1 00:00:25,044 --> 00:00:29,006 "تجمع أفلام العراق" (مختار الخفاجي! أميمة حسين) 2 00:00:31,686 --> 00:00:35,290 ‫فات الأوان يا (تينيسون)‫!‫‫ 3 00:00:35,292 --> 00:00:37,023 ‫لقد قمت بالفعل …‫ 4 00:00:37,025 --> 00:00:40,059 ‫هل يمكنك لمرة واحدة أن تعفيني من خطاب الموت والكآبة‫ 5 00:00:40,061 --> 00:00:42,029 ‫فقط أختصر إلى الجزء الذي سأفوز فيه‫ 6 00:00:42,031 --> 00:00:44,431 ‫وأنت تخسر، ونعود كلنا إلى ديارنا‫ 7 00:00:44,433 --> 00:00:47,035 ‫لكن هذه المرة …‫ 8 00:00:47,037 --> 00:00:50,703 ‫هذه المرة لدي هذه الكرة المدببة‫.‫‫ 9 00:00:50,705 --> 00:00:51,906 ‫‫ 10 00:00:51,908 --> 00:00:53,706 ‫هذه "الكرة المدببة" ستدمر‫ 11 00:00:53,708 --> 00:00:55,876 ‫حقل الخادم الصناعي بالأسفل‫!‫‫ 12 00:00:55,878 --> 00:00:58,178 ‫سأدمر قدرة الإتصال المركزية‫ 13 00:00:58,180 --> 00:00:59,880 ‫لأكبر شركات التكنولوجيا في العالم،‫ 14 00:00:59,882 --> 00:01:02,583 ‫وسرعان ما سيبقى الوسيط الاجتماعي الوحيد‫ 15 00:01:02,585 --> 00:01:06,053 ‫سيكون التلفاز … هل أنت … نائم‫؟‫‫ 16 00:01:06,055 --> 00:01:06,854 ‫ماذا‫؟‫‫ 17 00:01:06,856 --> 00:01:09,122 ‫هل انتهيت‫؟‫‫ 18 00:01:09,124 --> 00:01:11,792 ‫حسنا، لننتهي من هذا‫ 19 00:01:11,794 --> 00:01:13,360 ‫هل أشعرك بالملل‫؟‫‫ 20 00:01:13,362 --> 00:01:16,830 ‫لا، الأمر فقط أن كل هذا تكرار‫ 21 00:01:16,832 --> 00:01:19,066 ‫أعني، أراهن أن هناك اثنين من تابعيك‫ 22 00:01:19,068 --> 00:01:21,402 ‫تتسللا خلفي بينما أتكلم‫ 23 00:01:22,906 --> 00:01:27,006 ‫أنا لا أتعرق حتى وأنا أحترق‫ 24 00:01:27,008 --> 00:01:29,810 ‫أنت تعرف، لقد عملت بجد جدا لوضع هذه الخطة معا‫.‫‫ 25 00:01:29,812 --> 00:01:31,578 ‫على الأقل أظهر بعض الإحترام ‫.‫‫.‫‫.‫‫ 26 00:01:31,580 --> 00:01:34,247 ‫لا‫!‫‫ 27 00:01:34,249 --> 00:01:36,385 ‫‫ 28 00:01:37,619 --> 00:01:40,187 ‫سأقبض عليك من أجل هذا يا (تينيسون)‫!‫‫ 29 00:01:40,189 --> 00:01:41,956 ‫‫ 30 00:01:41,958 --> 00:01:44,728 ‫إنه محق، هذا يُصبح مملَّا‫!‫‫ 31 00:01:46,963 --> 00:01:48,896 ‫لماذا أنتما مكتئبان‫؟‫‫ 32 00:01:48,898 --> 00:01:50,396 ‫ما خطبك‫؟‫‫ 33 00:01:50,398 --> 00:01:54,033 ‫أنا‫؟‫ لست أنا من وضعكم داخل لغم‫!‫‫ 34 00:01:54,035 --> 00:01:56,437 ‫يمكننا سماع كل ما تقوله‫ 35 00:01:56,439 --> 00:01:59,039 ‫كنت تعرف أننا في خطر ومع ذلك كنت تشعر بالملل‫؟‫‫ 36 00:01:59,041 --> 00:02:02,643 ‫اسمعا، الأمر ليس وكأنكما كنتما في ورطة حقيقية‫ 37 00:02:02,645 --> 00:02:04,711 ‫كل كان شيء تحت السيطرة‫ 38 00:02:04,713 --> 00:02:06,346 ‫حسنا، لم نشعر بهذا‫ 39 00:02:06,348 --> 00:02:08,348 ‫لقد كنت أُعلم الأشرار درساً طوال الصيف‫ 40 00:02:08,350 --> 00:02:11,151 ‫لا أستطيع التحمل إذا لم يشكلوا تحدياً حقيقياً‫.‫‫ 41 00:02:11,153 --> 00:02:12,620 ‫أنا آسف‫.‫‫ 42 00:02:12,622 --> 00:02:13,954 ‫سنحاول أن نُختطف من قبل شخص ما‫ 43 00:02:13,956 --> 00:02:15,690 ‫يشكل لك المزيد من التحدي في المرة القادمة‫ 44 00:02:15,692 --> 00:02:18,025 ‫‫-‫ حظاً سعيداً ‫-‫ (غوين) محقة‫ 45 00:02:18,027 --> 00:02:20,061 ‫لا يمكنك أن ترتاح كثيراً مع قواك‫ 46 00:02:20,063 --> 00:02:21,929 ‫تفقد تركيزك وقد تجد نفسك‫ 47 00:02:21,931 --> 00:02:23,896 ‫غير مستعد لما هو غير متوقع‫ 48 00:02:23,898 --> 00:02:25,666 ‫مرحباً‫؟‫‫ 49 00:02:25,668 --> 00:02:27,334 ‫أراهن بأي شيء أنه (فيل)‫ 50 00:02:27,336 --> 00:02:30,404 ‫لديه حالة طارئة كبيرة ويجب أن نذهب لمكان ما‫ 51 00:02:30,406 --> 00:02:31,639 ‫وننظر لشيءٍ ما‫ 52 00:02:31,641 --> 00:02:33,139 ‫ليس عليك أن تكون متعجرفا هكذا‫ 53 00:02:33,141 --> 00:02:35,209 ‫وليس كل شيء وضعا مُريعاً‫ 54 00:02:35,211 --> 00:02:38,044 ‫إنه (فيل)، يجب أن نذهب لمختبره ونلقي نظرة على شيء ما‫ 55 00:02:38,046 --> 00:02:39,680 ‫يقول أن الأمر مُريع للغاية‫.‫‫ 56 00:02:39,682 --> 00:02:41,918 ‫مثل الساعة‫ 57 00:02:43,919 --> 00:02:46,085 ‫شكراً لقدومكم في وقت قصير‫ 58 00:02:46,087 --> 00:02:48,222 ‫دعني أخمن، البالونات ترهب‫ 59 00:02:48,224 --> 00:02:50,623 ‫محل شوكولاتة في "بودونك"، "إنديانا"‫ 60 00:02:50,625 --> 00:02:52,359 ‫ليس تماماً‫ 61 00:02:52,361 --> 00:02:53,860 ‫‫-‫ جميل‫.‫ ـ ماذا‫؟‫‫ 62 00:02:53,862 --> 00:02:55,996 ‫ليس وكأنها نهاية العالم‫ 63 00:02:55,998 --> 00:02:58,234 ‫في الواقع، قد تكون كذلك‫.‫‫ 64 00:03:03,238 --> 00:03:05,739 ‫عمل جيد مع المرآب يا (فيل)‫ 65 00:03:05,741 --> 00:03:08,208 ‫حسناً‫!‫‫ 66 00:03:08,210 --> 00:03:10,645 ‫تم تنبيهي إلى الشيء القادم بالأمس‫ 67 00:03:10,647 --> 00:03:13,447 ‫تمنيت أن يتغير مساره قليلاً‫ 68 00:03:13,449 --> 00:03:14,882 ‫بطريقة أو بأخرى‫ 69 00:03:14,884 --> 00:03:17,685 ‫لكن لسوء الحظ، إنه يتوجّه مباشرةً نحونا‫.‫‫ 70 00:03:17,687 --> 00:03:18,918 ‫هل تعرف ما هو‫؟‫‫ 71 00:03:18,920 --> 00:03:21,354 ‫على قدر ما أستطيع أن أحدد أنه نيزك‫ 72 00:03:21,356 --> 00:03:23,723 ‫لكني لم أرى واحداً كبيراً مثل هذا من قبل‫ 73 00:03:24,961 --> 00:03:26,760 ‫هل أنت متحمس‫؟‫‫ 74 00:03:26,762 --> 00:03:27,895 ‫أريد أن أذهب إلى هناك‫ 75 00:03:27,897 --> 00:03:29,329 ‫أأنت مجنون‫؟‫‫ 76 00:03:29,331 --> 00:03:30,297 ‫ألا ترينَ‫؟‫‫ 77 00:03:30,299 --> 00:03:32,399 ‫هذا هو التحدي الحقيقي‫ 78 00:03:32,401 --> 00:03:34,634 ‫هذه قد تكون نهاية العالم‫ 79 00:03:34,636 --> 00:03:37,003 ‫هلا هدأتِ من روعك‫؟‫ سأتولى هذا‫ 80 00:03:37,005 --> 00:03:40,043 ‫أترينَ‫؟‫ أولاً، تطلقوني للفضاء‫ 81 00:03:43,212 --> 00:03:45,113 ‫السيد النيزك الصغير سوف يذهب‫ 82 00:03:45,115 --> 00:03:48,216 ‫يهتم بشؤونه الخاصة عندما يصلَ لي‫ 83 00:03:48,218 --> 00:03:49,383 ‫‫ 84 00:03:49,385 --> 00:03:50,217 ‫الأرض أنقذت‫ 85 00:03:50,219 --> 00:03:52,885 ‫لا‫.‫ لا أعتقد ذلك‫ 86 00:03:52,887 --> 00:03:55,355 ‫كرة ضد كرة أخرى‫؟‫‫ 87 00:03:55,357 --> 00:03:56,323 ‫‫ 88 00:03:56,325 --> 00:03:57,824 ‫سترتد مثل الكرة الثامنة‫ 89 00:03:57,826 --> 00:03:59,525 ‫أنقذت الأرض، نعم‫ 90 00:03:59,527 --> 00:04:03,163 ‫لكنك ستندفع للفضاء السحيق بدون طريق للعودة‫ 91 00:04:03,165 --> 00:04:05,265 ‫لن يكون لدي واجب منزلي أبداً‫ 92 00:04:05,267 --> 00:04:07,768 ‫هلا أخذت هذا على محمل الجد‫؟‫‫ 93 00:04:09,205 --> 00:04:11,506 ‫لن أضطر لتنظيف غرفتي‫!‫‫ 94 00:04:11,508 --> 00:04:13,240 ‫أنت لا تساعد على الإطلاق، تعرف ذلك‫؟‫‫ 95 00:04:13,242 --> 00:04:16,043 ‫في الواقع، كنت أفكر أن (بين) يمكن أن يكون مفيداً جداً‫ 96 00:04:16,045 --> 00:04:17,210 ‫لكن ليس لوحده‫ 97 00:04:17,212 --> 00:04:18,712 ‫حتى لو أمكنه أن يلكم النيزك‫ 98 00:04:18,714 --> 00:04:22,049 ‫الحطام وحده سيكون كافياً لإحداث ضرر كبير‫.‫‫ 99 00:04:22,051 --> 00:04:23,517 ‫لقد قمت بإكتشاف مهم‫ 100 00:04:23,519 --> 00:04:25,785 ‫أعتقد أنه سيحل معضلتنا‫ 101 00:04:25,787 --> 00:04:27,890 ‫هل يمكنني أن أرى الــ"أومنتريكس" يا (بن)‫؟‫‫ 102 00:04:30,659 --> 00:04:31,991 ‫مهلاً، مفتاحي‫!‫‫ 103 00:04:31,993 --> 00:04:35,328 ‫على ما يبدو، مفتاحك تم إدخاله بشكل غير صحيح‫ 104 00:04:35,330 --> 00:04:37,530 ‫بعد أشهر من تحليل الـ"أومنتريكس" الخاصة بك،‫ 105 00:04:37,532 --> 00:04:40,333 ‫استنتجت أن المفتاح يجب أن يُعكس‫ 106 00:04:40,335 --> 00:04:44,037 ‫إن إدراجه بشكل صحيح سيحرر قوّة هائلة‫ 107 00:04:44,039 --> 00:04:46,172 ‫إذن ما الذي ننتظره‫؟‫‫ 108 00:04:46,174 --> 00:04:49,210 ‫ليس بهذه السرعة، علينا أن نمضي بحرص‫ 109 00:04:49,212 --> 00:04:52,378 ‫ونتأكد من أنك مستعد لمهمة في الفضاء‫ 110 00:04:58,753 --> 00:05:02,088 ‫الآن سنرى كيف سترد على قوى الجاذبية المتطرفة‫ 111 00:05:02,090 --> 00:05:04,292 ‫فقط إجلس وإسترخي‫ 112 00:05:04,294 --> 00:05:06,960 ‫حسناً‫.‫ لا يبدو كتحدياً كبيراً‫ 113 00:05:06,962 --> 00:05:08,628 ‫‫-‫ ها نحن أولاء ‫-‫ حسناً‫.‫‫ 114 00:05:08,630 --> 00:05:10,696 ‫أنا لها‫!‫‫ 115 00:05:10,698 --> 00:05:12,131 ‫لا، لست كذلك‫!‫‫ 116 00:05:12,133 --> 00:05:14,568 ‫لا، أستطيع فعلها‫ 117 00:05:14,570 --> 00:05:16,003 ‫لا، لا أستطيع‫ 118 00:05:18,539 --> 00:05:20,974 ‫أريد أن اتوقف‫!‫‫ 119 00:05:20,976 --> 00:05:23,477 ‫مهلاً، أنا بخير‫ 120 00:05:23,479 --> 00:05:25,378 ‫أرجوك توقف‫!‫‫ 121 00:05:25,380 --> 00:05:26,881 ‫دعنا نرى كيف ستصمد‫ 122 00:05:26,883 --> 00:05:28,849 ‫درجة حرارة الفضاء الخارجي المتجمدة‫ 123 00:05:28,851 --> 00:05:30,417 ‫هل تريد أن تستعد‫؟‫‫ 124 00:05:30,419 --> 00:05:32,222 ‫أرني ما لديك‫!‫‫ 125 00:05:37,392 --> 00:05:41,029 ‫إنه يبلي بلاءاً حسناً، فقط أكثر قليلا‫.‫‫ 126 00:05:41,863 --> 00:05:43,597 ‫‫ 127 00:05:43,599 --> 00:05:45,299 ‫عجباً‫ 128 00:05:47,902 --> 00:05:50,302 ‫ما هذا‫؟‫ نوع من الصالة الرياضية‫؟‫‫ 129 00:05:50,304 --> 00:05:53,273 ‫جاذبيتك سوف تحاكي تأثير الجاذبية الصفر‫ 130 00:05:53,275 --> 00:05:55,876 ‫ويمثل المسار مجموعة متنوعة من العقبات‫ 131 00:05:55,878 --> 00:05:57,611 ‫قد تلقاك في الفضاء‫.‫‫ 132 00:05:57,613 --> 00:05:58,679 ‫حظاً موفقاً‫ 133 00:05:58,681 --> 00:06:00,013 ‫يكفي هذا‫ 134 00:06:00,015 --> 00:06:02,049 ‫… أريد فقط أن أحطم بعض النيازك و‫ 135 00:06:02,051 --> 00:06:04,553 ‫أتعلم، ما زلنا نسمعك‫ 136 00:06:09,991 --> 00:06:11,023 ‫‫ 137 00:06:13,094 --> 00:06:15,027 ‫حسناً، كانت تلك فوضى فظيعة‫ 138 00:06:15,029 --> 00:06:18,064 ‫اسمعوا، يمكنني فعل هذا ‫.‫‫.‫‫.‫ أنا مستعد تماماً‫ 139 00:06:18,066 --> 00:06:19,999 ‫لنعيد هذا المفتاح إلى الــ"أومنتريكس"‫ 140 00:06:20,001 --> 00:06:22,268 ‫سأذهب كـــ(جيتراي)، أطير إلى ذلك النيزك‫ 141 00:06:22,270 --> 00:06:24,571 ‫وأفجره إلى غبار نجمي‫.‫‫ 142 00:06:26,174 --> 00:06:29,575 ‫لسوء الحظ، نفذ الوقت، والخيارات‫.‫‫ 143 00:06:29,577 --> 00:06:31,044 ‫‫ 144 00:06:31,046 --> 00:06:33,213 ‫هل يمكنك أن تكون أقل حماساً‫؟‫‫ 145 00:06:33,215 --> 00:06:35,749 ‫عن احتمال نهاية العالم‫؟‫‫ 146 00:06:35,751 --> 00:06:37,619 ‫دعنا نرى الــ"أومنتريكس" الخاصة بك‫.‫‫ 147 00:06:42,924 --> 00:06:44,191 ‫‫ 148 00:06:44,193 --> 00:06:46,126 ‫أقترح أن تدورها‫ 149 00:06:46,128 --> 00:06:48,031 ‫ثم أختر (جيتراي)‫ 150 00:06:50,832 --> 00:06:52,532 ‫حسناً‫.‫‫ 151 00:06:52,534 --> 00:06:53,801 ‫‫ 152 00:07:05,548 --> 00:07:06,880 ‫جيد‫!‫‫ 153 00:07:06,882 --> 00:07:08,448 ‫بالتأكيد‫!‫‫ 154 00:07:09,484 --> 00:07:11,719 ‫لم يحدث هذا من قبل‫ 155 00:07:11,721 --> 00:07:13,953 ‫دورها مرة آخرى‫ 156 00:07:13,955 --> 00:07:16,189 ‫ما الذي يجري‫؟‫‫ 157 00:07:16,191 --> 00:07:18,023 ‫‫-‫ (بين)‫؟‫ ‫-‫ هل أنت بخير‫؟‫‫ 158 00:07:19,895 --> 00:07:21,095 ‫‫ 159 00:07:22,864 --> 00:07:24,398 ‫لدي رؤية روبوت‫!‫‫ 160 00:07:24,400 --> 00:07:28,469 ‫أعتقد أنك فتحت المستوى التالي من الـــ"أومنتريكس"‫ 161 00:07:28,471 --> 00:07:30,903 ‫هذا التعديل من الواضح أنه للطيران‫ 162 00:07:30,905 --> 00:07:32,106 ‫أتعتقد ذلك‫؟‫‫ 163 00:07:32,108 --> 00:07:34,006 ‫عِنْدي حقائب نفاثة على أقدامي‫ 164 00:07:34,008 --> 00:07:35,975 ‫حسناً، هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك‫ 165 00:07:35,977 --> 00:07:37,710 ‫حسناً‫.‫ تراجعوا للخلف‫ 166 00:07:40,782 --> 00:07:42,248 ‫كن حذرا يا (بين)‫.‫‫ 167 00:07:42,250 --> 00:07:45,818 ‫من الأفضل أن تصدقوا إني لها‫ 168 00:07:45,820 --> 00:07:47,787 ‫‫ 169 00:07:47,789 --> 00:07:49,058 ‫ياللروعة‫!‫‫ 170 00:07:50,125 --> 00:07:51,892 ‫‫ 171 00:07:51,894 --> 00:07:53,294 ‫مدهش‫.‫‫ 172 00:07:53,296 --> 00:07:56,699 ‫‫ 173 00:07:57,967 --> 00:08:00,835 ‫مرحباً أيها الوسيم‫ 174 00:08:00,837 --> 00:08:01,869 ‫‫ 175 00:08:01,871 --> 00:08:03,402 ‫توقف‫!‫‫ 176 00:08:03,404 --> 00:08:05,375 ‫من الأفضل أن أحصل على المسافة‫.‫‫ 177 00:08:07,476 --> 00:08:08,609 ‫‫ 178 00:08:08,611 --> 00:08:10,510 ‫أجنحة‫؟‫ لكن لدي بالفعل …‫ 179 00:08:10,512 --> 00:08:13,713 ‫‫ 180 00:08:16,618 --> 00:08:19,186 ‫‫ 181 00:08:19,188 --> 00:08:22,022 ‫ها هو ذا‫ 182 00:08:22,024 --> 00:08:23,989 ‫مرحباً يا رفاق‫!‫‫ 183 00:08:23,991 --> 00:08:26,059 ‫كان هذا (بين)، صحيح‫؟‫‫ 184 00:08:26,061 --> 00:08:28,597 ‫تمهلوا، أعتقد أنني فهمتها‫ 185 00:08:30,099 --> 00:08:31,734 ‫‫ 186 00:08:33,836 --> 00:08:36,170 ‫‫ 187 00:08:36,172 --> 00:08:37,738 ‫أخبرونني أنكم رأيتم ذلك‫ 188 00:08:37,740 --> 00:08:40,907 ‫لقد فعلنا، من الواضح أن هذه البدلة مخصصة للسفر إلى الفضاء،‫ 189 00:08:40,909 --> 00:08:42,743 ‫ومن يدري ماذا أيضاً‫.‫‫ 190 00:08:42,745 --> 00:08:44,378 ‫لقد أسرعت كثيراً‫!‫‫ 191 00:08:44,380 --> 00:08:46,479 ‫نعم‫.‫ ولا تزال الأزمة بين أيدينا‫.‫‫ 192 00:08:46,481 --> 00:08:49,349 ‫‫-‫ أزمة‫؟‫ ‫-‫ النيزك، الدماغ الفضائي‫ 193 00:08:49,351 --> 00:08:52,252 ‫صحيح‫.‫ تمسكوا بقبعاتكم‫ 194 00:08:53,454 --> 00:08:55,455 ‫‫ 195 00:08:55,457 --> 00:08:57,257 ‫لا تقلقوا، أستطيع فعل هذا‫ 196 00:08:57,259 --> 00:08:59,224 ‫أحتاج فقط لـ …‫ 197 00:08:59,226 --> 00:09:00,761 ‫أتوازن‫ 198 00:09:00,763 --> 00:09:02,396 ‫تم‫!‫‫ 199 00:09:02,398 --> 00:09:05,431 ‫تذكر، لدينا فرصة واحدة لهذا‫ 200 00:09:05,433 --> 00:09:07,968 ‫اصعد هناك وفجره بكل ما لديك‫ 201 00:09:07,970 --> 00:09:11,805 ‫بعد أن تتعامل مع النيزك عد إلى هنا للتحليل‫ 202 00:09:11,807 --> 00:09:13,443 ‫حسنًا‫.‫‫ 203 00:09:18,847 --> 00:09:23,115 ‫‫ 204 00:09:28,756 --> 00:09:31,093 ‫يمكننا تعقبه من الداخل‫ 205 00:09:32,461 --> 00:09:34,061 ‫(غوين)‫؟‫‫ 206 00:09:34,063 --> 00:09:36,128 ‫أريد فقط أن أبقى هنا لدقيقة‫ 207 00:09:40,935 --> 00:09:42,369 ‫هل حددت مكانه‫؟‫‫ 208 00:09:42,371 --> 00:09:44,504 ‫نعم، إنه يتجه مباشرة إلى النيزك‫ 209 00:09:44,506 --> 00:09:46,339 ‫بهذه السرعة الحالية سيسصدم به‫ 210 00:09:46,341 --> 00:09:47,941 ‫في غضون 20 دقيقة‫ 211 00:09:47,943 --> 00:09:51,412 ‫أتمنى ألا يكون لديه أي أفكار "عبقرية" في الطريق‫ 212 00:09:51,414 --> 00:09:52,845 ‫لقد خطرت لي فكرة عبقرية‫!‫‫ 213 00:09:52,847 --> 00:09:55,215 ‫أتساءل إن كنت سريع بما يكفي لأعود بالزمن‫ 214 00:09:55,217 --> 00:09:58,317 ‫يمكنني أن أرجع و أنتقم من ذلك الفتى في الصف الثاني‫.‫‫ 215 00:09:58,319 --> 00:10:00,787 ‫الذي أعطاني … مرحبا‫.‫‫ 216 00:10:00,789 --> 00:10:02,589 ‫وقت التانغو‫ 217 00:10:08,163 --> 00:10:10,129 ‫‫ 218 00:10:10,131 --> 00:10:11,998 ‫أنت‫!‫‫ 219 00:10:12,000 --> 00:10:13,099 ‫أنت‫!‫‫ 220 00:10:13,101 --> 00:10:16,769 ‫ماذا‫؟‫ ماذا حدث للتو‫؟‫‫ 221 00:10:16,771 --> 00:10:18,604 ‫لقد أخطأ‫ 222 00:10:18,606 --> 00:10:20,441 ‫لا، لا، لا، لا‫.‫ لا يمكن أن يكون هذا صواباً‫ 223 00:10:20,443 --> 00:10:21,608 ‫كان سيستدير إذا أخطأ‫ 224 00:10:21,610 --> 00:10:23,676 ‫صحيح، لماذا لا يستدير‫؟‫‫ 225 00:10:23,678 --> 00:10:26,046 ‫ما هذا‫؟‫ شيء يتعلق بالطيار الآلي‫؟‫‫ 226 00:10:26,048 --> 00:10:27,781 ‫أوقف الطيار الآلي‫!‫‫ 227 00:10:27,783 --> 00:10:29,550 ‫هيا، استدر‫!‫‫ 228 00:10:29,552 --> 00:10:31,551 ‫إنتظر، إنتظر ‫.‫‫.‫‫.‫ إلى أين سأذهب‫؟‫‫ 229 00:10:31,553 --> 00:10:34,323 ‫لدي موعد مع الطبيب غداً‫!‫‫ 230 00:10:36,357 --> 00:10:38,724 ‫"بقي 30 ثانية حتى الإصطدام"‫ 231 00:10:38,726 --> 00:10:40,127 ‫إلى أين ذهب‫؟‫‫ 232 00:10:40,129 --> 00:10:41,795 ‫لا أعرف‫ 233 00:10:47,269 --> 00:10:49,636 ‫لا‫!‫ لا يمكننا أن نستسلم الآن‫ 234 00:10:49,638 --> 00:10:52,172 ‫لا بد من وجود طريقة للتحدث معه‫ 235 00:10:52,174 --> 00:10:54,306 ‫أي زر يتحدث إلى (بين)‫؟‫‫ 236 00:10:54,308 --> 00:10:56,210 ‫لا يمكن أن يرحل‫ 237 00:10:56,212 --> 00:10:58,277 ‫لقد فقدت أثره فقط‫ 238 00:10:58,279 --> 00:11:00,312 ‫الحواسيب تتعطل طوال الوقت‫ 239 00:11:00,314 --> 00:11:02,615 ‫نحن فقط …‫ 240 00:11:05,254 --> 00:11:08,187 ‫هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً‫!‫‫ 241 00:11:08,189 --> 00:11:10,156 ‫"أقل من 10 ثواني حتى الإصطدام"‫ 242 00:11:10,158 --> 00:11:15,829 ‫"9, 8, 7, 6,"‫ 243 00:11:15,831 --> 00:11:21,601 ‫"5, 4, 3, 2, 1‫.‫"‫ 244 00:11:21,603 --> 00:11:25,638 ‫"جسم سماوي غير مكتشف"‫ 245 00:11:25,640 --> 00:11:27,342 ‫‫ 246 00:11:29,177 --> 00:11:31,144 ‫هناك خطب ما‫ 247 00:11:31,146 --> 00:11:32,345 ‫هذا غريب‫ 248 00:11:32,347 --> 00:11:34,250 ‫هل اصطدم‫؟‫‫ 249 00:11:51,632 --> 00:11:54,236 ‫هذا غريب جداً‫ 250 00:12:00,208 --> 00:12:01,575 ‫ماذا‫؟‫‫ 251 00:12:01,577 --> 00:12:03,976 ‫أنت‫!‫ ما الذي يجري‫؟‫‫ 252 00:12:03,978 --> 00:12:06,013 ‫أين أنا‫؟‫‫ 253 00:12:06,015 --> 00:12:09,619 ‫حسناً، سأفعلها بالطريقة التقليدية‫ 254 00:12:14,523 --> 00:12:17,290 ‫أنا لا أستطيع أن أقول أي طريق للأعلى أو للأسفل هنا‫.‫‫ 255 00:12:17,292 --> 00:12:18,825 ‫يجب أن أعثر على …‫ 256 00:12:18,827 --> 00:12:20,060 ‫طريق …‫ 257 00:12:20,062 --> 00:12:22,431 ‫للعودة إلى الأرض‫.‫‫ 258 00:12:29,138 --> 00:12:31,003 ‫بدلة فضائية‫؟‫‫ 259 00:12:31,005 --> 00:12:33,139 ‫هذا يجب أن يكون آخر واحد من تلك التعديلات‫ 260 00:12:33,141 --> 00:12:35,008 ‫الذيفيل) كان يتحدّث عنه‫ 261 00:12:35,010 --> 00:12:37,543 ‫رؤية روبوت‫!‫‫ 262 00:12:37,545 --> 00:12:40,147 ‫انتظر (فيل)، لا‫.‫‫ 263 00:12:40,149 --> 00:12:43,215 ‫النيزك هل الجميع بخير‫؟‫‫ 264 00:12:43,217 --> 00:12:45,854 ‫هل ‫.‫‫.‫‫.‫ فشلت‫؟‫‫ 265 00:12:47,356 --> 00:12:49,622 ‫لا‫!‫ لن أستسلم هنا‫ 266 00:12:49,624 --> 00:12:51,224 ‫ربما لا يزال هناك وقت‫ 267 00:12:51,226 --> 00:12:54,726 ‫بمجرد رجوع الـــ"أومنتريكس" يمكنني العودة وإنقاذ الجميع ‫.‫‫.‫‫.‫‫ 268 00:12:54,728 --> 00:12:57,967 ‫عظيم، ماذا الآن‫؟‫‫ 269 00:13:04,673 --> 00:13:06,873 ‫ربما هم ليسوا هنا من أجلي‫؟‫‫ 270 00:13:06,875 --> 00:13:10,813 ‫لا، بالتأكيد هم يسعونَ خلفي‫ 271 00:13:12,914 --> 00:13:14,348 ‫‫ 272 00:13:14,350 --> 00:13:16,419 ‫‫ 273 00:13:20,856 --> 00:13:23,322 ‫مرحباً يا رفاق، لديكم سفينة جميلة هنا‫ 274 00:13:23,324 --> 00:13:25,024 ‫أسمعوا، أنا أقدر التوصيلة‫ 275 00:13:25,026 --> 00:13:28,261 ‫لكن يمكنني العودة للمنزل بمفردي‫ 276 00:13:28,263 --> 00:13:30,596 ‫أعتقد‫.‫‫ 277 00:13:33,702 --> 00:13:35,067 ‫المعذرة، لكنني لا أتكلم …‫ 278 00:13:35,069 --> 00:13:37,070 ‫مهما كانت لغة الضفادع الغريبة‫ 279 00:13:39,040 --> 00:13:41,207 ‫أنت مقبوض عليك لأعمال لا حصر لها‫ 280 00:13:41,209 --> 00:13:42,508 ‫من العنف والدمار‫ 281 00:13:42,510 --> 00:13:44,878 ‫ارتكبت عبر الكون المعروف‫ 282 00:13:44,880 --> 00:13:48,514 ‫لقد هربت من المحاكمة بما فيه الكفاية يا (فيلغاكس)‫!‫‫ 283 00:13:48,516 --> 00:13:50,417 ‫رهيب‫!‫‫ 284 00:13:50,419 --> 00:13:52,952 ‫البذلة يمكنها حتى ترجمة لغات الفضائيين‫؟‫‫ 285 00:13:52,954 --> 00:13:55,354 ‫"أومنتريكس"، أنا لا أقول هذا بما فيه الكفاية ولكن …‫ 286 00:13:55,356 --> 00:13:56,623 ‫أحبّك‫.‫‫ 287 00:13:56,625 --> 00:13:58,325 ‫مهلاً، هل ناديتني (فيلغاكس)‫؟‫‫ 288 00:13:58,327 --> 00:13:59,758 ‫هذه نكتة جيدة‫ 289 00:13:59,760 --> 00:14:02,027 ‫أعتقد أن الفضائيين لديهم حس الفكاهة أيضاً‫ 290 00:14:02,029 --> 00:14:04,564 ‫أنت لا تخدع أي شخص يا (فيلجاكس)‫ 291 00:14:04,566 --> 00:14:07,367 ‫نعرف أن ال"أومنتريكس" يسمح لك أن تأخذ أي شكل‫ 292 00:14:07,369 --> 00:14:09,335 ‫نحن نرى من خلال ذلك المثير للشفقة،‫ 293 00:14:09,337 --> 00:14:11,271 ‫تنكر طفل الأرض‫ 294 00:14:11,273 --> 00:14:13,005 ‫حسناً، أولاً، وقح‫.‫‫ 295 00:14:13,007 --> 00:14:15,274 ‫ثانيا، يبدو أنك جاد فعلا‫ 296 00:14:15,276 --> 00:14:16,609 ‫هل جننت يا صاح‫؟‫‫ 297 00:14:16,611 --> 00:14:19,045 ‫كيف تظن أنني (فيلغاكس)‫؟‫‫ 298 00:14:19,047 --> 00:14:21,915 ‫يمكنك الاستمرار في الاعتراف بالجهل،‫ 299 00:14:21,917 --> 00:14:25,051 ‫لكن بطريقة أو بأخرى، ستأتي معنا‫ 300 00:14:25,053 --> 00:14:28,220 ‫ستقف أمام القاضي الكبير‫ 301 00:14:28,222 --> 00:14:30,590 ‫سيقرر عقابك‫ 302 00:14:30,592 --> 00:14:32,024 ‫حسناً، لا بأس‫ 303 00:14:32,026 --> 00:14:35,461 ‫(فيلغاكس)، جلاد المجرة، يستسلم‫.‫‫ 304 00:14:35,463 --> 00:14:36,864 ‫من المؤسف أنني لست (فيلغاكس)‫ 305 00:14:36,866 --> 00:14:38,130 ‫أوقفوه‫!‫‫ 306 00:14:38,132 --> 00:14:39,899 ‫ليس لدي وقت لأضيعه في إقناعكم أيها الحمقى‫ 307 00:14:39,901 --> 00:14:42,134 ‫لدي كوكب كامل لأنقذه‫ 308 00:14:42,136 --> 00:14:44,470 ‫أتمنى أن ينجح هذا‫ 309 00:14:47,042 --> 00:14:51,543 ‫لا تقلقي يا أرض‫!‫ أنا قادم من أجلك‫ 310 00:14:51,545 --> 00:14:53,181 ‫لا تدعوا (فيلغاكس) يهرب‫!‫‫ 311 00:14:56,885 --> 00:14:58,718 ‫لا‫!‫‫ 312 00:14:58,720 --> 00:15:00,353 ‫‫ 313 00:15:03,025 --> 00:15:04,556 ‫لا‫!‫ اتركني‫.‫‫ 314 00:15:04,558 --> 00:15:07,093 ‫أخبرتكم، لقد أمسكتم بالرجل الخطأ‫ 315 00:15:16,172 --> 00:15:18,939 ‫‫ 316 00:15:18,941 --> 00:15:20,974 ‫إنه في "فاكسورين"، أمسكوه‫ 317 00:15:20,976 --> 00:15:23,779 ‫ابعدوا ألسنتكم عني‫ 318 00:15:26,747 --> 00:15:28,480 ‫هم فقط يَستمرّون بالمجيئ‫.‫‫ 319 00:15:28,482 --> 00:15:31,350 ‫أحتاج المزيد من القوة النارية‫ 320 00:15:38,327 --> 00:15:40,095 ‫‫ 321 00:15:42,063 --> 00:15:43,933 ‫ابتعدوا عن طريقي‫!‫‫ 322 00:15:46,501 --> 00:15:49,569 ‫هيا بنا، افتحي يا قطعة الخردة‫ 323 00:15:49,571 --> 00:15:50,803 ‫لا يمكنك الهرب‫ 324 00:15:50,805 --> 00:15:52,638 ‫درع هذه السفينة منيع‫ 325 00:15:52,640 --> 00:15:54,106 ‫نعم‫.‫‫ 326 00:15:54,108 --> 00:15:56,710 ‫هل تريدون أن ترّو شيئاً رائعاً‫؟‫‫ 327 00:15:56,712 --> 00:15:59,612 ‫ابتعدوا عن طريقي‫ 328 00:15:59,614 --> 00:16:01,580 ‫فقط يجب أن … أسيطر على الوضع‫ 329 00:16:01,582 --> 00:16:04,283 ‫لثانية واحدة‫ 330 00:16:04,285 --> 00:16:05,652 ‫هناك‫!‫ المخرج‫ 331 00:16:05,654 --> 00:16:07,586 ‫لا يمكن أن يصمد أمام هذا‫ 332 00:16:07,588 --> 00:16:09,555 ‫‫ 333 00:16:10,992 --> 00:16:13,826 ‫ما زلت لا أحب هذا الجزء من ال"أومنتريكس"‫ 334 00:16:13,828 --> 00:16:15,762 ‫بسرعة، أمسكوه وهو في الأرض‫ 335 00:16:15,764 --> 00:16:19,132 ‫(غوين)، جدي‫!‫‫ 336 00:16:19,134 --> 00:16:21,600 ‫لم أستطع النجاح‫!‫‫ 337 00:16:21,602 --> 00:16:23,271 ‫أنا آسف‫.‫‫ 338 00:16:28,909 --> 00:16:30,676 ‫هل من أثر له يا جدي‫؟‫‫ 339 00:16:30,678 --> 00:16:31,878 ‫ليس بعد يا صغيرتي‫ 340 00:16:31,880 --> 00:16:33,547 ‫لكننا كنا نبحث لساعات‫ 341 00:16:33,549 --> 00:16:36,450 ‫ليس من عادة (بين) أن يصمت كل هذه المدة‫ 342 00:16:36,452 --> 00:16:37,950 ‫أعرف، نحن نبذل قصارى جهدنا‫ 343 00:16:37,952 --> 00:16:39,551 ‫(تينيسون)، أخبار جيدة‫ 344 00:16:39,553 --> 00:16:42,388 ‫لقد صقلت برنامج التتبع الخاص بي و تمكنت من تحديد‫ 345 00:16:42,390 --> 00:16:45,091 ‫من أين تأتي إشارة "أومنتريكس"‫ 346 00:16:45,093 --> 00:16:46,359 ‫إنها قريبة جداً‫ 347 00:16:46,361 --> 00:16:47,792 ‫هذا يعني أن (بين) كذلك أيضاً‫ 348 00:16:47,794 --> 00:16:49,396 ‫آمل ذلك، لكن …‫ 349 00:16:49,398 --> 00:16:52,598 ‫حسناً، إذا اصطدم (بين) بالفضاء ‫.‫‫.‫‫.‫‫ 350 00:16:52,600 --> 00:16:53,800 ‫‫-‫ نحن لا نَعْرفُ إذا ‫.‫‫.‫‫.‫ ‫-‫ (فيل)‫ 351 00:16:53,802 --> 00:16:55,000 ‫علينا أن نحاول‫ 352 00:16:55,002 --> 00:16:57,470 ‫لا، بالطبع‫.‫ لنعثر عليه‫ 353 00:16:57,472 --> 00:16:58,937 ‫سأرسل لكما الإحداثيات‫ 354 00:16:58,939 --> 00:17:01,544 ‫تفقدا الأمر ثم عاودا الإتصال بي‫ 355 00:17:03,946 --> 00:17:05,277 ‫هناك شيء آخر‫ 356 00:17:05,279 --> 00:17:07,647 ‫بصمة الطاقة تبدو مختلفة‫ 357 00:17:07,649 --> 00:17:10,382 ‫لست متأكد لماذا أو ماذا تعني‫ 358 00:17:13,287 --> 00:17:15,321 ‫(بين)‫؟‫‫ 359 00:17:15,323 --> 00:17:18,190 ‫‫-‫ (بين)‫؟‫ ‫-‫ (بين) ‫.‫‫ 360 00:17:18,192 --> 00:17:20,760 ‫(بين)، أنا لا أَعْرفُ ما الذي يجري مع "الأومنيتريكس"،‫ 361 00:17:20,762 --> 00:17:22,094 ‫لكن عليك أن تقاومها‫ 362 00:17:22,096 --> 00:17:24,599 ‫أنا أعلم أنك لن تؤذيني أو (غوين)‫ 363 00:17:27,034 --> 00:17:28,571 ‫اركب‫ 364 00:17:31,573 --> 00:17:33,171 ‫أعتقد أن وقته إنتهى‫ 365 00:17:33,173 --> 00:17:35,708 ‫سأتوقف، لكن رجاءً ابقوا بالداخل‫ 366 00:17:35,710 --> 00:17:37,209 ‫بين) قد يكون ما زال خطيراً)‫ 367 00:17:37,211 --> 00:17:40,346 ‫سنكون بخير، في أعماقه لا يزال …‫ 368 00:17:40,348 --> 00:17:41,380 ‫‫ 369 00:17:41,382 --> 00:17:42,682 ‫‫-‫ (كيفن)‫؟‫ ‫-‫ (كيفن)‫؟‫‫ 370 00:17:42,684 --> 00:17:44,484 ‫ماذا يحدث‫؟‫ هل وجدت (بين)‫؟‫‫ 371 00:17:44,486 --> 00:17:48,687 ‫لا‫.‫ ظننا أننا فعلنا ‫.‫‫.‫‫.‫ لكنه كان (كيفن) فقط‫ 372 00:17:48,689 --> 00:17:50,122 ‫يجب أن نعدل البرنامج إذاً‫ 373 00:17:50,124 --> 00:17:51,957 ‫اتصلا بي عندما تعودان إلى الطريق‫ 374 00:17:51,959 --> 00:17:53,993 ‫سمعتماه، اذهبا في طريقكما‫ 375 00:17:53,995 --> 00:17:58,298 ‫الأمر ليس كأنني أردت أحداً أن يراني هكذا،‫ 376 00:17:58,300 --> 00:18:00,032 ‫خصوصاً أنتما‫.‫‫ 377 00:18:00,034 --> 00:18:02,267 ‫(كيفن)، لمَ لا ترافقنا‫؟‫‫ 378 00:18:02,269 --> 00:18:04,070 ‫إن كانت ساعتك تسبب لك المشاكل‫ 379 00:18:04,072 --> 00:18:06,572 ‫ربما يمكننا مساعدتك في معرفة ما يجري‫ 380 00:18:06,574 --> 00:18:09,309 ‫لست بحاجة لمساعدتكما، أنا …‫ 381 00:18:11,211 --> 00:18:15,482 ‫لقد بنيتها هذا، أنا من يجب أن يكون قادراً على السيطرة عليها‫.‫‫ 382 00:18:15,484 --> 00:18:17,852 ‫وهذا مدهش جداً‫ 383 00:18:20,054 --> 00:18:21,221 ‫أهو كذلك‫؟‫‫ 384 00:18:21,223 --> 00:18:23,223 ‫أعني، نعم، لم أقم بالأمر بمفردي‫ 385 00:18:23,225 --> 00:18:25,524 ‫كان هناك هذا الحلم الغريب‫ 386 00:18:25,526 --> 00:18:27,494 ‫صديقنا (فيل) سيود معرفة ذلك‫ 387 00:18:27,496 --> 00:18:28,895 ‫يمكنه أن يساعدك‫ 388 00:18:28,897 --> 00:18:31,531 ‫"الأومنتريكس" كان فيها نفس المشكلة وهو ساعد (بين)‫.‫‫ 389 00:18:31,533 --> 00:18:34,000 ‫لست (بين)‫!‫‫ 390 00:18:34,002 --> 00:18:36,869 ‫وهذه ليست الـ"أومنتريكس"، إنها الـــ"انتيتريكس"‫.‫‫ 391 00:18:36,871 --> 00:18:38,103 ‫ما خطبكم يا رفاق على أية حال‫؟‫‫ 392 00:18:38,105 --> 00:18:40,040 ‫لست جزءاً من عائلتكم الصغيرة‫ 393 00:18:40,042 --> 00:18:42,242 ‫وأنا لم أفعل أي شيء من أجلكم‫ 394 00:18:42,244 --> 00:18:44,010 ‫يجب ان تكرهوني‫ 395 00:18:44,012 --> 00:18:46,111 ‫(كيفن)، نحن لا نكرهك‫ 396 00:18:46,113 --> 00:18:49,881 ‫بالتأكيد، لقد كنت … صعب المراس … أحياناً‫ 397 00:18:49,883 --> 00:18:52,551 ‫لكنك لا تبدو سيئا، أنت فقط نوعاً ما …‫ 398 00:18:52,553 --> 00:18:54,388 ‫تائه‫!‫‫ 399 00:18:54,390 --> 00:18:57,255 ‫إن وثقت بنا، سنثق بك‫ 400 00:18:57,257 --> 00:18:58,757 ‫تعالَ معنا‫ 401 00:19:01,330 --> 00:19:04,697 ‫حسناً، إن كان هذا الرجل (فيل) يستطيع إصلاح الـ"انتيتريكس"‫.‫‫ 402 00:19:04,699 --> 00:19:06,434 ‫حسناً‫.‫‫ 403 00:19:13,275 --> 00:19:15,841 ‫اتصل بكل الوحدات، وراقب المكان‫ 404 00:19:15,843 --> 00:19:17,842 ‫لشخص مسلح وخطير ‫.‫‫.‫‫.‫‫ 405 00:19:17,844 --> 00:19:20,178 ‫‫-‫ يشبه "جاي ووكر" ‫-‫ عُلم ذلك‫!‫‫ 406 00:19:20,180 --> 00:19:22,849 ‫سنفعل كل ما بوسعنا لنواجه خطر المشاة‫.‫‫ 407 00:19:22,851 --> 00:19:25,685 ‫مهلاً، مهلاً‫.‫ ها هو المجرم الآن‫ 408 00:19:31,159 --> 00:19:34,225 ‫سيدي، يجب أن تذهب إلى جانب الطريق‫ 409 00:19:34,227 --> 00:19:35,828 ‫إذا لم تتحرك على الفور‫ 410 00:19:35,830 --> 00:19:37,929 ‫سنضطر لإستعمال …‫ 411 00:19:37,931 --> 00:19:39,331 ‫أخرج من هنا‫!‫‫ 412 00:19:43,005 --> 00:19:44,837 ‫لا أصدق أنني أقول هذا‫ 413 00:19:44,839 --> 00:19:48,476 ‫لكن هذا قد اخطر من الــ"جاي وولكر"‫ 414 00:19:55,249 --> 00:19:58,318 ‫دعني أذهب، أنت لا تفهم‫ 415 00:19:58,320 --> 00:20:00,786 ‫أحتاج للعودة إلى الأرض قبل فوات الأوان‫ 416 00:20:00,788 --> 00:20:02,254 ‫‫ 417 00:20:02,256 --> 00:20:05,291 ‫يجب أن يخبرني أحد بما يجري الآن‫!‫‫ 418 00:20:05,293 --> 00:20:08,694 ‫(فيلغاكس)، أنت مسؤول عن تدمير العديد من الكواكب،‫ 419 00:20:08,696 --> 00:20:13,265 ‫مع الأذى والفوضى على نطاق واسع، ومع الهروب من البطلان‫.‫‫ 420 00:20:13,267 --> 00:20:14,734 ‫كيف تدافع عن نفسك‫؟‫‫ 421 00:20:14,736 --> 00:20:17,636 ‫أنا لست (فيلغاكس)‫!‫‫ 422 00:20:17,638 --> 00:20:18,972 ‫هل جننتم‫؟‫‫ 423 00:20:18,974 --> 00:20:21,140 ‫إن هرب (فيلغاكس)، فعلينا التحرك الآن‫ 424 00:20:21,142 --> 00:20:23,576 ‫أو لن يكون فقط كوكبي في خطر‫ 425 00:20:23,578 --> 00:20:25,212 ‫كيف يمكنك أن تكونوا هادئين هكذا‫؟‫‫ 426 00:20:25,214 --> 00:20:28,648 ‫شيء حول هذا يَبْدو مريباً جداً‫ 427 00:20:30,784 --> 00:20:32,517 ‫أَعْني، ملتوي‫.‫‫ 428 00:20:35,189 --> 00:20:38,791 ‫كل هذا يبدو من جانب واحد‫؟‫‫ 429 00:20:41,362 --> 00:20:42,395 ‫النظام‫!‫‫ 430 00:20:42,397 --> 00:20:44,164 ‫نحن لسنا حمقى يا (فيلغاكس)‫ 431 00:20:44,166 --> 00:20:47,000 ‫نعرف أن "الأومنتريكس" يمنحك أي مظهر‫ 432 00:20:47,002 --> 00:20:49,135 ‫أنت لن تكسب تعاطف المحكمة‫ 433 00:20:49,137 --> 00:20:52,772 ‫فقط لأنك اخترت شكل ضعيف مثير للشفقة‫ 434 00:20:52,774 --> 00:20:54,139 ‫أنت‫!‫‫ 435 00:20:54,141 --> 00:20:57,042 ‫و علاوة على ذلك، شاهد موثوق به‫ 436 00:20:57,044 --> 00:20:59,948 ‫سوف يشهد على هويتك‫ 437 00:21:03,584 --> 00:21:04,951 ‫شاهد‫؟‫‫ 438 00:21:04,953 --> 00:21:07,320 ‫هذا ليس شاهداً موثوقاً، إنه (تيتراكس)‫ 439 00:21:07,322 --> 00:21:09,321 ‫إنه صائد جوائز لا خير فيه‫ 440 00:21:09,323 --> 00:21:12,925 ‫إذن، أنت تعترف بمعرفة هذا الـ "بيتروسابيان"‫؟‫‫ 441 00:21:12,927 --> 00:21:14,127 ‫حسنا، نعم، لقد حاول‫ 442 00:21:14,129 --> 00:21:16,128 ‫ليمسك بي حوالي مليار مرة‫ 443 00:21:16,130 --> 00:21:18,965 ‫وسيخبرك بأي شيء ليضع يده علي‫ 444 00:21:18,967 --> 00:21:21,367 ‫نحن على علم بتاريخ (تيتراكس)‫ 445 00:21:21,369 --> 00:21:24,637 ‫لقد ساعد المحكمة اليوم في مجازفة شخصية كبيرة،‫ 446 00:21:24,639 --> 00:21:27,607 ‫و لن يستفيد من هذا بأي شكل‫ 447 00:21:27,609 --> 00:21:30,709 ‫والآن بدون أي مقاطعة‫ 437 00:21:30,711 --> 00:21:32,545 سنستمع لشهادته 438 00:21:32,547 --> 00:21:36,584 حضرة القاضي، أن الفيديو هو الدليل بحد ذاته 439 00:21:39,320 --> 00:21:42,754 من الواضح إن (فيلغاكس) يملك شكلاً واحداً يندمج به 440 00:21:42,756 --> 00:21:46,426 مقارنة مع الأنواع المحلية الأخرى الكثيرة التي تحدث الفوضى 441 00:21:46,428 --> 00:21:48,727 أعني، لما هو يبدو هكذا؟ 442 00:21:48,729 --> 00:21:51,930 كأنه قطعة من لأسفنج المطاط 443 00:21:51,932 --> 00:21:53,565 مع الكثير من الشعر حوله 444 00:21:53,567 --> 00:21:55,100 و ذو رأس ضخم 445 00:21:55,102 --> 00:21:56,769 لكن هذا هو شكلي 446 00:21:56,771 --> 00:22:00,740 إذا أضطررتُ لأكون فضائياً فلا بأس 447 00:22:11,085 --> 00:22:13,352 لنخرج من هنا 448 00:22:13,354 --> 00:22:17,124 السجين سيفر أقبض عليه ! 449 00:22:20,461 --> 00:22:24,565 - هذا هو المخرج - الأمر سيطول كفاية 450 00:22:32,740 --> 00:22:34,173 (فيلغاكس) 451 00:22:34,175 --> 00:22:36,876 أنت تواصل تأخير سعينا لتحقيق العدالة 452 00:22:36,878 --> 00:22:41,147 و قمتَ بحاولاتٍ عديدة للهروب من المحاكمة 453 00:22:41,149 --> 00:22:45,150 و هذه ليست بأفعال الأبطال التي تدعي بأنكَ أحدهم 454 00:22:45,152 --> 00:22:48,521 أعلن بأنك متهمٌ بجميع القضايا الموجه لكَ 455 00:22:48,523 --> 00:22:52,358 من أجل حماية الكون من دمارك 456 00:22:52,360 --> 00:22:58,030 و بموجب هذا أحكم عليك بمدى الحياة داخل الفراغ الخالي 457 00:22:59,234 --> 00:23:01,067 لا، لا لا، لا 458 00:23:01,069 --> 00:23:02,834 لما لا تستمع لي 459 00:23:02,836 --> 00:23:04,837 أنا لم أفعل شيئاً 460 00:23:04,839 --> 00:23:06,539 عليّ العودة للوطن 461 00:23:06,541 --> 00:23:08,507 أرجوك سأفعل أي شيء 462 00:23:08,509 --> 00:23:10,743 حقاً؟ (فيلغاكس)؟ 463 00:23:10,745 --> 00:23:13,280 تتوسل من أجل الرحمة؟ 464 00:23:13,282 --> 00:23:14,680 مثير للشفقة 465 00:23:19,387 --> 00:23:22,754 مستحيل لا يمكن أن يحصل هذا 466 00:23:22,756 --> 00:23:25,090 أنتهت المحكمة 467 00:23:25,092 --> 00:23:27,629 لا يمكنكم فعل هذا 468 00:23:29,964 --> 00:23:32,434 كلا ! 469 00:23:55,689 --> 00:23:58,424 أنتَ لا تستحق أن تستخدم "الأومنيتركس" 470 00:23:58,426 --> 00:24:01,593 أنها ملكٌ لصانعها 471 00:24:01,595 --> 00:24:02,628 لي 472 00:24:02,630 --> 00:24:05,633 من أنت؟ 473 00:24:07,668 --> 00:24:08,801 أيةَ معلومات؟ 474 00:24:08,803 --> 00:24:11,204 حسناً، إن أشارة الطاقة التي في ساعته 475 00:24:11,206 --> 00:24:13,238 التي تنبعث منها متقطعة 476 00:24:13,240 --> 00:24:16,207 شيءٌ مألوفٌ كهذا 477 00:24:16,209 --> 00:24:17,811 حيّو الأرض 478 00:24:17,813 --> 00:24:20,178 نحن التوأم و لقد وصلنا 479 00:24:20,180 --> 00:24:23,081 لنعرض لكم القوانين الجديدة 480 00:24:23,083 --> 00:24:24,384 لنا 481 00:24:24,386 --> 00:24:26,319 ما زال لم يتعامل مع هذين؟ 482 00:24:26,321 --> 00:24:28,154 لما هذا التأخير 483 00:24:28,156 --> 00:24:30,055 لا يجب أن تضطرب كغريب الأطوار 484 00:24:30,057 --> 00:24:32,457 هذا أقوى برج أذاعة في البلاد 485 00:24:32,459 --> 00:24:35,928 يقع في منزل جيد في الضواحي 486 00:24:35,930 --> 00:24:37,863 لا تجعلني أضطرب كغريب الأطوار يا شقيقي 487 00:24:37,865 --> 00:24:40,399 لقد جئتُ لك بخطة رائعة 488 00:24:40,401 --> 00:24:42,100 تعثر على طريقة لكي تشكَ بي 489 00:24:42,102 --> 00:24:43,569 خطتكَ؟ 490 00:24:43,571 --> 00:24:46,472 أنا أثق بأنني كنتُ الوحيد الذي يملك تلك الرؤية التي ساهمت بصنع الفكرة 491 00:24:46,474 --> 00:24:48,307 لأيصال رسالتنا في السيطرة 492 00:24:48,309 --> 00:24:49,574 لكل منزل في هذا الكوكب 493 00:24:49,576 --> 00:24:51,410 هل يمكننا أن ننتهي من هذا يا رفاق؟ 494 00:24:51,412 --> 00:24:53,579 أنا لا أعرف ماهذا لكن إن لم توقفه 495 00:24:53,581 --> 00:24:55,881 فأن مالك المنزل لن يصلح لي ساعة "الآنتيتريكس" خاصتي 496 00:24:55,883 --> 00:24:57,250 و من أنت؟ 497 00:24:57,252 --> 00:25:00,186 حسناً، يبدو.. 498 00:25:03,757 --> 00:25:06,525 أنا الشخص الذي سيركلكم خارجاً 499 00:25:30,016 --> 00:25:31,753 تمهل يا (كيفين) 500 00:25:35,156 --> 00:25:37,490 توقف يا (كيفين) 501 00:25:40,428 --> 00:25:42,328 سنبدء من هنا أيتها الفرقة 502 00:25:42,330 --> 00:25:44,596 أهربوا ! أنهم الشرطة، أنهم الشرطة 503 00:25:44,598 --> 00:25:47,366 مهما رأيتم على كاميرات المراقبة لم يكن أنا. 504 00:25:47,368 --> 00:25:48,967 أنهم ليسوا هنا من أجلك 505 00:25:48,969 --> 00:25:50,703 ماذا؟ 506 00:25:50,705 --> 00:25:53,939 في مرة المقبلة أترك التخطيط لأذكانا، أعني أنا 507 00:25:53,941 --> 00:25:56,809 أنا أرى، حينما تبدء الخطة بالنجاح فهذا بفضلك 508 00:25:56,811 --> 00:25:59,477 لكن حينما نعلق هنا فأنت لا تستطيع فعل شيء 509 00:25:59,479 --> 00:26:01,246 حقاً؟ 510 00:26:01,248 --> 00:26:03,182 هذه ليست طريقة (بن) للتعامل بها 511 00:26:03,184 --> 00:26:04,417 لكن لازالت فعالة 512 00:26:04,419 --> 00:26:05,951 أنا لا أتبع أساليب ذلك الفاشل 513 00:26:05,953 --> 00:26:09,187 حسناً، نعم دعنا ندخل لنصلح ساعتك 514 00:26:09,189 --> 00:26:10,523 و نكتشف ماحصلَ ل (بن) 515 00:26:10,525 --> 00:26:13,458 أنسي أمر (بن) أريد أن أصلح ساعتي 516 00:26:13,460 --> 00:26:15,861 يبدو أن هنالك فتى طيب جديد في المدينة 517 00:26:15,863 --> 00:26:17,463 لندخل بالموضوع مباشرة 518 00:26:17,465 --> 00:26:22,001 أنا اكثر قوة من ذلك الأحمق الذي لن يكون.. 519 00:26:23,537 --> 00:26:24,936 ماخطب هذا الشيء 520 00:26:24,938 --> 00:26:26,906 هل ستساعدني في إصلاح هذه 521 00:26:26,908 --> 00:26:29,542 الأتفاق هو الأتفاق دعنا ندخل و نصلحها 522 00:26:29,544 --> 00:26:31,577 أعلم بأنك غير معتادٌ لتكون الفتى الطيب الجديد 523 00:26:31,579 --> 00:26:34,813 لكني فخورٌ بكَ يا فتى 524 00:26:34,815 --> 00:26:38,618 لقد أخبرتكَ للتو أنا لستُ.. فخور 525 00:26:38,620 --> 00:26:39,819 بي ؟ 526 00:26:41,555 --> 00:26:43,388 ليس بهذه السرعة 527 00:26:43,390 --> 00:26:45,957 - أنبطحوا - أنبطحوا 528 00:26:45,959 --> 00:26:49,696 أثق بأن لديكَ شيءٌ ملكي 529 00:26:49,698 --> 00:26:52,898 سننتصل بالدعم 530 00:26:54,235 --> 00:26:57,070 مهلاً أنتَ.. لقد رأيتكَ مسبقاً 531 00:26:57,072 --> 00:26:58,437 في حلمي 532 00:26:58,439 --> 00:27:00,973 لقد كنتَ في حلمي تتسائل بشأن ساعة "الآنتيتريكس" 533 00:27:00,975 --> 00:27:06,110 بلى، أستخدمتكَ كالفأر التجارب لأكمال مشروعي 534 00:27:06,112 --> 00:27:08,179 لكنكَ خدمتَ مشروعي 535 00:27:08,181 --> 00:27:12,217 وحان الوقت لكي ينتقل مشروعي لمالكه الخاص 536 00:27:12,219 --> 00:27:14,753 ماذا؟ لازلت أصنع بها لازالت ملكي 537 00:27:14,755 --> 00:27:16,621 إذا كنتَ تحتاجها تعال وخذها 538 00:27:16,623 --> 00:27:19,724 أنت أقل من بشري خائف 539 00:27:19,726 --> 00:27:22,128 سنرى بشأن هذا ماذا؟ 540 00:27:22,130 --> 00:27:25,433 قلت ناولني أياها الآن 541 00:27:26,868 --> 00:27:30,338 "الأنتيتريكس" ملكي أنا من صنعها 542 00:27:31,939 --> 00:27:35,108 سترى ما قد يفعل هذا الشيء 543 00:27:35,110 --> 00:27:37,646 أنه وقت "كوايد سمايك" المحطم 544 00:27:41,815 --> 00:27:43,919 أنكَ تختبر صبري 545 00:27:51,124 --> 00:27:54,859 سيكون أقل ضرراً لو أنكَ سلمتها لي 546 00:27:54,861 --> 00:27:56,331 محال 547 00:27:58,131 --> 00:28:00,233 مرحباً بكما في منزلكما الجديد 548 00:28:01,402 --> 00:28:02,967 دعنا نعود لمنزل والديكَ يا (ويلب) 549 00:28:02,969 --> 00:28:06,138 كفى، أن لم تسلم "الآنتيتريكس" 550 00:28:06,140 --> 00:28:07,542 فلن تنجو بفعلتكَ 551 00:28:08,476 --> 00:28:10,810 أستعد للهجوم 552 00:28:10,812 --> 00:28:12,746 مباشرةً في الفم 553 00:28:16,851 --> 00:28:19,319 ظهر (فيلغاكس) مباشرةً بعد أختفاء (بن) 554 00:28:19,321 --> 00:28:22,554 أن هذا مترابطٌ بشكل غريب 555 00:28:22,556 --> 00:28:24,456 أولاً أنهم يظننون بأنني (فيلغاكس) 556 00:28:24,458 --> 00:28:26,658 و الآن بدلة الفضاء خاصتي تتكلم معي 557 00:28:26,660 --> 00:28:29,227 يجب أن تكون هنالك طريقة ما للعودة الى (غوين) و جدي 558 00:28:30,630 --> 00:28:33,564 ربما هنالك طريقة معينة للخروج من هنا 559 00:28:33,566 --> 00:28:35,935 لو كنتُ مكانكَ لما فعلتُ هذا 560 00:28:35,937 --> 00:28:37,636 القفز من خلال الصدع الخالي 561 00:28:37,638 --> 00:28:40,472 قد يرميك في مكانٍ ما في هذا الكون 562 00:28:40,474 --> 00:28:41,773 أنا لا أرغب بالمشاكل 563 00:28:41,775 --> 00:28:43,609 أنا أحاول فقط العودة الى عائلتي 564 00:28:43,611 --> 00:28:47,212 لا أظن بأنك ستغادر الى أي مكان لمدة طويلة 565 00:28:47,214 --> 00:28:49,618 حقاً؟ من سيوقفني؟ 566 00:28:54,554 --> 00:28:57,423 إذن، هذا هو جهاز (فيلغاكس) القادم؟ 567 00:28:57,425 --> 00:28:58,557 (فيلغاكس)؟ 568 00:28:58,559 --> 00:29:00,326 نعم لقد علق هنا 569 00:29:00,328 --> 00:29:01,426 أين هو؟ 570 00:29:01,428 --> 00:29:03,228 لقد هرب من هنا 571 00:29:03,230 --> 00:29:05,965 قال بأنه سيذهب لكوكبكَ من أجل الأنتقام 572 00:29:05,967 --> 00:29:09,167 ماذا؟ إذن ذلك النيزك كان هو 573 00:29:09,169 --> 00:29:10,569 جدي و (غوين) 574 00:29:10,571 --> 00:29:12,638 يا فتى سيغضب كثيراً 575 00:29:12,640 --> 00:29:14,974 حينما يكتشف بأنكَ لست هناك 576 00:29:14,976 --> 00:29:16,440 و الآن أخلع الساعة 577 00:29:16,442 --> 00:29:20,446 في الأحلام 578 00:29:20,448 --> 00:29:23,517 يبدو أنكم يارفاق لا يمكنكم التحكم بهذا 579 00:29:24,319 --> 00:29:28,920 إذن هذا هو الطفل الذي كان يتحدث عنه 580 00:29:28,922 --> 00:29:33,224 أمنحوا لي فرصة أخذ الساعة 581 00:29:35,295 --> 00:29:36,896 إبقى بعيداً عني 582 00:29:36,898 --> 00:29:39,898 ما رأيك بأن نلقي نظره الى داخل 583 00:29:41,502 --> 00:29:42,968 مالذي نفعل 584 00:29:42,970 --> 00:29:45,436 قال (فيغاكس) بأن الساعة يمكنها أخذ حمضنا النووي 585 00:29:45,438 --> 00:29:47,173 هل تريد أن تكون محاصراً الى الأبد 586 00:29:47,175 --> 00:29:49,474 لنعثر على طريقة أخرى لنحصل عليها 587 00:29:49,476 --> 00:29:52,413 لديّ طريقة 588 00:29:55,617 --> 00:29:57,519 حان الوقت حان الوقت 589 00:30:01,855 --> 00:30:03,757 أستسلم فحسب 590 00:30:05,592 --> 00:30:07,661 لن تحصل على ساعتي 591 00:30:10,997 --> 00:30:12,130 يا أنت 592 00:30:12,132 --> 00:30:15,501 ربما ترغبون يا جماعة بالحديث عنها 593 00:30:15,503 --> 00:30:17,436 بالطبع لنتكلم 594 00:30:17,438 --> 00:30:20,639 في داخل كوابيسك 595 00:30:20,641 --> 00:30:23,108 لماذا هذه دائماً مع مخالب؟ 596 00:30:23,110 --> 00:30:25,746 هذا يكفي يا (إكتونوريت) 597 00:30:29,015 --> 00:30:32,484 أحتراماتي لك يا (أزموث) أنه ملكك الآن 598 00:30:32,486 --> 00:30:35,420 لا تظن بأنك رأيت أخرنا يا (أزموث) 599 00:30:35,422 --> 00:30:38,657 نَمْ بعينٍ مفتوحة 600 00:30:38,659 --> 00:30:40,658 لقد أخافوا الفتى الصغير 601 00:30:40,660 --> 00:30:41,961 مهلاً أهذا (كراي ماتر)؟ 602 00:30:41,963 --> 00:30:44,897 أعطني الساعة بدون أي عناء 603 00:30:44,899 --> 00:30:48,233 إن كان (فيلغاكس) يريدها فدعه يأخذها بدون عناء 604 00:30:48,235 --> 00:30:50,138 بدلاً من أرسال الروبيان 605 00:30:55,776 --> 00:30:58,810 نعم، نعم هل قام للتو بتعطيلها 606 00:30:58,812 --> 00:31:01,413 هل هذا ما هزم (فيلغاكس)؟ 607 00:31:01,415 --> 00:31:03,014 أنت مجرد يرقة 608 00:31:03,016 --> 00:31:04,148 يرقة؟ 609 00:31:04,150 --> 00:31:06,484 أنظر من يتكلم أيها الرمادي الهرم 610 00:31:06,486 --> 00:31:08,721 التوقيت الصحيح 611 00:31:08,723 --> 00:31:11,890 سأركلك خارجاً كما ركلتُ رئيسكَ مسبقاً 612 00:31:32,079 --> 00:31:35,116 مالذي أخبرتك بشأنه بخصوص أنك لا تعرف شيئاً 613 00:31:37,083 --> 00:31:39,952 أنا منبهر قليلاً بشأن وصولك لهنا 614 00:31:39,954 --> 00:31:41,954 مرتدياً بدلة الطيران "أومني- أوربيتال" 615 00:31:41,956 --> 00:31:43,856 من واضح بمساعدة شخصٍ ما 616 00:31:43,858 --> 00:31:46,926 بذكاء أعلى مما تملكه 617 00:31:46,928 --> 00:31:49,328 أتعني (فيل)؟ 618 00:31:49,330 --> 00:31:52,063 لقد تعبتُ من هذه الحيل 619 00:31:52,065 --> 00:31:54,399 مهلاً، ما المقابل؟ 620 00:31:54,401 --> 00:31:57,002 كيف تجرأ أعد هذه لي 621 00:31:57,004 --> 00:32:00,071 أنها ساعتي أنا من صنعها 622 00:32:00,073 --> 00:32:02,007 لا يمكنكَ قول هذا ثم تنصرف 623 00:32:02,009 --> 00:32:03,641 مالذي تعنيه بأنك من صنعها 624 00:32:03,643 --> 00:32:05,976 لقد أرسلتها لأنسان مميز جداً 625 00:32:05,978 --> 00:32:07,879 لا تخطئ أحداثياتي أبداً 626 00:32:07,881 --> 00:32:10,882 صنعها (فيلغاكس) لكونه مقاتلاً قوياً 627 00:32:10,884 --> 00:32:13,619 هل كان أفضل من مجرد طفل صغير؟ 628 00:32:13,621 --> 00:32:16,289 بلى، لقد هزمته أكثر من "21" مرة 629 00:32:16,291 --> 00:32:18,624 في الحقيقة لقد أقترب (فيلغاكس) الى ساعة "أومينتريكس" 630 00:32:18,626 --> 00:32:21,793 أعني بأنها غير صالحة في الأيادي الغير الكفوءة 631 00:32:21,795 --> 00:32:24,196 غير كفوء؟ هل سمعتني؟ 632 00:32:24,198 --> 00:32:27,765 لقد بأنني هزمت (فليغاكس) و أخرين بساعتي "الأمونيتريكس" 633 00:32:27,767 --> 00:32:30,635 لو كان لديكَ ذرة عقل صغيرة لأثبتَ هذا 634 00:32:30,637 --> 00:32:33,238 أنت لا تعرف كيف تقضي عليه 635 00:32:33,240 --> 00:32:35,674 القضاء عليه لن يجعل مني بطلاً 636 00:32:35,676 --> 00:32:37,309 بل يوحي بالأحباط 637 00:32:38,946 --> 00:32:41,880 بطلاً؟ لا ترغمني على الضحك 638 00:32:43,685 --> 00:32:45,618 هذه هي أنتهى كل شيء 639 00:32:45,620 --> 00:32:47,919 أو ليس كذلك 640 00:32:47,921 --> 00:32:50,222 أظن بأن الجاذبية هي صديقُ لنا 641 00:32:50,224 --> 00:32:51,657 أظن بأننا أنتهينا 642 00:32:51,659 --> 00:32:52,925 ليس بعد 643 00:32:52,927 --> 00:32:54,959 أنا لن أسمح لك بأن تعطي هذه ل (فليغاكس) 644 00:32:54,961 --> 00:32:57,795 أظن بأن ذلك واضح أنا لا أعمل لأجله 645 00:32:57,797 --> 00:32:59,965 كان طالباً عندي 646 00:32:59,967 --> 00:33:01,332 ماذا؟ حقاً؟ 647 00:33:01,334 --> 00:33:04,002 عليكَ إخباري ما يجري بينكما يا رفاق 648 00:33:04,004 --> 00:33:05,170 لا 649 00:33:05,172 --> 00:33:08,072 أنا لن أدعك وشأنكَ حتى تخبرني 650 00:33:08,074 --> 00:33:09,841 ماذا عن الآن 651 00:33:09,843 --> 00:33:11,443 هيا لقد مضت ساعة 652 00:33:11,445 --> 00:33:12,878 أظن 653 00:33:12,880 --> 00:33:14,212 أخبرني 654 00:33:14,214 --> 00:33:16,314 أخبرني، أخبرني أخبرني أخبرني، أخبرني أخبرني 655 00:33:17,451 --> 00:33:18,751 حسناً لا مفر 656 00:33:18,753 --> 00:33:20,653 إن كان سيوقف ثرثرتك البغيضة 657 00:33:20,655 --> 00:33:23,121 مرحى وقت القصة 658 00:33:24,792 --> 00:33:29,061 حينما كنتُ شاباً كنتُ مخترعاً ذا سمعة عالمية 659 00:33:29,063 --> 00:33:33,398 كنتُ محبوباً في أرجاء المجرة بسبب أختراعاتي الجريئة والمذهلة 660 00:33:33,400 --> 00:33:36,702 لم أقلق ابداً بشأن عواقب إبداعاتي 661 00:33:36,704 --> 00:33:38,704 لكن كان لديّ خططاً أكبر 662 00:33:38,706 --> 00:33:41,173 كنتُ أعمل سراً على تحفة علمية 663 00:33:41,175 --> 00:33:43,841 ساعة "الأميومنيتريكس" التي تسمح لمرتديها 664 00:33:43,843 --> 00:33:46,878 لأرتداء أي زي فضائي أخر من الأجناس الأخرى 665 00:33:46,880 --> 00:33:49,581 لتحقيق الوحدة في الكون 666 00:33:49,583 --> 00:33:51,082 بينما كنتُ أعمل على الساعة 667 00:33:51,084 --> 00:33:53,718 حتى عثرتُ على الشاب الطموح "كارما" 668 00:33:53,720 --> 00:33:54,986 و الذي يسمى ب (فليغاكس) 669 00:33:54,988 --> 00:33:56,855 قررتُ أن أرشده و أبين له 670 00:33:56,857 --> 00:33:58,956 الأمكانيات العديدة في العلم 671 00:33:58,958 --> 00:34:01,158 لكن كان ل(فيلغاكس) خططاً آخرى 672 00:34:01,160 --> 00:34:04,295 أراد أن يجعل الكون تحت أمرته 673 00:34:04,297 --> 00:34:06,799 و أفضل أداة لتحقيق هذا الهدف 674 00:34:06,801 --> 00:34:08,266 هي "الأمونيتركس" 675 00:34:08,268 --> 00:34:10,102 و كان هذا المفهوم من طرف واحد 676 00:34:10,104 --> 00:34:13,204 و الذي كان أكثر محاربين أرعاباً في مجرة 677 00:34:13,206 --> 00:34:16,541 و أنا لن أقف لأشاهد أختراعي يستخدم بهذه الطريقة 678 00:34:16,543 --> 00:34:20,780 قمت بتشفير الساعة لكي تصلني الأشارات في أستخدامها 679 00:34:20,782 --> 00:34:23,783 ووضعت (فيلغاكس) في زنزانة ليراجع نفسه 680 00:34:23,785 --> 00:34:26,084 مقيداً بقية جسمه 681 00:34:26,086 --> 00:34:28,053 الطريقة الوحيدة لكي نتجنب الخطر 682 00:34:28,055 --> 00:34:31,155 هي إرسال "الأمونيتريكس" الى أكثر الكواكب غباءاً 683 00:34:31,157 --> 00:34:32,457 الذي عثرت عليه 684 00:34:32,459 --> 00:34:35,494 لحسن الحظ كنت أحتفظ ببعض التوابع الفضائية 685 00:34:35,496 --> 00:34:36,928 قد تبقيها بأمان 686 00:34:36,930 --> 00:34:38,597 لم أكن أعلم سينتهي بها الأمر 687 00:34:38,599 --> 00:34:41,033 مع بشري طائش و غر 688 00:34:41,035 --> 00:34:44,702 تم نفيّ بسبب (فيلغاكس) 689 00:34:44,704 --> 00:34:46,972 كان (فيلغاكس) مساعدك الخاص 690 00:34:46,974 --> 00:34:49,374 و الآن أخبرتك بالقصة لذا دعني و شأني 691 00:34:49,376 --> 00:34:50,841 لأنني أكره الكلام 692 00:34:50,843 --> 00:34:53,912 مهلاً أريد القضاء على (فيلغاكس) 693 00:34:53,914 --> 00:34:55,280 ألا تستمع لي؟ 694 00:34:55,282 --> 00:34:57,783 أنت المسبب الوحيد في إعادته 695 00:34:57,785 --> 00:35:00,318 بلى، ولكن إن علمتني طريقة الأتصال الذهني 696 00:35:00,320 --> 00:35:01,954 يمكنني أعادته الى مكانه السابق مجدداً 697 00:35:01,956 --> 00:35:02,787 كلا ! 698 00:35:02,789 --> 00:35:04,155 بربك هيا 699 00:35:04,157 --> 00:35:05,423 متأسفٌ أيها الغر 700 00:35:05,425 --> 00:35:06,791 حسناً سأذهب لأحميهم 701 00:35:06,793 --> 00:35:09,327 من دون مساعدتكَ أو مساعدة تلك الساعة الحمقاء 702 00:35:09,329 --> 00:35:11,396 أي هي البوابة الفضاء؟ 703 00:35:11,398 --> 00:35:14,033 أنا على ثقةٍ بأنه يمكنني حبس أنفاسي لفترة طويلة 704 00:35:14,035 --> 00:35:15,100 تمهل 705 00:35:15,102 --> 00:35:17,936 لا يمكنني التحديد إن كنتَ شجاعاً أم أحمقاً 706 00:35:17,938 --> 00:35:20,238 لا، أنا هو (بن تينسين) 707 00:35:20,240 --> 00:35:22,707 و أنا سأفعل أي شيء من أجل حماية عائلتي 708 00:35:22,709 --> 00:35:24,376 بوجود "الأومنيتريكس" أو بعدمها 709 00:35:24,378 --> 00:35:26,044 هذا ما يفعله الأبطال 710 00:35:26,046 --> 00:35:29,715 أنت عازمٌ للذهاب الى داخل الفضاء 711 00:35:29,717 --> 00:35:33,686 و المخاطره بحياتك من أجل الذين تحبهم 712 00:35:33,688 --> 00:35:34,687 إجثو 713 00:35:34,689 --> 00:35:35,954 نعم، طبعاً 714 00:35:35,956 --> 00:35:38,490 سأوقت المؤقت في الساعة 715 00:35:38,492 --> 00:35:40,725 إذن هي ساعة 716 00:35:40,727 --> 00:35:42,928 مد ذراعكَ 717 00:35:43,963 --> 00:35:46,365 هذا ما نتحدث عنه 718 00:35:46,367 --> 00:35:50,035 سأبقي الساعة معك بشرطٍ واحد 719 00:35:50,037 --> 00:35:53,071 تنجو من أخطر محاكمة 720 00:35:53,073 --> 00:35:56,274 فقط هذه؟ أنها كقطعة الكيك 721 00:36:01,014 --> 00:36:03,881 إذن أين ستبدء هذه المحاكمة؟ 722 00:36:03,883 --> 00:36:05,350 الوقت سينفذ هنا 723 00:36:05,352 --> 00:36:08,890 أعني لا يمكنني قراءة هذه 724 00:36:14,327 --> 00:36:16,294 إنبوبٌ عملاق؟ 725 00:36:16,296 --> 00:36:17,863 ماذا بشأن ذلك؟ 726 00:36:17,865 --> 00:36:19,263 هذه هي المحاكمة 727 00:36:19,265 --> 00:36:21,399 أظن بأنني فعلت الصحيح 728 00:36:21,401 --> 00:36:25,070 نعم، فهمت ذلك لكن تتوقع مني أن أثبت نفسي هنا 729 00:36:25,072 --> 00:36:26,637 لا يوجد هنالك شيء لكي ألكمه 730 00:36:26,639 --> 00:36:27,905 أو أحرقه باللهيب النار 731 00:36:27,907 --> 00:36:30,374 أو أنفث الليزر من عيناي 732 00:36:30,376 --> 00:36:33,745 ربما لم تكن خارج الفراغ الخالي 733 00:36:33,747 --> 00:36:36,814 هل تمازحني؟ أنا البطل 734 00:36:36,816 --> 00:36:39,050 محاكمتك سهلة 735 00:36:39,052 --> 00:36:42,220 تعال إلي قبل نفاذ وقت الساعة 736 00:36:42,222 --> 00:36:44,890 و بعدها ستثبت نفسك بأنك جدير 737 00:36:44,892 --> 00:36:45,991 هذا فقط؟ 738 00:36:46,293 --> 00:36:47,593 هذا فقط 739 00:36:47,595 --> 00:36:49,930 هذا سهلٌ للغاية 740 00:36:56,102 --> 00:36:58,736 ماذا؟ 741 00:37:12,318 --> 00:37:16,454 هيا يافتى ظننتُ بأن هذا سهل 742 00:37:16,456 --> 00:37:18,892 أتريد أن تجاريني بهذه الطريقة 743 00:37:26,666 --> 00:37:29,367 سيريك (راث) شيئاً ما 744 00:37:34,207 --> 00:37:38,075 لن يدع (راث) لقطعة حجر أن تردعه من حماية الكوكب 745 00:37:38,077 --> 00:37:41,814 ألا يجب أن تحمي نفسك أولاً 746 00:37:41,816 --> 00:37:43,551 ماذا؟ 747 00:37:46,419 --> 00:37:47,954 اشعة الليزر؟ 748 00:37:50,356 --> 00:37:52,059 هذا ليس عادلاً 749 00:38:03,102 --> 00:38:06,738 أنت تعيق نفسك مع نفاذ الوقت 750 00:38:06,740 --> 00:38:09,374 يا لك من عبقري 751 00:38:09,376 --> 00:38:12,510 مهلاً ألم ينتهي (راث)؟ 752 00:38:13,646 --> 00:38:17,216 خذ وقتك هذا مسلٍ جداً 753 00:38:38,204 --> 00:38:41,342 أنتم يا رفاق حقاً تثيرون أعصابي 754 00:38:57,390 --> 00:38:59,423 حسناً هذا أصعب مما ظننت 755 00:38:59,425 --> 00:39:01,626 لكن على الأقل أحرزتُ بعض التقدم 756 00:39:01,628 --> 00:39:04,464 ماذا؟ هل أنا خارج الأنبوب 757 00:39:06,767 --> 00:39:10,434 أنا لم أنجح بها لا أحد من رفاقي يعمل 758 00:39:10,436 --> 00:39:12,637 مررت عبر كل فرد هنا 759 00:39:12,639 --> 00:39:14,439 و أتسغرقتُ الكثير من الوقت 760 00:39:14,441 --> 00:39:16,908 أعتقد بأنني لا أستطيع قراءة هذا الشيء 761 00:39:16,910 --> 00:39:19,109 أريد معرفة هذا 762 00:39:19,111 --> 00:39:20,711 و أن لم أتمكن 763 00:39:20,713 --> 00:39:23,582 يا (أزموث) لو بأمكانك أن تلمح لي أو شيء كهذا 764 00:39:23,584 --> 00:39:26,117 أحاول حماية كوكبي هنا 765 00:39:26,119 --> 00:39:27,952 كأنني أهتم 766 00:39:27,954 --> 00:39:30,888 عمل حياتي المرهق بأكمله في معصمك 767 00:39:30,890 --> 00:39:32,457 كيف أشعر تظن؟ 768 00:39:32,459 --> 00:39:34,459 تحتاج أن تثبت بأنك كفوء 769 00:39:34,461 --> 00:39:37,195 حتى ذلك الحين سأعطيك تلميحاً 770 00:39:37,197 --> 00:39:40,497 لأنني أحب أن أبقي الأمور ممتعة 771 00:39:42,568 --> 00:39:44,903 السبب الذي يمنعك من تخطي المحاكمة 772 00:39:44,905 --> 00:39:48,907 هو لأنك تركت الساعة تملي عليك بأفعالك 773 00:39:48,909 --> 00:39:50,908 ماذا؟ لكني من ضغط على الزر 774 00:39:50,910 --> 00:39:53,345 كل ما تفعله هو ضغط الزر 775 00:39:53,347 --> 00:39:55,012 أن تكن سيدها 776 00:39:55,014 --> 00:39:57,816 لن تدرك أبداً القوة الحقيقة معها 777 00:39:57,818 --> 00:39:59,617 أنا... لا أفهم 778 00:39:59,619 --> 00:40:01,854 إذن ربما عليك أن تسمح لنا 779 00:40:01,856 --> 00:40:03,588 بأن نجرب 780 00:40:03,590 --> 00:40:07,158 مهلاً أنت لن تساعدني؟ 781 00:40:07,160 --> 00:40:08,994 أنهم يحاولون أخذ الساعة 782 00:40:08,996 --> 00:40:11,229 ألا يجب أن تكون البطل 783 00:40:11,231 --> 00:40:14,064 من الأفضل أن تسرع فوقتك على وشك النفاذ 784 00:40:14,066 --> 00:40:16,970 دعني أذهب أيها المقزز النتن 785 00:40:18,371 --> 00:40:22,541 ربما قد يعجبك هذا بدلاً من صديقنا الحوت 786 00:40:28,282 --> 00:40:32,450 أتريد قطعة من (راث)؟ تعال و ألتقطها 787 00:40:32,452 --> 00:40:34,155 هيا 788 00:40:39,726 --> 00:40:41,626 لا يملك (راث) الوقت لك 789 00:40:41,628 --> 00:40:45,231 لست الشخص الوحيد الذكي هنا 790 00:40:46,066 --> 00:40:48,533 ماهذا ؟ يا رجل 791 00:40:50,836 --> 00:40:52,403 إنت تضيع وقتك 792 00:40:52,405 --> 00:40:54,606 بينما لم يبقى لك الكثير منه 793 00:40:54,608 --> 00:40:57,142 هو محق أذهب لا وقت لديكَ 794 00:40:57,144 --> 00:40:59,142 لدى (راث) كوكبٌ لينقذه 795 00:40:59,144 --> 00:41:03,050 ولدينا "الأومنيتريكس" لنسرقها 796 00:41:21,133 --> 00:41:22,800 يكفي حيلاً 797 00:41:22,802 --> 00:41:25,739 حان الوقت لأحصل على جوائزي 798 00:41:28,008 --> 00:41:30,943 ماذا؟ مالذي تبحثان عنه كلاكما 799 00:41:33,012 --> 00:41:34,144 حسناً، أنا خارجٌ من هنا 800 00:41:34,146 --> 00:41:36,448 مهلاً للدقيقة 801 00:41:36,450 --> 00:41:38,850 إنت قلت بأننا سنكون معاً هنا 802 00:41:38,852 --> 00:41:42,053 هذا لم يعد يهمني 803 00:41:42,055 --> 00:41:45,323 سأقوم بها 804 00:41:45,325 --> 00:41:48,892 من أجل (غوين) و جدي 805 00:41:48,894 --> 00:41:50,928 من فضلك النجدة 806 00:41:50,930 --> 00:41:52,597 أحتاج عونك 807 00:41:52,599 --> 00:41:54,633 أنقذني 808 00:41:54,635 --> 00:41:56,968 كيف أستطيع إنقاذكَ في حين لا أحد من فضائيّ 809 00:41:56,970 --> 00:41:59,102 يستطيع عبور هذا الأختبار الغبي 810 00:41:59,104 --> 00:42:00,805 تعال و راقب 811 00:42:02,409 --> 00:42:05,977 فقط أتبع ما أريد 812 00:42:08,581 --> 00:42:09,548 هذا كل شيء 813 00:42:09,550 --> 00:42:11,517 لقد قال كل ما أفعله هو الضغط علىى الساعة 814 00:42:11,519 --> 00:42:16,120 ربما لو رفعتها للخارج 815 00:42:16,122 --> 00:42:18,590 هذه جديدة هذه، وهذه 816 00:42:18,592 --> 00:42:20,358 حسناً أنا لا أعرف ما سأفعله 817 00:42:20,360 --> 00:42:22,630 لكن لا يحصل شيء هنا 818 00:42:28,702 --> 00:42:29,800 مذهل 819 00:42:31,005 --> 00:42:33,204 لا تقلق أيها السيد السمكة القبيحة 820 00:42:33,206 --> 00:42:36,108 أنا في طريقي 821 00:42:36,110 --> 00:42:38,443 ليس مع ساعتي 822 00:42:38,445 --> 00:42:39,611 أمسكتك 823 00:42:39,613 --> 00:42:41,713 لازال علينا الوصول الى البوابة 824 00:42:41,715 --> 00:42:43,383 حسناً 825 00:42:51,023 --> 00:42:52,457 أمسكتك 826 00:42:52,459 --> 00:42:54,825 هذا مذهلٌ جداً 827 00:42:54,827 --> 00:42:56,426 هذا مثير للاشمئزاز. 828 00:42:56,428 --> 00:42:59,532 أستطيع النجاح بهذا قليلاً فقط 829 00:43:00,867 --> 00:43:04,801 لا، لا، لا 830 00:43:04,803 --> 00:43:07,138 كدتُ أن أنجح 831 00:43:07,140 --> 00:43:09,441 لا أستطيع التصديق بأنني فشلتُ 832 00:43:09,443 --> 00:43:11,175 ماذا بشأن جدي و (غوين)؟ 833 00:43:11,177 --> 00:43:12,943 كيف سأهزم (فيلغاكس)؟ 834 00:43:12,945 --> 00:43:15,948 من فضلكَ يا (أزموث) إن كنتَ تستطيع فأخبرني 835 00:43:15,950 --> 00:43:17,682 كفى مبالغة يا أيها الطفل 836 00:43:17,684 --> 00:43:20,285 لقد حسنتَ نفسكَ بمرور الوقت 837 00:43:20,287 --> 00:43:22,419 ماذا؟ أنت؟ لما؟ 838 00:43:22,421 --> 00:43:24,155 لقد فاجئيني هذا الإيثار 839 00:43:24,157 --> 00:43:26,691 لازال موجوداً في الحقيقة 840 00:43:26,693 --> 00:43:28,059 أيثا- ماذا؟ 841 00:43:28,061 --> 00:43:32,095 تضحيتكَ منحتك القدرة على التحكم في ساعة "الأومنيتريكس" 842 00:43:32,097 --> 00:43:34,032 أتعني الفتى البطل؟ 843 00:43:34,034 --> 00:43:37,869 بلى، "الفتى البطل" 844 00:43:37,871 --> 00:43:39,537 فعلت مالم يفعله الآخرون 845 00:43:39,539 --> 00:43:43,740 و لأجل هذا سأمنح المزيد من الوقت لأنقاذ كوكبك 846 00:43:43,742 --> 00:43:45,209 إنتَ..؟ 847 00:43:45,211 --> 00:43:46,811 شكراً جزيلاً (أزموث) 848 00:43:46,813 --> 00:43:49,280 والآن علي الخروج من هنا 849 00:43:49,282 --> 00:43:51,184 لا يوجد شيء لتكتشفه 850 00:43:52,785 --> 00:43:54,852 هذه ستأخذك خارج الفراغ الخالي 851 00:43:54,854 --> 00:43:57,521 حتى و أن كانت غير مناسبة لحجمك 852 00:43:57,523 --> 00:44:00,658 سوف تحتاج الى توسيع الجسيمات بأستخدام الكهرباء 853 00:44:00,660 --> 00:44:04,465 مذهل أحضرت هذا الفضائي من أجلك 854 00:44:17,010 --> 00:44:18,642 حسناً 855 00:44:18,644 --> 00:44:21,945 إسمع يا (آزموث) إن كنت تعرف بهذه البوابة منذ وقت طويل 856 00:44:21,947 --> 00:44:25,850 لما لم تقم بإستخدامها للهروب من الفراغ الخالي؟ 857 00:44:25,852 --> 00:44:29,187 لأنني أستحق أن أكون هنا 858 00:44:29,189 --> 00:44:30,454 من الأفضل إن تسرع 859 00:44:30,456 --> 00:44:32,759 لن تبقى البوابة مفتوحة لوقتٍ أطول 860 00:44:34,227 --> 00:44:36,327 يا (أزموث) 861 00:44:36,329 --> 00:44:38,963 ماذا الآن؟ 862 00:44:38,965 --> 00:44:41,899 أردت القول بشأن من الذي يستحق 863 00:44:41,901 --> 00:44:44,970 أنا أثق بأن الناس يمكن أن يتغيروا 864 00:44:44,972 --> 00:44:46,707 إذهب فحسب 865 00:44:49,409 --> 00:44:52,811 فتى طيب مرحباً 866 00:44:54,514 --> 00:44:56,617 ما أحلى الحرية 867 00:44:58,686 --> 00:45:01,785 ماهذا؟ 868 00:45:01,787 --> 00:45:04,423 السفينة مع حرس الضفدع اللئيم 869 00:45:04,425 --> 00:45:06,691 أنهم عالقون في داخل الفراغ الخالي 870 00:45:15,769 --> 00:45:18,704 حسناً حان وقت للسحب كل المحطات 871 00:45:24,811 --> 00:45:27,880 يا رجل هذا ضعيفٌ جداً 872 00:45:28,747 --> 00:45:31,783 هل ذلك (فيلغاكس)؟ و يحاول حمايتنا؟ 873 00:45:31,785 --> 00:45:34,119 هذا محال لن يحمينا (فيلغاكس) 874 00:45:34,121 --> 00:45:37,122 إنت مخطئٌ يا (تيتراكس) 875 00:45:37,124 --> 00:45:38,724 (تيتراكس) 876 00:45:40,126 --> 00:45:42,660 سيكلفني الكثير 877 00:45:42,662 --> 00:45:45,262 سأقوم.. سأقوم.. 878 00:45:45,264 --> 00:45:48,566 بحماية الكوكب 879 00:45:50,204 --> 00:45:52,269 عليك أن تجعلنا نساعدكَ يا (كيفين) 880 00:45:52,271 --> 00:45:54,472 حتى (بن) متورطاً مع (فيلغاكس) 881 00:45:54,474 --> 00:45:56,408 حسناً هذا جيد بالنسبة لي أيضاً 882 00:45:56,410 --> 00:45:58,343 ليس عليك فعلها لوحدكَ 883 00:45:58,345 --> 00:45:59,477 عليّ فعلها لوحدي 884 00:45:59,479 --> 00:46:01,113 إنتم يا رفاق قلقون زيادة 885 00:46:01,115 --> 00:46:02,881 بشريٌ أحمق 886 00:46:02,883 --> 00:46:04,548 أنت فقط تماطل 887 00:46:04,550 --> 00:46:06,952 سأخذ ساعتي "الآنتيتريكس" 888 00:46:06,954 --> 00:46:10,187 حسنأً، إن أردتَ أخذها فتعال وخذها 889 00:46:10,189 --> 00:46:11,525 إنبطحوا ! 890 00:46:13,193 --> 00:46:15,461 مفاجأة يا ذا رائحة الحبار 891 00:46:23,537 --> 00:46:27,137 هيا يا (فليغاكس) يمكنني الأستمرار طول اليوم 892 00:46:27,139 --> 00:46:28,472 رائع ! 893 00:46:28,474 --> 00:46:31,242 هل تخطط لجعلي أغني أغنية؟ 894 00:46:31,244 --> 00:46:34,077 كلا لأنني سأقوم بركلك خارجاً 895 00:46:36,015 --> 00:46:38,216 كيف تحب ذلك يا رأس الحبار؟ 896 00:46:48,961 --> 00:46:51,595 لا يمكنك هزم (فيلغاكس) بهذه الطريقة يا (كيفين) 897 00:46:51,597 --> 00:46:53,196 - تحتاج الى.. - (غوين) ! 898 00:46:53,198 --> 00:46:54,698 (غوين) ! 899 00:46:54,700 --> 00:46:58,637 - دعني و شأني يا أنت - إذن، كيف سنمضي وقتنا يا أيها الصبي 900 00:46:59,539 --> 00:47:01,941 أنت لا تعرف مع من تعبث 901 00:47:03,443 --> 00:47:04,874 فعلياً 902 00:47:06,479 --> 00:47:08,012 أفلتني ! 903 00:47:08,014 --> 00:47:11,082 يبدو أنك تحت تاثير الأنطباع بالتميز 904 00:47:11,084 --> 00:47:15,887 بينما في الحقيقة أنت جيدٌ في شيء واحد 905 00:47:18,191 --> 00:47:20,024 (كيفين) 906 00:47:20,026 --> 00:47:22,394 (كيفين) 907 00:47:27,233 --> 00:47:30,100 أنهض هيا أستيقظ 908 00:47:30,102 --> 00:47:31,369 (غوين) .. 909 00:47:31,371 --> 00:47:32,736 حاولت 910 00:47:32,738 --> 00:47:35,641 سأحاول مجدداً بعد الغفوة 911 00:47:37,577 --> 00:47:41,012 إنتظرت هذه اللحظة منذ أشهر مضت 912 00:47:41,014 --> 00:47:42,749 و الآن.. 913 00:47:47,986 --> 00:47:52,390 نعم، نعم 914 00:47:52,392 --> 00:47:54,392 لا 915 00:47:54,394 --> 00:47:58,195 أنا على ثقة بأن هذا لطيف 916 00:47:58,197 --> 00:48:00,465 مالذي فعله بنفسه 917 00:48:00,467 --> 00:48:03,903 و الآن أين هو (بينجمان تينسين) 918 00:48:05,505 --> 00:48:06,504 لا نعرف 919 00:48:06,506 --> 00:48:08,509 هل أخفيتموه 920 00:48:11,177 --> 00:48:12,709 هيا أركبوا جميعكم 921 00:48:12,711 --> 00:48:14,812 هل سيقوم أحدكم بشرح الأتفاق 922 00:48:14,814 --> 00:48:17,682 مع ذلك الأخطبوط الفضائي الذي سرق للتو ساعتي "الأنتيتريكس" 923 00:48:17,684 --> 00:48:19,787 نعم لحظة واحدة 924 00:48:39,606 --> 00:48:42,807 -(كيفين) - إنتبه يا فتى 925 00:48:44,811 --> 00:48:49,450 أبقوا حيث أنتم سأحاول معرفة ما سنفعل 926 00:48:59,559 --> 00:49:02,193 من الجيد إننا نربط حزام الآمان 927 00:49:03,630 --> 00:49:07,131 مالذي حصل لذلك الفتى المتغير الآخر؟ 928 00:49:07,133 --> 00:49:09,332 لا تقولوا لي بأنكم سمحتم لشخص أخر 929 00:49:09,334 --> 00:49:11,535 ليمحيه مؤخراً 930 00:49:13,206 --> 00:49:15,874 - لقد حاصرنا - لا تقلقي عزيزتي 931 00:49:15,876 --> 00:49:18,575 لقد مرت سيارة "الروستباكت" بالعديد من المواقف السيئة 932 00:49:18,577 --> 00:49:19,876 - أسوء من هذه - متى؟ 933 00:49:19,878 --> 00:49:21,912 مهلاً مالذي جرى ل(كيفين) 934 00:49:21,914 --> 00:49:25,550 مفاجأة يا رأس الحبار مارأيك بهذه الهدية؟ 935 00:49:25,552 --> 00:49:27,684 ماذا؟ 936 00:49:27,686 --> 00:49:29,622 كيف تجرأ! 937 00:49:30,923 --> 00:49:35,195 سوف تندم على تحديكَ لي يا فتى 938 00:49:36,229 --> 00:49:37,629 أكان ذلك (كيفين)؟ 939 00:49:37,631 --> 00:49:40,430 يبدو أنه و (غليتش) يخططون لهزم (فيلغاكس) 940 00:49:40,432 --> 00:49:42,066 لا يمكننا أن ندعه بمفرده 941 00:49:42,068 --> 00:49:43,166 علينا المساعدة 942 00:49:43,168 --> 00:49:45,102 لسوء الحظ يبدو أن سيارة "الروستباكت" 943 00:49:45,104 --> 00:49:47,671 خارج مقدرتنا الى إشعار آخر 944 00:49:47,673 --> 00:49:50,707 أعتقد أنني قد يكون لدي خيار بديل 945 00:49:54,713 --> 00:49:56,613 مرحى أنا حيّ 946 00:49:56,615 --> 00:49:58,316 مرحباً بعودتك 947 00:49:58,318 --> 00:50:02,218 يبدو بأنني قد حكمت عليك بطريقة متعجلة أيها الطفل 948 00:50:02,220 --> 00:50:03,720 أتظن ذلك 949 00:50:03,722 --> 00:50:06,224 نعم، بالطبع أظن 950 00:50:06,226 --> 00:50:08,758 حينما خاطرت بحياتكَ لكي تحمي هذه السفينة 951 00:50:08,760 --> 00:50:11,095 من الدخول في الفراغ الخالي 952 00:50:11,097 --> 00:50:14,365 رأيت بأنك لست مجرماً خطراً 953 00:50:14,367 --> 00:50:16,066 كما توقعتك هكذا 954 00:50:16,068 --> 00:50:19,370 أرجوا أن تقبل خالص اعتذاري 955 00:50:26,912 --> 00:50:30,782 أنا آسف على الحجز لك بحجج كاذبة 956 00:50:30,784 --> 00:50:32,383 هذا يبدو مؤلماً 957 00:50:32,385 --> 00:50:33,952 ليس لديكَ أدنى فكرة 958 00:50:33,954 --> 00:50:36,921 بقدر ما أحب أن أكون دائماً على حق 959 00:50:36,923 --> 00:50:38,421 على الأرجح إن (فيلغاكس) على الأرض 960 00:50:38,423 --> 00:50:41,124 و أذا لم أصل الى هناك فعائلتي ستكون بخطر 961 00:50:41,126 --> 00:50:43,626 ناهيك من أن الكون كله بخطر 962 00:50:43,628 --> 00:50:46,196 كما أنه لديك ماضيّ مع (فيلغاكس) 963 00:50:46,198 --> 00:50:49,401 حصلتَ على إذني في القبض عليه 964 00:50:49,403 --> 00:50:52,102 نعم، أحد أنواع المشاكل 965 00:50:52,104 --> 00:50:54,204 بأنه ليس لديّ فكرة حول العودة للوطن 966 00:50:54,206 --> 00:50:56,207 إذن علينا أخذكَ لهناك 967 00:50:56,209 --> 00:50:57,374 هذا مستحيل 968 00:50:57,376 --> 00:50:59,711 تعرضت سفينتا الى ضرر بالغ 969 00:50:59,713 --> 00:51:01,812 نحن غير مؤهلين للوصول الى سرعة الألتفاف 970 00:51:01,814 --> 00:51:05,149 ماذا عن نفق الدودي الذي عبرت منه؟ 971 00:51:05,151 --> 00:51:06,084 ذلك ممكن 972 00:51:06,086 --> 00:51:07,952 ممتاز إذن جهزوا المركبة 973 00:51:07,954 --> 00:51:11,756 في غضون ذلك، لدينا مسائلٌ قانونية يجب التصرف حيالها 974 00:51:11,758 --> 00:51:14,858 لم تفعل مايكفي للتبرير 975 00:51:14,860 --> 00:51:16,994 لكونك متهمٌ زوراً 976 00:51:16,996 --> 00:51:20,930 يجب علينا أعتقال من تآمر عليكَ 977 00:51:20,932 --> 00:51:24,068 سنبدء بالصائد (بونتي تيتراكس) 978 00:51:24,070 --> 00:51:25,736 الصائد (باونتي) ليس هنا 979 00:51:25,738 --> 00:51:28,939 من واضح بأنه قفز من السفينة 980 00:51:28,941 --> 00:51:32,175 أخلي الزنزانة من أجله إن كان لايزال موجوداً 981 00:51:32,177 --> 00:51:35,445 سيواجه العواقب أفعاله. 982 00:51:35,447 --> 00:51:38,115 حسناً سأمد يد العون 983 00:51:38,117 --> 00:51:42,352 لنرى إن كان بأمكاننا فعل هذا بسرعة 984 00:51:42,354 --> 00:51:43,754 ماهي الخطة؟ 985 00:51:43,756 --> 00:51:46,390 الخطة هي ان تتوقفي عن الثرثرة و تقودي 986 00:51:46,392 --> 00:51:49,325 أعلم بأنك تستخدم هذا المسار لحماية نفسك 987 00:51:49,327 --> 00:51:52,162 و في نفس الوقت أرى رغبتكِ بفعل الخير 988 00:51:52,164 --> 00:51:53,898 إنصتي، ان كان هنالك شيء أعرفه 989 00:51:53,900 --> 00:51:55,633 فهو كيفية التكيف و النجاة 990 00:51:55,635 --> 00:51:57,066 لو كان أحد يستطيع البقاء بمفرده 991 00:51:57,068 --> 00:52:00,006 مع الكابتن (كالاماري) فهو أنا 992 00:52:04,276 --> 00:52:06,945 يبدو هذا الموقف أقل من المثالي 993 00:52:06,947 --> 00:52:08,946 مهلاً، هيا أعرف لديكِ بعض الحيل 994 00:52:08,948 --> 00:52:10,448 تحت مقاعدكِ للخروج من هنا 995 00:52:10,450 --> 00:52:13,651 هنالك شيء واحد وهو إنني أؤمن بكَ يا (كيفين) 996 00:52:15,255 --> 00:52:19,258 دعنا نتخلص من هذه المركبة عديمة الفائدة 997 00:52:20,894 --> 00:52:23,229 لا (غليتش) 998 00:52:26,099 --> 00:52:29,667 خذ جميع ألعابك من هنا 999 00:52:29,669 --> 00:52:33,204 طفلٌ بشري بكاء عديم الفائدة 1000 00:52:33,206 --> 00:52:37,541 حتى أكثر إثارة للشفقة من ذلك الذي جئت لسحقه 1001 00:52:39,811 --> 00:52:41,111 بديع 1002 00:52:41,113 --> 00:52:43,615 أنت الآن ستتعلم القوة الحقيقية 1003 00:52:43,617 --> 00:52:46,216 ل (كالفين ميكامورفس) أيها الصبي 1004 00:52:46,218 --> 00:52:51,222 ستندم على هدر سياراتك و أجهزة الستريو خاصتك 1005 00:52:51,224 --> 00:52:54,158 أو بالأحرى هذا ما أريد أن أقول 1006 00:52:54,160 --> 00:52:57,294 إن لم أكن أنوى محوكَ 1007 00:52:57,296 --> 00:52:58,829 أنا.. أنا 1008 00:52:58,831 --> 00:53:00,463 (كيفين) 1009 00:53:00,465 --> 00:53:02,733 لقد نجوت 1010 00:53:02,735 --> 00:53:04,334 عليك التأقلم 1011 00:53:04,336 --> 00:53:05,336 لكي تنجو 1012 00:53:05,338 --> 00:53:07,303 مهلاً، لحظة مالذي تريد فعله 1013 00:53:09,575 --> 00:53:11,811 ماذا؟ 1014 00:53:16,916 --> 00:53:19,052 لا يمكن أن تكون جاداً 1015 00:53:21,253 --> 00:53:25,423 كما قلتي يا (غليتش) سأقوم بأرتداء هذا الدرع 1016 00:53:25,425 --> 00:53:27,892 لقد كنتُ نموذجاً أولياً مطوراً من (بن) 1017 00:53:27,894 --> 00:53:31,095 لم تسنح لي الفرصة في أختبار فعاليتها 1018 00:53:31,097 --> 00:53:33,263 أتعنين بإنني سأستخدمها قبل (بن)؟ 1019 00:53:33,265 --> 00:53:35,300 - أصبت - فاشل 1020 00:53:35,302 --> 00:53:37,403 لنرى ماستفعلين 1021 00:53:43,709 --> 00:53:46,945 خططت لمحوكَ قبل أن أجبرك 1022 00:53:46,947 --> 00:53:50,113 لمشاهدتي و أنا أحكم هذا الكوكب البائس 1023 00:53:50,115 --> 00:53:54,153 آمل أن يكون عنادك المثير لشفقة يستحق العناء 1024 00:53:55,887 --> 00:53:57,921 لقد أخطأت تصويبي 1025 00:53:57,923 --> 00:54:00,892 ياله من محتال كنتُ أمامه مباشرةً 1026 00:54:04,764 --> 00:54:07,631 هيا 1027 00:54:07,633 --> 00:54:09,133 هذا لا يعقل 1028 00:54:09,135 --> 00:54:10,635 لقد بحثتُ في كل مكان 1029 00:54:10,637 --> 00:54:12,372 ربما لم يفر 1030 00:54:16,943 --> 00:54:20,778 هل قمتَ بتحويل الأئتمانات 1031 00:54:22,447 --> 00:54:23,780 لقد وصلت 1032 00:54:23,782 --> 00:54:25,749 انتهى عملنا 1033 00:54:25,751 --> 00:54:27,684 إذن أنت تحاول الهرب 1034 00:54:27,686 --> 00:54:29,555 سنرى حيال هذا 1035 00:54:32,825 --> 00:54:35,059 تغادر مبكراً يا (تيتراكس)؟ 1036 00:54:35,061 --> 00:54:37,063 هذه كانت الخطة 1037 00:54:48,675 --> 00:54:51,341 لما فعلت هذا يا (تيتراكس)؟ 1038 00:54:51,343 --> 00:54:54,514 لما أتهمتني بأنني كنتُ (فيلغاكس)؟ 1039 00:54:59,552 --> 00:55:00,751 (تيتراكس) 1040 00:55:01,954 --> 00:55:05,555 كان إتفاقاً متقن 1041 00:55:05,557 --> 00:55:06,689 إتفاق؟ 1042 00:55:11,997 --> 00:55:13,564 لقد أجريتَ اتفاقاً سيئاً 1043 00:55:13,566 --> 00:55:14,965 لقد تفوقت علي 1044 00:55:14,967 --> 00:55:16,233 أنا أكره ذلك. 1045 00:55:16,235 --> 00:55:17,801 أنا لستُ مستاءٌ للغاية من ذلك 1046 00:55:17,803 --> 00:55:21,405 ما الغرض من الكذب في المحكمة 1101 00:55:21,407 --> 00:55:23,073 شيء يدفع الكثير 1102 00:55:23,075 --> 00:55:25,142 أجل؟ ومن سيدفع لك هذا المبلغ؟ 1103 00:55:25,144 --> 00:55:27,245 "غالفان" عجوز غاضب 1104 00:55:27,247 --> 00:55:29,379 "غالفان"؟ أتقصد (آزموث)؟ 1105 00:55:29,381 --> 00:55:30,646 نفس الشيء تمامًا. 1106 00:55:30,648 --> 00:55:33,850 لقد كُلّفت بتوصيلك إلى "لاغ باطل". 1107 00:55:33,852 --> 00:55:35,253 أراد شيئاً منك 1108 00:55:35,255 --> 00:55:37,387 ولكن كنت أعرف أنك لن تأتي على طول عن طيب خاطر. 1109 00:55:37,389 --> 00:55:40,423 نعم، لقد أراد أخذ الـ "أومنتريكس" لكنه تركني أحتفظ بها. 1110 00:55:40,425 --> 00:55:43,294 لكي أنقذ عائلتي، ولو لم أقابل (آزموث)، 1111 00:55:43,296 --> 00:55:45,262 لم أكن لأفتح قفل رجل المخاط هذا 1112 00:55:45,264 --> 00:55:47,131 - هذا ماذا؟ - لكن مرة أخرى 1113 00:55:47,133 --> 00:55:49,600 جعلتني أسجن في السجن 1114 00:55:49,602 --> 00:55:50,834 هذا المكان فظيع 1115 00:55:50,836 --> 00:55:53,104 نعم، إنه مكب نفايات 1116 00:55:53,106 --> 00:55:55,972 إذاً، أفترض أنك ساعدتني نوعاً ما؟ 1117 00:55:55,974 --> 00:55:57,640 كنت أقوم بعمل، استبدل 1118 00:55:57,642 --> 00:56:01,044 مصير عائلتك لا يعنيني 1119 00:56:01,046 --> 00:56:04,117 وأفترض أنك ستتركهم يأخذونني؟ 1120 00:56:05,617 --> 00:56:08,017 من الأفضل أن تهرب قبل أن يكون لدي المزيد من الوقت 1121 00:56:08,019 --> 00:56:10,155 للتفكير مليا في هذا القرار. 1122 00:56:12,892 --> 00:56:13,890 أنت 1123 00:56:13,892 --> 00:56:16,492 هل فهمت نكتتي؟ 1124 00:56:16,494 --> 00:56:19,398 إنعكاس؟ أنت تعرف. بسبب البلورات؟ 1125 00:56:22,702 --> 00:56:24,070 1126 00:56:26,039 --> 00:56:29,506 لقد عدت، هل حالفك الحظ في العثور على (تيتراكس)؟ 1127 00:56:29,508 --> 00:56:31,575 لا، هذا الرجل انسحب 1128 00:56:31,577 --> 00:56:34,678 لا يهم بطريقة أو بأخرى سنعثر عليه 1129 00:56:34,680 --> 00:56:37,981 إذا لم يكن الآن، ربما في الإبلاغ التالي. 1130 00:56:37,983 --> 00:56:39,316 سيدي، لقد وصلنا للثقب الدودي 1131 00:56:39,318 --> 00:56:42,088 ممتاز. (بين)، هل أنت مستعد؟ 1132 00:56:51,731 --> 00:56:54,530 لماذا لعاب (فيجاكس) يجعل الأرض 1133 00:56:54,532 --> 00:56:55,765 مثل الــ"القلعة النطاطة"؟ 1134 00:56:55,767 --> 00:56:58,068 (فيلغاكس) يستخدم "غالفان ميتشامورف" خاصته 1135 00:56:58,070 --> 00:57:01,171 "اللعاب"، كما تسميه، لتحويل كوكبك 1136 00:57:01,173 --> 00:57:03,106 إلى امتداد حي لشخصه 1137 00:57:03,108 --> 00:57:04,675 ترجمة؟ 1138 00:57:04,677 --> 00:57:06,910 بمصطلحات الرجل العادي، تحتاج لوقف هذا الانتشار 1139 00:57:06,912 --> 00:57:09,613 من تحويل عالمك إلى "كوكب فيلغاكس" 1140 00:57:09,615 --> 00:57:12,582 حسناً، لكنني سأحتاج لكل الطاقة 1141 00:57:12,584 --> 00:57:14,785 التي يمكنك أن تعطيني إياها 1142 00:57:14,787 --> 00:57:16,653 بالتأكيد 1143 00:57:22,695 --> 00:57:24,730 لا! 1144 00:57:27,900 --> 00:57:29,499 أخشى أن مصدر الطاقة 1145 00:57:29,501 --> 00:57:31,468 لن يدوم أكثر بهذا المعدل 1146 00:57:31,470 --> 00:57:34,637 لم تقل أبداً أن بطاريتك قد تنفد 1147 00:57:34,639 --> 00:57:35,907 1148 00:57:35,909 --> 00:57:39,109 - مستويات الطاقة منخفضة بشكل حرج - (كيفن)؟ 1149 00:57:39,111 --> 00:57:41,213 هل هذا أنت؟ 1150 00:57:47,454 --> 00:57:48,852 هيا! 1151 00:57:48,854 --> 00:57:51,222 الأبواب ستفتح خلال 30 ثانية 1152 00:57:51,224 --> 00:57:53,758 ما هذا؟ 1153 00:57:58,664 --> 00:58:01,532 أحشد السيطرة على الأضرار، علينا الخروج من هنا الآن 1154 00:58:01,534 --> 00:58:03,968 لقد تم قصفنا بواسطة حقل كويكب 1155 00:58:03,970 --> 00:58:06,937 نحن نتلقى أوامر بالابتعاد عن الثقب الدودي 1156 00:58:06,939 --> 00:58:08,939 ليس قبل أن تفتح هذا الباب 1157 00:58:08,941 --> 00:58:10,274 إنه حقل كويكب 1158 00:58:10,276 --> 00:58:12,276 ستكون في خطر حقيقي 1159 00:58:12,278 --> 00:58:15,012 الكون كله في خطر! 1160 00:58:15,014 --> 00:58:16,416 1161 00:58:22,555 --> 00:58:25,555 أصمدوا يا رفاق، أنا قادم 1162 00:58:42,941 --> 00:58:45,512 إستعدوا للإصطدام 1163 00:58:52,251 --> 00:58:55,952 حسناً يا (فيلغاكس)، إنه وقت البطولة! 1164 00:58:59,425 --> 00:59:02,762 حظا سعيدا، طفلي العزيز 1165 00:59:10,168 --> 00:59:13,169 كفى! 1166 00:59:13,171 --> 00:59:16,474 كيفن)، من الضروري أن ننهي هذا) 1167 00:59:16,476 --> 00:59:18,175 أوافقك الرأي 1168 00:59:18,177 --> 00:59:22,546 من المؤسف أنك لم تتراجع بينما كانت لديك الفرصة 1169 00:59:22,548 --> 00:59:26,015 أنا أفضل أن أذهب في كل شيء وينتهي بي المطاف مسحوق على الوقوف 1170 00:59:26,017 --> 00:59:29,787 أن أدع بعض من لحم الحبار المقدد مثلك يسيطر على الكوكب 1171 00:59:29,789 --> 00:59:33,990 ترتيب متفق عليه تماماً 1172 00:59:33,992 --> 00:59:36,359 ما هذا؟ 1173 00:59:36,361 --> 00:59:39,631 انه دائما شيء مع هذا الكوكب 1174 00:59:41,767 --> 00:59:45,202 انظروا! هناك شخص ما في الحفرة 1175 00:59:45,204 --> 00:59:47,972 ماذا؟ لا. 1176 00:59:47,974 --> 00:59:49,874 لا يمكن أن يكون كذلك 1177 00:59:49,876 --> 00:59:51,776 أهلا يا رفيق. 1178 00:59:51,778 --> 00:59:53,977 لقد مر وقت طويل 1179 00:59:53,979 --> 00:59:55,579 (بين)، هل عدت؟ 1180 00:59:55,581 --> 00:59:57,448 غوين)، أنا سعيد جداً لرؤيتك) 1181 00:59:57,450 --> 00:59:59,149 لن تصدقِ ما رأيته 1182 00:59:59,151 --> 01:00:01,584 مهلا، لماذا الأرض كلها اسفنجية؟ 1183 01:00:01,586 --> 01:00:02,919 اسأله. 1184 01:00:02,921 --> 01:00:04,921 من الجيد عودتك 1185 01:00:04,923 --> 01:00:09,660 أنت تحمل المفتاح الذي يفتح الطاقة الكاملة للساعة المضادة. ^ يقصد ساعة (كيفن) ^ 1186 01:00:09,662 --> 01:00:12,997 الساعة المضادة؟ من أين حصلت عليها؟ 1187 01:00:12,999 --> 01:00:14,798 اسأله. 1188 01:00:14,800 --> 01:00:16,600 لقد سرق ساعتي. 1189 01:00:16,602 --> 01:00:20,303 (كيفن)؟ هل أنت … هل ترتدي (غليتش)؟ 1190 01:00:20,305 --> 01:00:22,939 إنتظر، هل عدت إلى عالم موازٍ؟ 1191 01:00:22,941 --> 01:00:25,675 اسمع ايها الخاسر يجب ان نقضي على هذا العملاق المسخ 1192 01:00:25,677 --> 01:00:27,477 ونمنعه من تغيير الكوكب ... 1193 01:00:27,479 --> 01:00:30,448 كلا، كلا! 1194 01:00:30,450 --> 01:00:33,216 كيفن)، أخشى أننا عانينا الكثير) 1195 01:00:33,218 --> 01:00:35,818 فقدان الطاقة لن يساعد 1196 01:00:35,820 --> 01:00:37,187 حسنا، هذا ليس جيداً 1197 01:00:37,189 --> 01:00:39,590 أنت تولى أمر (فيلغاكس)، سنساعد (كيفن) 1198 01:00:39,592 --> 01:00:41,294 ماذا؟ 1199 01:00:44,130 --> 01:00:46,497 بجدية، هل أنا على الأرض الصحيحة؟ 1200 01:00:46,499 --> 01:00:49,832 سأحتاج هذا المفتاح الآن 1201 01:00:49,834 --> 01:00:51,936 بعض الأشياء لا تتغير أبداً 1202 01:01:14,126 --> 01:01:18,095 إنتظر لحظة 1203 01:01:18,097 --> 01:01:19,963 1204 01:01:19,965 --> 01:01:21,967 يا صاح، أيمكنك أن يطير؟ 1205 01:01:34,847 --> 01:01:36,649 على الأقل إلتصقت بالهبوط. 1206 01:01:37,983 --> 01:01:40,385 من الأفضل أن تبقى منبطحاً 1207 01:01:41,954 --> 01:01:45,722 هيا يا (غاكسي) اعتقدت أنك تعرفني أفضل من ذلك 1208 01:01:45,724 --> 01:01:49,896 بالفعل. أردت فقط بداية سريعة 1209 01:01:52,532 --> 01:01:54,798 لم يكن عليك أن تزعج نفسك بإنقاذي 1210 01:01:54,800 --> 01:01:57,399 (غاكس) قوي جدا والبدلة محمصه 1211 01:01:57,401 --> 01:01:59,635 هراء، سنعالجك بطريقة ما 1212 01:01:59,637 --> 01:02:01,405 الضرر ليس مستعصياً 1213 01:02:01,407 --> 01:02:04,006 بعد إذن (فيل)، قد أتمكن من سحب بعض الطاقة 1214 01:02:04,008 --> 01:02:06,609 من سيارته وأبدأ بالتصليح 1215 01:02:06,611 --> 01:02:09,782 - لا بأس معي - دعنا ننهض ونعمل 1216 01:02:11,650 --> 01:02:13,517 1217 01:02:13,519 --> 01:02:16,256 هذا قد يكون أصعب مما ظننت 1218 01:02:17,557 --> 01:02:20,026 كل هذه القوة و لا شيء من المرح 1219 01:02:36,407 --> 01:02:37,908 كيف حالنا يا (غليتش)؟ 1220 01:02:37,910 --> 01:02:39,309 نحن لسنا 100% 1221 01:02:39,311 --> 01:02:42,111 لكن أعتقد أنه يمكننا أن نعيد إشراك (فيلغاكس) بشكل فعال 1222 01:02:42,113 --> 01:02:45,215 أنت تضيع وقتك، لا أستطيع أن أهزم ذلك الرجل 1223 01:02:45,217 --> 01:02:48,417 إستمعْ، إستطعتَ أَنْ تَمْنع (فيلغاكس) لوحدك. 1224 01:02:48,419 --> 01:02:49,720 والآن عاد (بين) 1225 01:02:49,722 --> 01:02:51,921 يمكنكما هزيمة (فيلغاكس) معاً 1226 01:02:51,923 --> 01:02:54,157 لا أعتقد أني سأبالغ عندما أقول 1227 01:02:54,159 --> 01:02:55,400 أن العالم يحتاجك الآن 1228 01:02:55,427 --> 01:02:56,926 نحن نحتاجك 1229 01:02:56,928 --> 01:03:01,401 أنتم محقين... تراجعوا، سأذهب خلف ساعتي 1230 01:03:11,843 --> 01:03:15,178 أخيراً، يمكنني أن أحرر الطاقة الغير محدودة 1231 01:03:15,180 --> 01:03:18,015 داخل جهازي 1232 01:03:18,017 --> 01:03:20,017 (فيلغاكس)! 1233 01:03:20,019 --> 01:03:22,352 1234 01:03:27,793 --> 01:03:29,093 1235 01:03:29,095 --> 01:03:31,428 أخشى أننا لا نستطيع تحمل … 1236 01:03:31,430 --> 01:03:33,800 (غليتش)؟ 1237 01:03:38,637 --> 01:03:40,970 إنه فقط يناسبك أيها الشاهد 1238 01:03:40,972 --> 01:03:44,307 لإطلاق العنان للكائن الفضائي المطلق 1239 01:03:53,318 --> 01:03:55,184 سأتكفل بالأمر 1240 01:03:58,224 --> 01:03:59,890 أعتقد أنني لم أحصل عليها في الوقت المناسب. 1241 01:03:59,892 --> 01:04:05,428 نعم. أشعر بالقوة تجري من خلال وجودي 1242 01:04:12,537 --> 01:04:16,006 قوة لا نهائية! 1243 01:04:16,008 --> 01:04:18,041 هذا ليس بجيد 1244 01:04:18,043 --> 01:04:23,245 أنظروا إلى قوة الساعة المضادة 1245 01:04:23,247 --> 01:04:26,649 أنا الكائن المطلق! 1246 01:04:26,651 --> 01:04:29,619 لا مثيل له، لا يمكن إيقافه 1247 01:04:29,621 --> 01:04:31,957 بل أكثر كالحماقة المطلقة 1248 01:04:44,336 --> 01:04:45,635 ما هذا؟ 1249 01:04:45,637 --> 01:04:47,905 درع فضائي ... رائع جداً، صحيح؟ 1250 01:04:47,907 --> 01:04:50,640 كان بإمكانك إحضار هذا في وقت سابق كما تعلم. 1251 01:04:50,642 --> 01:04:53,276 إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ 1252 01:04:53,278 --> 01:04:54,410 يمكننا أن نقبض عليه 1253 01:04:54,412 --> 01:04:56,882 حسناً، إبقى شائك 1254 01:05:04,590 --> 01:05:06,959 هذا كله عديم الجدوى 1255 01:05:10,294 --> 01:05:12,762 إبقى منبطحاً أيها الفتى الكبير 1256 01:05:12,764 --> 01:05:16,265 أعتقد أنني استمتعت بما فيه الكفاية 1257 01:05:18,838 --> 01:05:20,838 بحقك! 1258 01:05:30,582 --> 01:05:32,448 لنأمل أن تكون المقولة القديمة صحيحة ... 1259 01:05:32,450 --> 01:05:34,050 "كلما كبرت … 1260 01:05:34,052 --> 01:05:35,921 كلّما سقطت بشدّة" 1261 01:05:48,566 --> 01:05:50,934 لم أحركه حتى 1262 01:06:01,479 --> 01:06:03,479 (كيفن)؟ 1263 01:06:16,160 --> 01:06:17,394 لا! 1264 01:06:22,534 --> 01:06:24,869 (بين)! 1265 01:06:24,871 --> 01:06:26,202 أأنت بخير؟ 1266 01:06:26,204 --> 01:06:29,405 لقد اختفى (غليتش). 1267 01:06:29,407 --> 01:06:31,774 ماذا عن (كيفن)؟ 1268 01:06:31,776 --> 01:06:35,644 لا أعرف، لقد ضربه (فيلغاكس) بشدة 1269 01:06:35,646 --> 01:06:37,146 لقد أستخدمت أكبر رجالي عليه 1270 01:06:37,148 --> 01:06:40,783 لم تنفع، لا أعرف كيف أهزمه 1271 01:06:40,785 --> 01:06:42,586 أنا لا أعرف أيضا. 1272 01:06:42,588 --> 01:06:44,254 أنا حائرٌ مثلك تماماً 1273 01:06:44,256 --> 01:06:46,789 هل تسمعني أيها الأرضي؟ 1274 01:06:46,791 --> 01:06:48,925 (أزموث)؟ أهذا أنت؟ 1275 01:06:48,927 --> 01:06:50,926 ما الذي تنتظره؟ إقضي عليه! 1276 01:06:50,928 --> 01:06:53,129 - الوقت ينفذ منك - كيف؟ 1277 01:06:53,131 --> 01:06:55,798 إنه قوي جداً، كيفن) رحل) 1278 01:06:55,800 --> 01:06:57,133 لا أستطيع فعل ذلك 1279 01:06:57,135 --> 01:06:59,001 دائماً تستمر بالأنين 1280 01:06:59,003 --> 01:07:01,405 هل نسيت ما علمتك إياه؟ 1281 01:07:01,407 --> 01:07:03,543 نعم. 1282 01:07:04,876 --> 01:07:08,611 يا رفاق، ربما يجب أن تعطوني مساحة صغيرة 1283 01:07:08,613 --> 01:07:10,213 نحن نقدر مساعدتك 1284 01:07:10,215 --> 01:07:12,148 بإصلاح محركاتنا يا (أزموث)، 1285 01:07:12,150 --> 01:07:15,352 ولكن هل أحضرتنا هنا فقط لمشاهدة (فيلغاكس) يبدأ 1286 01:07:15,354 --> 01:07:17,086 عهده من الرعب مرة أخرى؟ 1287 01:07:17,088 --> 01:07:20,090 لم أرى كوكباً هكذا حتى الآن 1288 01:07:20,092 --> 01:07:22,526 لقد رأيته مرة واحدة فقط من قبل 1289 01:07:22,528 --> 01:07:24,827 في السابق، لم يكن هناك عودة، 1290 01:07:24,829 --> 01:07:28,066 ولكن الآن، ربما ستختلف الأمور. 1291 01:07:31,769 --> 01:07:33,135 إلى هذا الحد؟ 1292 01:07:33,137 --> 01:07:35,705 أجل، هذا سيفلح 1293 01:07:35,707 --> 01:07:37,707 ما الذي تعتقدان أنه سيحدث؟ 1294 01:07:37,709 --> 01:07:39,910 من المحتمل أنه سينفجر 1295 01:07:39,912 --> 01:07:42,745 أنا فقط سأضع كل شيء في هذا المخلوق الفضائي 1296 01:07:42,747 --> 01:07:44,981 وآمل أن يكون هذا كافيا. 1297 01:08:09,974 --> 01:08:12,408 ياللروعة! لقد كبر كثيراً! 1298 01:08:17,515 --> 01:08:19,582 جميل! 1299 01:08:19,584 --> 01:08:21,220 تمنوا لي الحظ 1300 01:08:42,174 --> 01:08:43,676 1301 01:08:49,080 --> 01:08:52,084 لقد كنت مصدر إزعاج لفترة طويلة 1302 01:09:04,095 --> 01:09:06,329 هل كان هذا مني؟ 1303 01:09:06,331 --> 01:09:08,366 1304 01:09:09,201 --> 01:09:13,302 لا يمكنك هزيمتي! أنت بعمر 10 سنوات فقط 1305 01:09:13,304 --> 01:09:16,741 لا تعبث مع من هم في العاشرة من عمرهم 1306 01:09:25,550 --> 01:09:27,818 مستحيل! 1307 01:09:27,820 --> 01:09:30,419 من الأفضل أن تبقى منبطحاً 1308 01:09:38,463 --> 01:09:40,230 كلّما سقطوا بشدّة. 1309 01:09:40,232 --> 01:09:43,600 أحسنت صنعاً أيها الأرضي، يمكننا أن نتولى الأمر من هنا 1310 01:09:43,602 --> 01:09:45,738 - يمكننا؟ - انظر للأعلى 1311 01:09:51,242 --> 01:09:53,713 الصفقة صفقة 1312 01:09:55,981 --> 01:09:58,547 شكراً لإعطائي الفرصة لأنقذ عائلتي 1313 01:09:58,549 --> 01:09:59,749 ها أنت ذا 1314 01:09:59,751 --> 01:10:01,918 لقد كنت مؤثراً بشكل مدهش 1315 01:10:01,920 --> 01:10:04,620 واستطعت أن تمنع تدمير كل شيء. 1316 01:10:04,622 --> 01:10:06,489 سأقبل هذا كمجاملة 1317 01:10:06,491 --> 01:10:08,190 إذا أردت 1318 01:10:22,907 --> 01:10:26,275 ما الأمر؟ تتصرف وكأنك فقدت أحد أطرافك 1319 01:10:26,277 --> 01:10:27,610 نموذجي. 1320 01:10:27,612 --> 01:10:30,913 ولقد تمكنت من الحصول على رائحتك النتنة في جميع أنحاء هذا الشيء. 1321 01:10:30,915 --> 01:10:33,783 لذا … ربما يجب أن تتمسك به 1322 01:10:33,785 --> 01:10:35,618 لفترة أطول 1323 01:10:35,620 --> 01:10:38,154 حسناً! 1324 01:10:38,156 --> 01:10:40,623 فقط لا تجعلني أندم على هذا 1325 01:10:49,334 --> 01:10:53,936 ماذا حدث؟ جسمي عاد لطبيعته 1326 01:10:53,938 --> 01:10:57,143 قدراتي! ماذا حدث لها؟ 1327 01:10:57,343 --> 01:11:01,143 "تجمع أفلام العراق" (مختار الخفاجي! أميمة حسين) 1328 01:11:02,580 --> 01:11:03,946 (بين)! 1329 01:11:03,948 --> 01:11:07,184 أنا سعيدة للغاية لانتهاء الأمر 1330 01:11:08,219 --> 01:11:10,953 أنا لا أفهم، هنا حيث رأيته يهبط 1331 01:11:10,955 --> 01:11:13,657 إذا كنت أعرف (كيفن)، سيظهر عاجلاً أم آجلاً 1332 01:11:13,659 --> 01:11:16,191 هيا، جدي و(فيل) ينتظرانك 1333 01:11:16,193 --> 01:11:19,462 أعتقد أنني سأكون قادراً على صنع (غليتش) من هذا الحطام. 1334 01:11:19,464 --> 01:11:22,364 رائع. إلى أين الآن؟ 1335 01:11:22,366 --> 01:11:25,133 ماذا عن "نبراسكا"؟ لم أذهب إلى هناك قط. 1336 01:11:25,135 --> 01:11:28,003 "نبراسكا"؟ ماذا يوجد في "نبراسكا"؟ 1337 01:11:28,005 --> 01:11:29,972 سمعت أن لديهم سيارة مصنوعة من الحجارة. 1338 01:11:29,974 --> 01:11:31,307 هذا يناسبني 1339 01:11:31,309 --> 01:11:32,441 أنا أيضاً 1340 01:11:32,500 --> 01:12:06,293 "تجمع أفلام العراق" (مختار الخفاجي! أميمة حسين)