1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,708 --> 00:00:08,833
Eu sempre quis ser Bonita.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,583 --> 00:00:11,666
Eu achei que isso mudaria tudo.
5
00:00:14,208 --> 00:00:16,958
Minha história atual começou no passado.
6
00:00:18,916 --> 00:00:23,541
Há centenas de anos, a humanidade ficou
superdependente dos combustíveis fósseis.
7
00:00:23,541 --> 00:00:26,000
Desperdiçaram os recursos naturais da Terra,
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,750
e o planeta sucumbiu ao caos e à guerra.
9
00:00:29,583 --> 00:00:32,125
Chamamos essas pessoas de Enferrujados.
10
00:00:32,958 --> 00:00:34,666
Alguns dos melhores cientistas
11
00:00:34,666 --> 00:00:37,833
foram encarregados de salvar
o que restou da civilização.
12
00:00:37,833 --> 00:00:40,666
E eles inventaram algo revolucionário.
13
00:00:40,666 --> 00:00:43,666
Um plano para uma fonte
de energia renovável.
14
00:00:44,250 --> 00:00:48,875
Mas isso não resolveu o maior problema
do mundo: a natureza humana.
15
00:00:49,625 --> 00:00:55,083
As diferenças entre as pessoas continuaram
gerando classes, clãs, países,
16
00:00:55,583 --> 00:00:58,375
o que as afastou da noção de humanidade.
17
00:00:59,875 --> 00:01:02,416
Então criaram uma solução radical.
18
00:01:03,416 --> 00:01:04,708
A transformação.
19
00:01:07,166 --> 00:01:12,458
Todo mundo, no aniversário de 16 anos,
passa por uma cirurgia transformadora
20
00:01:12,458 --> 00:01:14,750
e se torna a melhor versão de si mesmo.
21
00:01:14,750 --> 00:01:18,291
E quando todos são perfeitos,
o conflito desaparece.
22
00:01:19,125 --> 00:01:22,333
Todos são saudáveis, felizes, Bonitos.
23
00:01:23,041 --> 00:01:26,750
Mas o resto de nós
ainda aguarda pela operação.
24
00:01:26,750 --> 00:01:28,958
Até lá, somos inferiores.
25
00:01:28,958 --> 00:01:29,958
Ignorados.
26
00:01:30,458 --> 00:01:32,083
As pessoas nos chamam de...
27
00:01:32,833 --> 00:01:33,833
Feios.
28
00:01:53,083 --> 00:01:54,583
Espelho, me deixe Bonita.
29
00:01:55,208 --> 00:01:56,375
Claro, Tally.
30
00:01:56,375 --> 00:01:59,500
Este é o modelo morfológico 732.
31
00:02:06,958 --> 00:02:09,916
NARIZ
CORRE PRO TELHADO!
32
00:02:28,875 --> 00:02:31,375
- Vem. Te peguei.
- É, já consegui.
33
00:02:31,375 --> 00:02:34,083
- Por que demorou?
- Minhas pernas são curtas.
34
00:02:34,625 --> 00:02:36,333
- Por enquanto.
- O que é hoje?
35
00:02:37,625 --> 00:02:39,500
Acho que é a Noite do Cassino.
36
00:02:42,208 --> 00:02:43,916
Estão se divertindo muito.
37
00:02:46,166 --> 00:02:51,541
Nem uma única pessoa parece estranha,
deixada de lado ou não está sorrindo.
38
00:02:51,541 --> 00:02:54,000
{\an8}LOCAL: MANSÃO GARBO
COBERTURA
39
00:02:55,125 --> 00:02:57,250
O que eu mais queria era estar lá.
40
00:02:58,208 --> 00:03:01,416
Você vai estar lá em exatos três meses.
41
00:03:01,416 --> 00:03:03,958
É, mas não amanhã, como você.
42
00:03:03,958 --> 00:03:06,125
Pois é, nem acredito.
43
00:03:07,083 --> 00:03:08,916
Nem conheceria este lugar sem você.
44
00:03:08,916 --> 00:03:11,916
Lembra quando hackeamos os dormitórios?
45
00:03:11,916 --> 00:03:14,000
Me obrigou a fazer meu primeiro truque.
46
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
- Eu não fiz nada.
- Fez, sim.
47
00:03:16,000 --> 00:03:18,208
- Não fiz.
- Fez, sim, senhora.
48
00:03:19,583 --> 00:03:22,166
Você tá morrendo de ansiedade?
49
00:03:22,166 --> 00:03:24,916
Estou, mas e se eu não me reconhecer?
50
00:03:24,916 --> 00:03:26,250
Qual é.
51
00:03:26,250 --> 00:03:29,625
Não importa o quanto te deixem bonito,
52
00:03:30,625 --> 00:03:34,833
o fantasma desse narigão
vai te assombrar pra sempre.
53
00:03:34,833 --> 00:03:37,833
E eu sempre serei Vesguinha
mesmo depois da cirurgia.
54
00:03:37,833 --> 00:03:39,375
Eu gosto dos seus olhos.
55
00:03:39,375 --> 00:03:41,541
É o seu diferencial.
56
00:03:44,166 --> 00:03:46,208
Continuaremos os mesmos, só...
57
00:03:47,416 --> 00:03:48,791
Só seremos melhores.
58
00:03:49,416 --> 00:03:51,416
Vê se não esquece essa vida, tá?
59
00:03:52,666 --> 00:03:53,500
Sério?
60
00:03:56,750 --> 00:03:59,333
Não vai deixar tirarem sua cicatriz, né?
61
00:04:00,458 --> 00:04:01,291
Eu prometi.
62
00:04:05,333 --> 00:04:08,041
Você sempre foi
a melhor parte deste lugar.
63
00:04:08,958 --> 00:04:10,291
E ainda é.
64
00:04:12,208 --> 00:04:14,333
- Eu queria...
- Já pensou em...
65
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
- Desculpa, pode falar.
- Não, você primeiro.
66
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
Está bem.
67
00:04:22,916 --> 00:04:24,916
Já passou pela sua cabeça
68
00:04:24,916 --> 00:04:26,958
quando ficarmos Bonitos,
69
00:04:26,958 --> 00:04:28,916
se existe a possibilidade
70
00:04:29,833 --> 00:04:30,750
de...
71
00:04:31,333 --> 00:04:32,458
talvez você e...
72
00:04:34,166 --> 00:04:35,291
- Ufa.
- Essa foi...
73
00:04:35,291 --> 00:04:37,375
- Foi por pouco.
- É melhor irmos.
74
00:04:37,375 --> 00:04:38,500
Sim, claro.
75
00:04:38,500 --> 00:04:42,083
Espera, promete não se meter em confusão?
76
00:04:42,083 --> 00:04:43,458
Beleza? Escuta.
77
00:04:43,458 --> 00:04:47,125
Não sei o que farei
se não estiver lá no dia 9 de setembro.
78
00:04:47,125 --> 00:04:48,291
Nem eu.
79
00:04:48,291 --> 00:04:50,916
Então me encontre na ponte em um mês.
80
00:04:50,916 --> 00:04:53,000
E te atualizo sobre tudo.
81
00:04:53,500 --> 00:04:54,333
Sério?
82
00:04:55,250 --> 00:04:56,083
Sério.
83
00:04:57,916 --> 00:04:59,291
- Tá legal.
- Combinado.
84
00:05:02,208 --> 00:05:04,291
{\an8}Tally, hora de acordar.
85
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
Tally, hora de acordar.
86
00:05:09,041 --> 00:05:11,000
Tally, hora de acordar.
87
00:05:11,500 --> 00:05:12,416
Bom dia.
88
00:05:12,416 --> 00:05:15,166
Hoje é sexta-feira, 18 de junho.
89
00:05:15,166 --> 00:05:17,916
Dormitórios,
dirijam-se ao Auditório Farran.
90
00:05:17,916 --> 00:05:21,083
A assembleia de formatura
começará em cinco minutos.
91
00:05:21,083 --> 00:05:23,333
Não precisa ser lenta além de Feia.
92
00:05:23,333 --> 00:05:25,750
Vou ganhar todas quando for mais alta.
93
00:05:28,041 --> 00:05:31,541
Você viu eles, Magrela?
Eles fugiram pra Fumaça.
94
00:05:31,541 --> 00:05:33,583
- Ontem.
- Não achei que fariam isso.
95
00:05:33,583 --> 00:05:36,208
- Não vão conseguir.
- A Fumaça não existe.
96
00:05:36,208 --> 00:05:38,708
Não sabe do que tá falando, Dex.
97
00:05:38,708 --> 00:05:41,208
- O David levou eles, pessoalmente.
- O David?
98
00:05:41,208 --> 00:05:43,416
- Dizem que ele é perigoso.
- É revolucionário.
99
00:05:43,416 --> 00:05:46,208
- Tem 2m e anda sobre a água.
- Cala a boca.
100
00:05:46,208 --> 00:05:50,416
Por favor, deem as boas-vindas
à Dra. Nyah Cable.
101
00:05:55,583 --> 00:05:58,375
Para aqueles que completam 16 anos hoje,
102
00:05:59,000 --> 00:06:02,250
vocês estão à beira de uma metamorfose.
103
00:06:06,375 --> 00:06:10,333
E essa mudança começa
com um procedimento requintado
104
00:06:10,333 --> 00:06:15,000
que os tornará perfeitos,
por dentro e por fora.
105
00:06:16,541 --> 00:06:19,083
Vocês serão bonitos e livres
106
00:06:19,083 --> 00:06:23,125
do ódio e da discriminação
com base na aparência.
107
00:06:24,541 --> 00:06:28,500
Estou muito animada para vê-los
ocupar o lugar de vocês na cidade
108
00:06:28,500 --> 00:06:31,666
e viver a vida que aguardaram até aqui.
109
00:06:31,666 --> 00:06:35,750
Os Bonitos do futuro podem vir à frente?
110
00:06:47,916 --> 00:06:48,958
Peris...
111
00:07:00,208 --> 00:07:01,833
Na ponte, em um mês.
112
00:07:01,833 --> 00:07:03,625
Não se atrase, tá?
113
00:07:04,958 --> 00:07:05,791
Combinado.
114
00:07:07,583 --> 00:07:08,416
Até, Vesguinha.
115
00:07:08,416 --> 00:07:09,666
Até mais.
116
00:07:10,291 --> 00:07:11,541
Com licença.
117
00:07:12,791 --> 00:07:13,875
Ei.
118
00:07:15,458 --> 00:07:16,375
Namorado?
119
00:07:17,625 --> 00:07:18,875
Melhor amigo.
120
00:07:29,916 --> 00:07:31,708
Pílula de limpar os dentes.
121
00:07:33,125 --> 00:07:35,000
Uma pílula de limpar os dentes.
122
00:07:50,666 --> 00:07:54,375
Bem-vindos, alunos novos,
ao primeiro ano nos dormitórios.
123
00:07:57,833 --> 00:07:59,166
Você é nova aqui?
124
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Sim.
125
00:08:03,208 --> 00:08:05,583
Sou o Peris, mas me chamam de Nariz.
126
00:08:05,583 --> 00:08:07,000
Sou a Tally.
127
00:08:07,000 --> 00:08:09,125
Mas como vamos te chamar?
128
00:08:11,708 --> 00:08:14,458
Vai ficar mais bonita
sem esses olhos vesgos.
129
00:08:14,458 --> 00:08:15,791
Vesguinha.
130
00:08:16,375 --> 00:08:18,375
Nariz e Vesguinha, gostei.
131
00:08:18,375 --> 00:08:22,500
O que foi, Tally?
Não quer olhos dourados como os meus?
132
00:08:23,208 --> 00:08:24,875
Parece que somos invisíveis.
133
00:08:25,750 --> 00:08:28,666
- Vamos fazer uma promessa.
- Que tipo de promessa?
134
00:08:29,541 --> 00:08:31,250
Enquanto ainda estamos assim...
135
00:08:31,250 --> 00:08:32,333
Vesguinha.
136
00:08:32,333 --> 00:08:34,000
...não seremos Feios.
137
00:08:34,000 --> 00:08:35,250
Vesguinha!
138
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
Um pro outro, seremos...
139
00:08:39,708 --> 00:08:40,625
Suficientes.
140
00:08:49,000 --> 00:08:50,750
Espera, Vesguinha.
141
00:08:54,875 --> 00:08:56,708
Melhores amigos pra sempre.
142
00:09:12,625 --> 00:09:14,541
Durante a época dos Enferrujados,
143
00:09:14,541 --> 00:09:17,666
a dependência de combustível fóssil
dizimou a Terra,
144
00:09:17,666 --> 00:09:21,208
envenenando nosso ar, solo,
e nosso suprimento de água,
145
00:09:21,791 --> 00:09:25,708
o que resultou em desunião,
conflito e em um colapso definitivo.
146
00:09:25,708 --> 00:09:29,000
Mas, felizmente,
nossa equipe de bioengenheiros
147
00:09:29,000 --> 00:09:32,958
criou uma flor geneticamente modificada,
a orquídea-tigre branca.
148
00:09:33,791 --> 00:09:38,625
Esta planta milagrosa decora nosso campo
e alimenta nossas cidades.
149
00:09:42,291 --> 00:09:44,958
Iniciando escaneamento 196.
150
00:09:44,958 --> 00:09:47,375
NARIZ
COMO É A CIDADE?
151
00:09:47,375 --> 00:09:48,541
OI?
152
00:09:48,541 --> 00:09:52,000
Em dois meses e 12 dias, você será Bonita.
153
00:09:52,000 --> 00:09:54,208
Tally, hora de acordar.
154
00:09:55,291 --> 00:09:57,250
Tally, hora de acordar.
155
00:09:58,375 --> 00:10:00,291
Tally, hora de acordar.
156
00:10:00,291 --> 00:10:03,500
Em dois meses e três dias,
você será Bonita.
157
00:10:04,083 --> 00:10:06,916
Assimetria anotada
para procedimento corretivo.
158
00:10:08,416 --> 00:10:10,041
Cor dos olhos desejada?
159
00:10:10,833 --> 00:10:11,875
Dourado.
160
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
Escaneamento 200 completo.
161
00:10:17,458 --> 00:10:19,333
O procedimento é o equalizador.
162
00:10:27,083 --> 00:10:29,500
NARIZ
COMO É GARBO?
163
00:10:29,500 --> 00:10:30,875
SEM ATUALIZAÇÕES
164
00:10:33,750 --> 00:10:37,458
MAL POSSO ESPERAR PRA TE VER HOJE À NOITE!
165
00:10:45,291 --> 00:10:46,291
Abra, por favor.
166
00:10:46,291 --> 00:10:48,708
É proibido sair
durante o toque de recolher.
167
00:10:48,708 --> 00:10:50,541
As janelas são bloqueadas...
168
00:10:52,041 --> 00:10:53,833
Janela aberta.
169
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Nariz!
170
00:11:29,791 --> 00:11:30,833
Nariz!
171
00:11:36,416 --> 00:11:38,125
Nariz? Cadê você?
172
00:13:06,250 --> 00:13:07,583
- Desculpa.
- Oi, Bonita.
173
00:13:41,000 --> 00:13:44,416
Com licença.
Sabe onde fica a Mansão Garbo?
174
00:13:45,041 --> 00:13:46,416
É bem ali.
175
00:14:07,666 --> 00:14:10,875
...algumas vezes e é lindo.
176
00:14:12,000 --> 00:14:12,958
Peris?
177
00:14:17,916 --> 00:14:19,250
Ei.
178
00:14:19,250 --> 00:14:21,833
- Que fantasia legal.
- Valeu!
179
00:14:21,833 --> 00:14:25,208
É, mas a Festa Safari
tá rolando lá na praça.
180
00:14:25,208 --> 00:14:26,333
Nariz...
181
00:14:27,833 --> 00:14:29,125
Sou eu.
182
00:14:31,416 --> 00:14:32,250
Tally...
183
00:14:35,208 --> 00:14:37,000
O que está fazendo aqui?
184
00:14:37,000 --> 00:14:38,541
Você não estava na ponte.
185
00:14:38,541 --> 00:14:40,541
E aí você se infiltrou?
186
00:14:40,541 --> 00:14:42,958
Fiquei preocupada, você nunca atrasa.
187
00:14:42,958 --> 00:14:45,583
Sei lá, as coisas são diferentes aqui.
188
00:14:45,583 --> 00:14:48,416
Eu não sabia se teríamos assunto.
189
00:14:48,416 --> 00:14:50,541
Vai entender quando for Bonita.
190
00:14:52,541 --> 00:14:55,291
Nós dissemos:
"Melhores amigos pra sempre."
191
00:14:55,916 --> 00:14:57,125
Talvez a gente seja.
192
00:14:57,125 --> 00:14:58,791
Em uns dois meses?
193
00:15:05,875 --> 00:15:06,791
Sua cicatriz.
194
00:15:08,333 --> 00:15:09,708
Você prometeu.
195
00:15:09,708 --> 00:15:14,750
Acordei da cirurgia e percebi
que eu não queria mais ela, Tally.
196
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
Não me chame de Tally.
197
00:15:18,375 --> 00:15:20,416
Você me chama de Vesguinha.
198
00:15:21,875 --> 00:15:22,916
É.
199
00:15:23,750 --> 00:15:26,333
Um indivíduo indesejado foi detectado.
200
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
JAQUETA DE BUNGEE JUMP
201
00:15:36,000 --> 00:15:37,250
O que ela vai fazer?
202
00:15:37,250 --> 00:15:39,125
Aqui é o guardião.
203
00:15:39,125 --> 00:15:42,125
Um indivíduo indesejado foi detectado.
204
00:15:49,791 --> 00:15:52,625
Não tem autorização para estar aqui. Pare.
205
00:15:52,625 --> 00:15:54,125
Afaste-se do parapeito.
206
00:16:12,958 --> 00:16:14,125
Com licença.
207
00:16:46,958 --> 00:16:49,500
Aqui é o guardião. Fique onde está.
208
00:16:51,208 --> 00:16:52,833
Sobe ou seremos pegas.
209
00:17:18,125 --> 00:17:19,125
Que loucura!
210
00:17:19,125 --> 00:17:21,291
Achei que fosse cair naquela curva.
211
00:17:21,291 --> 00:17:25,000
Eu também!
E eu estava sem a jaqueta de bungee jump.
212
00:17:25,875 --> 00:17:26,791
Como é?
213
00:17:27,291 --> 00:17:29,625
Saltei de Garbo, por isso me perseguiam.
214
00:17:29,625 --> 00:17:31,416
- Com uma jaqueta?
- Sim.
215
00:17:31,416 --> 00:17:33,083
- De que altura?
- Bem alta.
216
00:17:36,500 --> 00:17:38,291
É mais maneira do que parece.
217
00:17:38,291 --> 00:17:40,958
Tá brincando? Deu um perdido num guardião!
218
00:17:40,958 --> 00:17:42,333
Uma terça comum.
219
00:17:42,333 --> 00:17:44,291
O que estava fazendo no rio?
220
00:17:45,375 --> 00:17:47,000
Só uns truques.
221
00:17:47,833 --> 00:17:50,041
- Vamos pra cozinha?
- Está trancada.
222
00:17:50,041 --> 00:17:51,250
E daí?
223
00:17:53,416 --> 00:17:55,125
Como não éramos amigas?
224
00:17:55,125 --> 00:17:58,625
TRANSMISSÃO 4 – REFEITÓRIO
2H14 DA MANHÃ
225
00:17:58,625 --> 00:18:00,833
Opa, não... Pronto.
226
00:18:01,625 --> 00:18:04,500
- Espera, tem cupcakes aqui.
- Aqui? Tá.
227
00:18:04,500 --> 00:18:06,041
Como sabe disso?
228
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
Saúde.
229
00:18:07,875 --> 00:18:08,791
Que delícia.
230
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
- Como foi?
- O quê?
231
00:18:13,625 --> 00:18:16,416
A festa, a cidade, tudo.
232
00:18:17,125 --> 00:18:19,375
Você já deve ter ido lá.
233
00:18:19,375 --> 00:18:21,875
Nos Jardins dos Prazeres já, mas...
234
00:18:23,041 --> 00:18:26,125
Dentro da cidade? Ninguém faz isso.
235
00:18:28,208 --> 00:18:29,250
É tipo...
236
00:18:32,291 --> 00:18:34,250
É tudo o que nos prometeram.
237
00:18:35,375 --> 00:18:36,750
E o seu amigo?
238
00:18:37,375 --> 00:18:40,583
Ele continua o mesmo, mas Bonito?
239
00:18:42,625 --> 00:18:43,666
É que...
240
00:18:44,458 --> 00:18:48,416
deve ser difícil ver um rosto assim
depois de um mês sem ver, sabe?
241
00:18:52,250 --> 00:18:54,041
Dói ser deixada pra trás.
242
00:18:55,083 --> 00:18:57,333
Você tem um milhão de amigos.
243
00:18:58,666 --> 00:19:01,750
Os que eram importantes
pra mim já se foram.
244
00:19:01,750 --> 00:19:03,333
Conta comigo, Magrela.
245
00:19:03,833 --> 00:19:05,541
Por uns dois meses.
246
00:19:06,375 --> 00:19:08,000
- Setembro?
- Dia nove.
247
00:19:08,500 --> 00:19:09,541
Sem chance.
248
00:19:10,625 --> 00:19:12,416
Nascemos no mesmo dia.
249
00:19:12,416 --> 00:19:13,625
É o quê?
250
00:19:13,625 --> 00:19:14,583
Juro.
251
00:19:14,583 --> 00:19:17,083
Então estamos juntas pra sempre.
Como se chama?
252
00:19:17,083 --> 00:19:19,666
- Como vão te chamar depois?
- Shay.
253
00:19:19,666 --> 00:19:23,125
Tally. Que cor de olhos você quer, Shay?
254
00:19:25,166 --> 00:19:26,041
Não sei.
255
00:19:26,041 --> 00:19:28,166
Dourado combina com meu cabelo.
256
00:19:29,208 --> 00:19:30,375
Seu cabelo é castanho.
257
00:19:31,000 --> 00:19:32,208
Não por muito tempo.
258
00:19:33,791 --> 00:19:36,583
A aula de metamorfose
começa em dez minutos.
259
00:19:37,125 --> 00:19:38,708
- Ei.
- Vamos.
260
00:19:38,708 --> 00:19:40,750
Vamos nos atrasar pra aula.
261
00:19:42,791 --> 00:19:44,166
Não vamos pra aula.
262
00:19:46,458 --> 00:19:49,875
Será que não tem um curso pra iniciante?
263
00:19:49,875 --> 00:19:52,166
Ela vai aprender seu estilo na prática.
264
00:19:52,166 --> 00:19:54,875
- Basta se jogar e praticar.
- Assim parece fácil.
265
00:19:54,875 --> 00:19:57,666
Sobe nessa prancha, Tally.
266
00:19:57,666 --> 00:19:59,125
- E isso funciona?
- Sim.
267
00:19:59,125 --> 00:20:01,208
Assim que começar, eles ativam.
268
00:20:01,208 --> 00:20:02,875
Bora, vai ser moleza.
269
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Uau, isso é novidade.
270
00:20:04,375 --> 00:20:05,583
É.
271
00:20:05,583 --> 00:20:07,458
- Opa, ok...
- Ei.
272
00:20:07,458 --> 00:20:09,041
Contrai o abdômen.
273
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
- Ok.
- Isso.
274
00:20:09,958 --> 00:20:11,125
Está pronta?
275
00:20:11,125 --> 00:20:13,166
Três, dois, um...
276
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
- É, não rolou.
- Meu Deus.
277
00:20:19,541 --> 00:20:20,458
Vai passar.
278
00:20:20,458 --> 00:20:22,875
Só precisa se esforçar e botar fé.
279
00:20:22,875 --> 00:20:25,166
Não é simples assim, não entendo...
280
00:20:25,166 --> 00:20:27,583
Como você não tem medo mesmo sendo...
281
00:20:27,583 --> 00:20:29,208
- Magrela.
- Oi, e aí?
282
00:20:31,000 --> 00:20:32,500
- Foi incrível.
- Eu avisei.
283
00:20:32,500 --> 00:20:34,916
- A Fumaça é assim mesmo?
- Isso...
284
00:20:35,708 --> 00:20:36,708
Isso é...
285
00:20:37,416 --> 00:20:38,250
um livro?
286
00:20:38,833 --> 00:20:40,125
Quer ler?
287
00:20:40,125 --> 00:20:41,708
É...
288
00:20:42,291 --> 00:20:43,916
Sim, eu quero.
289
00:20:44,541 --> 00:20:47,041
Ei, cuidado. Ele me emprestou o livro.
290
00:20:47,041 --> 00:20:48,375
Quem?
291
00:20:50,666 --> 00:20:52,208
Espera, você é a Tally.
292
00:20:52,750 --> 00:20:53,958
- Não é?
- Sou.
293
00:20:53,958 --> 00:20:55,666
É sério que saltou de Garbo?
294
00:20:55,666 --> 00:20:56,875
Isso...
295
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Pra quem contou?
296
00:21:00,916 --> 00:21:03,041
Só pra todo mundo.
297
00:21:03,041 --> 00:21:04,791
Meu Deus.
298
00:21:04,791 --> 00:21:05,750
Muito foda.
299
00:21:08,416 --> 00:21:11,416
- Quê? Foi foda.
- Podem negar minha cirurgia.
300
00:21:11,416 --> 00:21:13,375
Não vão te impedir de ser Bonita.
301
00:21:13,375 --> 00:21:15,583
- Você não sabe.
- Querem que seja.
302
00:21:16,458 --> 00:21:17,833
Todo mundo quer.
303
00:21:33,083 --> 00:21:36,208
Se quer aprender a voar,
precisa aprender a cair.
304
00:21:38,000 --> 00:21:40,250
Só quatro jovens morreram fazendo isso.
305
00:21:40,250 --> 00:21:42,666
- Vambora!
- Precisava falar isso?
306
00:21:42,666 --> 00:21:44,083
Ei, foca.
307
00:21:44,666 --> 00:21:45,583
Se concentra.
308
00:21:46,458 --> 00:21:47,666
Se equilibre.
309
00:21:48,791 --> 00:21:50,791
Ei, Tally! Você tá conseguindo.
310
00:21:50,791 --> 00:21:51,833
Deus do céu.
311
00:21:55,833 --> 00:21:57,041
Quer ver um truque?
312
00:21:58,083 --> 00:21:58,916
Quero.
313
00:22:00,791 --> 00:22:02,416
Um copo de água, por favor.
314
00:22:03,625 --> 00:22:06,458
Copo...
315
00:22:07,333 --> 00:22:08,250
Cop... Cupcake.
316
00:22:11,166 --> 00:22:12,291
Um cupcake.
317
00:22:12,875 --> 00:22:14,416
Meu Deus.
318
00:22:15,458 --> 00:22:18,791
Fiz uma baita festa pro Peris
no ano passado.
319
00:22:18,791 --> 00:22:20,083
Foi incrível.
320
00:22:24,000 --> 00:22:27,458
É melhor duplicar meu lado esquerdo?
Porque o direito...
321
00:22:27,458 --> 00:22:28,750
Eu odeio.
322
00:22:29,916 --> 00:22:31,875
- Simetria é supervalorizada.
- Não é.
323
00:22:31,875 --> 00:22:33,666
É um sinal de saúde.
324
00:22:34,208 --> 00:22:36,583
Somos programados pra gostar disso.
325
00:22:36,583 --> 00:22:39,791
Gostei, ficou bom.
Como é sua conta? Vou te adicionar.
326
00:22:39,791 --> 00:22:41,791
BUSCAR AMIGO
327
00:22:41,791 --> 00:22:44,666
Excluí minha conta, não estou mais aí.
328
00:22:44,666 --> 00:22:46,000
Quê? Por quê?
329
00:22:46,708 --> 00:22:50,375
- É uma perda de tempo.
- E o que mais você tem pra fazer?
330
00:22:58,208 --> 00:22:59,500
PROJETO SHAY 4
331
00:22:59,500 --> 00:23:02,500
PROJETO SHAY 5
332
00:23:23,000 --> 00:23:23,875
Minha nossa...
333
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Tá vendo isso, Tally?
334
00:23:56,291 --> 00:23:59,708
Nem acredito que finalmente
vamos começar nossas vidas amanhã.
335
00:24:00,208 --> 00:24:01,458
Falando nisso,
336
00:24:02,125 --> 00:24:03,000
eu amei.
337
00:24:04,000 --> 00:24:06,750
- É mesmo?
- É, as estações e a água.
338
00:24:06,750 --> 00:24:10,041
Parece um lugar lindo,
eu adoraria ir lá um dia.
339
00:24:13,875 --> 00:24:15,916
Seria o fim do mundo não fazer
340
00:24:16,583 --> 00:24:17,916
a cirurgia?
341
00:24:17,916 --> 00:24:19,583
Shay, não fala isso.
342
00:24:19,583 --> 00:24:21,041
Precisamos fazer.
343
00:24:21,041 --> 00:24:22,166
Mesmo?
344
00:24:22,166 --> 00:24:25,666
Qual é a alternativa?
Ficar mofada e enrugada?
345
00:24:25,666 --> 00:24:28,208
Isso vai contra tudo o que nos ensinaram.
346
00:24:28,208 --> 00:24:31,125
- Eu acho maneiro ter rugas.
- Acha nada.
347
00:24:31,125 --> 00:24:32,500
- Eu acho.
- Não acha.
348
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
Tally, é sério.
349
00:24:34,000 --> 00:24:35,958
Vai virar uma aberração?
350
00:24:36,708 --> 00:24:41,333
E viver perto de um lago sozinha
colhendo grãos igual ao Thoreau?
351
00:24:42,833 --> 00:24:44,458
Eu poderia ir pra Fumaça.
352
00:24:46,625 --> 00:24:49,791
Esse lugar é um mito, Magrela.
Não existe de verdade.
353
00:24:49,791 --> 00:24:53,666
Estamos nesta escola há quatro anos
e somos as mais espertas.
354
00:24:53,666 --> 00:24:57,375
Se a Fumaça fosse real, a gente saberia.
355
00:25:01,250 --> 00:25:02,708
Sabe de alguma coisa?
356
00:25:03,541 --> 00:25:07,333
- Te vejo no Cinturão Verde em duas horas.
- O que vamos fazer?
357
00:25:07,333 --> 00:25:08,541
Um último truque.
358
00:25:10,541 --> 00:25:12,625
Shay!
359
00:25:13,208 --> 00:25:14,250
O que tem na bolsa?
360
00:25:16,250 --> 00:25:19,000
Não pode ir por aí.
As torres vão nos detectar.
361
00:25:19,000 --> 00:25:21,250
Relaxa, já fiz isso várias vezes.
362
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Tá legal.
363
00:25:25,000 --> 00:25:27,291
- O que tá fazendo?
- Coloca o anel aí.
364
00:25:27,291 --> 00:25:29,083
Vão pensar que é um piquenique.
365
00:25:29,083 --> 00:25:31,500
As pranchas não vão funcionar sem rede.
366
00:25:31,500 --> 00:25:34,791
São magnéticas.
Tem metal no rio, minerais.
367
00:25:34,791 --> 00:25:37,208
Fica perto da água, vai dar certo.
368
00:25:38,416 --> 00:25:39,416
Tá legal.
369
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
- Aonde vamos?
- Você vai ver.
370
00:25:59,916 --> 00:26:02,708
Nunca estive nas Ruínas de Ferrugem.
O que é isso?
371
00:26:03,541 --> 00:26:05,625
Chamavam de montanha-russa.
372
00:26:05,625 --> 00:26:08,458
Não funciona mais,
mas deveria ser maneiro.
373
00:26:08,458 --> 00:26:09,416
Vamos.
374
00:26:10,625 --> 00:26:12,125
- Confia em mim.
- Tá.
375
00:26:16,125 --> 00:26:18,666
Vamos perder o toque de recolher.
376
00:26:18,666 --> 00:26:20,125
Esquece isso.
377
00:26:21,125 --> 00:26:22,791
Dá pra ver as ruínas daqui.
378
00:26:29,458 --> 00:26:33,000
Tally, precisa prometer
que não vai contar pra ninguém.
379
00:26:33,541 --> 00:26:35,333
- Contar o quê?
- Nada disso.
380
00:26:35,333 --> 00:26:37,166
Como chegar aqui, chamar ele.
381
00:26:37,166 --> 00:26:39,416
- Chamar quem?
- Prometa.
382
00:26:39,916 --> 00:26:41,916
Você é minha amiga. Eu prometo.
383
00:26:42,708 --> 00:26:43,750
Então vamos lá.
384
00:26:48,791 --> 00:26:49,916
O que é isso?
385
00:26:49,916 --> 00:26:52,791
Pedra e aço. Juntos, soltam faísca.
386
00:26:58,125 --> 00:26:59,875
Shay, quem está chamando?
387
00:26:59,875 --> 00:27:01,583
- O David.
- O quê?
388
00:27:01,583 --> 00:27:05,833
Ele é real, Tally. A Fumaça é real,
e ele chegará a qualquer minuto.
389
00:27:05,833 --> 00:27:10,083
Tá falando sério? Se nos pegarem,
nossas cirurgias serão canceladas,
390
00:27:10,083 --> 00:27:11,958
e ficaremos isoladas.
391
00:27:13,958 --> 00:27:15,791
Eu não vou fazer a cirurgia.
392
00:27:17,208 --> 00:27:19,208
Achei que estava brincando.
393
00:27:19,208 --> 00:27:20,333
Eu não estava.
394
00:27:21,291 --> 00:27:24,083
Olha só. A Fumaça é uma alternativa.
395
00:27:24,083 --> 00:27:25,833
Uma abordagem diferente.
396
00:27:25,833 --> 00:27:29,791
Ninguém julga a aparência.
O que importa é quem somos por dentro.
397
00:27:29,791 --> 00:27:32,916
Tem gente de diferentes lugares aí fora.
398
00:27:32,916 --> 00:27:35,375
O livro que você leu? É daquele jeito.
399
00:27:35,958 --> 00:27:38,833
- É simples e bonito. E...
- Espera. Já esteve lá?
400
00:27:39,416 --> 00:27:42,916
Não, quer dizer...
Eu encontrei o David aqui várias vezes.
401
00:27:43,833 --> 00:27:46,875
Mas, na noite que você fugiu de Garbo,
402
00:27:46,875 --> 00:27:49,375
era pra eu ter ido com uns amigos.
403
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
Eu dei pra trás.
404
00:27:53,125 --> 00:27:54,791
Mas aí eu te conheci,
405
00:27:54,791 --> 00:27:58,083
fizemos todos aqueles truques,
e eu gostei daquilo.
406
00:27:58,083 --> 00:28:03,000
Gosto de ler livros e criar coisas,
e eles não fazem isso na cidade.
407
00:28:03,000 --> 00:28:06,416
Fazemos o procedimento,
nos dizem o que fazer e acabou.
408
00:28:07,750 --> 00:28:08,916
Shay...
409
00:28:09,708 --> 00:28:12,375
Acho que só está com medo de crescer.
410
00:28:14,666 --> 00:28:16,333
Tenho medo de parar de crescer.
411
00:28:18,791 --> 00:28:20,541
E quero que venha comigo.
412
00:28:24,708 --> 00:28:25,875
- Não.
- Olha.
413
00:28:25,875 --> 00:28:29,791
Trouxe comida pra nós duas.
Peguei na cozinha, como me ensinou.
414
00:28:29,791 --> 00:28:31,958
- Não era...
- Chegamos em quatro dias.
415
00:28:31,958 --> 00:28:34,041
Eles cultivam a própria comida lá.
416
00:28:34,041 --> 00:28:35,958
Dizem que tem cheiro de mar.
417
00:28:35,958 --> 00:28:38,833
- Shay...
- Sem tablets e modelo morfológico.
418
00:28:38,833 --> 00:28:40,666
Eu gosto dessas coisas.
419
00:28:40,666 --> 00:28:43,833
E todos são como deveriam ser, são livres.
420
00:28:43,833 --> 00:28:46,541
Eu não quero ser livre, quero ser Bonita!
421
00:28:50,500 --> 00:28:52,291
Isso... Não posso.
422
00:28:52,875 --> 00:28:54,916
- Não posso.
- Tally, por favor.
423
00:28:54,916 --> 00:28:56,916
Cansei de me sentir inferior.
424
00:28:56,916 --> 00:28:58,416
Mas você não é.
425
00:28:58,916 --> 00:29:00,875
Quero que as pessoas me vejam.
426
00:29:01,458 --> 00:29:02,875
Eu te vejo.
427
00:29:16,375 --> 00:29:17,666
Anotei as direções.
428
00:29:17,666 --> 00:29:20,000
Em um código que só você entenderá.
429
00:29:20,583 --> 00:29:21,666
Só por precaução.
430
00:29:28,750 --> 00:29:29,708
É ele.
431
00:29:35,625 --> 00:29:36,833
Não me deixe.
432
00:29:40,000 --> 00:29:40,958
Por favor.
433
00:29:42,750 --> 00:29:43,791
Eu preciso ir.
434
00:30:20,791 --> 00:30:22,250
Bom dia, Tally.
435
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
Parabéns.
436
00:30:30,708 --> 00:30:33,041
Bonitos e livres
437
00:30:33,041 --> 00:30:37,250
do ódio e da discriminação
com base na aparência.
438
00:30:37,250 --> 00:30:41,125
Vocês esperaram a vida inteira
por este momento.
439
00:30:52,250 --> 00:30:53,708
Ledger Hart.
440
00:30:53,708 --> 00:30:55,750
TORNE-SE SUA NOVA VERSÃO
441
00:30:55,750 --> 00:30:56,958
Zayd Reyes.
442
00:30:58,125 --> 00:30:59,333
Imani Badu.
443
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Kalen Forsberg.
444
00:31:14,333 --> 00:31:15,416
Tally Youngblood?
445
00:31:18,250 --> 00:31:19,166
Algum problema?
446
00:31:28,458 --> 00:31:31,333
Pode dizer para onde vamos, por favor?
447
00:31:31,333 --> 00:31:32,916
CIRCUNSTÂNCIAS ESPECIAIS
448
00:31:32,916 --> 00:31:36,208
Se for por causa do lance
da jaqueta de bungee jump,
449
00:31:36,208 --> 00:31:37,916
eu posso explicar.
450
00:32:01,375 --> 00:32:04,500
Circunstâncias Especiais. Andar 7.
451
00:32:10,166 --> 00:32:11,083
Olá, Tally.
452
00:32:16,875 --> 00:32:19,375
Sou a Dra. Cable. Venha aqui.
453
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
Sabe quem eu sou?
454
00:32:25,083 --> 00:32:27,583
Sinto muito por atrasar sua cirurgia.
455
00:32:27,583 --> 00:32:30,458
Sei que esse sentimento é dilacerante.
456
00:32:31,208 --> 00:32:32,541
Mas precisamos de ajuda.
457
00:32:33,958 --> 00:32:36,625
A Shay sumiu. Por favor, sente-se.
458
00:32:43,333 --> 00:32:44,541
Isso é terrível.
459
00:32:46,541 --> 00:32:48,875
Notou que ela não estava
na sala de espera.
460
00:32:49,875 --> 00:32:53,416
Pensei que ela estivesse doente
ou algo do tipo.
461
00:32:54,125 --> 00:32:55,416
É mesmo?
462
00:32:57,791 --> 00:33:01,625
ANALISANDO
MENTIRA
463
00:33:01,625 --> 00:33:02,958
Ela está em perigo.
464
00:33:04,416 --> 00:33:06,125
Não sei onde ela está.
465
00:33:06,125 --> 00:33:09,875
Achamos que ela foi manipulada
por um homem chamado David.
466
00:33:11,416 --> 00:33:15,000
Ele ganha a confiança das pessoas
e depois as prende a contragosto.
467
00:33:15,000 --> 00:33:16,375
Nos ajude.
468
00:33:16,958 --> 00:33:20,083
Faremos o seu procedimento
assim que nos ajudar.
469
00:33:20,666 --> 00:33:22,458
Temos os recursos aqui.
470
00:33:24,500 --> 00:33:28,125
Ela disse alguma coisa
que nos ajudaria a encontrá-la?
471
00:33:31,041 --> 00:33:32,375
Eu ajudaria se pudesse.
472
00:33:39,791 --> 00:33:43,416
Talvez uma noite a mais
nos dormitórios ajude?
473
00:33:44,583 --> 00:33:46,375
A refrescar sua memória.
474
00:33:47,541 --> 00:33:48,541
Você...
475
00:33:49,458 --> 00:33:51,583
Vai me mandar de volta pro dormitório?
476
00:33:51,583 --> 00:33:55,083
Só até você nos ajudar.
Tente se lembrar de algo.
477
00:34:01,375 --> 00:34:04,208
Olha quem tá de volta. Por que será?
478
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
Vai ficar aqui pra sempre.
479
00:34:16,958 --> 00:34:18,166
Abra, por favor.
480
00:34:20,708 --> 00:34:22,208
Nariz? Meu Deus.
481
00:34:23,791 --> 00:34:26,083
Tinha que ser a diferentona,
né, Vesguinha?
482
00:34:26,708 --> 00:34:29,833
Nem imagina o quanto eu precisava te ver.
483
00:34:31,916 --> 00:34:34,916
Estão atrás de mim
por causa da minha amiga Shay.
484
00:34:34,916 --> 00:34:38,416
E parece que não posso fazer a cirurgia
até dizer onde ela está.
485
00:34:39,125 --> 00:34:41,166
Então conte tudo o que sabe.
486
00:34:41,916 --> 00:34:44,041
Mas eu fiz uma promessa pra ela.
487
00:34:44,041 --> 00:34:46,333
Fez uma promessa pra mim também.
488
00:34:47,875 --> 00:34:49,375
O que eu faço?
489
00:34:52,041 --> 00:34:57,000
Vesguinha, passamos os últimos quatro anos
sonhando em viver na cidade.
490
00:34:57,833 --> 00:34:59,500
Você deveria ficar comigo.
491
00:35:00,750 --> 00:35:02,750
Você não fala comigo há três meses
492
00:35:02,750 --> 00:35:05,083
e foi bem esquisito da última vez.
493
00:35:05,083 --> 00:35:08,125
É que... lá é tudo diferente.
494
00:35:08,125 --> 00:35:09,875
Vai se sentir diferente lá.
495
00:35:10,375 --> 00:35:12,083
É, você já disse isso.
496
00:35:13,000 --> 00:35:14,958
E aí, Vesguinha, o que vai fazer?
497
00:35:16,041 --> 00:35:18,041
Negar ajuda? Perder a cirurgia?
498
00:35:18,041 --> 00:35:20,416
Seria uma aberração, ficaria excluída.
499
00:35:21,000 --> 00:35:23,708
E parece que ela está correndo perigo.
500
00:35:25,791 --> 00:35:28,375
Não é quebra de promessa
se ela precisa de ajuda.
501
00:35:34,750 --> 00:35:37,083
Fico feliz que decidiu nos ajudar.
502
00:35:38,666 --> 00:35:41,750
Vou te contar uma coisa
que poucas pessoas sabem.
503
00:35:43,166 --> 00:35:45,916
Esse homem, o David? A Fumaça?
504
00:35:45,916 --> 00:35:49,250
Estão desenvolvendo uma arma
pra nos atacar.
505
00:35:51,375 --> 00:35:54,333
Por que eles fariam isso?
506
00:35:54,333 --> 00:35:58,291
Acham que o estilo de vida deles
é mais digno que o nosso.
507
00:35:58,291 --> 00:36:00,458
E querem nos eliminar.
508
00:36:01,375 --> 00:36:04,166
Planejam usar a arma
pra aniquilar nossa cidade
509
00:36:04,166 --> 00:36:06,000
e destruir nosso estilo de vida.
510
00:36:07,958 --> 00:36:11,083
A Shay não faz parte disso.
511
00:36:11,083 --> 00:36:12,416
Agora ela faz.
512
00:36:13,250 --> 00:36:16,875
Não subestime o David.
Ele fez lavagem cerebral nela.
513
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
A Shay está sob o poder dele agora.
514
00:36:19,125 --> 00:36:22,208
E se ela tentar fugir, ele vai machucá-la.
515
00:36:22,208 --> 00:36:23,166
Ou pior.
516
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
Você precisa encontrar a Fumaça.
517
00:36:30,875 --> 00:36:33,000
Precisamos que se torne um deles
518
00:36:33,000 --> 00:36:35,875
e encontre essa arma
antes que seja tarde demais.
519
00:36:37,625 --> 00:36:39,291
Precisa tomar uma decisão.
520
00:36:41,666 --> 00:36:45,208
Pode fazer o procedimento,
como você sempre quis.
521
00:36:47,291 --> 00:36:49,083
Ou pode ir rumo ao desconhecido.
522
00:36:49,958 --> 00:36:51,208
Salvar sua amiga.
523
00:36:51,833 --> 00:36:53,416
Salvar todos nós.
524
00:36:58,708 --> 00:37:04,750
"Pegue a montanha para além da abertura,
ache a pista longa e plana que procura."
525
00:37:05,375 --> 00:37:06,250
Olhe pra cima.
526
00:37:08,416 --> 00:37:11,833
Assim que encontrar a arma,
use o colar pra nos avisar.
527
00:37:15,083 --> 00:37:18,375
E estaremos com você
o mais rápido possível.
528
00:37:19,125 --> 00:37:20,541
A Shay precisa de você.
529
00:37:21,500 --> 00:37:22,583
E nós também.
530
00:38:00,791 --> 00:38:01,750
Ai, meu Deus.
531
00:38:01,750 --> 00:38:02,708
ATIVO
532
00:38:05,500 --> 00:38:09,291
"Ache a pista longa e plana que procura."
533
00:38:09,291 --> 00:38:11,916
Eu vou encontrar e matar ela.
534
00:38:20,375 --> 00:38:22,083
{\an8}REFEIÇÃO INDIVIDUAL
535
00:38:42,875 --> 00:38:44,958
"Encontrar o muro e escalar.
536
00:38:44,958 --> 00:38:47,250
Não olhar pra baixo e não se apressar."
537
00:38:49,125 --> 00:38:50,083
Não!
538
00:38:53,333 --> 00:38:54,500
Não.
539
00:39:08,750 --> 00:39:11,916
"O mar é frio, cuidado com o freio.
540
00:39:11,916 --> 00:39:14,833
Na segunda vez, cometa um erro feio."
541
00:39:41,833 --> 00:39:42,708
Isso!
542
00:39:57,750 --> 00:40:00,125
"O rio branco é o fim da sua jornada.
543
00:40:00,708 --> 00:40:03,208
A Fumaça te encontrará antes da alvorada."
544
00:40:24,916 --> 00:40:27,041
Obrigada por ter vindo, Peris.
545
00:40:28,125 --> 00:40:29,666
De nada, Dra. Cable.
546
00:40:30,333 --> 00:40:33,291
Aprecio muito a sua ajuda
em convencer a Tally.
547
00:40:34,875 --> 00:40:37,291
- Ela precisava de você.
- Ela está aqui?
548
00:40:37,291 --> 00:40:40,166
Não. Ela está nos ajudando
com outra coisa.
549
00:40:43,458 --> 00:40:46,250
Como se sentiu ao vê-la?
550
00:40:48,166 --> 00:40:51,458
Na verdade, foi bom estar de volta.
551
00:40:52,833 --> 00:40:55,541
Quando a encontrei,
algo estranho aconteceu.
552
00:40:56,125 --> 00:40:58,875
Eu comecei a sentir coisas.
553
00:41:01,708 --> 00:41:03,958
Que eu não sentia desde a cirurgia.
554
00:41:04,541 --> 00:41:06,958
Ela me lembrou do jeito que eu era.
555
00:41:06,958 --> 00:41:09,958
Quem eu era. E acho que senti saudades.
556
00:41:11,416 --> 00:41:14,708
Sei que parece bobagem,
porque estou aqui agora.
557
00:41:16,333 --> 00:41:18,666
Mas ainda estou ligado a ela.
558
00:41:20,083 --> 00:41:21,708
Não parece bobagem, Peris.
559
00:41:22,541 --> 00:41:23,916
E você não está sozinho.
560
00:41:24,625 --> 00:41:29,125
Sempre tem um grupo seleto
que precisa de mais.
561
00:41:30,500 --> 00:41:35,625
Estamos trabalhando em um novo caminho
para poucos como você, Peris.
562
00:41:36,500 --> 00:41:40,125
Um que promete clareza de pensamento.
563
00:41:41,000 --> 00:41:43,208
Posso torná-lo muito Especial.
564
00:41:46,458 --> 00:41:47,666
O que acha?
565
00:41:48,208 --> 00:41:49,083
Acho ótimo.
566
00:41:50,333 --> 00:41:52,458
Obrigado, Dra. Cable.
567
00:41:59,166 --> 00:42:02,000
RESPOSTA CINÉTICA
APRIMORAMENTO NEURAL
568
00:42:02,000 --> 00:42:03,666
CAPACIDADE MUSCULAR
569
00:42:58,958 --> 00:43:00,166
Quem é você?
570
00:43:03,416 --> 00:43:04,500
Sou o David.
571
00:43:06,875 --> 00:43:10,166
Me dá sua mochila.
Ainda bem que te encontramos.
572
00:43:19,958 --> 00:43:20,833
Rastreador.
573
00:43:20,833 --> 00:43:23,125
Eu não sabia disso, juro.
574
00:43:23,125 --> 00:43:26,250
Todas as pranchas têm rastreadores,
por isso te achei.
575
00:43:30,208 --> 00:43:31,125
Abra os braços.
576
00:43:39,666 --> 00:43:40,583
Vire-se.
577
00:43:52,166 --> 00:43:53,250
Você está limpa.
578
00:43:54,958 --> 00:43:55,791
Vamos.
579
00:43:55,791 --> 00:43:56,833
Tá, beleza.
580
00:44:01,916 --> 00:44:03,250
RASTREADOR
ALERTA
581
00:44:08,708 --> 00:44:11,041
Detectamos o rastreador da prancha.
582
00:44:11,666 --> 00:44:13,416
Parece que foi removido.
583
00:44:13,416 --> 00:44:15,416
Envie dois Especiais.
584
00:44:15,416 --> 00:44:17,083
Num raio de 10km.
585
00:44:17,791 --> 00:44:19,208
Ela está com eles.
586
00:44:23,541 --> 00:44:24,791
A Fumaça é aqui?
587
00:44:25,625 --> 00:44:28,291
É uma base. Falta um dia pra chegarmos lá.
588
00:44:28,291 --> 00:44:31,000
Não levamos novatos direto pra Fumaça.
589
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
Por quê?
590
00:44:32,583 --> 00:44:34,041
Precisamos examiná-los antes.
591
00:44:42,333 --> 00:44:44,625
- Tally, este é o Croy.
- Oi.
592
00:44:47,125 --> 00:44:48,833
- Tally?
- Shay.
593
00:44:48,833 --> 00:44:49,750
Shay!
594
00:44:50,833 --> 00:44:51,750
Meu Deus!
595
00:44:51,750 --> 00:44:54,875
Meu Deus. Estou tão feliz em te ver!
596
00:44:54,875 --> 00:44:58,125
- Achei que não viria.
- Você está bem?
597
00:44:58,125 --> 00:44:59,375
- Se estou bem?
- É.
598
00:44:59,375 --> 00:45:01,166
Parece que foi pra guerra.
599
00:45:01,166 --> 00:45:04,750
Eu fui! "Cometa um erro feio."
Tá de brincadeira?
600
00:45:04,750 --> 00:45:07,791
Sério, tinha 7% de chance
de você entender.
601
00:45:07,791 --> 00:45:10,083
Tanto faz. Meu Deus.
602
00:45:10,583 --> 00:45:13,166
- Vamos te limpar.
- Tô morta.
603
00:45:13,166 --> 00:45:15,083
- Não acredito que veio.
- Pois é.
604
00:45:15,083 --> 00:45:16,666
Ninguém conseguiu sozinho.
605
00:45:17,541 --> 00:45:18,375
Não.
606
00:45:18,375 --> 00:45:20,291
Não acha isso suspeito?
607
00:45:20,791 --> 00:45:24,666
Claro que sim.
Mas se ela veio sozinha, precisamos dela.
608
00:45:30,166 --> 00:45:32,583
Meu corpo inteiro está doendo.
609
00:45:33,333 --> 00:45:35,708
Tentei te convencer a vir com a gente.
610
00:45:38,958 --> 00:45:41,208
Vai me contar sobre o colar?
611
00:45:42,583 --> 00:45:44,291
Alguém te deu.
612
00:45:44,833 --> 00:45:45,708
Quem?
613
00:45:50,416 --> 00:45:53,083
- O Peris foi ao meu quarto ontem.
- Espera.
614
00:45:53,916 --> 00:45:56,750
- Achei que fossem só amigos.
- E somos.
615
00:45:57,333 --> 00:45:58,750
Mas ele te deu uma joia.
616
00:46:01,541 --> 00:46:02,666
É...
617
00:46:04,125 --> 00:46:07,958
Ele só queria me reconhecer
depois da cirurgia.
618
00:46:07,958 --> 00:46:09,250
Não é nada de mais.
619
00:46:11,041 --> 00:46:11,958
Tá legal.
620
00:46:15,333 --> 00:46:16,291
Você parece feliz.
621
00:46:17,791 --> 00:46:18,625
Eu estou.
622
00:46:19,208 --> 00:46:20,958
Não esperava por isso.
623
00:46:20,958 --> 00:46:22,583
Como assim? Por que não?
624
00:46:23,958 --> 00:46:25,083
Bem...
625
00:46:27,166 --> 00:46:28,125
Eu...
626
00:46:29,708 --> 00:46:33,291
Tem algo nesse lugar, Shay.
Não é o que parece.
627
00:46:34,000 --> 00:46:36,416
Você acabou de chegar.
628
00:46:36,416 --> 00:46:38,041
- Eu sei, mas...
- Espera.
629
00:46:38,625 --> 00:46:41,791
- Quem te contou isso?
- Eu me preocupo com você, tá?
630
00:46:51,708 --> 00:46:54,583
Veio até aqui pra me convencer a voltar?
631
00:46:58,333 --> 00:46:59,666
Precisa ir embora.
632
00:46:59,666 --> 00:47:00,791
Logo cedo.
633
00:47:01,833 --> 00:47:04,000
Se quer ser Bonita, faça isso.
634
00:47:04,000 --> 00:47:07,083
Não, espera aí.
Talvez eu precise de mais tempo.
635
00:47:07,083 --> 00:47:08,583
Não funciona assim.
636
00:47:08,583 --> 00:47:10,250
Me dá uns dias.
637
00:47:12,000 --> 00:47:13,041
Desculpa.
638
00:47:13,875 --> 00:47:15,125
De verdade.
639
00:47:15,625 --> 00:47:18,833
Acho que é muita coisa pra processar.
640
00:47:19,791 --> 00:47:20,916
Não sei.
641
00:47:21,750 --> 00:47:25,000
Vamos fazer o seguinte.
Não vou contar pra ninguém.
642
00:47:25,000 --> 00:47:28,458
Será nosso segredo,
mas precisa conhecer essas pessoas.
643
00:47:28,458 --> 00:47:30,458
Conhecer a Fumaça.
644
00:47:30,958 --> 00:47:33,333
Sei que você está no lugar certo,
645
00:47:33,333 --> 00:47:36,041
mas você precisa se dar essa chance.
646
00:47:37,750 --> 00:47:38,833
- Entendeu?
- Sim.
647
00:47:39,625 --> 00:47:41,458
Vai achar o que está procurando.
648
00:47:43,041 --> 00:47:44,375
- Tá legal?
- Tá.
649
00:47:45,416 --> 00:47:46,250
Beleza.
650
00:47:50,333 --> 00:47:52,458
Será a última queima antes de voltarmos.
651
00:47:52,458 --> 00:47:56,083
Croy, você fica de vigia.
E Ryde será meu copiloto.
652
00:47:56,083 --> 00:47:59,750
- Vou conferir tudo antes do voo.
- Vou pegar mais suprimentos.
653
00:47:59,750 --> 00:48:00,875
O que tá rolando?
654
00:48:03,500 --> 00:48:06,208
Precisamos atear fogo
antes de irmos pra casa.
655
00:48:06,208 --> 00:48:07,625
Vocês colocaram fogo?
656
00:48:07,625 --> 00:48:10,750
As orquídeas são tóxicas.
Roubam os nutrientes do solo
657
00:48:10,750 --> 00:48:12,583
e destroem tudo pelo caminho.
658
00:48:12,583 --> 00:48:15,833
São uma solução limpa
ao petróleo que os Enferrujados usavam.
659
00:48:15,833 --> 00:48:17,625
É nisso que querem que acredite.
660
00:48:17,625 --> 00:48:21,250
Essas flores estão desertificando
o planeta, matando tudo.
661
00:48:21,250 --> 00:48:25,208
Forçando todos a viver na cidade.
Venha com a gente e veja.
662
00:48:25,833 --> 00:48:28,250
Tem certeza de que quer levá-la?
Não conhecemos ela.
663
00:48:28,250 --> 00:48:31,666
É bom que ela veja a verdade.
Com os próprios olhos.
664
00:48:33,833 --> 00:48:34,791
Eu confio nela.
665
00:48:38,125 --> 00:48:39,375
Vamos.
666
00:48:40,708 --> 00:48:43,958
É uma máquina de guerra dos Enferrujados,
adaptada com energia solar.
667
00:48:43,958 --> 00:48:46,208
Agora é perfeita pra espalhar fogo.
668
00:48:48,416 --> 00:48:50,416
Aproximando-se do Desfiladeiro Oeste.
669
00:48:52,291 --> 00:48:55,833
Olha pra baixo. Dá pra ver a linha
onde as flores terminam.
670
00:48:55,833 --> 00:48:57,666
Toda aquela área era verde.
671
00:49:08,541 --> 00:49:09,541
Tudo certo aí?
672
00:49:11,583 --> 00:49:12,875
Tudo certo.
673
00:49:12,875 --> 00:49:15,000
- Shay, é sua vez!
- Beleza.
674
00:49:34,375 --> 00:49:36,625
David. Vejo movimento no campo.
675
00:49:36,625 --> 00:49:38,000
Nosso ou deles?
676
00:49:38,000 --> 00:49:40,416
Segurem-se. Vou voar mais baixo.
677
00:49:47,333 --> 00:49:48,750
Shay!
678
00:49:49,333 --> 00:49:50,166
Shay!
679
00:49:50,166 --> 00:49:51,791
David, olha pra baixo!
680
00:49:52,750 --> 00:49:54,083
São vigias?
681
00:49:54,083 --> 00:49:55,791
Estão na direção das chamas!
682
00:49:58,041 --> 00:49:59,500
Estão indo atrás da Shay!
683
00:50:01,583 --> 00:50:03,000
Espera!
684
00:50:05,458 --> 00:50:06,333
Tally, não!
685
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
Não estou vendo elas. Abaixa mais.
686
00:50:14,250 --> 00:50:17,250
Shay!
687
00:50:18,458 --> 00:50:20,666
Precisamos subir!
Estamos perdendo sustentação.
688
00:50:20,666 --> 00:50:22,000
Não vamos deixá-las.
689
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
Shay!
690
00:50:25,833 --> 00:50:26,708
Tally.
691
00:50:28,666 --> 00:50:29,791
Tally!
692
00:50:39,875 --> 00:50:40,750
Puxa!
693
00:50:40,750 --> 00:50:42,125
Sobe! Vamos embora!
694
00:50:59,958 --> 00:51:01,000
Pegamos elas!
695
00:51:03,583 --> 00:51:04,708
Meu Deus.
696
00:51:23,833 --> 00:51:26,375
Queria saber como os vigias nos acharam.
697
00:51:26,958 --> 00:51:30,375
Logo depois que a Srta. Sozinha chegou.
698
00:51:31,708 --> 00:51:33,916
- O quê?
- Não teve ajuda mesmo?
699
00:51:37,375 --> 00:51:40,791
- Tá zoando, Cory?
- Eles querem nos matar, Shay.
700
00:51:42,833 --> 00:51:46,291
Sou o único preocupado
com tudo isso? Hein?
701
00:51:47,458 --> 00:51:49,500
É verdade que não conhecemos a Tally.
702
00:51:52,250 --> 00:51:55,958
Mas ela acabou de arriscar a vida
pra salvar alguém importante pra nós.
703
00:51:57,125 --> 00:51:59,458
Ninguém salta em direção ao fogo
704
00:51:59,458 --> 00:52:02,208
se não acreditar
em algo maior que si mesmo.
705
00:52:03,125 --> 00:52:05,208
Esse é o princípio da Fumaça.
706
00:52:07,875 --> 00:52:10,041
Façam as malas. Partimos amanhã.
707
00:52:23,500 --> 00:52:26,333
Mas eu disse pra Shay que não queria ir.
708
00:52:26,333 --> 00:52:30,208
E depois apareço lá sozinha?
Por que acreditariam em mim?
709
00:52:30,208 --> 00:52:32,375
As pessoas acreditam no que querem.
710
00:52:34,791 --> 00:52:36,958
Use isso a seu favor.
711
00:53:34,083 --> 00:53:35,250
Voilà.
712
00:53:38,166 --> 00:53:39,166
Bem-vinda à Fumaça.
713
00:53:40,541 --> 00:53:41,750
- Espera.
- Vamos.
714
00:53:44,041 --> 00:53:46,208
- Estou com fome.
- Eu também.
715
00:53:46,208 --> 00:53:50,000
É mais difícil que morar na cidade.
Plantamos nosso alimento.
716
00:53:50,000 --> 00:53:53,625
Mas o sabor é bem melhor
quando somos nós que plantamos.
717
00:53:55,125 --> 00:53:57,958
Todos precisam trabalhar,
até os mais velhos.
718
00:53:57,958 --> 00:54:00,708
Não temos dinheiro,
então dividimos e trocamos.
719
00:54:02,291 --> 00:54:03,958
- Se aqueça.
- Obrigada.
720
00:54:04,916 --> 00:54:05,750
Vamos.
721
00:54:05,750 --> 00:54:07,708
Mas o mais importante?
722
00:54:07,708 --> 00:54:10,666
Todos estão aqui
porque escolheram estar aqui.
723
00:54:11,208 --> 00:54:13,833
É emocionante. E é real.
724
00:54:16,000 --> 00:54:18,208
Guardam os suprimentos numa caverna?
725
00:54:18,208 --> 00:54:21,541
É um esconderijo também.
A turmalina bloqueia os scanners.
726
00:54:23,750 --> 00:54:26,291
Eram trilhos de trem
na época dos Enferrujados.
727
00:54:26,291 --> 00:54:29,166
- Mas estamos reciclando o ferro.
- Pra quê?
728
00:54:29,166 --> 00:54:32,125
Tudo. Potes, panelas,
ferramentas de jardinagem.
729
00:54:33,125 --> 00:54:35,000
E armas?
730
00:54:37,166 --> 00:54:40,500
Em teoria, mas não é o nosso estilo.
731
00:54:45,458 --> 00:54:46,375
Posso ajudar?
732
00:54:47,458 --> 00:54:48,500
Não.
733
00:54:49,291 --> 00:54:51,916
Só estava procurando água.
734
00:54:51,916 --> 00:54:54,166
A água fica nos fundos. Na cantina.
735
00:54:54,750 --> 00:54:56,208
Certo, faz sentido.
736
00:54:58,291 --> 00:55:00,541
- Isso...
- Não é da sua conta.
737
00:55:00,541 --> 00:55:03,541
A mudança que buscamos
não tem a ver com armas ou bombas.
738
00:55:03,541 --> 00:55:05,958
É bem maior que isso. Você vai ver.
739
00:55:06,458 --> 00:55:07,458
Espera aí.
740
00:55:08,333 --> 00:55:09,250
Ei.
741
00:55:10,041 --> 00:55:10,875
Ei.
742
00:55:11,875 --> 00:55:13,125
Sua vez.
743
00:55:14,500 --> 00:55:15,375
Quê?
744
00:55:17,333 --> 00:55:18,958
Mexa um músculo, mude uma ideia.
745
00:55:18,958 --> 00:55:21,500
Sua cultura é viciada em telas.
746
00:55:21,500 --> 00:55:23,833
- Não se movimentam.
- Eu me movimento.
747
00:55:24,791 --> 00:55:27,458
Eu saio de fininho quase todas as noites.
748
00:55:27,458 --> 00:55:28,625
- Desculpa aí.
- É.
749
00:55:30,666 --> 00:55:32,833
- Tá legal.
- Por que não tenta?
750
00:55:32,833 --> 00:55:35,208
- Isso.
- Coloca o pé aqui, fique firme.
751
00:55:35,208 --> 00:55:37,875
- E puxe.
- Posso segurar aqui?
752
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
- Uhum.
- Tá.
753
00:55:46,000 --> 00:55:47,125
É difícil.
754
00:55:47,125 --> 00:55:49,166
- Muito bem.
- Isso, continua.
755
00:55:49,166 --> 00:55:50,791
Vou alimentar os coelhos.
756
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
- Até daqui a pouco.
- Beleza.
757
00:55:53,458 --> 00:55:54,750
Eu me movimento!
758
00:55:54,750 --> 00:55:57,208
Viu? Mordi a língua, uau.
759
00:55:57,833 --> 00:55:59,250
É o que imaginou?
760
00:56:00,541 --> 00:56:04,916
- Nem um pouco, na verdade.
- O jantar está servido. Venham comer.
761
00:56:08,833 --> 00:56:10,875
- Shay. Aqui.
- Obrigada.
762
00:56:10,875 --> 00:56:13,458
- Aqui está, Tally.
- Muito obrigada.
763
00:56:14,125 --> 00:56:15,666
Ei, Len. As cenouras?
764
00:56:16,291 --> 00:56:17,166
Eu sei.
765
00:56:21,666 --> 00:56:24,416
- Não é comida de dormitório.
- Foi mal.
766
00:56:24,416 --> 00:56:26,666
Nunca comi nada tão apimentado.
767
00:56:26,666 --> 00:56:28,750
Usei a pimenta do Croy.
768
00:56:28,750 --> 00:56:33,416
Esse tempero só é bom
pra vegetais, chili e ataque de urso.
769
00:56:33,416 --> 00:56:34,833
- Ursos?
- Sim.
770
00:56:35,458 --> 00:56:38,041
Um minuto de atenção, por favor?
771
00:56:38,041 --> 00:56:40,083
- Silêncio.
- Pessoal...
772
00:56:42,291 --> 00:56:45,083
Tinham vigias
no Desfiladeiro Oeste ontem à noite.
773
00:56:45,083 --> 00:56:47,375
É o mais perto que já chegaram.
774
00:56:48,000 --> 00:56:49,500
Despistamos eles.
775
00:56:51,166 --> 00:56:52,583
Mas não foi fácil.
776
00:56:53,166 --> 00:56:55,000
A cidade não vai parar.
777
00:56:55,791 --> 00:56:58,708
Porque a Fumaça é uma ameaça
a tudo o que defendem.
778
00:56:59,666 --> 00:57:01,458
Nosso tempo aqui é limitado.
779
00:57:02,291 --> 00:57:04,083
E precisamos alcançar o objetivo.
780
00:57:05,125 --> 00:57:07,791
Nós acreditamos
em preservar o que é natural,
781
00:57:07,791 --> 00:57:09,875
eles acreditam em manipulação.
782
00:57:09,875 --> 00:57:14,041
Antes daqui, quantas vezes por dia
pensavam na própria aparência?
783
00:57:14,583 --> 00:57:15,916
Nos defeitos?
784
00:57:18,333 --> 00:57:20,833
Nos deixam tão sozinhos e inseguros
785
00:57:20,833 --> 00:57:23,833
que não temos tempo
pras coisas que realmente importam.
786
00:57:24,500 --> 00:57:27,750
Pensar, ler, aprender, sonhar.
787
00:57:30,000 --> 00:57:31,583
Escolher quem nos tornamos.
788
00:57:33,791 --> 00:57:35,666
E eu não concordo com isso.
789
00:57:37,041 --> 00:57:38,833
Vocês não concordam com isso.
790
00:57:40,708 --> 00:57:43,500
E faremos o que for preciso
pra proteger isso.
791
00:57:43,500 --> 00:57:44,416
Sim!
792
00:57:57,583 --> 00:57:58,958
Feche um olho.
793
00:57:59,708 --> 00:58:01,958
Mire um pouco acima do centro.
794
00:58:02,875 --> 00:58:04,250
- Tá legal?
- Tá.
795
00:58:04,250 --> 00:58:06,000
Beleza. Aqui.
796
00:58:06,000 --> 00:58:07,083
Ok.
797
00:58:07,708 --> 00:58:09,875
Isso. A trava, muito bem.
798
00:58:09,875 --> 00:58:10,916
Ok.
799
00:58:10,916 --> 00:58:14,541
Certo. Segure assim.
800
00:58:16,583 --> 00:58:17,750
Ai.
801
00:58:18,458 --> 00:58:20,791
- São bolhas de respeito.
- É.
802
00:58:20,791 --> 00:58:22,291
Foi a ferramenta?
803
00:58:22,875 --> 00:58:27,083
Sabe como é, usar o painel morfológico
não exige muito da pele.
804
00:58:27,083 --> 00:58:30,000
- Podemos voltar quando melhorar.
- Não.
805
00:58:30,000 --> 00:58:32,250
Eu quero aprender isso.
806
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
Tá certo.
807
00:58:37,208 --> 00:58:39,291
- E se fechar o outro olho?
- Grosso.
808
00:58:45,416 --> 00:58:47,458
- Podemos voltar.
- Vamos de novo.
809
00:58:48,666 --> 00:58:49,750
Vamos.
810
00:58:54,875 --> 00:58:56,083
Isso!
811
00:58:57,333 --> 00:58:59,375
Uau! Isso foi maneiro.
812
00:58:59,375 --> 00:59:00,583
Obrigada.
813
00:59:01,250 --> 00:59:02,666
Não desiste nunca, né?
814
00:59:04,416 --> 00:59:06,000
Sente falta da cidade?
815
00:59:06,833 --> 00:59:08,208
Nunca morei lá.
816
00:59:09,416 --> 00:59:11,916
- Eu nasci aqui.
- Seus pais moram aqui?
817
00:59:12,416 --> 00:59:14,000
Eles me criaram.
818
00:59:14,000 --> 00:59:15,833
Eu mal conheço meus pais.
819
00:59:17,041 --> 00:59:19,291
Eles pediram meu modelo morfológico
820
00:59:19,291 --> 00:59:21,458
pra me encontrarem após a cirurgia.
821
00:59:23,041 --> 00:59:23,916
Sinto muito.
822
00:59:25,791 --> 00:59:27,541
É normal os pais fazerem isso.
823
00:59:27,541 --> 00:59:29,125
Não é, Tally.
824
00:59:32,625 --> 00:59:33,958
Espera aí.
825
00:59:47,125 --> 00:59:48,541
Pra proteger sua pele.
826
00:59:49,375 --> 00:59:50,583
- Pra mim?
- Uhum.
827
00:59:52,166 --> 00:59:53,250
Obrigada.
828
00:59:53,250 --> 00:59:54,708
Imagina.
829
00:59:56,333 --> 00:59:59,083
São incríveis, muito obrigada.
830
01:00:00,083 --> 01:00:01,416
Ei! Saiam da frente!
831
01:00:01,416 --> 01:00:04,291
- David!
- Precisamos de ajuda aqui!
832
01:00:04,791 --> 01:00:06,500
Tudo bem. Estou aqui.
833
01:00:06,500 --> 01:00:08,083
- Você está bem?
- Estou.
834
01:00:08,083 --> 01:00:10,750
- O que aconteceu?
- Invasores no campo.
835
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
- Despistamos eles o máximo possível.
- Sailor?
836
01:00:13,375 --> 01:00:16,000
- Vigias.
- Tudo bem, estamos seguros agora.
837
01:00:16,000 --> 01:00:19,833
Não eram vigias normais.
Não eram os Bonitos de sempre.
838
01:00:19,833 --> 01:00:22,041
Eram rápidos, rápidos demais.
839
01:00:22,041 --> 01:00:24,458
Nunca vi nada daquele jeito.
840
01:00:25,208 --> 01:00:26,875
Eu os vi correndo pelo fogo.
841
01:00:28,958 --> 01:00:31,333
Precisa enfaixar pra ajudar na coagulação.
842
01:00:33,000 --> 01:00:34,541
- Aqui.
- Valeu.
843
01:00:34,541 --> 01:00:38,250
Você que pulou no fogo?
O Croy disse que chegou aqui sozinha.
844
01:00:38,250 --> 01:00:40,333
Já cansou de contar essa história?
845
01:00:55,208 --> 01:00:57,250
- São as luvas do David?
- Sim.
846
01:00:57,250 --> 01:01:00,000
Comecei a ficar com bolhas na mão.
847
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Espera, ele te deu as luvas?
848
01:01:02,583 --> 01:01:04,708
Deu, tem algum...
849
01:01:06,291 --> 01:01:07,375
Não entendo.
850
01:01:07,375 --> 01:01:10,583
Os objetos têm um valor
diferente aqui, Tally.
851
01:01:11,666 --> 01:01:14,875
Ele fez as luvas,
elas não surgiram do nada.
852
01:01:15,625 --> 01:01:18,041
Pensamos muito
antes de darmos um presente.
853
01:01:18,875 --> 01:01:20,125
Ele gosta de você.
854
01:01:21,041 --> 01:01:21,916
O quê?
855
01:01:23,166 --> 01:01:25,250
Está na hora de tomar uma decisão.
856
01:01:25,875 --> 01:01:27,791
Vai ficar ou não?
857
01:01:28,750 --> 01:01:31,000
Eu vou devolver.
858
01:01:31,000 --> 01:01:33,125
- Não preciso delas.
- Não é isso.
859
01:01:33,125 --> 01:01:35,458
Fique com elas. Devolva.
860
01:01:35,458 --> 01:01:39,458
Use o colar, não use.
Escolha a Fumaça, não escolha a Fumaça.
861
01:01:40,958 --> 01:01:42,333
Quero você aqui.
862
01:01:43,041 --> 01:01:46,833
Mas não é justo comigo,
com o David ou qualquer outra pessoa,
863
01:01:46,833 --> 01:01:49,416
você continuar em cima do muro.
864
01:01:59,333 --> 01:02:00,708
- Dia longo, hein?
- Né?
865
01:02:12,125 --> 01:02:13,833
O que te fez mudar de ideia?
866
01:02:14,750 --> 01:02:16,625
A Shay disse que não queria vir.
867
01:02:17,500 --> 01:02:18,583
E aí você veio.
868
01:02:20,541 --> 01:02:24,166
Acho que só queria escolher
o meu destino, sabe?
869
01:02:25,875 --> 01:02:29,291
Mas não foi fácil.
Dizem que você radicaliza as pessoas.
870
01:02:31,041 --> 01:02:31,958
É justo.
871
01:02:34,083 --> 01:02:36,791
Toda mudança social
é vista como radical no começo.
872
01:02:37,916 --> 01:02:39,291
Não é isso.
873
01:02:39,833 --> 01:02:41,000
Como assim?
874
01:02:45,083 --> 01:02:47,000
Dizem que vocês têm uma arma.
875
01:02:52,625 --> 01:02:53,500
Que...
876
01:02:54,041 --> 01:02:56,375
Que planejam destruir a cidade.
877
01:03:04,416 --> 01:03:05,375
Vem comigo.
878
01:03:15,875 --> 01:03:16,708
David?
879
01:03:16,708 --> 01:03:18,416
David! Ei.
880
01:03:19,333 --> 01:03:21,333
Estava com saudade da comida?
881
01:03:22,250 --> 01:03:23,916
Estes são meus pais.
882
01:03:23,916 --> 01:03:25,708
Oi, muito prazer.
883
01:03:25,708 --> 01:03:26,708
Igualmente.
884
01:03:26,708 --> 01:03:28,666
Ela acha que temos uma arma.
885
01:03:31,041 --> 01:03:33,166
- Vou ligar a chaleira.
- Entrem.
886
01:03:36,666 --> 01:03:38,083
Espera, isto era seu?
887
01:03:38,083 --> 01:03:40,666
Leia A Desobediência Civil.
É ainda melhor.
888
01:03:40,666 --> 01:03:43,083
- Ele precisa cortar o cabelo.
- Verdade.
889
01:03:43,083 --> 01:03:44,416
Não a encoraje.
890
01:03:44,416 --> 01:03:46,750
Da última vez, quase perdi uma orelha.
891
01:03:46,750 --> 01:03:48,041
Não é verdade.
892
01:03:48,041 --> 01:03:49,250
Só um pouquinho.
893
01:03:53,000 --> 01:03:54,458
Desculpa, sinto muito.
894
01:03:54,458 --> 01:03:55,583
Está tudo bem.
895
01:03:55,583 --> 01:03:58,250
Vocês dois se parecem muito com o David.
896
01:03:58,250 --> 01:04:00,791
Acho que nunca tinha visto isso.
897
01:04:02,125 --> 01:04:04,291
Os olhos e os sorrisos.
898
01:04:04,291 --> 01:04:06,666
- Por isso ele é tão bonito.
- Claro.
899
01:04:06,666 --> 01:04:09,916
Não disse que era perfeito,
tem as sardinhas da família.
900
01:04:10,666 --> 01:04:11,791
Sente-se, querida.
901
01:04:11,791 --> 01:04:12,916
Obrigada.
902
01:04:13,458 --> 01:04:16,583
Então, em que podemos ajudar?
903
01:04:20,875 --> 01:04:22,000
Quero contar a ela.
904
01:04:23,041 --> 01:04:25,750
Filho, ela não está aqui
tempo o suficiente.
905
01:04:25,750 --> 01:04:27,083
Ela dá conta.
906
01:04:27,708 --> 01:04:28,583
Confio nela.
907
01:04:31,041 --> 01:04:33,500
Antes da Fumaça, eles eram médicos.
908
01:04:33,500 --> 01:04:35,666
Cirurgiões plásticos do Estado.
909
01:04:36,250 --> 01:04:38,083
No nosso último ano na cidade,
910
01:04:38,083 --> 01:04:41,291
fui nomeada para o comitê
de padrões morfológicos.
911
01:04:41,291 --> 01:04:45,000
Então tive acesso
a todo o banco de dados médico.
912
01:04:45,000 --> 01:04:47,666
E eu tentava
tornar a operação mais segura.
913
01:04:48,208 --> 01:04:49,083
Como assim?
914
01:04:52,583 --> 01:04:54,750
Presenciamos várias mortes por ano.
915
01:04:55,416 --> 01:04:58,708
É o esperado numa cirurgia tão invasiva,
mas eu queria fazer melhor.
916
01:04:58,708 --> 01:05:00,291
Pessoas morreram?
917
01:05:00,791 --> 01:05:01,625
Eu...
918
01:05:03,750 --> 01:05:05,000
Eu não sabia.
919
01:05:05,000 --> 01:05:06,416
Eles escondem isso.
920
01:05:06,416 --> 01:05:10,666
E então eu notei pela primeira vez
o padrão de lesões cerebrais.
921
01:05:10,666 --> 01:05:13,625
Lesões no córtex frontal
que entorpecem as pessoas.
922
01:05:13,625 --> 01:05:17,041
Pra não se importarem com nada,
não pensarem com clareza.
923
01:05:17,041 --> 01:05:20,041
E terem uma falsa sensação de felicidade.
924
01:05:21,000 --> 01:05:22,958
Eu não entendo.
925
01:05:22,958 --> 01:05:25,333
Eles apagam quem você é.
926
01:05:25,333 --> 01:05:28,583
E quando descobrimos isso,
a Cable apareceu,
927
01:05:28,583 --> 01:05:31,791
nos mandou parar de investigar
e tomou a nossa pesquisa.
928
01:05:31,791 --> 01:05:35,541
Então entendemos que as lesões
não eram um efeito colateral,
929
01:05:35,541 --> 01:05:37,250
eram o objetivo.
930
01:05:40,041 --> 01:05:41,041
Mas...
931
01:05:41,041 --> 01:05:43,833
Mas por que a Cable faria isso?
932
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
Pra nos controlar.
933
01:05:46,583 --> 01:05:50,625
Ela não foi sempre assim,
éramos colegas, amigos.
934
01:05:50,625 --> 01:05:54,083
Todos nós recebemos
a cirurgia ao mesmo tempo,
935
01:05:54,083 --> 01:05:56,416
mas éramos obstinados, rebeldes.
936
01:05:56,416 --> 01:06:00,458
E fomos convidados pra um grupo restrito
onde recebemos a cura
937
01:06:00,458 --> 01:06:02,375
que nos fez voltar a pensar.
938
01:06:02,375 --> 01:06:05,166
Tivemos sorte por sermos médicos.
939
01:06:05,166 --> 01:06:08,750
A maioria das pessoas
é transformada em soldados irracionais.
940
01:06:09,458 --> 01:06:12,458
O Az e eu não conseguimos
ficar de braços cruzados.
941
01:06:12,458 --> 01:06:15,625
Sabíamos que era errado, então fugimos.
942
01:06:16,166 --> 01:06:19,708
Não fizemos mais cirurgias
e decidimos envelhecer naturalmente.
943
01:06:19,708 --> 01:06:24,708
E agora oferecemos liberdade de pensamento
e autoaceitação como alternativa.
944
01:06:25,291 --> 01:06:28,666
E dedicaremos o resto de nossas vidas
para recriar a cura.
945
01:06:29,833 --> 01:06:31,875
E vocês descobriram...
946
01:06:33,125 --> 01:06:35,416
Descobriram como curar as lesões?
947
01:06:35,416 --> 01:06:37,125
Estamos perto.
948
01:06:37,750 --> 01:06:41,666
Mas falta um componente sintético
que não existe por aqui.
949
01:06:41,666 --> 01:06:45,375
Mas nós criamos,
no nosso laboratório, o sérum base.
950
01:06:46,208 --> 01:06:49,875
Quando os dois forem combinados,
conseguiremos curar as lesões.
951
01:06:49,875 --> 01:06:52,625
Será uma arma poderosa
contra a Dra. Cable.
952
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
Eles têm o nanossintético na cidade,
mas é muito perigoso entrar lá.
953
01:07:00,000 --> 01:07:01,833
O Az está buscando um substituto.
954
01:07:01,833 --> 01:07:05,833
E depois precisaremos fazer testes
e exames em voluntários.
955
01:07:06,416 --> 01:07:10,166
Por que não sequestram uns Bonitos
já que não estão conscientes?
956
01:07:10,166 --> 01:07:13,583
Não podemos fazer isso à força
e não sabemos se é seguro.
957
01:07:13,583 --> 01:07:17,583
Estamos falando sobre o cérebro.
É complicado.
958
01:07:18,083 --> 01:07:22,166
Pode causar diversos efeitos colaterais,
convulsões, danos cerebrais.
959
01:07:22,166 --> 01:07:23,125
Morte.
960
01:07:23,625 --> 01:07:27,958
Nos últimos 20 anos,
estamos tentando replicar a cura.
961
01:07:27,958 --> 01:07:30,833
E a Cable sabe disso,
por isso está se aproximando.
962
01:07:53,291 --> 01:07:54,333
David...
963
01:08:00,708 --> 01:08:03,125
Não tenho sido totalmente sincera.
964
01:08:07,500 --> 01:08:10,041
Eu não vim aqui pela Fumaça.
965
01:08:12,291 --> 01:08:16,583
Eu vim por mim mesma.
Não sei como dizer isso.
966
01:08:16,583 --> 01:08:21,583
Me contaram mentiras a vida toda,
e eu acreditei em cada palavra.
967
01:08:21,583 --> 01:08:23,625
- E eu fiz coisas...
- Tally.
968
01:08:25,333 --> 01:08:29,625
Te trouxe aqui e contei tudo
porque sei quem você é hoje.
969
01:08:31,041 --> 01:08:32,750
Para de ser tão legal comigo.
970
01:08:35,125 --> 01:08:37,708
Para de pensar no que seus pais querem.
971
01:08:37,708 --> 01:08:40,291
O que a cidade quer ou a Fumaça.
972
01:08:41,708 --> 01:08:42,958
O que você quer?
973
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Eu fiz muitas coisas ruins.
974
01:08:50,750 --> 01:08:52,958
E pensei em muitas besteiras.
975
01:08:54,500 --> 01:08:57,041
E isso faz com que eu me sinta Feia.
976
01:09:00,458 --> 01:09:01,500
Não.
977
01:09:04,291 --> 01:09:05,500
O que você faz,
978
01:09:06,583 --> 01:09:08,000
o jeito que você pensa,
979
01:09:09,625 --> 01:09:10,958
te faz bonita.
980
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
Vigias!
981
01:09:51,208 --> 01:09:53,333
Vigias!
982
01:09:54,291 --> 01:09:56,041
Tally! David!
983
01:09:56,666 --> 01:09:57,875
Tally, vamos!
984
01:10:04,333 --> 01:10:05,416
Vem aqui!
985
01:10:21,708 --> 01:10:24,166
- Precisamos agir.
- Não. David!
986
01:10:24,166 --> 01:10:26,625
São muito fortes,
precisamos achar outro jeito.
987
01:10:41,708 --> 01:10:43,291
Tira as mãos de mim!
988
01:10:47,333 --> 01:10:48,291
Me solta!
989
01:10:48,291 --> 01:10:49,416
Se abaixa.
990
01:11:04,250 --> 01:11:05,291
Nyah!
991
01:11:05,791 --> 01:11:07,125
- Me solta.
- Já chega.
992
01:11:09,583 --> 01:11:11,458
Deixe as pessoas decidirem.
993
01:11:13,125 --> 01:11:15,041
Vi seu laboratório, Maddy.
994
01:11:15,625 --> 01:11:17,958
Só quer que haja uma escolha.
995
01:11:18,500 --> 01:11:19,416
A sua.
996
01:11:19,416 --> 01:11:20,666
Precisamos agir.
997
01:11:20,666 --> 01:11:22,458
Fica aqui, por favor.
998
01:11:23,041 --> 01:11:24,958
Cadê ele? O filho de vocês.
999
01:11:25,541 --> 01:11:27,291
O líder desta rebelião.
1000
01:11:27,291 --> 01:11:28,791
Ele não está envolvido.
1001
01:11:28,791 --> 01:11:31,416
Ele está totalmente envolvido.
1002
01:11:31,416 --> 01:11:34,250
Ele está tentando destruir
tudo o que construímos.
1003
01:11:36,250 --> 01:11:37,958
Onde ele está?
1004
01:11:43,333 --> 01:11:47,291
Eu vou perguntar mais uma vez.
1005
01:11:48,125 --> 01:11:51,416
Onde está o seu filho?
1006
01:11:57,500 --> 01:11:58,666
Só ele.
1007
01:12:01,958 --> 01:12:03,041
Não, espera.
1008
01:12:03,041 --> 01:12:05,416
Nyah, não faça isso.
1009
01:12:05,416 --> 01:12:06,375
Peris...
1010
01:12:06,375 --> 01:12:08,375
O que está fazendo?
1011
01:12:09,708 --> 01:12:11,291
Peris, não!
1012
01:12:11,291 --> 01:12:12,791
Não!
1013
01:12:12,791 --> 01:12:14,750
- Tira as mãos de mim.
- Não!
1014
01:12:17,500 --> 01:12:18,500
Não!
1015
01:12:33,000 --> 01:12:33,875
Peris...
1016
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Não...
1017
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
Obrigada por se juntar a nós, Tally.
1018
01:12:48,666 --> 01:12:52,583
Você não disse que machucaria eles.
1019
01:12:55,750 --> 01:12:57,083
Você não disse.
1020
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Tally...
1021
01:13:03,750 --> 01:13:05,125
Eu confiei em você.
1022
01:13:25,833 --> 01:13:28,333
Você se saiu muito bem, Tally.
1023
01:13:28,333 --> 01:13:29,666
Como esperado.
1024
01:13:30,166 --> 01:13:32,416
Seu procedimento foi agendado.
1025
01:13:34,333 --> 01:13:37,666
Na verdade, o procedimento
de todos vocês foi agendado.
1026
01:13:37,666 --> 01:13:39,000
- Não!
- Não!
1027
01:13:41,333 --> 01:13:42,583
Traidora!
1028
01:13:58,083 --> 01:13:59,625
Espera, não.
1029
01:14:09,208 --> 01:14:10,958
David, corre!
1030
01:14:16,958 --> 01:14:17,916
Deixa ela ir.
1031
01:14:19,875 --> 01:14:21,625
Ela virá até mim.
1032
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
- Reúnam os prisioneiros.
- Não!
1033
01:14:25,875 --> 01:14:28,875
Destruam o laboratório e tudo dentro dele.
1034
01:14:29,541 --> 01:14:33,208
Destruam a Fumaça de uma vez por todas.
1035
01:15:04,750 --> 01:15:05,833
David...
1036
01:15:07,666 --> 01:15:11,041
- Por quê?
- Escuta, eu tentei destruir o pingente.
1037
01:15:11,041 --> 01:15:13,583
Não sabia que mandaria um sinal pra eles.
1038
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
Sinto muito.
1039
01:15:19,333 --> 01:15:23,125
O Croy tinha razão. Você mentiu.
Era tudo mentira.
1040
01:15:23,125 --> 01:15:25,666
Eles me obrigaram, me ameaçaram.
1041
01:15:25,666 --> 01:15:29,375
Ameaçaram como?
Disseram que machucariam a Shay?
1042
01:15:29,375 --> 01:15:33,083
Disseram que você machucaria ela,
que machucaria todo mundo.
1043
01:15:34,333 --> 01:15:38,291
Não queria que nada disso acontecesse.
Me apaixonei por este lugar.
1044
01:15:38,958 --> 01:15:42,750
Eu não sabia que existia uma forma
de viver, ser você mesmo
1045
01:15:42,750 --> 01:15:47,583
e isso ser o suficiente, ou que o custo
de ser Bonito era a nossa mente.
1046
01:15:49,416 --> 01:15:52,208
Agora eu prefiro morrer
a ser transformada.
1047
01:15:54,750 --> 01:15:56,458
David, eu sinto muito.
1048
01:15:57,791 --> 01:15:58,916
Sinto muitíssimo.
1049
01:16:06,833 --> 01:16:07,958
Qual é o seu plano?
1050
01:16:08,833 --> 01:16:10,166
Vou atrás deles.
1051
01:16:10,833 --> 01:16:12,750
- Vou com você.
- Não vai, não.
1052
01:16:12,750 --> 01:16:14,791
David, você nunca foi à cidade.
1053
01:16:14,791 --> 01:16:15,875
Eu já.
1054
01:16:16,625 --> 01:16:19,791
Sua mãe será levada pra um prédio
onde eu já estive.
1055
01:16:20,291 --> 01:16:22,291
Eu sei como entrar nesse prédio.
1056
01:16:22,291 --> 01:16:24,250
Me deixa consertar as coisas.
1057
01:16:25,666 --> 01:16:26,833
Não confio em você.
1058
01:16:26,833 --> 01:16:28,541
Não precisa confiar em mim.
1059
01:16:30,000 --> 01:16:31,333
Só precisa me seguir.
1060
01:16:43,708 --> 01:16:46,541
"Biblioteca", está falando errado.
1061
01:16:46,541 --> 01:16:49,583
- E os livros eram gratuitos.
- Sussy!
1062
01:16:50,208 --> 01:16:53,125
Tally! Disseram que destruíram a Fumaça.
1063
01:16:53,125 --> 01:16:56,250
An e eu acendemos a tocha
nas ruínas e ninguém apareceu.
1064
01:16:56,250 --> 01:16:57,500
Porque não é real.
1065
01:16:57,500 --> 01:16:58,500
Cara...
1066
01:16:58,500 --> 01:16:59,583
David?
1067
01:17:04,208 --> 01:17:05,750
- Não é real.
- Não me machuque.
1068
01:17:05,750 --> 01:17:08,416
- É o David? Esse é o David?
- Sou o David.
1069
01:17:08,416 --> 01:17:09,625
Precisamos de ajuda.
1070
01:17:09,625 --> 01:17:13,458
Pessoal, me escutem.
Sussy, seu anel de interface, por favor.
1071
01:17:13,458 --> 01:17:16,833
Reúnam o máximo de pessoas
e criem uma distração.
1072
01:17:16,833 --> 01:17:18,416
- Beleza?
- Beleza.
1073
01:17:18,416 --> 01:17:19,416
- Sim.
- Claro.
1074
01:17:19,416 --> 01:17:21,625
Querem ser rebeldes? Hoje é o dia.
1075
01:17:21,625 --> 01:17:24,583
"A Fumaça Vive", escrevam no céu. Vamos.
1076
01:17:25,875 --> 01:17:27,000
- Vamos!
- Eu sabia!
1077
01:17:27,000 --> 01:17:28,250
Era o David!
1078
01:17:41,750 --> 01:17:45,791
A FUMAÇA VIVE
1079
01:18:01,583 --> 01:18:02,583
Agora.
1080
01:18:17,791 --> 01:18:19,541
Eles têm umas coisas maneiras.
1081
01:18:40,708 --> 01:18:41,708
Vamos.
1082
01:18:45,916 --> 01:18:46,875
Ok.
1083
01:18:48,166 --> 01:18:49,458
ANDAR 7
1084
01:18:49,458 --> 01:18:52,500
É como invadir a cozinha. Abra, por favor.
1085
01:18:53,916 --> 01:18:56,541
- Acesso.
- Espera aí.
1086
01:18:56,541 --> 01:18:58,666
- Acesso negado.
- Não.
1087
01:18:59,333 --> 01:19:00,250
Espera.
1088
01:19:01,541 --> 01:19:02,375
Eu não...
1089
01:19:13,875 --> 01:19:15,333
A mão dele, rápido.
1090
01:19:15,333 --> 01:19:16,416
Aqui.
1091
01:19:20,416 --> 01:19:21,416
Eu peguei!
1092
01:19:22,000 --> 01:19:23,833
Mãe!
1093
01:19:23,833 --> 01:19:25,708
Shay?
1094
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Croy!
1095
01:19:27,416 --> 01:19:28,875
- Croy!
- Shay!
1096
01:19:28,875 --> 01:19:30,083
Aqui!
1097
01:19:30,083 --> 01:19:33,208
Vamos. Destrava a porta.
Vou colocar isto aqui.
1098
01:19:33,208 --> 01:19:36,041
Vire no três, ok? Um, dois, três.
1099
01:19:36,041 --> 01:19:37,416
PORTA DESTRAVADA
1100
01:19:37,416 --> 01:19:38,958
Isso. Por ali.
1101
01:19:38,958 --> 01:19:41,166
- Virem à esquerda.
- Sim, estou bem.
1102
01:19:41,166 --> 01:19:43,625
- Vamos, pessoal.
- Shay? Cadê a Shay?
1103
01:19:43,625 --> 01:19:46,583
- Traidora!
- Ei, escuta, Croy.
1104
01:19:46,583 --> 01:19:49,708
Escuta, Croy!
Ela é a única chance que temos.
1105
01:19:49,708 --> 01:19:51,250
- David!
- Mãe!
1106
01:19:51,250 --> 01:19:52,458
Estou aqui.
1107
01:19:53,500 --> 01:19:55,791
Virem à esquerda. Esquerda, vai.
1108
01:19:55,791 --> 01:19:57,583
Cadê a Shay?
1109
01:19:57,583 --> 01:20:00,291
- Eles a levaram pra cirurgia.
- Não.
1110
01:20:01,500 --> 01:20:03,291
Chegamos tarde demais, acabou.
1111
01:20:05,041 --> 01:20:09,250
Não. Sei que não têm motivos
pra confiar em mim.
1112
01:20:09,250 --> 01:20:10,833
Mas precisamos salvá-la.
1113
01:20:10,833 --> 01:20:12,333
Eu tenho uma ideia.
1114
01:20:12,333 --> 01:20:14,291
Mas envolve todos nós.
1115
01:20:15,291 --> 01:20:16,333
Shay?
1116
01:20:17,583 --> 01:20:18,500
Shay?
1117
01:20:19,625 --> 01:20:21,083
Por aqui. Vai.
1118
01:20:21,083 --> 01:20:22,833
- Por aqui. Bem aqui.
- Shay!
1119
01:20:22,833 --> 01:20:23,875
Bem aqui.
1120
01:20:35,375 --> 01:20:36,625
Tally!
1121
01:20:38,166 --> 01:20:39,083
Você gostou?
1122
01:20:40,208 --> 01:20:42,458
Eu fui a primeira porque dei trabalho.
1123
01:20:43,375 --> 01:20:47,541
Deveria ter me visto chutando e gritando.
Quase arranquei o olho de uma enfermeira.
1124
01:20:49,291 --> 01:20:51,250
Tally... Respire.
1125
01:20:51,916 --> 01:20:53,375
Shay, seus olhos.
1126
01:20:54,500 --> 01:20:57,333
Dourados, como você sempre quis.
1127
01:20:58,708 --> 01:21:00,250
Não está com inveja, né?
1128
01:21:01,375 --> 01:21:02,833
Sinto muito, Shay.
1129
01:21:03,333 --> 01:21:05,458
Não sinta.
1130
01:21:07,000 --> 01:21:08,125
Você tinha razão.
1131
01:21:08,666 --> 01:21:12,166
É incrível ter essa aparência.
1132
01:21:18,041 --> 01:21:18,916
Peris.
1133
01:21:21,083 --> 01:21:23,416
Ela é de tirar o fôlego, não é?
1134
01:21:28,166 --> 01:21:29,750
Precisa tomar uma decisão.
1135
01:21:33,333 --> 01:21:35,125
Sugiro que escolha a cirurgia.
1136
01:21:39,041 --> 01:21:40,791
Tá, já estou indo.
1137
01:21:54,083 --> 01:21:56,000
O pensamento livre é um câncer.
1138
01:21:56,000 --> 01:21:58,583
Deixe o poder de escolha na mão do povo
1139
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
e destruirão o mundo.
1140
01:22:01,166 --> 01:22:02,541
Quase conseguiram.
1141
01:22:02,541 --> 01:22:06,125
Libertá-los da escolha os salvou.
1142
01:22:06,125 --> 01:22:08,416
A humanidade precisa ser liderada.
1143
01:22:08,416 --> 01:22:11,625
E alguns nasceram pra liderar.
1144
01:22:11,625 --> 01:22:14,458
As pessoas são muito mais felizes assim.
1145
01:22:17,166 --> 01:22:18,958
Você será mais feliz assim.
1146
01:22:18,958 --> 01:22:20,666
Mas não serei eu mesma.
1147
01:22:21,500 --> 01:22:22,375
Não.
1148
01:22:24,833 --> 01:22:27,125
Mas com certeza será Bonita.
1149
01:23:04,791 --> 01:23:06,750
Câmara comprometida.
1150
01:23:07,958 --> 01:23:10,125
Abandonem o local.
1151
01:23:18,958 --> 01:23:20,333
Câmara comprometida.
1152
01:23:21,791 --> 01:23:23,375
Abandonem o local.
1153
01:23:24,333 --> 01:23:26,541
Shay!
1154
01:23:26,541 --> 01:23:28,041
- Vem cá.
- Mãe.
1155
01:23:28,041 --> 01:23:29,625
Câmara comprometida.
1156
01:23:30,416 --> 01:23:32,041
Abandonem o local.
1157
01:23:34,291 --> 01:23:35,208
Estou indo.
1158
01:23:35,708 --> 01:23:37,500
Câmara comprometida.
1159
01:23:37,500 --> 01:23:39,416
- Aonde vamos?
- Vamos!
1160
01:23:44,875 --> 01:23:46,083
Vamos. Por aqui.
1161
01:23:46,083 --> 01:23:47,041
Vamos.
1162
01:23:48,916 --> 01:23:50,583
Opa.
1163
01:23:56,666 --> 01:23:59,166
- Não, espera!
- Deixa eu falar com ele.
1164
01:24:03,541 --> 01:24:04,541
Nariz...
1165
01:24:12,500 --> 01:24:13,583
Peris, sua mão...
1166
01:24:30,250 --> 01:24:31,833
Vesguinha e Nariz.
1167
01:24:32,958 --> 01:24:34,583
Pra sempre, lembra?
1168
01:24:38,166 --> 01:24:40,250
Qual é, sei que ainda está aí.
1169
01:24:51,333 --> 01:24:52,166
David!
1170
01:24:59,875 --> 01:25:01,250
David!
1171
01:25:01,250 --> 01:25:02,625
Mãe, vai!
1172
01:25:13,125 --> 01:25:14,291
Peris, para!
1173
01:25:14,916 --> 01:25:16,125
Tally!
1174
01:25:18,291 --> 01:25:19,166
Nariz.
1175
01:25:24,958 --> 01:25:25,833
Vesguinha...
1176
01:25:27,208 --> 01:25:28,083
Não!
1177
01:25:33,208 --> 01:25:34,125
Tally.
1178
01:25:35,083 --> 01:25:36,625
Tally, precisamos ir.
1179
01:25:36,625 --> 01:25:38,041
- Tá.
- Vamos.
1180
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
Vamos.
1181
01:25:42,208 --> 01:25:43,541
Vem, vamos.
1182
01:25:45,791 --> 01:25:49,791
A FUMAÇA VIVE
1183
01:26:08,333 --> 01:26:09,291
Amigo...
1184
01:26:10,416 --> 01:26:11,458
Tudo certo, Croy.
1185
01:26:12,041 --> 01:26:14,333
- Estão todos bem?
- Graças a vocês dois.
1186
01:26:14,333 --> 01:26:18,166
Pessoal, nós conseguimos.
Temos o que precisamos pra cura.
1187
01:26:18,166 --> 01:26:20,708
Destruíram seu laboratório.
A pesquisa já era.
1188
01:26:20,708 --> 01:26:22,250
Não. Sua pochete.
1189
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
- O quê?
- Sua pochete.
1190
01:26:27,791 --> 01:26:32,041
É o suficiente pra replicar, peguei
o nanossintético no laboratório da Cable.
1191
01:26:32,041 --> 01:26:34,541
Acho que posso completar a fórmula agora.
1192
01:26:34,541 --> 01:26:37,333
Isso significa que podemos curar a Shay?
1193
01:26:38,458 --> 01:26:40,000
Mas não quero ser curada.
1194
01:26:46,333 --> 01:26:47,541
Não, você...
1195
01:26:48,083 --> 01:26:49,416
Essa não é você, Shay.
1196
01:26:49,416 --> 01:26:52,291
Eu? Olhem só pra vocês.
1197
01:26:52,875 --> 01:26:55,500
Correndo pelas ruínas
como um bando de Enferrujados.
1198
01:26:55,500 --> 01:26:58,708
Vocês são cheios de paranoia,
1199
01:26:58,708 --> 01:27:00,583
medo, inveja.
1200
01:27:02,000 --> 01:27:03,625
Você não era assim, Shay.
1201
01:27:03,625 --> 01:27:04,625
Não.
1202
01:27:05,916 --> 01:27:07,166
Eu era Feia.
1203
01:27:08,166 --> 01:27:11,666
Só estou aqui
porque fiquei com dó da Tally.
1204
01:27:11,666 --> 01:27:15,875
Se eu não tivesse contado sobre a Fumaça,
você seria bonita. Agora.
1205
01:27:15,875 --> 01:27:17,375
Não temos tempo pra isso.
1206
01:27:17,375 --> 01:27:19,791
Por que não a levamos e a forçamos?
1207
01:27:19,791 --> 01:27:21,791
- Não.
- Não sabemos se é seguro.
1208
01:27:21,791 --> 01:27:23,000
Não é ela, mãe.
1209
01:27:23,000 --> 01:27:26,583
Não vamos realizar
experimentos médicos à força.
1210
01:27:26,583 --> 01:27:29,166
Essa é a diferença entre nós e eles.
1211
01:27:31,875 --> 01:27:33,000
Eu faço.
1212
01:27:34,500 --> 01:27:35,541
O quê?
1213
01:27:37,041 --> 01:27:38,708
Eu serei sua cobaia.
1214
01:27:40,125 --> 01:27:43,000
Vão me transformar,
e depois você me traz de volta.
1215
01:27:43,000 --> 01:27:43,916
Tally, não.
1216
01:27:43,916 --> 01:27:47,416
Maddy, por favor.
A Shay não pode escolher, mas eu posso.
1217
01:27:49,000 --> 01:27:50,416
E quero que faça isso.
1218
01:27:50,916 --> 01:27:52,750
A Cable pode te matar, Tally.
1219
01:27:53,541 --> 01:27:54,458
Eu sei.
1220
01:27:55,208 --> 01:27:56,916
Querida, é arriscado.
1221
01:27:56,916 --> 01:28:00,500
Você tem a cura. Se funcionar,
podemos convencer a Shay,
1222
01:28:00,500 --> 01:28:02,541
podemos convencer todo mundo.
1223
01:28:02,541 --> 01:28:04,458
É assim que mudamos o mundo.
1224
01:28:05,833 --> 01:28:07,000
Vale a pena.
1225
01:28:07,000 --> 01:28:07,958
Não.
1226
01:28:08,666 --> 01:28:11,583
- Vamos te perder como perdemos a Shay.
- Não.
1227
01:28:12,791 --> 01:28:14,125
Eu sou forte.
1228
01:28:15,500 --> 01:28:18,416
Levei muito tempo,
mas eu sei quem sou agora.
1229
01:28:19,541 --> 01:28:22,208
Eles não vão tirar isso de mim.
1230
01:28:22,958 --> 01:28:24,666
Como saberemos que ainda é você?
1231
01:28:29,083 --> 01:28:30,458
Eu deixarei um sinal.
1232
01:28:36,958 --> 01:28:39,166
Desculpa, você tinha razão sobre mim.
1233
01:28:39,166 --> 01:28:41,041
Não tinha, na verdade.
1234
01:28:42,125 --> 01:28:43,000
Obrigado.
1235
01:28:44,416 --> 01:28:45,791
Estão vindo.
1236
01:28:52,541 --> 01:28:55,458
Se você voltar, saberei que me perdoou.
1237
01:29:00,125 --> 01:29:01,625
Você é tão bonita.
1238
01:29:06,458 --> 01:29:07,458
Vão.
1239
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Vão.
1240
01:29:15,791 --> 01:29:17,166
Sinto muito, Shay.
1241
01:29:20,250 --> 01:29:21,791
Eu vou consertar isso.
1242
01:29:43,250 --> 01:29:44,708
Sou a Tally Youngblood!
1243
01:29:46,625 --> 01:29:47,916
Me deixe Bonita.
1244
01:30:04,541 --> 01:30:06,166
Bem-vinda à sua nova casa.
1245
01:30:08,208 --> 01:30:10,541
Gostaria de ajustar a iluminação?
1246
01:30:10,541 --> 01:30:12,958
Não, está perfeito assim.
1247
01:30:14,208 --> 01:30:16,791
Eu gostaria de verificar
sua saúde e seu bem-estar.
1248
01:30:17,666 --> 01:30:19,750
- Tudo bem?
- Vá em frente.
1249
01:30:21,583 --> 01:30:24,291
Está se recuperando bem do procedimento?
1250
01:30:24,291 --> 01:30:25,250
Estou.
1251
01:30:26,041 --> 01:30:29,125
Está passando
por ansiedade ou desconforto?
1252
01:30:29,125 --> 01:30:30,500
Não, nada.
1253
01:30:31,166 --> 01:30:32,708
E como se sente hoje?
1254
01:30:33,875 --> 01:30:35,833
Eu me sinto em paz.
1255
01:30:36,333 --> 01:30:38,875
Está satisfeita
com o resultado da cirurgia?
1256
01:30:39,375 --> 01:30:40,250
Sim.
1257
01:30:41,416 --> 01:30:42,750
Amo minha nova versão.
1258
01:30:44,375 --> 01:30:45,666
Amo ser Bonita.
1259
01:39:11,791 --> 01:39:16,750
Legendas: Marina Gutierres