Oni mě změní. A vy to zvrátíte.
1204
01:27:43,000 --> 01:27:43,916
Tally, ne.
1205
01:27:43,916 --> 01:27:47,416
Maddy, prosím.
Shay už si nemůže vybírat, ale já ano.
1206
01:27:49,166 --> 01:27:50,416
A chci to podstoupit.
1207
01:27:50,916 --> 01:27:52,750
Cableová tě může zabít, Tally.
1208
01:27:53,541 --> 01:27:54,458
Já vím.
1209
01:27:55,208 --> 01:27:56,916
Zlato, má to rizika.
1210
01:27:56,916 --> 01:28:00,500
Vy máte lék. A jestli zafunguje,
možná přesvědčíme Shay.
1211
01:28:00,500 --> 01:28:02,541
A třeba i všechny ostatní.
1212
01:28:02,541 --> 01:28:04,458
Takhle změníme svět.
1213
01:28:05,875 --> 01:28:07,000
Stojí to za to.
1214
01:28:07,000 --> 01:28:07,916
Ne.
1215
01:28:08,666 --> 01:28:11,583
- Ztratíme tě jako Shay.
- Neztratíte.
1216
01:28:12,791 --> 01:28:13,708
Jsem silná.
1217
01:28:15,500 --> 01:28:18,416
Trvalo mi to, ale už vím, kdo jsem.
1218
01:28:19,541 --> 01:28:21,916
A nenechám si to vzít.
1219
01:28:22,958 --> 01:28:24,666
Jak poznáme, že jsi to ty?
1220
01:28:29,125 --> 01:28:30,291
Nechám vám znamení.
1221
01:28:37,000 --> 01:28:41,041
- Mrzí mě, že ses ve mně nespletl.
- Ale spletl.
1222
01:28:42,125 --> 01:28:43,000
Děkuju ti.
1223
01:28:44,416 --> 01:28:45,375
Už se blíží.
1224
01:28:52,625 --> 01:28:55,458
Jestli se vrátíš,
budu vědět, žes mi odpustil.
1225
01:29:00,250 --> 01:29:01,500
Jsi tak krásná.
1226
01:29:06,541 --> 01:29:07,375
Jdi.
1227
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Běžte.
1228
01:29:15,875 --> 01:29:17,166
Mrzí mě to, Shay.
1229
01:29:20,291 --> 01:29:21,541
Napravím to.
1230
01:29:43,250 --> 01:29:44,750
Jsem Tally Youngbloodová!
1231
01:29:46,625 --> 01:29:47,916
Chci se stát Krásnou.
1232
01:30:04,625 --> 01:30:06,166
Vítejte v novém domově.
1233
01:30:08,291 --> 01:30:09,833
Chcete upravit osvětlení?
1234
01:30:10,666 --> 01:30:12,958
Ne, takhle je dokonalé.
1235
01:30:14,250 --> 01:30:16,958
Chci zkontrolovat
stav vašeho zdraví a pohody.
1236
01:30:17,750 --> 01:30:19,416
- Mohu?
- Jistě.
1237
01:30:21,583 --> 01:30:24,291
Probíhá léčba po zákroku uspokojivě?
1238
01:30:24,291 --> 01:30:25,250
Ano.
1239
01:30:26,041 --> 01:30:29,125
Máte nějaké úzkosti nebo obtíže?
1240
01:30:29,125 --> 01:30:30,500
Ne, vůbec žádné.
1241
01:30:31,166 --> 01:30:32,708
A jak se cítíte dnes?
1242
01:30:33,875 --> 01:30:35,833
Cítím klid.
1243
01:30:36,416 --> 01:30:38,791
Jste spokojená s výsledkem zákroku?
1244
01:30:39,375 --> 01:30:40,250
Ano.
1245
01:30:41,416 --> 01:30:42,541
Miluji své nové já.
1246
01:30:44,416 --> 01:30:45,750
Líbí se mi být Krásná.
1247
01:39:11,791 --> 01:39:17,791
Překlad titulků: Martina Joujová