1
00:00:25,044 --> 00:00:29,006
"تجمع أفلام العراق"
(مختار الخفاجي! أميمة حسين)
2
00:00:31,686 --> 00:00:35,290
فات الأوان يا (تينيسون)!
3
00:00:35,292 --> 00:00:37,023
لقد قمت بالفعل …
4
00:00:37,025 --> 00:00:40,059
هل يمكنك لمرة واحدة أن
تعفيني من خطاب الموت والكآبة
5
00:00:40,061 --> 00:00:42,029
فقط أختصر إلى الجزء الذي سأفوز فيه
6
00:00:42,031 --> 00:00:44,431
وأنت تخسر، ونعود كلنا إلى ديارنا
7
00:00:44,433 --> 00:00:47,035
لكن هذه المرة …
8
00:00:47,037 --> 00:00:50,703
هذه المرة لدي هذه الكرة المدببة.
9
00:00:50,705 --> 00:00:51,906
10
00:00:51,908 --> 00:00:53,706
هذه "الكرة المدببة" ستدمر
11
00:00:53,708 --> 00:00:55,876
حقل الخادم الصناعي بالأسفل!
12
00:00:55,878 --> 00:00:58,178
سأدمر قدرة الإتصال المركزية
13
00:00:58,180 --> 00:00:59,880
لأكبر شركات التكنولوجيا في العالم،
14
00:00:59,882 --> 00:01:02,583
وسرعان ما سيبقى الوسيط الاجتماعي الوحيد
15
00:01:02,585 --> 00:01:06,053
سيكون التلفاز … هل أنت … نائم؟
16
00:01:06,055 --> 00:01:06,854
ماذا؟
17
00:01:06,856 --> 00:01:09,122
هل انتهيت؟
18
00:01:09,124 --> 00:01:11,792
حسنا، لننتهي من هذا
19
00:01:11,794 --> 00:01:13,360
هل أشعرك بالملل؟
20
00:01:13,362 --> 00:01:16,830
لا، الأمر فقط أن كل هذا تكرار
21
00:01:16,832 --> 00:01:19,066
أعني، أراهن أن هناك اثنين من تابعيك
22
00:01:19,068 --> 00:01:21,402
تتسللا خلفي بينما أتكلم
23
00:01:22,906 --> 00:01:27,006
أنا لا أتعرق حتى وأنا أحترق
24
00:01:27,008 --> 00:01:29,810
أنت تعرف، لقد عملت بجد
جدا لوضع هذه الخطة معا.
25
00:01:29,812 --> 00:01:31,578
على الأقل أظهر بعض الإحترام ...
26
00:01:31,580 --> 00:01:34,247
لا!
27
00:01:34,249 --> 00:01:36,385
28
00:01:37,619 --> 00:01:40,187
سأقبض عليك من أجل هذا يا (تينيسون)!
29
00:01:40,189 --> 00:01:41,956
30
00:01:41,958 --> 00:01:44,728
إنه محق، هذا يُصبح مملَّا!
31
00:01:46,963 --> 00:01:48,896
لماذا أنتما مكتئبان؟
32
00:01:48,898 --> 00:01:50,396
ما خطبك؟
33
00:01:50,398 --> 00:01:54,033
أنا؟ لست أنا من وضعكم داخل لغم!
34
00:01:54,035 --> 00:01:56,437
يمكننا سماع كل ما تقوله
35
00:01:56,439 --> 00:01:59,039
كنت تعرف أننا في خطر
ومع ذلك كنت تشعر بالملل؟
36
00:01:59,041 --> 00:02:02,643
اسمعا، الأمر ليس وكأنكما
كنتما في ورطة حقيقية
37
00:02:02,645 --> 00:02:04,711
كل كان شيء تحت السيطرة
38
00:02:04,713 --> 00:02:06,346
حسنا، لم نشعر بهذا
39
00:02:06,348 --> 00:02:08,348
لقد كنت أُعلم الأشرار درساً طوال الصيف
40
00:02:08,350 --> 00:02:11,151
لا أستطيع التحمل إذا
لم يشكلوا تحدياً حقيقياً.
41
00:02:11,153 --> 00:02:12,620
أنا آسف.
42
00:02:12,622 --> 00:02:13,954
سنحاول أن نُختطف من قبل شخص ما
43
00:02:13,956 --> 00:02:15,690
يشكل لك المزيد من التحدي في المرة القادمة
44
00:02:15,692 --> 00:02:18,025
- حظاً سعيداً
- (غوين) محقة
45
00:02:18,027 --> 00:02:20,061
لا يمكنك أن ترتاح كثيراً مع قواك
46
00:02:20,063 --> 00:02:21,929
تفقد تركيزك وقد تجد نفسك
47
00:02:21,931 --> 00:02:23,896
غير مستعد لما هو غير متوقع
48
00:02:23,898 --> 00:02:25,666
مرحباً؟
49
00:02:25,668 --> 00:02:27,334
أراهن بأي شيء أنه (فيل)
50
00:02:27,336 --> 00:02:30,404
لديه حالة طارئة كبيرة
ويجب أن نذهب لمكان ما
51
00:02:30,406 --> 00:02:31,639
وننظر لشيءٍ ما
52
00:02:31,641 --> 00:02:33,139
ليس عليك أن تكون متعجرفا هكذا
53
00:02:33,141 --> 00:02:35,209
وليس كل شيء وضعا مُريعاً
54
00:02:35,211 --> 00:02:38,044
إنه (فيل)، يجب أن نذهب
لمختبره ونلقي نظرة على شيء ما
55
00:02:38,046 --> 00:02:39,680
يقول أن الأمر مُريع للغاية.
56
00:02:39,682 --> 00:02:41,918
مثل الساعة
57
00:02:43,919 --> 00:02:46,085
شكراً لقدومكم في وقت قصير
58
00:02:46,087 --> 00:02:48,222
دعني أخمن، البالونات ترهب
59
00:02:48,224 --> 00:02:50,623
محل شوكولاتة في "بودونك"، "إنديانا"
60
00:02:50,625 --> 00:02:52,359
ليس تماماً
61
00:02:52,361 --> 00:02:53,860
- جميل.
ـ ماذا؟
62
00:02:53,862 --> 00:02:55,996
ليس وكأنها نهاية العالم
63
00:02:55,998 --> 00:02:58,234
في الواقع، قد تكون كذلك.
64
00:03:03,238 --> 00:03:05,739
عمل جيد مع المرآب يا (فيل)
65
00:03:05,741 --> 00:03:08,208
حسناً!
66
00:03:08,210 --> 00:03:10,645
تم تنبيهي إلى الشيء القادم بالأمس
67
00:03:10,647 --> 00:03:13,447
تمنيت أن يتغير مساره قليلاً
68
00:03:13,449 --> 00:03:14,882
بطريقة أو بأخرى
69
00:03:14,884 --> 00:03:17,685
لكن لسوء الحظ، إنه يتوجّه مباشرةً نحونا.
70
00:03:17,687 --> 00:03:18,918
هل تعرف ما هو؟
71
00:03:18,920 --> 00:03:21,354
على قدر ما أستطيع أن أحدد أنه نيزك
72
00:03:21,356 --> 00:03:23,723
لكني لم أرى واحداً
كبيراً مثل هذا من قبل
73
00:03:24,961 --> 00:03:26,760
هل أنت متحمس؟
74
00:03:26,762 --> 00:03:27,895
أريد أن أذهب إلى هناك
75
00:03:27,897 --> 00:03:29,329
أأنت مجنون؟
76
00:03:29,331 --> 00:03:30,297
ألا ترينَ؟
77
00:03:30,299 --> 00:03:32,399
هذا هو التحدي الحقيقي
78
00:03:32,401 --> 00:03:34,634
هذه قد تكون نهاية العالم
79
00:03:34,636 --> 00:03:37,003
هلا هدأتِ من روعك؟
سأتولى هذا
80
00:03:37,005 --> 00:03:40,043
أترينَ؟ أولاً، تطلقوني للفضاء
81
00:03:43,212 --> 00:03:45,113
السيد النيزك الصغير سوف يذهب
82
00:03:45,115 --> 00:03:48,216
يهتم بشؤونه الخاصة عندما يصلَ لي
83
00:03:48,218 --> 00:03:49,383
84
00:03:49,385 --> 00:03:50,217
الأرض أنقذت
85
00:03:50,219 --> 00:03:52,885
لا.
لا أعتقد ذلك
86
00:03:52,887 --> 00:03:55,355
كرة ضد كرة أخرى؟
87
00:03:55,357 --> 00:03:56,323
88
00:03:56,325 --> 00:03:57,824
سترتد مثل الكرة الثامنة
89
00:03:57,826 --> 00:03:59,525
أنقذت الأرض، نعم
90
00:03:59,527 --> 00:04:03,163
لكنك ستندفع للفضاء السحيق بدون طريق للعودة
91
00:04:03,165 --> 00:04:05,265
لن يكون لدي واجب منزلي أبداً
92
00:04:05,267 --> 00:04:07,768
هلا أخذت هذا على محمل الجد؟
93
00:04:09,205 --> 00:04:11,506
لن أضطر لتنظيف غرفتي!
94
00:04:11,508 --> 00:04:13,240
أنت لا تساعد على الإطلاق، تعرف ذلك؟
95
00:04:13,242 --> 00:04:16,043
في الواقع، كنت أفكر أن (بين)
يمكن أن يكون مفيداً جداً
96
00:04:16,045 --> 00:04:17,210
لكن ليس لوحده
97
00:04:17,212 --> 00:04:18,712
حتى لو أمكنه أن يلكم النيزك
98
00:04:18,714 --> 00:04:22,049
الحطام وحده سيكون
كافياً لإحداث ضرر كبير.
99
00:04:22,051 --> 00:04:23,517
لقد قمت بإكتشاف مهم
100
00:04:23,519 --> 00:04:25,785
أعتقد أنه سيحل معضلتنا
101
00:04:25,787 --> 00:04:27,890
هل يمكنني أن أرى الــ"أومنتريكس" يا (بن)؟
102
00:04:30,659 --> 00:04:31,991
مهلاً، مفتاحي!
103
00:04:31,993 --> 00:04:35,328
على ما يبدو، مفتاحك تم
إدخاله بشكل غير صحيح
104
00:04:35,330 --> 00:04:37,530
بعد أشهر من تحليل الـ"أومنتريكس" الخاصة بك،
105
00:04:37,532 --> 00:04:40,333
استنتجت أن المفتاح يجب أن يُعكس
106
00:04:40,335 --> 00:04:44,037
إن إدراجه بشكل صحيح سيحرر قوّة هائلة
107
00:04:44,039 --> 00:04:46,172
إذن ما الذي ننتظره؟
108
00:04:46,174 --> 00:04:49,210
ليس بهذه السرعة،
علينا أن نمضي بحرص
109
00:04:49,212 --> 00:04:52,378
ونتأكد من أنك مستعد لمهمة في الفضاء
110
00:04:58,753 --> 00:05:02,088
الآن سنرى كيف سترد على قوى الجاذبية المتطرفة
111
00:05:02,090 --> 00:05:04,292
فقط إجلس وإسترخي
112
00:05:04,294 --> 00:05:06,960
حسناً. لا يبدو كتحدياً كبيراً
113
00:05:06,962 --> 00:05:08,628
- ها نحن أولاء
- حسناً.
114
00:05:08,630 --> 00:05:10,696
أنا لها!
115
00:05:10,698 --> 00:05:12,131
لا، لست كذلك!
116
00:05:12,133 --> 00:05:14,568
لا، أستطيع فعلها
117
00:05:14,570 --> 00:05:16,003
لا، لا أستطيع
118
00:05:18,539 --> 00:05:20,974
أريد أن اتوقف!
119
00:05:20,976 --> 00:05:23,477
مهلاً، أنا بخير
120
00:05:23,479 --> 00:05:25,378
أرجوك توقف!
121
00:05:25,380 --> 00:05:26,881
دعنا نرى كيف ستصمد
122
00:05:26,883 --> 00:05:28,849
درجة حرارة الفضاء الخارجي المتجمدة
123
00:05:28,851 --> 00:05:30,417
هل تريد أن تستعد؟
124
00:05:30,419 --> 00:05:32,222
أرني ما لديك!
125
00:05:37,392 --> 00:05:41,029
إنه يبلي بلاءاً حسناً، فقط أكثر قليلا.
126
00:05:41,863 --> 00:05:43,597
127
00:05:43,599 --> 00:05:45,299
عجباً
128
00:05:47,902 --> 00:05:50,302
ما هذا؟
نوع من الصالة الرياضية؟
129
00:05:50,304 --> 00:05:53,273
جاذبيتك سوف تحاكي
تأثير الجاذبية الصفر
130
00:05:53,275 --> 00:05:55,876
ويمثل المسار مجموعة متنوعة من العقبات
131
00:05:55,878 --> 00:05:57,611
قد تلقاك في الفضاء.
132
00:05:57,613 --> 00:05:58,679
حظاً موفقاً
133
00:05:58,681 --> 00:06:00,013
يكفي هذا
134
00:06:00,015 --> 00:06:02,049
… أريد فقط أن أحطم بعض النيازك و
135
00:06:02,051 --> 00:06:04,553
أتعلم، ما زلنا نسمعك
136
00:06:09,991 --> 00:06:11,023
137
00:06:13,094 --> 00:06:15,027
حسناً، كانت تلك فوضى فظيعة
138
00:06:15,029 --> 00:06:18,064
اسمعوا، يمكنني فعل هذا ... أنا مستعد تماماً
139
00:06:18,066 --> 00:06:19,999
لنعيد هذا المفتاح إلى الــ"أومنتريكس"
140
00:06:20,001 --> 00:06:22,268
سأذهب كـــ(جيتراي)،
أطير إلى ذلك النيزك
141
00:06:22,270 --> 00:06:24,571
وأفجره إلى غبار نجمي.
142
00:06:26,174 --> 00:06:29,575
لسوء الحظ، نفذ الوقت، والخيارات.
143
00:06:29,577 --> 00:06:31,044
144
00:06:31,046 --> 00:06:33,213
هل يمكنك أن تكون أقل حماساً؟
145
00:06:33,215 --> 00:06:35,749
عن احتمال نهاية العالم؟
146
00:06:35,751 --> 00:06:37,619
دعنا نرى الــ"أومنتريكس" الخاصة بك.
147
00:06:42,924 --> 00:06:44,191
148
00:06:44,193 --> 00:06:46,126
أقترح أن تدورها
149
00:06:46,128 --> 00:06:48,031
ثم أختر (جيتراي)
150
00:06:50,832 --> 00:06:52,532
حسناً.
151
00:06:52,534 --> 00:06:53,801
152
00:07:05,548 --> 00:07:06,880
جيد!
153
00:07:06,882 --> 00:07:08,448
بالتأكيد!
154
00:07:09,484 --> 00:07:11,719
لم يحدث هذا من قبل
155
00:07:11,721 --> 00:07:13,953
دورها مرة آخرى
156
00:07:13,955 --> 00:07:16,189
ما الذي يجري؟
157
00:07:16,191 --> 00:07:18,023
- (بين)؟
- هل أنت بخير؟
158
00:07:19,895 --> 00:07:21,095
159
00:07:22,864 --> 00:07:24,398
لدي رؤية روبوت!
160
00:07:24,400 --> 00:07:28,469
أعتقد أنك فتحت المستوى
التالي من الـــ"أومنتريكس"
161
00:07:28,471 --> 00:07:30,903
هذا التعديل من الواضح أنه للطيران
162
00:07:30,905 --> 00:07:32,106
أتعتقد ذلك؟
163
00:07:32,108 --> 00:07:34,006
عِنْدي حقائب نفاثة على أقدامي
164
00:07:34,008 --> 00:07:35,975
حسناً، هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك
165
00:07:35,977 --> 00:07:37,710
حسناً.
تراجعوا للخلف
166
00:07:40,782 --> 00:07:42,248
كن حذرا يا (بين).
167
00:07:42,250 --> 00:07:45,818
من الأفضل أن تصدقوا إني لها
168
00:07:45,820 --> 00:07:47,787
169
00:07:47,789 --> 00:07:49,058
ياللروعة!
170
00:07:50,125 --> 00:07:51,892
171
00:07:51,894 --> 00:07:53,294
مدهش.
172
00:07:53,296 --> 00:07:56,699
173
00:07:57,967 --> 00:08:00,835
مرحباً أيها الوسيم
174
00:08:00,837 --> 00:08:01,869
175
00:08:01,871 --> 00:08:03,402
توقف!
176
00:08:03,404 --> 00:08:05,375
من الأفضل أن أحصل على المسافة.
177
00:08:07,476 --> 00:08:08,609
178
00:08:08,611 --> 00:08:10,510
أجنحة؟
لكن لدي بالفعل …
179
00:08:10,512 --> 00:08:13,713
180
00:08:16,618 --> 00:08:19,186
181
00:08:19,188 --> 00:08:22,022
ها هو ذا
182
00:08:22,024 --> 00:08:23,989
مرحباً يا رفاق!
183
00:08:23,991 --> 00:08:26,059
كان هذا (بين)، صحيح؟
184
00:08:26,061 --> 00:08:28,597
تمهلوا، أعتقد أنني فهمتها
185
00:08:30,099 --> 00:08:31,734
186
00:08:33,836 --> 00:08:36,170
187
00:08:36,172 --> 00:08:37,738
أخبرونني أنكم رأيتم ذلك
188
00:08:37,740 --> 00:08:40,907
لقد فعلنا، من الواضح أن هذه
البدلة مخصصة للسفر إلى الفضاء،
189
00:08:40,909 --> 00:08:42,743
ومن يدري ماذا أيضاً.
190
00:08:42,745 --> 00:08:44,378
لقد أسرعت كثيراً!
191
00:08:44,380 --> 00:08:46,479
نعم. ولا تزال الأزمة بين أيدينا.
192
00:08:46,481 --> 00:08:49,349
- أزمة؟
- النيزك، الدماغ الفضائي
193
00:08:49,351 --> 00:08:52,252
صحيح.
تمسكوا بقبعاتكم
194
00:08:53,454 --> 00:08:55,455
195
00:08:55,457 --> 00:08:57,257
لا تقلقوا، أستطيع فعل هذا
196
00:08:57,259 --> 00:08:59,224
أحتاج فقط لـ …
197
00:08:59,226 --> 00:09:00,761
أتوازن
198
00:09:00,763 --> 00:09:02,396
تم!
199
00:09:02,398 --> 00:09:05,431
تذكر، لدينا فرصة واحدة لهذا
200
00:09:05,433 --> 00:09:07,968
اصعد هناك وفجره بكل ما لديك
201
00:09:07,970 --> 00:09:11,805
بعد أن تتعامل مع النيزك عد إلى هنا للتحليل
202
00:09:11,807 --> 00:09:13,443
حسنًا.
203
00:09:18,847 --> 00:09:23,115
204
00:09:28,756 --> 00:09:31,093
يمكننا تعقبه من الداخل
205
00:09:32,461 --> 00:09:34,061
(غوين)؟
206
00:09:34,063 --> 00:09:36,128
أريد فقط أن أبقى هنا لدقيقة
207
00:09:40,935 --> 00:09:42,369
هل حددت مكانه؟
208
00:09:42,371 --> 00:09:44,504
نعم، إنه يتجه مباشرة إلى النيزك
209
00:09:44,506 --> 00:09:46,339
بهذه السرعة الحالية سيسصدم به
210
00:09:46,341 --> 00:09:47,941
في غضون 20 دقيقة
211
00:09:47,943 --> 00:09:51,412
أتمنى ألا يكون لديه أي
أفكار "عبقرية" في الطريق
212
00:09:51,414 --> 00:09:52,845
لقد خطرت لي فكرة عبقرية!
213
00:09:52,847 --> 00:09:55,215
أتساءل إن كنت سريع
بما يكفي لأعود بالزمن
214
00:09:55,217 --> 00:09:58,317
يمكنني أن أرجع و أنتقم من
ذلك الفتى في الصف الثاني.
215
00:09:58,319 --> 00:10:00,787
الذي أعطاني … مرحبا.
216
00:10:00,789 --> 00:10:02,589
وقت التانغو
217
00:10:08,163 --> 00:10:10,129
218
00:10:10,131 --> 00:10:11,998
أنت!
219
00:10:12,000 --> 00:10:13,099
أنت!
220
00:10:13,101 --> 00:10:16,769
ماذا؟
ماذا حدث للتو؟
221
00:10:16,771 --> 00:10:18,604
لقد أخطأ
222
00:10:18,606 --> 00:10:20,441
لا، لا، لا، لا.
لا يمكن أن يكون هذا صواباً
223
00:10:20,443 --> 00:10:21,608
كان سيستدير إذا أخطأ
224
00:10:21,610 --> 00:10:23,676
صحيح، لماذا لا يستدير؟
225
00:10:23,678 --> 00:10:26,046
ما هذا؟
شيء يتعلق بالطيار الآلي؟
226
00:10:26,048 --> 00:10:27,781
أوقف الطيار الآلي!
227
00:10:27,783 --> 00:10:29,550
هيا، استدر!
228
00:10:29,552 --> 00:10:31,551
إنتظر، إنتظر ...
إلى أين سأذهب؟
229
00:10:31,553 --> 00:10:34,323
لدي موعد مع الطبيب غداً!
230
00:10:36,357 --> 00:10:38,724
"بقي 30 ثانية حتى الإصطدام"
231
00:10:38,726 --> 00:10:40,127
إلى أين ذهب؟
232
00:10:40,129 --> 00:10:41,795
لا أعرف
233
00:10:47,269 --> 00:10:49,636
لا!
لا يمكننا أن نستسلم الآن
234
00:10:49,638 --> 00:10:52,172
لا بد من وجود طريقة للتحدث معه
235
00:10:52,174 --> 00:10:54,306
أي زر يتحدث إلى (بين)؟
236
00:10:54,308 --> 00:10:56,210
لا يمكن أن يرحل
237
00:10:56,212 --> 00:10:58,277
لقد فقدت أثره فقط
238
00:10:58,279 --> 00:11:00,312
الحواسيب تتعطل طوال الوقت
239
00:11:00,314 --> 00:11:02,615
نحن فقط …
240
00:11:05,254 --> 00:11:08,187
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً!
241
00:11:08,189 --> 00:11:10,156
"أقل من 10 ثواني حتى الإصطدام"
242
00:11:10,158 --> 00:11:15,829
"9, 8, 7, 6,"
243
00:11:15,831 --> 00:11:21,601
"5, 4, 3, 2, 1."
244
00:11:21,603 --> 00:11:25,638
"جسم سماوي غير مكتشف"
245
00:11:25,640 --> 00:11:27,342
246
00:11:29,177 --> 00:11:31,144
هناك خطب ما
247
00:11:31,146 --> 00:11:32,345
هذا غريب
248
00:11:32,347 --> 00:11:34,250
هل اصطدم؟
249
00:11:51,632 --> 00:11:54,236
هذا غريب جداً
250
00:12:00,208 --> 00:12:01,575
ماذا؟
251
00:12:01,577 --> 00:12:03,976
أنت!
ما الذي يجري؟
252
00:12:03,978 --> 00:12:06,013
أين أنا؟
253
00:12:06,015 --> 00:12:09,619
حسناً، سأفعلها بالطريقة التقليدية
254
00:12:14,523 --> 00:12:17,290
أنا لا أستطيع أن أقول أي
طريق للأعلى أو للأسفل هنا.
255
00:12:17,292 --> 00:12:18,825
يجب أن أعثر على …
256
00:12:18,827 --> 00:12:20,060
طريق …
257
00:12:20,062 --> 00:12:22,431
للعودة إلى الأرض.
258
00:12:29,138 --> 00:12:31,003
بدلة فضائية؟
259
00:12:31,005 --> 00:12:33,139
هذا يجب أن يكون آخر
واحد من تلك التعديلات
260
00:12:33,141 --> 00:12:35,008
الذيفيل) كان يتحدّث عنه
261
00:12:35,010 --> 00:12:37,543
رؤية روبوت!
262
00:12:37,545 --> 00:12:40,147
انتظر (فيل)، لا.
263
00:12:40,149 --> 00:12:43,215
النيزك هل الجميع بخير؟
264
00:12:43,217 --> 00:12:45,854
هل ... فشلت؟
265
00:12:47,356 --> 00:12:49,622
لا!
لن أستسلم هنا
266
00:12:49,624 --> 00:12:51,224
ربما لا يزال هناك وقت
267
00:12:51,226 --> 00:12:54,726
بمجرد رجوع الـــ"أومنتريكس"
يمكنني العودة وإنقاذ الجميع ...
268
00:12:54,728 --> 00:12:57,967
عظيم، ماذا الآن؟
269
00:13:04,673 --> 00:13:06,873
ربما هم ليسوا هنا من أجلي؟
270
00:13:06,875 --> 00:13:10,813
لا، بالتأكيد هم يسعونَ خلفي
271
00:13:12,914 --> 00:13:14,348
272
00:13:14,350 --> 00:13:16,419
273
00:13:20,856 --> 00:13:23,322
مرحباً يا رفاق، لديكم سفينة جميلة هنا
274
00:13:23,324 --> 00:13:25,024
أسمعوا، أنا أقدر التوصيلة
275
00:13:25,026 --> 00:13:28,261
لكن يمكنني العودة للمنزل بمفردي
276
00:13:28,263 --> 00:13:30,596
أعتقد.
277
00:13:33,702 --> 00:13:35,067
المعذرة،
لكنني لا أتكلم …
278
00:13:35,069 --> 00:13:37,070
مهما كانت لغة الضفادع الغريبة
279
00:13:39,040 --> 00:13:41,207
أنت مقبوض عليك لأعمال لا حصر لها
280
00:13:41,209 --> 00:13:42,508
من العنف والدمار
281
00:13:42,510 --> 00:13:44,878
ارتكبت عبر الكون المعروف
282
00:13:44,880 --> 00:13:48,514
لقد هربت من المحاكمة بما
فيه الكفاية يا (فيلغاكس)!
283
00:13:48,516 --> 00:13:50,417
رهيب!
284
00:13:50,419 --> 00:13:52,952
البذلة يمكنها حتى
ترجمة لغات الفضائيين؟
285
00:13:52,954 --> 00:13:55,354
"أومنتريكس"، أنا لا أقول هذا
بما فيه الكفاية ولكن …
286
00:13:55,356 --> 00:13:56,623
أحبّك.
287
00:13:56,625 --> 00:13:58,325
مهلاً، هل ناديتني (فيلغاكس)؟
288
00:13:58,327 --> 00:13:59,758
هذه نكتة جيدة
289
00:13:59,760 --> 00:14:02,027
أعتقد أن الفضائيين
لديهم حس الفكاهة أيضاً
290
00:14:02,029 --> 00:14:04,564
أنت لا تخدع أي
شخص يا (فيلجاكس)
291
00:14:04,566 --> 00:14:07,367
نعرف أن ال"أومنتريكس"
يسمح لك أن تأخذ أي شكل
292
00:14:07,369 --> 00:14:09,335
نحن نرى من خلال ذلك المثير للشفقة،
293
00:14:09,337 --> 00:14:11,271
تنكر طفل الأرض
294
00:14:11,273 --> 00:14:13,005
حسناً، أولاً، وقح.
295
00:14:13,007 --> 00:14:15,274
ثانيا، يبدو أنك جاد فعلا
296
00:14:15,276 --> 00:14:16,609
هل جننت يا صاح؟
297
00:14:16,611 --> 00:14:19,045
كيف تظن أنني (فيلغاكس)؟
298
00:14:19,047 --> 00:14:21,915
يمكنك الاستمرار في الاعتراف بالجهل،
299
00:14:21,917 --> 00:14:25,051
لكن بطريقة أو بأخرى، ستأتي معنا
300
00:14:25,053 --> 00:14:28,220
ستقف أمام القاضي الكبير
301
00:14:28,222 --> 00:14:30,590
سيقرر عقابك
302
00:14:30,592 --> 00:14:32,024
حسناً، لا بأس
303
00:14:32,026 --> 00:14:35,461
(فيلغاكس)، جلاد المجرة، يستسلم.
304
00:14:35,463 --> 00:14:36,864
من المؤسف أنني لست (فيلغاكس)
305
00:14:36,866 --> 00:14:38,130
أوقفوه!
306
00:14:38,132 --> 00:14:39,899
ليس لدي وقت لأضيعه
في إقناعكم أيها الحمقى
307
00:14:39,901 --> 00:14:42,134
لدي كوكب كامل لأنقذه
308
00:14:42,136 --> 00:14:44,470
أتمنى أن ينجح هذا
309
00:14:47,042 --> 00:14:51,543
لا تقلقي يا أرض!
أنا قادم من أجلك
310
00:14:51,545 --> 00:14:53,181
لا تدعوا (فيلغاكس) يهرب!
311
00:14:56,885 --> 00:14:58,718
لا!
312
00:14:58,720 --> 00:15:00,353
313
00:15:03,025 --> 00:15:04,556
لا! اتركني.
314
00:15:04,558 --> 00:15:07,093
أخبرتكم، لقد أمسكتم بالرجل الخطأ
315
00:15:16,172 --> 00:15:18,939
316
00:15:18,941 --> 00:15:20,974
إنه في "فاكسورين"، أمسكوه
317
00:15:20,976 --> 00:15:23,779
ابعدوا ألسنتكم عني
318
00:15:26,747 --> 00:15:28,480
هم فقط يَستمرّون بالمجيئ.
319
00:15:28,482 --> 00:15:31,350
أحتاج المزيد من القوة النارية
320
00:15:38,327 --> 00:15:40,095
321
00:15:42,063 --> 00:15:43,933
ابتعدوا عن طريقي!
322
00:15:46,501 --> 00:15:49,569
هيا بنا، افتحي يا قطعة الخردة
323
00:15:49,571 --> 00:15:50,803
لا يمكنك الهرب
324
00:15:50,805 --> 00:15:52,638
درع هذه السفينة منيع
325
00:15:52,640 --> 00:15:54,106
نعم.
326
00:15:54,108 --> 00:15:56,710
هل تريدون أن ترّو شيئاً رائعاً؟
327
00:15:56,712 --> 00:15:59,612
ابتعدوا عن طريقي
328
00:15:59,614 --> 00:16:01,580
فقط يجب أن …
أسيطر على الوضع
329
00:16:01,582 --> 00:16:04,283
لثانية واحدة
330
00:16:04,285 --> 00:16:05,652
هناك! المخرج
331
00:16:05,654 --> 00:16:07,586
لا يمكن أن يصمد أمام هذا
332
00:16:07,588 --> 00:16:09,555
333
00:16:10,992 --> 00:16:13,826
ما زلت لا أحب هذا
الجزء من ال"أومنتريكس"
334
00:16:13,828 --> 00:16:15,762
بسرعة، أمسكوه وهو في الأرض
335
00:16:15,764 --> 00:16:19,132
(غوين)، جدي!
336
00:16:19,134 --> 00:16:21,600
لم أستطع النجاح!
337
00:16:21,602 --> 00:16:23,271
أنا آسف.
338
00:16:28,909 --> 00:16:30,676
هل من أثر له يا جدي؟
339
00:16:30,678 --> 00:16:31,878
ليس بعد يا صغيرتي
340
00:16:31,880 --> 00:16:33,547
لكننا كنا نبحث لساعات
341
00:16:33,549 --> 00:16:36,450
ليس من عادة (بين)
أن يصمت كل هذه المدة
342
00:16:36,452 --> 00:16:37,950
أعرف، نحن نبذل قصارى جهدنا
343
00:16:37,952 --> 00:16:39,551
(تينيسون)، أخبار جيدة
344
00:16:39,553 --> 00:16:42,388
لقد صقلت برنامج التتبع الخاص
بي و تمكنت من تحديد
345
00:16:42,390 --> 00:16:45,091
من أين تأتي إشارة "أومنتريكس"
346
00:16:45,093 --> 00:16:46,359
إنها قريبة جداً
347
00:16:46,361 --> 00:16:47,792
هذا يعني أن (بين) كذلك أيضاً
348
00:16:47,794 --> 00:16:49,396
آمل ذلك، لكن …
349
00:16:49,398 --> 00:16:52,598
حسناً، إذا اصطدم (بين) بالفضاء ...
350
00:16:52,600 --> 00:16:53,800
- نحن لا نَعْرفُ إذا ...
- (فيل)
351
00:16:53,802 --> 00:16:55,000
علينا أن نحاول
352
00:16:55,002 --> 00:16:57,470
لا، بالطبع.
لنعثر عليه
353
00:16:57,472 --> 00:16:58,937
سأرسل لكما الإحداثيات
354
00:16:58,939 --> 00:17:01,544
تفقدا الأمر ثم عاودا الإتصال بي
355
00:17:03,946 --> 00:17:05,277
هناك شيء آخر
356
00:17:05,279 --> 00:17:07,647
بصمة الطاقة تبدو مختلفة
357
00:17:07,649 --> 00:17:10,382
لست متأكد لماذا أو ماذا تعني
358
00:17:13,287 --> 00:17:15,321
(بين)؟
359
00:17:15,323 --> 00:17:18,190
- (بين)؟
- (بين) .
360
00:17:18,192 --> 00:17:20,760
(بين)، أنا لا أَعْرفُ ما الذي
يجري مع "الأومنيتريكس"،
361
00:17:20,762 --> 00:17:22,094
لكن عليك أن تقاومها
362
00:17:22,096 --> 00:17:24,599
أنا أعلم أنك لن تؤذيني أو (غوين)
363
00:17:27,034 --> 00:17:28,571
اركب
364
00:17:31,573 --> 00:17:33,171
أعتقد أن وقته إنتهى
365
00:17:33,173 --> 00:17:35,708
سأتوقف، لكن رجاءً ابقوا بالداخل
366
00:17:35,710 --> 00:17:37,209
بين) قد يكون ما زال خطيراً)
367
00:17:37,211 --> 00:17:40,346
سنكون بخير، في أعماقه لا يزال …
368
00:17:40,348 --> 00:17:41,380
369
00:17:41,382 --> 00:17:42,682
- (كيفن)؟
- (كيفن)؟
370
00:17:42,684 --> 00:17:44,484
ماذا يحدث؟
هل وجدت (بين)؟
371
00:17:44,486 --> 00:17:48,687
لا. ظننا أننا فعلنا ...
لكنه كان (كيفن) فقط
372
00:17:48,689 --> 00:17:50,122
يجب أن نعدل البرنامج إذاً
373
00:17:50,124 --> 00:17:51,957
اتصلا بي عندما تعودان إلى الطريق
374
00:17:51,959 --> 00:17:53,993
سمعتماه، اذهبا في طريقكما
375
00:17:53,995 --> 00:17:58,298
الأمر ليس كأنني أردت
أحداً أن يراني هكذا،
376
00:17:58,300 --> 00:18:00,032
خصوصاً أنتما.
377
00:18:00,034 --> 00:18:02,267
(كيفن)، لمَ لا ترافقنا؟
378
00:18:02,269 --> 00:18:04,070
إن كانت ساعتك تسبب لك المشاكل
379
00:18:04,072 --> 00:18:06,572
ربما يمكننا مساعدتك في معرفة ما يجري
380
00:18:06,574 --> 00:18:09,309
لست بحاجة لمساعدتكما، أنا …
381
00:18:11,211 --> 00:18:15,482
لقد بنيتها هذا، أنا من يجب أن
يكون قادراً على السيطرة عليها.
382
00:18:15,484 --> 00:18:17,852
وهذا مدهش جداً
383
00:18:20,054 --> 00:18:21,221
أهو كذلك؟
384
00:18:21,223 --> 00:18:23,223
أعني، نعم، لم أقم بالأمر بمفردي
385
00:18:23,225 --> 00:18:25,524
كان هناك هذا الحلم الغريب
386
00:18:25,526 --> 00:18:27,494
صديقنا (فيل) سيود معرفة ذلك
387
00:18:27,496 --> 00:18:28,895
يمكنه أن يساعدك
388
00:18:28,897 --> 00:18:31,531
"الأومنتريكس" كان فيها نفس
المشكلة وهو ساعد (بين).
389
00:18:31,533 --> 00:18:34,000
لست (بين)!
390
00:18:34,002 --> 00:18:36,869
وهذه ليست الـ"أومنتريكس"،
إنها الـــ"انتيتريكس".
391
00:18:36,871 --> 00:18:38,103
ما خطبكم يا رفاق على أية حال؟
392
00:18:38,105 --> 00:18:40,040
لست جزءاً من عائلتكم الصغيرة
393
00:18:40,042 --> 00:18:42,242
وأنا لم أفعل أي شيء من أجلكم
394
00:18:42,244 --> 00:18:44,010
يجب ان تكرهوني
395
00:18:44,012 --> 00:18:46,111
(كيفن)، نحن لا نكرهك
396
00:18:46,113 --> 00:18:49,881
بالتأكيد، لقد كنت …
صعب المراس … أحياناً
397
00:18:49,883 --> 00:18:52,551
لكنك لا تبدو سيئا،
أنت فقط نوعاً ما …
398
00:18:52,553 --> 00:18:54,388
تائه!
399
00:18:54,390 --> 00:18:57,255
إن وثقت بنا، سنثق بك
400
00:18:57,257 --> 00:18:58,757
تعالَ معنا
401
00:19:01,330 --> 00:19:04,697
حسناً، إن كان هذا الرجل (فيل)
يستطيع إصلاح الـ"انتيتريكس".
402
00:19:04,699 --> 00:19:06,434
حسناً.
403
00:19:13,275 --> 00:19:15,841
اتصل بكل الوحدات، وراقب المكان
404
00:19:15,843 --> 00:19:17,842
لشخص مسلح وخطير ...
405
00:19:17,844 --> 00:19:20,178
- يشبه "جاي ووكر"
- عُلم ذلك!
406
00:19:20,180 --> 00:19:22,849
سنفعل كل ما بوسعنا
لنواجه خطر المشاة.
407
00:19:22,851 --> 00:19:25,685
مهلاً، مهلاً.
ها هو المجرم الآن
408
00:19:31,159 --> 00:19:34,225
سيدي، يجب أن تذهب إلى جانب الطريق
409
00:19:34,227 --> 00:19:35,828
إذا لم تتحرك على الفور
410
00:19:35,830 --> 00:19:37,929
سنضطر لإستعمال …
411
00:19:37,931 --> 00:19:39,331
أخرج من هنا!
412
00:19:43,005 --> 00:19:44,837
لا أصدق أنني أقول هذا
413
00:19:44,839 --> 00:19:48,476
لكن هذا قد اخطر من الــ"جاي وولكر"
414
00:19:55,249 --> 00:19:58,318
دعني أذهب، أنت لا تفهم
415
00:19:58,320 --> 00:20:00,786
أحتاج للعودة إلى
الأرض قبل فوات الأوان
416
00:20:00,788 --> 00:20:02,254
417
00:20:02,256 --> 00:20:05,291
يجب أن يخبرني
أحد بما يجري الآن!
418
00:20:05,293 --> 00:20:08,694
(فيلغاكس)، أنت مسؤول عن
تدمير العديد من الكواكب،
419
00:20:08,696 --> 00:20:13,265
مع الأذى والفوضى على نطاق واسع،
ومع الهروب من البطلان.
420
00:20:13,267 --> 00:20:14,734
كيف تدافع عن نفسك؟
421
00:20:14,736 --> 00:20:17,636
أنا لست (فيلغاكس)!
422
00:20:17,638 --> 00:20:18,972
هل جننتم؟
423
00:20:18,974 --> 00:20:21,140
إن هرب (فيلغاكس)، فعلينا التحرك الآن
424
00:20:21,142 --> 00:20:23,576
أو لن يكون فقط كوكبي في خطر
425
00:20:23,578 --> 00:20:25,212
كيف يمكنك أن تكونوا هادئين هكذا؟
426
00:20:25,214 --> 00:20:28,648
شيء حول هذا يَبْدو مريباً جداً
427
00:20:30,784 --> 00:20:32,517
أَعْني، ملتوي.
428
00:20:35,189 --> 00:20:38,791
كل هذا يبدو من جانب واحد؟
429
00:20:41,362 --> 00:20:42,395
النظام!
430
00:20:42,397 --> 00:20:44,164
نحن لسنا حمقى يا (فيلغاكس)
431
00:20:44,166 --> 00:20:47,000
نعرف أن "الأومنتريكس" يمنحك أي مظهر
432
00:20:47,002 --> 00:20:49,135
أنت لن تكسب تعاطف المحكمة
433
00:20:49,137 --> 00:20:52,772
فقط لأنك اخترت
شكل ضعيف مثير للشفقة
434
00:20:52,774 --> 00:20:54,139
أنت!
435
00:20:54,141 --> 00:20:57,042
و علاوة على ذلك، شاهد موثوق به
436
00:20:57,044 --> 00:20:59,948
سوف يشهد على هويتك
437
00:21:03,584 --> 00:21:04,951
شاهد؟
438
00:21:04,953 --> 00:21:07,320
هذا ليس شاهداً موثوقاً، إنه (تيتراكس)
439
00:21:07,322 --> 00:21:09,321
إنه صائد جوائز لا خير فيه
440
00:21:09,323 --> 00:21:12,925
إذن، أنت تعترف بمعرفة هذا الـ "بيتروسابيان"؟
441
00:21:12,927 --> 00:21:14,127
حسنا، نعم، لقد حاول
442
00:21:14,129 --> 00:21:16,128
ليمسك بي حوالي مليار مرة
443
00:21:16,130 --> 00:21:18,965
وسيخبرك بأي شيء ليضع يده علي
444
00:21:18,967 --> 00:21:21,367
نحن على علم بتاريخ (تيتراكس)
445
00:21:21,369 --> 00:21:24,637
لقد ساعد المحكمة اليوم
في مجازفة شخصية كبيرة،
446
00:21:24,639 --> 00:21:27,607
و لن يستفيد من هذا بأي شكل
447
00:21:27,609 --> 00:21:30,709
والآن بدون أي مقاطعة
437
00:21:30,711 --> 00:21:32,545
سنستمع لشهادته
438
00:21:32,547 --> 00:21:36,584
حضرة القاضي، أن الفيديو هو الدليل بحد ذاته
439
00:21:39,320 --> 00:21:42,754
من الواضح إن (فيلغاكس)
يملك شكلاً واحداً يندمج به
440
00:21:42,756 --> 00:21:46,426
مقارنة مع الأنواع المحلية
الأخرى الكثيرة التي تحدث الفوضى
441
00:21:46,428 --> 00:21:48,727
أعني، لما هو يبدو هكذا؟
442
00:21:48,729 --> 00:21:51,930
كأنه قطعة من لأسفنج المطاط
443
00:21:51,932 --> 00:21:53,565
مع الكثير من الشعر حوله
444
00:21:53,567 --> 00:21:55,100
و ذو رأس ضخم
445
00:21:55,102 --> 00:21:56,769
لكن هذا هو شكلي
446
00:21:56,771 --> 00:22:00,740
إذا أضطررتُ لأكون فضائياً فلا بأس
447
00:22:11,085 --> 00:22:13,352
لنخرج من هنا
448
00:22:13,354 --> 00:22:17,124
السجين سيفر
أقبض عليه !
449
00:22:20,461 --> 00:22:24,565
- هذا هو المخرج
- الأمر سيطول كفاية
450
00:22:32,740 --> 00:22:34,173
(فيلغاكس)
451
00:22:34,175 --> 00:22:36,876
أنت تواصل تأخير سعينا لتحقيق العدالة
452
00:22:36,878 --> 00:22:41,147
و قمتَ بحاولاتٍ عديدة للهروب من المحاكمة
453
00:22:41,149 --> 00:22:45,150
و هذه ليست بأفعال الأبطال
التي تدعي بأنكَ أحدهم
454
00:22:45,152 --> 00:22:48,521
أعلن بأنك متهمٌ بجميع القضايا الموجه لكَ
455
00:22:48,523 --> 00:22:52,358
من أجل حماية الكون من دمارك
456
00:22:52,360 --> 00:22:58,030
و بموجب هذا أحكم عليك
بمدى الحياة داخل الفراغ الخالي
457
00:22:59,234 --> 00:23:01,067
لا، لا
لا، لا
458
00:23:01,069 --> 00:23:02,834
لما لا تستمع لي
459
00:23:02,836 --> 00:23:04,837
أنا لم أفعل شيئاً
460
00:23:04,839 --> 00:23:06,539
عليّ العودة للوطن
461
00:23:06,541 --> 00:23:08,507
أرجوك سأفعل أي شيء
462
00:23:08,509 --> 00:23:10,743
حقاً؟
(فيلغاكس)؟
463
00:23:10,745 --> 00:23:13,280
تتوسل من أجل الرحمة؟
464
00:23:13,282 --> 00:23:14,680
مثير للشفقة
465
00:23:19,387 --> 00:23:22,754
مستحيل
لا يمكن أن يحصل هذا
466
00:23:22,756 --> 00:23:25,090
أنتهت المحكمة
467
00:23:25,092 --> 00:23:27,629
لا يمكنكم فعل هذا
468
00:23:29,964 --> 00:23:32,434
كلا !
469
00:23:55,689 --> 00:23:58,424
أنتَ لا تستحق أن تستخدم "الأومنيتركس"
470
00:23:58,426 --> 00:24:01,593
أنها ملكٌ
لصانعها
471
00:24:01,595 --> 00:24:02,628
لي
472
00:24:02,630 --> 00:24:05,633
من أنت؟
473
00:24:07,668 --> 00:24:08,801
أيةَ معلومات؟
474
00:24:08,803 --> 00:24:11,204
حسناً، إن أشارة الطاقة التي في ساعته
475
00:24:11,206 --> 00:24:13,238
التي تنبعث منها
متقطعة
476
00:24:13,240 --> 00:24:16,207
شيءٌ مألوفٌ كهذا
477
00:24:16,209 --> 00:24:17,811
حيّو الأرض
478
00:24:17,813 --> 00:24:20,178
نحن التوأم
و لقد وصلنا
479
00:24:20,180 --> 00:24:23,081
لنعرض لكم القوانين الجديدة
480
00:24:23,083 --> 00:24:24,384
لنا
481
00:24:24,386 --> 00:24:26,319
ما زال لم يتعامل مع هذين؟
482
00:24:26,321 --> 00:24:28,154
لما هذا التأخير
483
00:24:28,156 --> 00:24:30,055
لا يجب أن تضطرب كغريب الأطوار
484
00:24:30,057 --> 00:24:32,457
هذا أقوى برج أذاعة في البلاد
485
00:24:32,459 --> 00:24:35,928
يقع في منزل جيد في الضواحي
486
00:24:35,930 --> 00:24:37,863
لا تجعلني أضطرب كغريب الأطوار يا شقيقي
487
00:24:37,865 --> 00:24:40,399
لقد جئتُ لك بخطة رائعة
488
00:24:40,401 --> 00:24:42,100
تعثر على طريقة لكي تشكَ بي
489
00:24:42,102 --> 00:24:43,569
خطتكَ؟
490
00:24:43,571 --> 00:24:46,472
أنا أثق بأنني كنتُ الوحيد الذي يملك
تلك الرؤية التي ساهمت بصنع الفكرة
491
00:24:46,474 --> 00:24:48,307
لأيصال رسالتنا في السيطرة
492
00:24:48,309 --> 00:24:49,574
لكل منزل في هذا الكوكب
493
00:24:49,576 --> 00:24:51,410
هل يمكننا أن ننتهي من هذا يا رفاق؟
494
00:24:51,412 --> 00:24:53,579
أنا لا أعرف ماهذا لكن إن لم توقفه
495
00:24:53,581 --> 00:24:55,881
فأن مالك المنزل لن يصلح لي
ساعة "الآنتيتريكس" خاصتي
496
00:24:55,883 --> 00:24:57,250
و من أنت؟
497
00:24:57,252 --> 00:25:00,186
حسناً، يبدو..
498
00:25:03,757 --> 00:25:06,525
أنا الشخص الذي سيركلكم خارجاً
499
00:25:30,016 --> 00:25:31,753
تمهل يا (كيفين)
500
00:25:35,156 --> 00:25:37,490
توقف يا (كيفين)
501
00:25:40,428 --> 00:25:42,328
سنبدء من هنا أيتها الفرقة
502
00:25:42,330 --> 00:25:44,596
أهربوا !
أنهم الشرطة، أنهم الشرطة
503
00:25:44,598 --> 00:25:47,366
مهما رأيتم على كاميرات المراقبة لم يكن أنا.
504
00:25:47,368 --> 00:25:48,967
أنهم ليسوا هنا من أجلك
505
00:25:48,969 --> 00:25:50,703
ماذا؟
506
00:25:50,705 --> 00:25:53,939
في مرة المقبلة أترك التخطيط لأذكانا،
أعني أنا
507
00:25:53,941 --> 00:25:56,809
أنا أرى،
حينما تبدء الخطة بالنجاح فهذا بفضلك
508
00:25:56,811 --> 00:25:59,477
لكن حينما نعلق هنا
فأنت لا تستطيع فعل شيء
509
00:25:59,479 --> 00:26:01,246
حقاً؟
510
00:26:01,248 --> 00:26:03,182
هذه ليست طريقة (بن) للتعامل بها
511
00:26:03,184 --> 00:26:04,417
لكن لازالت فعالة
512
00:26:04,419 --> 00:26:05,951
أنا لا أتبع أساليب ذلك الفاشل
513
00:26:05,953 --> 00:26:09,187
حسناً، نعم دعنا ندخل لنصلح ساعتك
514
00:26:09,189 --> 00:26:10,523
و نكتشف ماحصلَ ل (بن)
515
00:26:10,525 --> 00:26:13,458
أنسي أمر (بن) أريد أن أصلح ساعتي
516
00:26:13,460 --> 00:26:15,861
يبدو أن هنالك فتى طيب جديد في المدينة
517
00:26:15,863 --> 00:26:17,463
لندخل بالموضوع مباشرة
518
00:26:17,465 --> 00:26:22,001
أنا اكثر قوة من ذلك الأحمق الذي لن يكون..
519
00:26:23,537 --> 00:26:24,936
ماخطب هذا الشيء
520
00:26:24,938 --> 00:26:26,906
هل ستساعدني في إصلاح هذه
521
00:26:26,908 --> 00:26:29,542
الأتفاق هو الأتفاق
دعنا ندخل و نصلحها
522
00:26:29,544 --> 00:26:31,577
أعلم بأنك غير معتادٌ
لتكون الفتى الطيب الجديد
523
00:26:31,579 --> 00:26:34,813
لكني فخورٌ بكَ يا فتى
524
00:26:34,815 --> 00:26:38,618
لقد أخبرتكَ للتو
أنا لستُ.. فخور
525
00:26:38,620 --> 00:26:39,819
بي ؟
526
00:26:41,555 --> 00:26:43,388
ليس بهذه السرعة
527
00:26:43,390 --> 00:26:45,957
- أنبطحوا
- أنبطحوا
528
00:26:45,959 --> 00:26:49,696
أثق بأن لديكَ شيءٌ ملكي
529
00:26:49,698 --> 00:26:52,898
سننتصل بالدعم
530
00:26:54,235 --> 00:26:57,070
مهلاً أنتَ..
لقد رأيتكَ مسبقاً
531
00:26:57,072 --> 00:26:58,437
في حلمي
532
00:26:58,439 --> 00:27:00,973
لقد كنتَ في حلمي
تتسائل بشأن ساعة "الآنتيتريكس"
533
00:27:00,975 --> 00:27:06,110
بلى، أستخدمتكَ كالفأر التجارب لأكمال مشروعي
534
00:27:06,112 --> 00:27:08,179
لكنكَ خدمتَ مشروعي
535
00:27:08,181 --> 00:27:12,217
وحان الوقت لكي ينتقل مشروعي لمالكه الخاص
536
00:27:12,219 --> 00:27:14,753
ماذا؟ لازلت أصنع بها
لازالت ملكي
537
00:27:14,755 --> 00:27:16,621
إذا كنتَ تحتاجها
تعال وخذها
538
00:27:16,623 --> 00:27:19,724
أنت أقل من بشري خائف
539
00:27:19,726 --> 00:27:22,128
سنرى بشأن هذا
ماذا؟
540
00:27:22,130 --> 00:27:25,433
قلت ناولني أياها الآن
541
00:27:26,868 --> 00:27:30,338
"الأنتيتريكس" ملكي أنا من صنعها
542
00:27:31,939 --> 00:27:35,108
سترى ما قد يفعل هذا الشيء
543
00:27:35,110 --> 00:27:37,646
أنه وقت "كوايد سمايك" المحطم
544
00:27:41,815 --> 00:27:43,919
أنكَ تختبر صبري
545
00:27:51,124 --> 00:27:54,859
سيكون أقل ضرراً لو أنكَ سلمتها لي
546
00:27:54,861 --> 00:27:56,331
محال
547
00:27:58,131 --> 00:28:00,233
مرحباً بكما في منزلكما الجديد
548
00:28:01,402 --> 00:28:02,967
دعنا نعود لمنزل والديكَ يا (ويلب)
549
00:28:02,969 --> 00:28:06,138
كفى، أن لم تسلم "الآنتيتريكس"
550
00:28:06,140 --> 00:28:07,542
فلن تنجو بفعلتكَ
551
00:28:08,476 --> 00:28:10,810
أستعد للهجوم
552
00:28:10,812 --> 00:28:12,746
مباشرةً في الفم
553
00:28:16,851 --> 00:28:19,319
ظهر (فيلغاكس) مباشرةً بعد أختفاء (بن)
554
00:28:19,321 --> 00:28:22,554
أن هذا مترابطٌ بشكل غريب
555
00:28:22,556 --> 00:28:24,456
أولاً أنهم يظننون بأنني (فيلغاكس)
556
00:28:24,458 --> 00:28:26,658
و الآن بدلة الفضاء خاصتي تتكلم معي
557
00:28:26,660 --> 00:28:29,227
يجب أن تكون هنالك طريقة
ما للعودة الى (غوين) و جدي
558
00:28:30,630 --> 00:28:33,564
ربما هنالك طريقة معينة للخروج من هنا
559
00:28:33,566 --> 00:28:35,935
لو كنتُ مكانكَ لما فعلتُ هذا
560
00:28:35,937 --> 00:28:37,636
القفز من خلال الصدع الخالي
561
00:28:37,638 --> 00:28:40,472
قد يرميك في مكانٍ ما في هذا الكون
562
00:28:40,474 --> 00:28:41,773
أنا لا أرغب بالمشاكل
563
00:28:41,775 --> 00:28:43,609
أنا أحاول فقط العودة الى عائلتي
564
00:28:43,611 --> 00:28:47,212
لا أظن بأنك ستغادر الى أي مكان لمدة طويلة
565
00:28:47,214 --> 00:28:49,618
حقاً؟
من سيوقفني؟
566
00:28:54,554 --> 00:28:57,423
إذن، هذا هو جهاز (فيلغاكس) القادم؟
567
00:28:57,425 --> 00:28:58,557
(فيلغاكس)؟
568
00:28:58,559 --> 00:29:00,326
نعم
لقد علق هنا
569
00:29:00,328 --> 00:29:01,426
أين هو؟
570
00:29:01,428 --> 00:29:03,228
لقد هرب من هنا
571
00:29:03,230 --> 00:29:05,965
قال بأنه سيذهب لكوكبكَ من أجل الأنتقام
572
00:29:05,967 --> 00:29:09,167
ماذا؟
إذن ذلك النيزك كان هو
573
00:29:09,169 --> 00:29:10,569
جدي و (غوين)
574
00:29:10,571 --> 00:29:12,638
يا فتى
سيغضب كثيراً
575
00:29:12,640 --> 00:29:14,974
حينما يكتشف بأنكَ لست هناك
576
00:29:14,976 --> 00:29:16,440
و الآن أخلع الساعة
577
00:29:16,442 --> 00:29:20,446
في الأحلام
578
00:29:20,448 --> 00:29:23,517
يبدو أنكم يارفاق لا يمكنكم التحكم بهذا
579
00:29:24,319 --> 00:29:28,920
إذن هذا هو الطفل الذي كان يتحدث عنه
580
00:29:28,922 --> 00:29:33,224
أمنحوا لي فرصة أخذ الساعة
581
00:29:35,295 --> 00:29:36,896
إبقى بعيداً عني
582
00:29:36,898 --> 00:29:39,898
ما رأيك بأن نلقي نظره الى داخل
583
00:29:41,502 --> 00:29:42,968
مالذي نفعل
584
00:29:42,970 --> 00:29:45,436
قال (فيغاكس) بأن الساعة
يمكنها أخذ حمضنا النووي
585
00:29:45,438 --> 00:29:47,173
هل تريد أن تكون محاصراً الى الأبد
586
00:29:47,175 --> 00:29:49,474
لنعثر على طريقة أخرى لنحصل عليها
587
00:29:49,476 --> 00:29:52,413
لديّ طريقة
588
00:29:55,617 --> 00:29:57,519
حان الوقت
حان الوقت
589
00:30:01,855 --> 00:30:03,757
أستسلم فحسب
590
00:30:05,592 --> 00:30:07,661
لن تحصل على ساعتي
591
00:30:10,997 --> 00:30:12,130
يا أنت
592
00:30:12,132 --> 00:30:15,501
ربما ترغبون يا جماعة بالحديث عنها
593
00:30:15,503 --> 00:30:17,436
بالطبع لنتكلم
594
00:30:17,438 --> 00:30:20,639
في داخل كوابيسك
595
00:30:20,641 --> 00:30:23,108
لماذا هذه دائماً مع مخالب؟
596
00:30:23,110 --> 00:30:25,746
هذا يكفي يا (إكتونوريت)
597
00:30:29,015 --> 00:30:32,484
أحتراماتي لك يا (أزموث)
أنه ملكك الآن
598
00:30:32,486 --> 00:30:35,420
لا تظن بأنك رأيت أخرنا يا (أزموث)
599
00:30:35,422 --> 00:30:38,657
نَمْ بعينٍ مفتوحة
600
00:30:38,659 --> 00:30:40,658
لقد أخافوا الفتى الصغير
601
00:30:40,660 --> 00:30:41,961
مهلاً أهذا (كراي ماتر)؟
602
00:30:41,963 --> 00:30:44,897
أعطني الساعة
بدون أي عناء
603
00:30:44,899 --> 00:30:48,233
إن كان (فيلغاكس) يريدها
فدعه يأخذها بدون عناء
604
00:30:48,235 --> 00:30:50,138
بدلاً من أرسال الروبيان
605
00:30:55,776 --> 00:30:58,810
نعم، نعم
هل قام للتو بتعطيلها
606
00:30:58,812 --> 00:31:01,413
هل هذا ما هزم (فيلغاكس)؟
607
00:31:01,415 --> 00:31:03,014
أنت مجرد يرقة
608
00:31:03,016 --> 00:31:04,148
يرقة؟
609
00:31:04,150 --> 00:31:06,484
أنظر من يتكلم أيها الرمادي الهرم
610
00:31:06,486 --> 00:31:08,721
التوقيت الصحيح
611
00:31:08,723 --> 00:31:11,890
سأركلك خارجاً
كما ركلتُ رئيسكَ مسبقاً
612
00:31:32,079 --> 00:31:35,116
مالذي أخبرتك بشأنه بخصوص
أنك لا تعرف شيئاً
613
00:31:37,083 --> 00:31:39,952
أنا منبهر قليلاً بشأن وصولك لهنا
614
00:31:39,954 --> 00:31:41,954
مرتدياً بدلة الطيران "أومني- أوربيتال"
615
00:31:41,956 --> 00:31:43,856
من واضح بمساعدة شخصٍ ما
616
00:31:43,858 --> 00:31:46,926
بذكاء أعلى مما تملكه
617
00:31:46,928 --> 00:31:49,328
أتعني (فيل)؟
618
00:31:49,330 --> 00:31:52,063
لقد تعبتُ من هذه الحيل
619
00:31:52,065 --> 00:31:54,399
مهلاً، ما المقابل؟
620
00:31:54,401 --> 00:31:57,002
كيف تجرأ
أعد هذه لي
621
00:31:57,004 --> 00:32:00,071
أنها ساعتي
أنا من صنعها
622
00:32:00,073 --> 00:32:02,007
لا يمكنكَ قول هذا ثم تنصرف
623
00:32:02,009 --> 00:32:03,641
مالذي تعنيه بأنك من صنعها
624
00:32:03,643 --> 00:32:05,976
لقد أرسلتها لأنسان مميز جداً
625
00:32:05,978 --> 00:32:07,879
لا تخطئ أحداثياتي أبداً
626
00:32:07,881 --> 00:32:10,882
صنعها (فيلغاكس) لكونه مقاتلاً قوياً
627
00:32:10,884 --> 00:32:13,619
هل كان أفضل من مجرد طفل صغير؟
628
00:32:13,621 --> 00:32:16,289
بلى، لقد هزمته أكثر من "21" مرة
629
00:32:16,291 --> 00:32:18,624
في الحقيقة لقد أقترب (فيلغاكس)
الى ساعة "أومينتريكس"
630
00:32:18,626 --> 00:32:21,793
أعني بأنها غير صالحة
في الأيادي الغير الكفوءة
631
00:32:21,795 --> 00:32:24,196
غير كفوء؟
هل سمعتني؟
632
00:32:24,198 --> 00:32:27,765
لقد بأنني هزمت (فليغاكس) و
أخرين بساعتي "الأمونيتريكس"
633
00:32:27,767 --> 00:32:30,635
لو كان لديكَ ذرة عقل صغيرة
لأثبتَ هذا
634
00:32:30,637 --> 00:32:33,238
أنت لا تعرف كيف تقضي عليه
635
00:32:33,240 --> 00:32:35,674
القضاء عليه لن يجعل مني بطلاً
636
00:32:35,676 --> 00:32:37,309
بل يوحي بالأحباط
637
00:32:38,946 --> 00:32:41,880
بطلاً؟
لا ترغمني على الضحك
638
00:32:43,685 --> 00:32:45,618
هذه هي
أنتهى كل شيء
639
00:32:45,620 --> 00:32:47,919
أو ليس كذلك
640
00:32:47,921 --> 00:32:50,222
أظن بأن الجاذبية هي صديقُ لنا
641
00:32:50,224 --> 00:32:51,657
أظن بأننا أنتهينا
642
00:32:51,659 --> 00:32:52,925
ليس بعد
643
00:32:52,927 --> 00:32:54,959
أنا لن أسمح لك بأن تعطي هذه ل (فليغاكس)
644
00:32:54,961 --> 00:32:57,795
أظن بأن ذلك واضح
أنا لا أعمل لأجله
645
00:32:57,797 --> 00:32:59,965
كان طالباً عندي
646
00:32:59,967 --> 00:33:01,332
ماذا؟
حقاً؟
647
00:33:01,334 --> 00:33:04,002
عليكَ إخباري ما يجري بينكما يا رفاق
648
00:33:04,004 --> 00:33:05,170
لا
649
00:33:05,172 --> 00:33:08,072
أنا لن أدعك وشأنكَ حتى تخبرني
650
00:33:08,074 --> 00:33:09,841
ماذا عن الآن
651
00:33:09,843 --> 00:33:11,443
هيا
لقد مضت ساعة
652
00:33:11,445 --> 00:33:12,878
أظن
653
00:33:12,880 --> 00:33:14,212
أخبرني
654
00:33:14,214 --> 00:33:16,314
أخبرني، أخبرني أخبرني
أخبرني، أخبرني أخبرني
655
00:33:17,451 --> 00:33:18,751
حسناً
لا مفر
656
00:33:18,753 --> 00:33:20,653
إن كان سيوقف ثرثرتك البغيضة
657
00:33:20,655 --> 00:33:23,121
مرحى
وقت القصة
658
00:33:24,792 --> 00:33:29,061
حينما كنتُ شاباً
كنتُ مخترعاً ذا سمعة عالمية
659
00:33:29,063 --> 00:33:33,398
كنتُ محبوباً في أرجاء المجرة
بسبب أختراعاتي الجريئة والمذهلة
660
00:33:33,400 --> 00:33:36,702
لم أقلق ابداً بشأن
عواقب إبداعاتي
661
00:33:36,704 --> 00:33:38,704
لكن كان لديّ خططاً أكبر
662
00:33:38,706 --> 00:33:41,173
كنتُ أعمل سراً على تحفة علمية
663
00:33:41,175 --> 00:33:43,841
ساعة "الأميومنيتريكس" التي تسمح لمرتديها
664
00:33:43,843 --> 00:33:46,878
لأرتداء أي زي فضائي أخر من الأجناس الأخرى
665
00:33:46,880 --> 00:33:49,581
لتحقيق الوحدة في الكون
666
00:33:49,583 --> 00:33:51,082
بينما كنتُ أعمل على الساعة
667
00:33:51,084 --> 00:33:53,718
حتى عثرتُ على الشاب الطموح "كارما"
668
00:33:53,720 --> 00:33:54,986
و الذي يسمى ب (فليغاكس)
669
00:33:54,988 --> 00:33:56,855
قررتُ أن أرشده و أبين له
670
00:33:56,857 --> 00:33:58,956
الأمكانيات العديدة في العلم
671
00:33:58,958 --> 00:34:01,158
لكن كان ل(فيلغاكس) خططاً آخرى
672
00:34:01,160 --> 00:34:04,295
أراد أن يجعل الكون تحت أمرته
673
00:34:04,297 --> 00:34:06,799
و أفضل أداة لتحقيق هذا الهدف
674
00:34:06,801 --> 00:34:08,266
هي "الأمونيتركس"
675
00:34:08,268 --> 00:34:10,102
و كان هذا المفهوم من طرف واحد
676
00:34:10,104 --> 00:34:13,204
و الذي كان أكثر محاربين أرعاباً في مجرة
677
00:34:13,206 --> 00:34:16,541
و أنا لن أقف لأشاهد
أختراعي يستخدم بهذه الطريقة
678
00:34:16,543 --> 00:34:20,780
قمت بتشفير الساعة لكي
تصلني الأشارات في أستخدامها
679
00:34:20,782 --> 00:34:23,783
ووضعت (فيلغاكس) في زنزانة ليراجع نفسه
680
00:34:23,785 --> 00:34:26,084
مقيداً بقية جسمه
681
00:34:26,086 --> 00:34:28,053
الطريقة الوحيدة لكي نتجنب الخطر
682
00:34:28,055 --> 00:34:31,155
هي إرسال "الأمونيتريكس"
الى أكثر الكواكب غباءاً
683
00:34:31,157 --> 00:34:32,457
الذي عثرت عليه
684
00:34:32,459 --> 00:34:35,494
لحسن الحظ كنت أحتفظ ببعض التوابع الفضائية
685
00:34:35,496 --> 00:34:36,928
قد تبقيها بأمان
686
00:34:36,930 --> 00:34:38,597
لم أكن أعلم سينتهي بها الأمر
687
00:34:38,599 --> 00:34:41,033
مع بشري طائش و غر
688
00:34:41,035 --> 00:34:44,702
تم نفيّ بسبب (فيلغاكس)
689
00:34:44,704 --> 00:34:46,972
كان (فيلغاكس) مساعدك الخاص
690
00:34:46,974 --> 00:34:49,374
و الآن أخبرتك بالقصة
لذا دعني و شأني
691
00:34:49,376 --> 00:34:50,841
لأنني أكره الكلام
692
00:34:50,843 --> 00:34:53,912
مهلاً
أريد القضاء على (فيلغاكس)
693
00:34:53,914 --> 00:34:55,280
ألا تستمع لي؟
694
00:34:55,282 --> 00:34:57,783
أنت المسبب الوحيد في إعادته
695
00:34:57,785 --> 00:35:00,318
بلى، ولكن إن علمتني طريقة الأتصال الذهني
696
00:35:00,320 --> 00:35:01,954
يمكنني أعادته الى مكانه السابق مجدداً
697
00:35:01,956 --> 00:35:02,787
كلا !
698
00:35:02,789 --> 00:35:04,155
بربك هيا
699
00:35:04,157 --> 00:35:05,423
متأسفٌ أيها الغر
700
00:35:05,425 --> 00:35:06,791
حسناً
سأذهب لأحميهم
701
00:35:06,793 --> 00:35:09,327
من دون مساعدتكَ
أو مساعدة تلك الساعة الحمقاء
702
00:35:09,329 --> 00:35:11,396
أي هي البوابة الفضاء؟
703
00:35:11,398 --> 00:35:14,033
أنا على ثقةٍ بأنه يمكنني
حبس أنفاسي لفترة طويلة
704
00:35:14,035 --> 00:35:15,100
تمهل
705
00:35:15,102 --> 00:35:17,936
لا يمكنني التحديد إن كنتَ شجاعاً أم أحمقاً
706
00:35:17,938 --> 00:35:20,238
لا، أنا هو (بن تينسين)
707
00:35:20,240 --> 00:35:22,707
و أنا سأفعل أي شيء من أجل حماية عائلتي
708
00:35:22,709 --> 00:35:24,376
بوجود "الأومنيتريكس" أو بعدمها
709
00:35:24,378 --> 00:35:26,044
هذا ما يفعله الأبطال
710
00:35:26,046 --> 00:35:29,715
أنت عازمٌ للذهاب الى داخل الفضاء
711
00:35:29,717 --> 00:35:33,686
و المخاطره بحياتك من أجل الذين تحبهم
712
00:35:33,688 --> 00:35:34,687
إجثو
713
00:35:34,689 --> 00:35:35,954
نعم، طبعاً
714
00:35:35,956 --> 00:35:38,490
سأوقت المؤقت في الساعة
715
00:35:38,492 --> 00:35:40,725
إذن هي ساعة
716
00:35:40,727 --> 00:35:42,928
مد ذراعكَ
717
00:35:43,963 --> 00:35:46,365
هذا ما نتحدث عنه
718
00:35:46,367 --> 00:35:50,035
سأبقي الساعة معك بشرطٍ واحد
719
00:35:50,037 --> 00:35:53,071
تنجو من أخطر محاكمة
720
00:35:53,073 --> 00:35:56,274
فقط هذه؟
أنها كقطعة الكيك
721
00:36:01,014 --> 00:36:03,881
إذن أين ستبدء هذه المحاكمة؟
722
00:36:03,883 --> 00:36:05,350
الوقت سينفذ هنا
723
00:36:05,352 --> 00:36:08,890
أعني لا يمكنني قراءة هذه
724
00:36:14,327 --> 00:36:16,294
إنبوبٌ عملاق؟
725
00:36:16,296 --> 00:36:17,863
ماذا بشأن ذلك؟
726
00:36:17,865 --> 00:36:19,263
هذه هي المحاكمة
727
00:36:19,265 --> 00:36:21,399
أظن بأنني فعلت الصحيح
728
00:36:21,401 --> 00:36:25,070
نعم، فهمت ذلك
لكن تتوقع مني أن أثبت نفسي هنا
729
00:36:25,072 --> 00:36:26,637
لا يوجد هنالك شيء لكي ألكمه
730
00:36:26,639 --> 00:36:27,905
أو أحرقه باللهيب النار
731
00:36:27,907 --> 00:36:30,374
أو أنفث الليزر من عيناي
732
00:36:30,376 --> 00:36:33,745
ربما لم تكن خارج الفراغ الخالي
733
00:36:33,747 --> 00:36:36,814
هل تمازحني؟
أنا البطل
734
00:36:36,816 --> 00:36:39,050
محاكمتك سهلة
735
00:36:39,052 --> 00:36:42,220
تعال إلي قبل نفاذ وقت الساعة
736
00:36:42,222 --> 00:36:44,890
و بعدها ستثبت نفسك بأنك جدير
737
00:36:44,892 --> 00:36:45,991
هذا فقط؟
738
00:36:46,293 --> 00:36:47,593
هذا فقط
739
00:36:47,595 --> 00:36:49,930
هذا سهلٌ للغاية
740
00:36:56,102 --> 00:36:58,736
ماذا؟
741
00:37:12,318 --> 00:37:16,454
هيا يافتى ظننتُ بأن هذا سهل
742
00:37:16,456 --> 00:37:18,892
أتريد أن تجاريني بهذه الطريقة
743
00:37:26,666 --> 00:37:29,367
سيريك (راث) شيئاً ما
744
00:37:34,207 --> 00:37:38,075
لن يدع (راث) لقطعة حجر
أن تردعه من حماية الكوكب
745
00:37:38,077 --> 00:37:41,814
ألا يجب أن تحمي نفسك أولاً
746
00:37:41,816 --> 00:37:43,551
ماذا؟
747
00:37:46,419 --> 00:37:47,954
اشعة الليزر؟
748
00:37:50,356 --> 00:37:52,059
هذا ليس عادلاً
749
00:38:03,102 --> 00:38:06,738
أنت تعيق نفسك مع نفاذ الوقت
750
00:38:06,740 --> 00:38:09,374
يا لك من عبقري
751
00:38:09,376 --> 00:38:12,510
مهلاً ألم ينتهي (راث)؟
752
00:38:13,646 --> 00:38:17,216
خذ وقتك
هذا مسلٍ جداً
753
00:38:38,204 --> 00:38:41,342
أنتم يا رفاق حقاً تثيرون أعصابي
754
00:38:57,390 --> 00:38:59,423
حسناً هذا أصعب مما ظننت
755
00:38:59,425 --> 00:39:01,626
لكن على الأقل أحرزتُ بعض التقدم
756
00:39:01,628 --> 00:39:04,464
ماذا؟
هل أنا خارج الأنبوب
757
00:39:06,767 --> 00:39:10,434
أنا لم أنجح بها
لا أحد من رفاقي يعمل
758
00:39:10,436 --> 00:39:12,637
مررت عبر كل فرد هنا
759
00:39:12,639 --> 00:39:14,439
و أتسغرقتُ الكثير من الوقت
760
00:39:14,441 --> 00:39:16,908
أعتقد بأنني لا أستطيع قراءة هذا الشيء
761
00:39:16,910 --> 00:39:19,109
أريد معرفة هذا
762
00:39:19,111 --> 00:39:20,711
و أن لم أتمكن
763
00:39:20,713 --> 00:39:23,582
يا (أزموث) لو بأمكانك
أن تلمح لي أو شيء كهذا
764
00:39:23,584 --> 00:39:26,117
أحاول حماية كوكبي هنا
765
00:39:26,119 --> 00:39:27,952
كأنني أهتم
766
00:39:27,954 --> 00:39:30,888
عمل حياتي المرهق بأكمله في معصمك
767
00:39:30,890 --> 00:39:32,457
كيف أشعر تظن؟
768
00:39:32,459 --> 00:39:34,459
تحتاج أن تثبت بأنك كفوء
769
00:39:34,461 --> 00:39:37,195
حتى ذلك الحين سأعطيك تلميحاً
770
00:39:37,197 --> 00:39:40,497
لأنني أحب أن أبقي الأمور ممتعة
771
00:39:42,568 --> 00:39:44,903
السبب الذي يمنعك من تخطي المحاكمة
772
00:39:44,905 --> 00:39:48,907
هو لأنك تركت الساعة تملي عليك بأفعالك
773
00:39:48,909 --> 00:39:50,908
ماذا؟
لكني من ضغط على الزر
774
00:39:50,910 --> 00:39:53,345
كل ما تفعله هو ضغط الزر
775
00:39:53,347 --> 00:39:55,012
أن تكن سيدها
776
00:39:55,014 --> 00:39:57,816
لن تدرك أبداً القوة الحقيقة معها
777
00:39:57,818 --> 00:39:59,617
أنا... لا أفهم
778
00:39:59,619 --> 00:40:01,854
إذن ربما عليك أن تسمح لنا
779
00:40:01,856 --> 00:40:03,588
بأن نجرب
780
00:40:03,590 --> 00:40:07,158
مهلاً
أنت لن تساعدني؟
781
00:40:07,160 --> 00:40:08,994
أنهم يحاولون أخذ الساعة
782
00:40:08,996 --> 00:40:11,229
ألا يجب أن تكون البطل
783
00:40:11,231 --> 00:40:14,064
من الأفضل أن تسرع
فوقتك على وشك النفاذ
784
00:40:14,066 --> 00:40:16,970
دعني أذهب أيها المقزز النتن
785
00:40:18,371 --> 00:40:22,541
ربما قد يعجبك هذا بدلاً من صديقنا الحوت
786
00:40:28,282 --> 00:40:32,450
أتريد قطعة من (راث)؟
تعال و ألتقطها
787
00:40:32,452 --> 00:40:34,155
هيا
788
00:40:39,726 --> 00:40:41,626
لا يملك (راث) الوقت لك
789
00:40:41,628 --> 00:40:45,231
لست الشخص الوحيد الذكي هنا
790
00:40:46,066 --> 00:40:48,533
ماهذا ؟
يا رجل
791
00:40:50,836 --> 00:40:52,403
إنت تضيع وقتك
792
00:40:52,405 --> 00:40:54,606
بينما لم يبقى لك الكثير منه
793
00:40:54,608 --> 00:40:57,142
هو محق
أذهب لا وقت لديكَ
794
00:40:57,144 --> 00:40:59,142
لدى (راث) كوكبٌ لينقذه
795
00:40:59,144 --> 00:41:03,050
ولدينا "الأومنيتريكس" لنسرقها
796
00:41:21,133 --> 00:41:22,800
يكفي حيلاً
797
00:41:22,802 --> 00:41:25,739
حان الوقت لأحصل على جوائزي
798
00:41:28,008 --> 00:41:30,943
ماذا؟
مالذي تبحثان عنه كلاكما
799
00:41:33,012 --> 00:41:34,144
حسناً، أنا خارجٌ من هنا
800
00:41:34,146 --> 00:41:36,448
مهلاً للدقيقة
801
00:41:36,450 --> 00:41:38,850
إنت قلت بأننا سنكون معاً هنا
802
00:41:38,852 --> 00:41:42,053
هذا لم يعد يهمني
803
00:41:42,055 --> 00:41:45,323
سأقوم بها
804
00:41:45,325 --> 00:41:48,892
من أجل (غوين) و جدي
805
00:41:48,894 --> 00:41:50,928
من فضلك النجدة
806
00:41:50,930 --> 00:41:52,597
أحتاج عونك
807
00:41:52,599 --> 00:41:54,633
أنقذني
808
00:41:54,635 --> 00:41:56,968
كيف أستطيع إنقاذكَ
في حين لا أحد من فضائيّ
809
00:41:56,970 --> 00:41:59,102
يستطيع عبور هذا الأختبار الغبي
810
00:41:59,104 --> 00:42:00,805
تعال و راقب
811
00:42:02,409 --> 00:42:05,977
فقط أتبع ما أريد
812
00:42:08,581 --> 00:42:09,548
هذا كل شيء
813
00:42:09,550 --> 00:42:11,517
لقد قال كل ما أفعله هو الضغط علىى الساعة
814
00:42:11,519 --> 00:42:16,120
ربما لو رفعتها للخارج
815
00:42:16,122 --> 00:42:18,590
هذه جديدة
هذه، وهذه
816
00:42:18,592 --> 00:42:20,358
حسناً
أنا لا أعرف ما سأفعله
817
00:42:20,360 --> 00:42:22,630
لكن لا يحصل شيء هنا
818
00:42:28,702 --> 00:42:29,800
مذهل
819
00:42:31,005 --> 00:42:33,204
لا تقلق أيها السيد السمكة القبيحة
820
00:42:33,206 --> 00:42:36,108
أنا في طريقي
821
00:42:36,110 --> 00:42:38,443
ليس مع ساعتي
822
00:42:38,445 --> 00:42:39,611
أمسكتك
823
00:42:39,613 --> 00:42:41,713
لازال علينا الوصول الى البوابة
824
00:42:41,715 --> 00:42:43,383
حسناً
825
00:42:51,023 --> 00:42:52,457
أمسكتك
826
00:42:52,459 --> 00:42:54,825
هذا مذهلٌ جداً
827
00:42:54,827 --> 00:42:56,426
هذا مثير للاشمئزاز.
828
00:42:56,428 --> 00:42:59,532
أستطيع النجاح بهذا
قليلاً فقط
829
00:43:00,867 --> 00:43:04,801
لا، لا، لا
830
00:43:04,803 --> 00:43:07,138
كدتُ أن أنجح
831
00:43:07,140 --> 00:43:09,441
لا أستطيع التصديق بأنني فشلتُ
832
00:43:09,443 --> 00:43:11,175
ماذا بشأن جدي و (غوين)؟
833
00:43:11,177 --> 00:43:12,943
كيف سأهزم (فيلغاكس)؟
834
00:43:12,945 --> 00:43:15,948
من فضلكَ يا (أزموث) إن كنتَ تستطيع فأخبرني
835
00:43:15,950 --> 00:43:17,682
كفى مبالغة يا أيها الطفل
836
00:43:17,684 --> 00:43:20,285
لقد حسنتَ نفسكَ بمرور الوقت
837
00:43:20,287 --> 00:43:22,419
ماذا؟
أنت؟ لما؟
838
00:43:22,421 --> 00:43:24,155
لقد فاجئيني هذا الإيثار
839
00:43:24,157 --> 00:43:26,691
لازال موجوداً في الحقيقة
840
00:43:26,693 --> 00:43:28,059
أيثا- ماذا؟
841
00:43:28,061 --> 00:43:32,095
تضحيتكَ منحتك القدرة على
التحكم في ساعة "الأومنيتريكس"
842
00:43:32,097 --> 00:43:34,032
أتعني الفتى البطل؟
843
00:43:34,034 --> 00:43:37,869
بلى، "الفتى البطل"
844
00:43:37,871 --> 00:43:39,537
فعلت مالم يفعله الآخرون
845
00:43:39,539 --> 00:43:43,740
و لأجل هذا سأمنح المزيد
من الوقت لأنقاذ كوكبك
846
00:43:43,742 --> 00:43:45,209
إنتَ..؟
847
00:43:45,211 --> 00:43:46,811
شكراً جزيلاً (أزموث)
848
00:43:46,813 --> 00:43:49,280
والآن علي الخروج من هنا
849
00:43:49,282 --> 00:43:51,184
لا يوجد شيء لتكتشفه
850
00:43:52,785 --> 00:43:54,852
هذه ستأخذك خارج الفراغ الخالي
851
00:43:54,854 --> 00:43:57,521
حتى و أن كانت غير مناسبة لحجمك
852
00:43:57,523 --> 00:44:00,658
سوف تحتاج الى توسيع
الجسيمات بأستخدام الكهرباء
853
00:44:00,660 --> 00:44:04,465
مذهل
أحضرت هذا الفضائي من أجلك
854
00:44:17,010 --> 00:44:18,642
حسناً
855
00:44:18,644 --> 00:44:21,945
إسمع يا (آزموث) إن كنت
تعرف بهذه البوابة منذ وقت طويل
856
00:44:21,947 --> 00:44:25,850
لما لم تقم بإستخدامها
للهروب من الفراغ الخالي؟
857
00:44:25,852 --> 00:44:29,187
لأنني أستحق أن أكون هنا
858
00:44:29,189 --> 00:44:30,454
من الأفضل إن تسرع
859
00:44:30,456 --> 00:44:32,759
لن تبقى البوابة مفتوحة لوقتٍ أطول
860
00:44:34,227 --> 00:44:36,327
يا (أزموث)
861
00:44:36,329 --> 00:44:38,963
ماذا الآن؟
862
00:44:38,965 --> 00:44:41,899
أردت القول بشأن من الذي يستحق
863
00:44:41,901 --> 00:44:44,970
أنا أثق بأن الناس يمكن أن يتغيروا
864
00:44:44,972 --> 00:44:46,707
إذهب فحسب
865
00:44:49,409 --> 00:44:52,811
فتى طيب
مرحباً
866
00:44:54,514 --> 00:44:56,617
ما أحلى الحرية
867
00:44:58,686 --> 00:45:01,785
ماهذا؟
868
00:45:01,787 --> 00:45:04,423
السفينة مع حرس الضفدع اللئيم
869
00:45:04,425 --> 00:45:06,691
أنهم عالقون في داخل الفراغ الخالي
870
00:45:15,769 --> 00:45:18,704
حسناً
حان وقت للسحب كل المحطات
871
00:45:24,811 --> 00:45:27,880
يا رجل
هذا ضعيفٌ جداً
872
00:45:28,747 --> 00:45:31,783
هل ذلك (فيلغاكس)؟
و يحاول حمايتنا؟
873
00:45:31,785 --> 00:45:34,119
هذا محال
لن يحمينا (فيلغاكس)
874
00:45:34,121 --> 00:45:37,122
إنت مخطئٌ يا (تيتراكس)
875
00:45:37,124 --> 00:45:38,724
(تيتراكس)
876
00:45:40,126 --> 00:45:42,660
سيكلفني الكثير
877
00:45:42,662 --> 00:45:45,262
سأقوم..
سأقوم..
878
00:45:45,264 --> 00:45:48,566
بحماية الكوكب
879
00:45:50,204 --> 00:45:52,269
عليك أن تجعلنا نساعدكَ يا (كيفين)
880
00:45:52,271 --> 00:45:54,472
حتى (بن) متورطاً مع (فيلغاكس)
881
00:45:54,474 --> 00:45:56,408
حسناً هذا جيد بالنسبة لي أيضاً
882
00:45:56,410 --> 00:45:58,343
ليس عليك فعلها لوحدكَ
883
00:45:58,345 --> 00:45:59,477
عليّ فعلها لوحدي
884
00:45:59,479 --> 00:46:01,113
إنتم يا رفاق قلقون زيادة
885
00:46:01,115 --> 00:46:02,881
بشريٌ أحمق
886
00:46:02,883 --> 00:46:04,548
أنت فقط تماطل
887
00:46:04,550 --> 00:46:06,952
سأخذ ساعتي "الآنتيتريكس"
888
00:46:06,954 --> 00:46:10,187
حسنأً، إن أردتَ أخذها فتعال وخذها
889
00:46:10,189 --> 00:46:11,525
إنبطحوا !
890
00:46:13,193 --> 00:46:15,461
مفاجأة يا ذا رائحة الحبار
891
00:46:23,537 --> 00:46:27,137
هيا يا (فليغاكس)
يمكنني الأستمرار طول اليوم
892
00:46:27,139 --> 00:46:28,472
رائع !
893
00:46:28,474 --> 00:46:31,242
هل تخطط لجعلي أغني أغنية؟
894
00:46:31,244 --> 00:46:34,077
كلا
لأنني سأقوم بركلك خارجاً
895
00:46:36,015 --> 00:46:38,216
كيف تحب ذلك يا رأس الحبار؟
896
00:46:48,961 --> 00:46:51,595
لا يمكنك هزم (فيلغاكس)
بهذه الطريقة يا (كيفين)
897
00:46:51,597 --> 00:46:53,196
- تحتاج الى..
- (غوين) !
898
00:46:53,198 --> 00:46:54,698
(غوين) !
899
00:46:54,700 --> 00:46:58,637
- دعني و شأني يا أنت
- إذن، كيف سنمضي وقتنا يا أيها الصبي
900
00:46:59,539 --> 00:47:01,941
أنت لا تعرف مع من تعبث
901
00:47:03,443 --> 00:47:04,874
فعلياً
902
00:47:06,479 --> 00:47:08,012
أفلتني !
903
00:47:08,014 --> 00:47:11,082
يبدو أنك تحت تاثير الأنطباع بالتميز
904
00:47:11,084 --> 00:47:15,887
بينما في الحقيقة أنت جيدٌ في شيء واحد
905
00:47:18,191 --> 00:47:20,024
(كيفين)
906
00:47:20,026 --> 00:47:22,394
(كيفين)
907
00:47:27,233 --> 00:47:30,100
أنهض
هيا أستيقظ
908
00:47:30,102 --> 00:47:31,369
(غوين) ..
909
00:47:31,371 --> 00:47:32,736
حاولت
910
00:47:32,738 --> 00:47:35,641
سأحاول مجدداً بعد الغفوة
911
00:47:37,577 --> 00:47:41,012
إنتظرت هذه اللحظة منذ أشهر مضت
912
00:47:41,014 --> 00:47:42,749
و الآن..
913
00:47:47,986 --> 00:47:52,390
نعم، نعم
914
00:47:52,392 --> 00:47:54,392
لا
915
00:47:54,394 --> 00:47:58,195
أنا على ثقة بأن هذا لطيف
916
00:47:58,197 --> 00:48:00,465
مالذي فعله بنفسه
917
00:48:00,467 --> 00:48:03,903
و الآن أين هو (بينجمان تينسين)
918
00:48:05,505 --> 00:48:06,504
لا نعرف
919
00:48:06,506 --> 00:48:08,509
هل أخفيتموه
920
00:48:11,177 --> 00:48:12,709
هيا أركبوا جميعكم
921
00:48:12,711 --> 00:48:14,812
هل سيقوم أحدكم بشرح الأتفاق
922
00:48:14,814 --> 00:48:17,682
مع ذلك الأخطبوط الفضائي الذي
سرق للتو ساعتي "الأنتيتريكس"
923
00:48:17,684 --> 00:48:19,787
نعم
لحظة واحدة
924
00:48:39,606 --> 00:48:42,807
-(كيفين)
- إنتبه يا فتى
925
00:48:44,811 --> 00:48:49,450
أبقوا حيث أنتم
سأحاول معرفة ما سنفعل
926
00:48:59,559 --> 00:49:02,193
من الجيد إننا نربط حزام الآمان
927
00:49:03,630 --> 00:49:07,131
مالذي حصل لذلك الفتى المتغير الآخر؟
928
00:49:07,133 --> 00:49:09,332
لا تقولوا لي بأنكم سمحتم لشخص أخر
929
00:49:09,334 --> 00:49:11,535
ليمحيه مؤخراً
930
00:49:13,206 --> 00:49:15,874
- لقد حاصرنا
- لا تقلقي عزيزتي
931
00:49:15,876 --> 00:49:18,575
لقد مرت سيارة "الروستباكت"
بالعديد من المواقف السيئة
932
00:49:18,577 --> 00:49:19,876
- أسوء من هذه
- متى؟
933
00:49:19,878 --> 00:49:21,912
مهلاً مالذي جرى ل(كيفين)
934
00:49:21,914 --> 00:49:25,550
مفاجأة يا رأس الحبار
مارأيك بهذه الهدية؟
935
00:49:25,552 --> 00:49:27,684
ماذا؟
936
00:49:27,686 --> 00:49:29,622
كيف تجرأ!
937
00:49:30,923 --> 00:49:35,195
سوف تندم على تحديكَ لي يا فتى
938
00:49:36,229 --> 00:49:37,629
أكان ذلك (كيفين)؟
939
00:49:37,631 --> 00:49:40,430
يبدو أنه و (غليتش) يخططون لهزم (فيلغاكس)
940
00:49:40,432 --> 00:49:42,066
لا يمكننا أن ندعه بمفرده
941
00:49:42,068 --> 00:49:43,166
علينا المساعدة
942
00:49:43,168 --> 00:49:45,102
لسوء الحظ يبدو أن سيارة "الروستباكت"
943
00:49:45,104 --> 00:49:47,671
خارج مقدرتنا الى إشعار آخر
944
00:49:47,673 --> 00:49:50,707
أعتقد أنني قد يكون لدي
خيار بديل
945
00:49:54,713 --> 00:49:56,613
مرحى
أنا حيّ
946
00:49:56,615 --> 00:49:58,316
مرحباً بعودتك
947
00:49:58,318 --> 00:50:02,218
يبدو بأنني قد حكمت عليك
بطريقة متعجلة أيها الطفل
948
00:50:02,220 --> 00:50:03,720
أتظن ذلك
949
00:50:03,722 --> 00:50:06,224
نعم، بالطبع أظن
950
00:50:06,226 --> 00:50:08,758
حينما خاطرت بحياتكَ لكي تحمي هذه السفينة
951
00:50:08,760 --> 00:50:11,095
من الدخول في الفراغ الخالي
952
00:50:11,097 --> 00:50:14,365
رأيت بأنك لست مجرماً خطراً
953
00:50:14,367 --> 00:50:16,066
كما توقعتك هكذا
954
00:50:16,068 --> 00:50:19,370
أرجوا أن تقبل خالص اعتذاري
955
00:50:26,912 --> 00:50:30,782
أنا آسف على الحجز لك
بحجج كاذبة
956
00:50:30,784 --> 00:50:32,383
هذا يبدو مؤلماً
957
00:50:32,385 --> 00:50:33,952
ليس لديكَ أدنى فكرة
958
00:50:33,954 --> 00:50:36,921
بقدر ما أحب أن أكون دائماً على حق
959
00:50:36,923 --> 00:50:38,421
على الأرجح إن (فيلغاكس) على الأرض
960
00:50:38,423 --> 00:50:41,124
و أذا لم أصل الى هناك فعائلتي ستكون بخطر
961
00:50:41,126 --> 00:50:43,626
ناهيك من أن الكون كله بخطر
962
00:50:43,628 --> 00:50:46,196
كما أنه لديك ماضيّ مع (فيلغاكس)
963
00:50:46,198 --> 00:50:49,401
حصلتَ على إذني في القبض عليه
964
00:50:49,403 --> 00:50:52,102
نعم، أحد أنواع المشاكل
965
00:50:52,104 --> 00:50:54,204
بأنه ليس لديّ فكرة حول العودة للوطن
966
00:50:54,206 --> 00:50:56,207
إذن علينا أخذكَ لهناك
967
00:50:56,209 --> 00:50:57,374
هذا مستحيل
968
00:50:57,376 --> 00:50:59,711
تعرضت سفينتا الى ضرر بالغ
969
00:50:59,713 --> 00:51:01,812
نحن غير مؤهلين للوصول الى سرعة الألتفاف
970
00:51:01,814 --> 00:51:05,149
ماذا عن نفق الدودي الذي عبرت منه؟
971
00:51:05,151 --> 00:51:06,084
ذلك ممكن
972
00:51:06,086 --> 00:51:07,952
ممتاز
إذن جهزوا المركبة
973
00:51:07,954 --> 00:51:11,756
في غضون ذلك،
لدينا مسائلٌ قانونية يجب التصرف حيالها
974
00:51:11,758 --> 00:51:14,858
لم تفعل مايكفي للتبرير
975
00:51:14,860 --> 00:51:16,994
لكونك متهمٌ زوراً
976
00:51:16,996 --> 00:51:20,930
يجب علينا أعتقال من تآمر عليكَ
977
00:51:20,932 --> 00:51:24,068
سنبدء بالصائد (بونتي تيتراكس)
978
00:51:24,070 --> 00:51:25,736
الصائد (باونتي) ليس هنا
979
00:51:25,738 --> 00:51:28,939
من واضح بأنه قفز من السفينة
980
00:51:28,941 --> 00:51:32,175
أخلي الزنزانة من أجله
إن كان لايزال موجوداً
981
00:51:32,177 --> 00:51:35,445
سيواجه العواقب أفعاله.
982
00:51:35,447 --> 00:51:38,115
حسناً
سأمد يد العون
983
00:51:38,117 --> 00:51:42,352
لنرى إن كان بأمكاننا فعل هذا بسرعة
984
00:51:42,354 --> 00:51:43,754
ماهي الخطة؟
985
00:51:43,756 --> 00:51:46,390
الخطة هي ان تتوقفي عن الثرثرة و تقودي
986
00:51:46,392 --> 00:51:49,325
أعلم بأنك تستخدم هذا المسار لحماية نفسك
987
00:51:49,327 --> 00:51:52,162
و في نفس الوقت أرى رغبتكِ بفعل الخير
988
00:51:52,164 --> 00:51:53,898
إنصتي، ان كان هنالك شيء أعرفه
989
00:51:53,900 --> 00:51:55,633
فهو كيفية التكيف و النجاة
990
00:51:55,635 --> 00:51:57,066
لو كان أحد يستطيع البقاء بمفرده
991
00:51:57,068 --> 00:52:00,006
مع الكابتن (كالاماري) فهو أنا
992
00:52:04,276 --> 00:52:06,945
يبدو هذا الموقف أقل من المثالي
993
00:52:06,947 --> 00:52:08,946
مهلاً، هيا أعرف لديكِ بعض الحيل
994
00:52:08,948 --> 00:52:10,448
تحت مقاعدكِ للخروج من هنا
995
00:52:10,450 --> 00:52:13,651
هنالك شيء واحد
وهو إنني أؤمن بكَ يا (كيفين)
996
00:52:15,255 --> 00:52:19,258
دعنا نتخلص من هذه المركبة عديمة الفائدة
997
00:52:20,894 --> 00:52:23,229
لا (غليتش)
998
00:52:26,099 --> 00:52:29,667
خذ جميع ألعابك من هنا
999
00:52:29,669 --> 00:52:33,204
طفلٌ بشري بكاء عديم الفائدة
1000
00:52:33,206 --> 00:52:37,541
حتى أكثر إثارة للشفقة من ذلك الذي جئت لسحقه
1001
00:52:39,811 --> 00:52:41,111
بديع
1002
00:52:41,113 --> 00:52:43,615
أنت الآن ستتعلم القوة الحقيقية
1003
00:52:43,617 --> 00:52:46,216
ل (كالفين ميكامورفس) أيها الصبي
1004
00:52:46,218 --> 00:52:51,222
ستندم على هدر سياراتك و أجهزة الستريو خاصتك
1005
00:52:51,224 --> 00:52:54,158
أو بالأحرى هذا ما أريد أن أقول
1006
00:52:54,160 --> 00:52:57,294
إن لم أكن أنوى محوكَ
1007
00:52:57,296 --> 00:52:58,829
أنا.. أنا
1008
00:52:58,831 --> 00:53:00,463
(كيفين)
1009
00:53:00,465 --> 00:53:02,733
لقد نجوت
1010
00:53:02,735 --> 00:53:04,334
عليك التأقلم
1011
00:53:04,336 --> 00:53:05,336
لكي تنجو
1012
00:53:05,338 --> 00:53:07,303
مهلاً، لحظة
مالذي تريد فعله
1013
00:53:09,575 --> 00:53:11,811
ماذا؟
1014
00:53:16,916 --> 00:53:19,052
لا يمكن أن تكون جاداً
1015
00:53:21,253 --> 00:53:25,423
كما قلتي يا (غليتش)
سأقوم بأرتداء هذا الدرع
1016
00:53:25,425 --> 00:53:27,892
لقد كنتُ نموذجاً أولياً مطوراً من (بن)
1017
00:53:27,894 --> 00:53:31,095
لم تسنح لي الفرصة في أختبار فعاليتها
1018
00:53:31,097 --> 00:53:33,263
أتعنين بإنني سأستخدمها قبل (بن)؟
1019
00:53:33,265 --> 00:53:35,300
- أصبت
- فاشل
1020
00:53:35,302 --> 00:53:37,403
لنرى ماستفعلين
1021
00:53:43,709 --> 00:53:46,945
خططت لمحوكَ قبل أن أجبرك
1022
00:53:46,947 --> 00:53:50,113
لمشاهدتي و أنا أحكم هذا الكوكب البائس
1023
00:53:50,115 --> 00:53:54,153
آمل أن يكون عنادك المثير لشفقة يستحق العناء
1024
00:53:55,887 --> 00:53:57,921
لقد أخطأت تصويبي
1025
00:53:57,923 --> 00:54:00,892
ياله من محتال
كنتُ أمامه مباشرةً
1026
00:54:04,764 --> 00:54:07,631
هيا
1027
00:54:07,633 --> 00:54:09,133
هذا لا يعقل
1028
00:54:09,135 --> 00:54:10,635
لقد بحثتُ في كل مكان
1029
00:54:10,637 --> 00:54:12,372
ربما لم يفر
1030
00:54:16,943 --> 00:54:20,778
هل قمتَ بتحويل الأئتمانات
1031
00:54:22,447 --> 00:54:23,780
لقد وصلت
1032
00:54:23,782 --> 00:54:25,749
انتهى عملنا
1033
00:54:25,751 --> 00:54:27,684
إذن أنت تحاول الهرب
1034
00:54:27,686 --> 00:54:29,555
سنرى حيال هذا
1035
00:54:32,825 --> 00:54:35,059
تغادر مبكراً يا (تيتراكس)؟
1036
00:54:35,061 --> 00:54:37,063
هذه كانت الخطة
1037
00:54:48,675 --> 00:54:51,341
لما فعلت هذا يا (تيتراكس)؟
1038
00:54:51,343 --> 00:54:54,514
لما أتهمتني بأنني كنتُ (فيلغاكس)؟
1039
00:54:59,552 --> 00:55:00,751
(تيتراكس)
1040
00:55:01,954 --> 00:55:05,555
كان إتفاقاً متقن
1041
00:55:05,557 --> 00:55:06,689
إتفاق؟
1042
00:55:11,997 --> 00:55:13,564
لقد أجريتَ اتفاقاً سيئاً
1043
00:55:13,566 --> 00:55:14,965
لقد تفوقت علي
1044
00:55:14,967 --> 00:55:16,233
أنا أكره ذلك.
1045
00:55:16,235 --> 00:55:17,801
أنا لستُ مستاءٌ للغاية من ذلك
1046
00:55:17,803 --> 00:55:21,405
ما الغرض من الكذب في المحكمة
1101
00:55:21,407 --> 00:55:23,073
شيء يدفع الكثير
1102
00:55:23,075 --> 00:55:25,142
أجل؟ ومن سيدفع لك هذا المبلغ؟
1103
00:55:25,144 --> 00:55:27,245
"غالفان" عجوز غاضب
1104
00:55:27,247 --> 00:55:29,379
"غالفان"؟
أتقصد (آزموث)؟
1105
00:55:29,381 --> 00:55:30,646
نفس الشيء تمامًا.
1106
00:55:30,648 --> 00:55:33,850
لقد كُلّفت بتوصيلك إلى "لاغ باطل".
1107
00:55:33,852 --> 00:55:35,253
أراد شيئاً منك
1108
00:55:35,255 --> 00:55:37,387
ولكن كنت أعرف أنك لن تأتي
على طول عن طيب خاطر.
1109
00:55:37,389 --> 00:55:40,423
نعم، لقد أراد أخذ الـ "أومنتريكس"
لكنه تركني أحتفظ بها.
1110
00:55:40,425 --> 00:55:43,294
لكي أنقذ عائلتي، ولو لم أقابل (آزموث)،
1111
00:55:43,296 --> 00:55:45,262
لم أكن لأفتح قفل رجل المخاط هذا
1112
00:55:45,264 --> 00:55:47,131
- هذا ماذا؟
- لكن مرة أخرى
1113
00:55:47,133 --> 00:55:49,600
جعلتني أسجن في السجن
1114
00:55:49,602 --> 00:55:50,834
هذا المكان فظيع
1115
00:55:50,836 --> 00:55:53,104
نعم، إنه مكب نفايات
1116
00:55:53,106 --> 00:55:55,972
إذاً، أفترض أنك ساعدتني نوعاً ما؟
1117
00:55:55,974 --> 00:55:57,640
كنت أقوم بعمل، استبدل
1118
00:55:57,642 --> 00:56:01,044
مصير عائلتك لا يعنيني
1119
00:56:01,046 --> 00:56:04,117
وأفترض أنك ستتركهم يأخذونني؟
1120
00:56:05,617 --> 00:56:08,017
من الأفضل أن تهرب قبل أن
يكون لدي المزيد من الوقت
1121
00:56:08,019 --> 00:56:10,155
للتفكير مليا في هذا القرار.
1122
00:56:12,892 --> 00:56:13,890
أنت
1123
00:56:13,892 --> 00:56:16,492
هل فهمت نكتتي؟
1124
00:56:16,494 --> 00:56:19,398
إنعكاس؟ أنت تعرف.
بسبب البلورات؟
1125
00:56:22,702 --> 00:56:24,070
1126
00:56:26,039 --> 00:56:29,506
لقد عدت، هل حالفك الحظ
في العثور على (تيتراكس)؟
1127
00:56:29,508 --> 00:56:31,575
لا، هذا الرجل انسحب
1128
00:56:31,577 --> 00:56:34,678
لا يهم بطريقة أو بأخرى سنعثر عليه
1129
00:56:34,680 --> 00:56:37,981
إذا لم يكن الآن، ربما في الإبلاغ التالي.
1130
00:56:37,983 --> 00:56:39,316
سيدي، لقد وصلنا للثقب الدودي
1131
00:56:39,318 --> 00:56:42,088
ممتاز. (بين)، هل أنت مستعد؟
1132
00:56:51,731 --> 00:56:54,530
لماذا لعاب (فيجاكس) يجعل الأرض
1133
00:56:54,532 --> 00:56:55,765
مثل الــ"القلعة النطاطة"؟
1134
00:56:55,767 --> 00:56:58,068
(فيلغاكس) يستخدم "غالفان ميتشامورف" خاصته
1135
00:56:58,070 --> 00:57:01,171
"اللعاب"، كما تسميه، لتحويل كوكبك
1136
00:57:01,173 --> 00:57:03,106
إلى امتداد حي لشخصه
1137
00:57:03,108 --> 00:57:04,675
ترجمة؟
1138
00:57:04,677 --> 00:57:06,910
بمصطلحات الرجل العادي،
تحتاج لوقف هذا الانتشار
1139
00:57:06,912 --> 00:57:09,613
من تحويل عالمك إلى "كوكب فيلغاكس"
1140
00:57:09,615 --> 00:57:12,582
حسناً، لكنني سأحتاج لكل الطاقة
1141
00:57:12,584 --> 00:57:14,785
التي يمكنك أن تعطيني إياها
1142
00:57:14,787 --> 00:57:16,653
بالتأكيد
1143
00:57:22,695 --> 00:57:24,730
لا!
1144
00:57:27,900 --> 00:57:29,499
أخشى أن مصدر الطاقة
1145
00:57:29,501 --> 00:57:31,468
لن يدوم أكثر بهذا المعدل
1146
00:57:31,470 --> 00:57:34,637
لم تقل أبداً أن بطاريتك قد تنفد
1147
00:57:34,639 --> 00:57:35,907
1148
00:57:35,909 --> 00:57:39,109
- مستويات الطاقة منخفضة بشكل حرج
- (كيفن)؟
1149
00:57:39,111 --> 00:57:41,213
هل هذا أنت؟
1150
00:57:47,454 --> 00:57:48,852
هيا!
1151
00:57:48,854 --> 00:57:51,222
الأبواب ستفتح خلال 30 ثانية
1152
00:57:51,224 --> 00:57:53,758
ما هذا؟
1153
00:57:58,664 --> 00:58:01,532
أحشد السيطرة على الأضرار،
علينا الخروج من هنا الآن
1154
00:58:01,534 --> 00:58:03,968
لقد تم قصفنا بواسطة حقل كويكب
1155
00:58:03,970 --> 00:58:06,937
نحن نتلقى أوامر بالابتعاد عن الثقب الدودي
1156
00:58:06,939 --> 00:58:08,939
ليس قبل أن تفتح هذا الباب
1157
00:58:08,941 --> 00:58:10,274
إنه حقل كويكب
1158
00:58:10,276 --> 00:58:12,276
ستكون في خطر حقيقي
1159
00:58:12,278 --> 00:58:15,012
الكون كله في خطر!
1160
00:58:15,014 --> 00:58:16,416
1161
00:58:22,555 --> 00:58:25,555
أصمدوا يا رفاق، أنا قادم
1162
00:58:42,941 --> 00:58:45,512
إستعدوا للإصطدام
1163
00:58:52,251 --> 00:58:55,952
حسناً يا (فيلغاكس)، إنه وقت البطولة!
1164
00:58:59,425 --> 00:59:02,762
حظا سعيدا، طفلي العزيز
1165
00:59:10,168 --> 00:59:13,169
كفى!
1166
00:59:13,171 --> 00:59:16,474
كيفن)، من الضروري أن ننهي هذا)
1167
00:59:16,476 --> 00:59:18,175
أوافقك الرأي
1168
00:59:18,177 --> 00:59:22,546
من المؤسف أنك لم تتراجع
بينما كانت لديك الفرصة
1169
00:59:22,548 --> 00:59:26,015
أنا أفضل أن أذهب في كل شيء وينتهي
بي المطاف مسحوق على الوقوف
1170
00:59:26,017 --> 00:59:29,787
أن أدع بعض من لحم الحبار المقدد
مثلك يسيطر على الكوكب
1171
00:59:29,789 --> 00:59:33,990
ترتيب متفق عليه تماماً
1172
00:59:33,992 --> 00:59:36,359
ما هذا؟
1173
00:59:36,361 --> 00:59:39,631
انه دائما شيء مع هذا الكوكب
1174
00:59:41,767 --> 00:59:45,202
انظروا! هناك شخص ما في الحفرة
1175
00:59:45,204 --> 00:59:47,972
ماذا؟ لا.
1176
00:59:47,974 --> 00:59:49,874
لا يمكن أن يكون كذلك
1177
00:59:49,876 --> 00:59:51,776
أهلا يا رفيق.
1178
00:59:51,778 --> 00:59:53,977
لقد مر وقت طويل
1179
00:59:53,979 --> 00:59:55,579
(بين)، هل عدت؟
1180
00:59:55,581 --> 00:59:57,448
غوين)، أنا سعيد جداً لرؤيتك)
1181
00:59:57,450 --> 00:59:59,149
لن تصدقِ ما رأيته
1182
00:59:59,151 --> 01:00:01,584
مهلا، لماذا الأرض كلها اسفنجية؟
1183
01:00:01,586 --> 01:00:02,919
اسأله.
1184
01:00:02,921 --> 01:00:04,921
من الجيد عودتك
1185
01:00:04,923 --> 01:00:09,660
أنت تحمل المفتاح الذي يفتح
الطاقة الكاملة للساعة المضادة.
^ يقصد ساعة (كيفن) ^
1186
01:00:09,662 --> 01:00:12,997
الساعة المضادة؟ من أين حصلت عليها؟
1187
01:00:12,999 --> 01:00:14,798
اسأله.
1188
01:00:14,800 --> 01:00:16,600
لقد سرق ساعتي.
1189
01:00:16,602 --> 01:00:20,303
(كيفن)؟ هل أنت …
هل ترتدي (غليتش)؟
1190
01:00:20,305 --> 01:00:22,939
إنتظر، هل عدت إلى عالم موازٍ؟
1191
01:00:22,941 --> 01:00:25,675
اسمع ايها الخاسر يجب ان
نقضي على هذا العملاق المسخ
1192
01:00:25,677 --> 01:00:27,477
ونمنعه من تغيير الكوكب ...
1193
01:00:27,479 --> 01:00:30,448
كلا، كلا!
1194
01:00:30,450 --> 01:00:33,216
كيفن)، أخشى أننا عانينا الكثير)
1195
01:00:33,218 --> 01:00:35,818
فقدان الطاقة لن يساعد
1196
01:00:35,820 --> 01:00:37,187
حسنا، هذا ليس جيداً
1197
01:00:37,189 --> 01:00:39,590
أنت تولى أمر (فيلغاكس)، سنساعد (كيفن)
1198
01:00:39,592 --> 01:00:41,294
ماذا؟
1199
01:00:44,130 --> 01:00:46,497
بجدية، هل أنا على الأرض الصحيحة؟
1200
01:00:46,499 --> 01:00:49,832
سأحتاج هذا المفتاح الآن
1201
01:00:49,834 --> 01:00:51,936
بعض الأشياء لا تتغير أبداً
1202
01:01:14,126 --> 01:01:18,095
إنتظر لحظة
1203
01:01:18,097 --> 01:01:19,963
1204
01:01:19,965 --> 01:01:21,967
يا صاح، أيمكنك أن يطير؟
1205
01:01:34,847 --> 01:01:36,649
على الأقل إلتصقت بالهبوط.
1206
01:01:37,983 --> 01:01:40,385
من الأفضل أن تبقى منبطحاً
1207
01:01:41,954 --> 01:01:45,722
هيا يا (غاكسي) اعتقدت أنك
تعرفني أفضل من ذلك
1208
01:01:45,724 --> 01:01:49,896
بالفعل.
أردت فقط بداية سريعة
1209
01:01:52,532 --> 01:01:54,798
لم يكن عليك أن تزعج نفسك بإنقاذي
1210
01:01:54,800 --> 01:01:57,399
(غاكس) قوي جدا والبدلة محمصه
1211
01:01:57,401 --> 01:01:59,635
هراء، سنعالجك بطريقة ما
1212
01:01:59,637 --> 01:02:01,405
الضرر ليس مستعصياً
1213
01:02:01,407 --> 01:02:04,006
بعد إذن (فيل)، قد أتمكن
من سحب بعض الطاقة
1214
01:02:04,008 --> 01:02:06,609
من سيارته وأبدأ بالتصليح
1215
01:02:06,611 --> 01:02:09,782
- لا بأس معي
- دعنا ننهض ونعمل
1216
01:02:11,650 --> 01:02:13,517
1217
01:02:13,519 --> 01:02:16,256
هذا قد يكون أصعب مما ظننت
1218
01:02:17,557 --> 01:02:20,026
كل هذه القوة و لا شيء من المرح
1219
01:02:36,407 --> 01:02:37,908
كيف حالنا يا (غليتش)؟
1220
01:02:37,910 --> 01:02:39,309
نحن لسنا 100%
1221
01:02:39,311 --> 01:02:42,111
لكن أعتقد أنه يمكننا أن نعيد
إشراك (فيلغاكس) بشكل فعال
1222
01:02:42,113 --> 01:02:45,215
أنت تضيع وقتك،
لا أستطيع أن أهزم ذلك الرجل
1223
01:02:45,217 --> 01:02:48,417
إستمعْ، إستطعتَ أَنْ تَمْنع (فيلغاكس) لوحدك.
1224
01:02:48,419 --> 01:02:49,720
والآن عاد (بين)
1225
01:02:49,722 --> 01:02:51,921
يمكنكما هزيمة (فيلغاكس) معاً
1226
01:02:51,923 --> 01:02:54,157
لا أعتقد أني سأبالغ عندما أقول
1227
01:02:54,159 --> 01:02:55,400
أن العالم يحتاجك الآن
1228
01:02:55,427 --> 01:02:56,926
نحن نحتاجك
1229
01:02:56,928 --> 01:03:01,401
أنتم محقين... تراجعوا،
سأذهب خلف ساعتي
1230
01:03:11,843 --> 01:03:15,178
أخيراً، يمكنني أن أحرر الطاقة الغير محدودة
1231
01:03:15,180 --> 01:03:18,015
داخل جهازي
1232
01:03:18,017 --> 01:03:20,017
(فيلغاكس)!
1233
01:03:20,019 --> 01:03:22,352
1234
01:03:27,793 --> 01:03:29,093
1235
01:03:29,095 --> 01:03:31,428
أخشى أننا لا نستطيع تحمل …
1236
01:03:31,430 --> 01:03:33,800
(غليتش)؟
1237
01:03:38,637 --> 01:03:40,970
إنه فقط يناسبك أيها الشاهد
1238
01:03:40,972 --> 01:03:44,307
لإطلاق العنان للكائن الفضائي المطلق
1239
01:03:53,318 --> 01:03:55,184
سأتكفل بالأمر
1240
01:03:58,224 --> 01:03:59,890
أعتقد أنني لم أحصل
عليها في الوقت المناسب.
1241
01:03:59,892 --> 01:04:05,428
نعم. أشعر بالقوة تجري من خلال وجودي
1242
01:04:12,537 --> 01:04:16,006
قوة لا نهائية!
1243
01:04:16,008 --> 01:04:18,041
هذا ليس بجيد
1244
01:04:18,043 --> 01:04:23,245
أنظروا إلى قوة الساعة المضادة
1245
01:04:23,247 --> 01:04:26,649
أنا الكائن المطلق!
1246
01:04:26,651 --> 01:04:29,619
لا مثيل له، لا يمكن إيقافه
1247
01:04:29,621 --> 01:04:31,957
بل أكثر كالحماقة المطلقة
1248
01:04:44,336 --> 01:04:45,635
ما هذا؟
1249
01:04:45,637 --> 01:04:47,905
درع فضائي ... رائع جداً، صحيح؟
1250
01:04:47,907 --> 01:04:50,640
كان بإمكانك إحضار هذا
في وقت سابق كما تعلم.
1251
01:04:50,642 --> 01:04:53,276
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟
1252
01:04:53,278 --> 01:04:54,410
يمكننا أن نقبض عليه
1253
01:04:54,412 --> 01:04:56,882
حسناً، إبقى شائك
1254
01:05:04,590 --> 01:05:06,959
هذا كله عديم الجدوى
1255
01:05:10,294 --> 01:05:12,762
إبقى منبطحاً أيها الفتى الكبير
1256
01:05:12,764 --> 01:05:16,265
أعتقد أنني استمتعت بما فيه الكفاية
1257
01:05:18,838 --> 01:05:20,838
بحقك!
1258
01:05:30,582 --> 01:05:32,448
لنأمل أن تكون المقولة القديمة صحيحة ...
1259
01:05:32,450 --> 01:05:34,050
"كلما كبرت …
1260
01:05:34,052 --> 01:05:35,921
كلّما سقطت بشدّة"
1261
01:05:48,566 --> 01:05:50,934
لم أحركه حتى
1262
01:06:01,479 --> 01:06:03,479
(كيفن)؟
1263
01:06:16,160 --> 01:06:17,394
لا!
1264
01:06:22,534 --> 01:06:24,869
(بين)!
1265
01:06:24,871 --> 01:06:26,202
أأنت بخير؟
1266
01:06:26,204 --> 01:06:29,405
لقد اختفى (غليتش).
1267
01:06:29,407 --> 01:06:31,774
ماذا عن (كيفن)؟
1268
01:06:31,776 --> 01:06:35,644
لا أعرف، لقد ضربه (فيلغاكس) بشدة
1269
01:06:35,646 --> 01:06:37,146
لقد أستخدمت أكبر رجالي عليه
1270
01:06:37,148 --> 01:06:40,783
لم تنفع، لا أعرف كيف أهزمه
1271
01:06:40,785 --> 01:06:42,586
أنا لا أعرف أيضا.
1272
01:06:42,588 --> 01:06:44,254
أنا حائرٌ مثلك تماماً
1273
01:06:44,256 --> 01:06:46,789
هل تسمعني أيها الأرضي؟
1274
01:06:46,791 --> 01:06:48,925
(أزموث)؟ أهذا أنت؟
1275
01:06:48,927 --> 01:06:50,926
ما الذي تنتظره؟
إقضي عليه!
1276
01:06:50,928 --> 01:06:53,129
- الوقت ينفذ منك
- كيف؟
1277
01:06:53,131 --> 01:06:55,798
إنه قوي جداً، كيفن) رحل)
1278
01:06:55,800 --> 01:06:57,133
لا أستطيع فعل ذلك
1279
01:06:57,135 --> 01:06:59,001
دائماً تستمر بالأنين
1280
01:06:59,003 --> 01:07:01,405
هل نسيت ما علمتك إياه؟
1281
01:07:01,407 --> 01:07:03,543
نعم.
1282
01:07:04,876 --> 01:07:08,611
يا رفاق، ربما يجب
أن تعطوني مساحة صغيرة
1283
01:07:08,613 --> 01:07:10,213
نحن نقدر مساعدتك
1284
01:07:10,215 --> 01:07:12,148
بإصلاح محركاتنا يا (أزموث)،
1285
01:07:12,150 --> 01:07:15,352
ولكن هل أحضرتنا هنا
فقط لمشاهدة (فيلغاكس) يبدأ
1286
01:07:15,354 --> 01:07:17,086
عهده من الرعب مرة أخرى؟
1287
01:07:17,088 --> 01:07:20,090
لم أرى كوكباً هكذا حتى الآن
1288
01:07:20,092 --> 01:07:22,526
لقد رأيته مرة واحدة فقط من قبل
1289
01:07:22,528 --> 01:07:24,827
في السابق، لم يكن هناك عودة،
1290
01:07:24,829 --> 01:07:28,066
ولكن الآن، ربما ستختلف الأمور.
1291
01:07:31,769 --> 01:07:33,135
إلى هذا الحد؟
1292
01:07:33,137 --> 01:07:35,705
أجل، هذا سيفلح
1293
01:07:35,707 --> 01:07:37,707
ما الذي تعتقدان أنه سيحدث؟
1294
01:07:37,709 --> 01:07:39,910
من المحتمل أنه سينفجر
1295
01:07:39,912 --> 01:07:42,745
أنا فقط سأضع كل شيء
في هذا المخلوق الفضائي
1296
01:07:42,747 --> 01:07:44,981
وآمل أن يكون هذا كافيا.
1297
01:08:09,974 --> 01:08:12,408
ياللروعة!
لقد كبر كثيراً!
1298
01:08:17,515 --> 01:08:19,582
جميل!
1299
01:08:19,584 --> 01:08:21,220
تمنوا لي الحظ
1300
01:08:42,174 --> 01:08:43,676
1301
01:08:49,080 --> 01:08:52,084
لقد كنت مصدر إزعاج لفترة طويلة
1302
01:09:04,095 --> 01:09:06,329
هل كان هذا مني؟
1303
01:09:06,331 --> 01:09:08,366
1304
01:09:09,201 --> 01:09:13,302
لا يمكنك هزيمتي!
أنت بعمر 10 سنوات فقط
1305
01:09:13,304 --> 01:09:16,741
لا تعبث مع من هم في العاشرة من عمرهم
1306
01:09:25,550 --> 01:09:27,818
مستحيل!
1307
01:09:27,820 --> 01:09:30,419
من الأفضل أن تبقى منبطحاً
1308
01:09:38,463 --> 01:09:40,230
كلّما سقطوا بشدّة.
1309
01:09:40,232 --> 01:09:43,600
أحسنت صنعاً أيها الأرضي،
يمكننا أن نتولى الأمر من هنا
1310
01:09:43,602 --> 01:09:45,738
- يمكننا؟
- انظر للأعلى
1311
01:09:51,242 --> 01:09:53,713
الصفقة صفقة
1312
01:09:55,981 --> 01:09:58,547
شكراً لإعطائي الفرصة لأنقذ عائلتي
1313
01:09:58,549 --> 01:09:59,749
ها أنت ذا
1314
01:09:59,751 --> 01:10:01,918
لقد كنت مؤثراً بشكل مدهش
1315
01:10:01,920 --> 01:10:04,620
واستطعت أن تمنع تدمير كل شيء.
1316
01:10:04,622 --> 01:10:06,489
سأقبل هذا كمجاملة
1317
01:10:06,491 --> 01:10:08,190
إذا أردت
1318
01:10:22,907 --> 01:10:26,275
ما الأمر؟
تتصرف وكأنك فقدت أحد أطرافك
1319
01:10:26,277 --> 01:10:27,610
نموذجي.
1320
01:10:27,612 --> 01:10:30,913
ولقد تمكنت من الحصول على رائحتك
النتنة في جميع أنحاء هذا الشيء.
1321
01:10:30,915 --> 01:10:33,783
لذا … ربما يجب أن تتمسك به
1322
01:10:33,785 --> 01:10:35,618
لفترة أطول
1323
01:10:35,620 --> 01:10:38,154
حسناً!
1324
01:10:38,156 --> 01:10:40,623
فقط لا تجعلني أندم على هذا
1325
01:10:49,334 --> 01:10:53,936
ماذا حدث؟
جسمي عاد لطبيعته
1326
01:10:53,938 --> 01:10:57,143
قدراتي!
ماذا حدث لها؟
1327
01:10:57,343 --> 01:11:01,143
"تجمع أفلام العراق"
(مختار الخفاجي! أميمة حسين)
1328
01:11:02,580 --> 01:11:03,946
(بين)!
1329
01:11:03,948 --> 01:11:07,184
أنا سعيدة للغاية لانتهاء الأمر
1330
01:11:08,219 --> 01:11:10,953
أنا لا أفهم، هنا حيث رأيته يهبط
1331
01:11:10,955 --> 01:11:13,657
إذا كنت أعرف (كيفن)،
سيظهر عاجلاً أم آجلاً
1332
01:11:13,659 --> 01:11:16,191
هيا، جدي و(فيل) ينتظرانك
1333
01:11:16,193 --> 01:11:19,462
أعتقد أنني سأكون قادراً
على صنع (غليتش) من هذا الحطام.
1334
01:11:19,464 --> 01:11:22,364
رائع.
إلى أين الآن؟
1335
01:11:22,366 --> 01:11:25,133
ماذا عن "نبراسكا"؟
لم أذهب إلى هناك قط.
1336
01:11:25,135 --> 01:11:28,003
"نبراسكا"؟
ماذا يوجد في "نبراسكا"؟
1337
01:11:28,005 --> 01:11:29,972
سمعت أن لديهم سيارة
مصنوعة من الحجارة.
1338
01:11:29,974 --> 01:11:31,307
هذا يناسبني
1339
01:11:31,309 --> 01:11:32,441
أنا أيضاً
1340
01:11:32,500 --> 01:12:06,293
"تجمع أفلام العراق"
(مختار الخفاجي! أميمة حسين)