1 00:00:46,379 --> 00:00:47,798 תסתכל על הכוכבים. 2 00:00:47,965 --> 00:00:49,967 בכל פעם שתרגיש בודד, 3 00:00:50,133 --> 00:00:52,260 המלכים הגדולים מהעבר 4 00:00:52,427 --> 00:00:55,138 תמיד יהיו למעלה כדי לכוון אותך. 5 00:00:55,973 --> 00:00:57,307 וגם אני. 6 00:00:57,474 --> 00:01:02,980 לזכרו של ג'יימס ארל ג'ונס 7 00:00:57,474 --> 00:01:02,980 לזכרו של ג'יימס ארל ג'ונס 8 00:02:15,678 --> 00:02:19,807 ידידיי, הגיעה שעתה של משפחתי להתרחב. 9 00:02:20,766 --> 00:02:24,644 הבית שאנו חולקים הוא התגשמות חזונו של אבי. 10 00:02:24,812 --> 00:02:28,816 כמה זה נפלא שנלה ואני זוכים להמשיך את חלומו 11 00:02:28,982 --> 00:02:31,568 ולהפוך את גלגל החיים לנהדר אף יותר? 12 00:02:38,616 --> 00:02:41,036 נלה, אהובתי, אני מגיע. 13 00:03:18,991 --> 00:03:20,658 סימבה… 14 00:03:21,409 --> 00:03:22,786 אני פה. 15 00:03:24,162 --> 00:03:25,455 אני פה. 16 00:03:38,593 --> 00:03:41,013 המאבטחים הגיעו! 17 00:03:41,179 --> 00:03:43,681 תזכורת קלה: אנחנו לא אוכל. 18 00:03:43,849 --> 00:03:45,851 לא, לא, לא. אנחנו סתם שני חבר'ה 19 00:03:46,018 --> 00:03:48,311 שהולכים לעבודה דרך להקת אריות רעבים. 20 00:03:48,478 --> 00:03:51,189 שזה נורמלי לגמרי. אני לא מבועת. 21 00:03:51,689 --> 00:03:55,735 המאבטחים מתייצבים לתפקיד, הוד רוממותך, הוד מעלתך… 22 00:03:55,903 --> 00:03:58,321 שליט כל ההולכים על ארבע. 23 00:03:58,488 --> 00:04:00,698 והזברה התלת-רגלית ההיא. 24 00:03:58,488 --> 00:04:00,698 והזברה התלת-רגלית ההיא. 25 00:04:00,866 --> 00:04:03,118 נכון, רון. זה היה טראגי. 26 00:04:03,285 --> 00:04:04,577 תאונת נגס וברח. -כן. 27 00:04:04,744 --> 00:04:06,663 יש לו שלוש רגליים. עדיין יותר ממני. 28 00:04:06,830 --> 00:04:07,873 זרועות או רגליים? 29 00:04:08,040 --> 00:04:09,707 כפות, לדעתי. -חבר'ה. 30 00:04:09,875 --> 00:04:12,669 כולן רגליים בעיניי. -חבר'ה! זה רציני. 31 00:04:12,836 --> 00:04:14,754 אני צריך שתישארו עם קיארה עד שובי. 32 00:04:14,922 --> 00:04:20,551 אתה אומר שהמאבטחים שלך זומנו כדי לעשות בייביסיטר? 33 00:04:20,718 --> 00:04:23,638 פומבה, צריך לדבר על זה, כי אני לא מת על… 34 00:04:23,806 --> 00:04:26,266 חבר'ה, הבטחתי לה שהכול יהיה בסדר. 35 00:04:26,433 --> 00:04:27,559 זו גם דרך לגדל ילדים. 36 00:04:27,725 --> 00:04:28,768 היא תתבגר מתישהו. 37 00:04:28,936 --> 00:04:31,521 מה עוד אמרת לה, שהיא יכולה להיות מה שתרצה? 38 00:04:31,688 --> 00:04:32,730 שהחיים הוגנים? 39 00:04:32,898 --> 00:04:35,192 תנסו להתנהג כמו מבוגרים, בסדר? 40 00:04:35,358 --> 00:04:38,403 אל תפחידו את קיארה. והכי חשוב, בלי סיפורים. 41 00:04:38,570 --> 00:04:40,030 בלי סיפורים? -רק רגע. 42 00:04:40,197 --> 00:04:42,740 אני יודע על מה תחשבו. גדלתי איתכם. תבטיחו. 43 00:04:42,908 --> 00:04:45,702 טוב. יודע מה? בסדר, בלי סיפורים. 44 00:04:45,869 --> 00:04:47,245 דבר בשם עצמך, פומבה. 45 00:04:47,412 --> 00:04:49,456 לא. נספר סיפור בכל מקרה. 46 00:04:49,622 --> 00:04:51,041 טוב, נגיד לו שלא נספר ואז 47 00:04:51,208 --> 00:04:53,085 נספר סיפור. -אתם רציניים? 48 00:04:53,251 --> 00:04:54,794 ברור שאני בטווח שמיעה. 49 00:04:54,962 --> 00:04:56,088 אבא. 50 00:04:59,007 --> 00:05:00,258 היי, קטנטונת. 51 00:05:02,094 --> 00:05:04,471 אבא, סערה מתקרבת ואני מפחדת. 52 00:05:04,637 --> 00:05:06,139 אני רוצה לבוא איתך ועם אימא. 53 00:05:06,473 --> 00:05:07,850 אל תפחדי, יקירתי. 54 00:05:08,058 --> 00:05:10,060 טימון ופומבה ישמרו עלייך בינתיים. 55 00:05:10,227 --> 00:05:11,686 תהיי אמיצה, קיארה. 56 00:05:12,520 --> 00:05:14,314 תהיי אמיצה. 57 00:05:18,776 --> 00:05:21,404 טוב! הכנו סיפור. 58 00:05:23,656 --> 00:05:24,950 סקאר הסתכל עלינו. 59 00:05:25,117 --> 00:05:27,202 הוא ידע שזה הסוף. 60 00:05:27,369 --> 00:05:29,204 יכולתי להריח את הפחד. 61 00:05:29,371 --> 00:05:31,498 האמת שזה הייתי אני, אבל כן. 62 00:05:49,182 --> 00:05:51,143 אז אתם ניצחתם את סקאר? 63 00:05:51,309 --> 00:05:52,394 ואז אכלתם אותו? 64 00:05:52,560 --> 00:05:54,562 בכנות, אחת הארוחות הטובות בחיי. 65 00:05:54,729 --> 00:05:56,648 אבא שלי אמר שהוא ניצח את סקאר. 66 00:05:56,814 --> 00:05:59,776 אבל אבא שלך, כמו שכולנו יודעים, הוא שקרן פתולוגי. 67 00:05:59,943 --> 00:06:02,029 מלך השקרנים. הבנת? 68 00:05:59,943 --> 00:06:02,029 מלך השקרנים. הבנת? 69 00:06:05,657 --> 00:06:07,700 אני מפחדת. אני רוצה את אימא ואבא. 70 00:06:07,867 --> 00:06:08,994 תראי, תראי. 71 00:06:09,161 --> 00:06:10,787 אל תפחדי, קיארה. 72 00:06:10,954 --> 00:06:14,374 אולי נשיר לך שיר? ואחת… 73 00:06:14,541 --> 00:06:17,044 פומבה, לא, הרבה יותר מדי מוקדם לשיר. 74 00:06:17,210 --> 00:06:19,671 זה עבד על סימבה. הוא חשב שהוא רצח את אביו. 75 00:06:19,837 --> 00:06:21,673 הוא שר ורקד לו תוך שניות. 76 00:06:21,839 --> 00:06:24,801 אני לא יכול להתחיל ככה. אני צריך להיות ברגע הנכון. 77 00:06:24,968 --> 00:06:26,178 הוא שר שש שנים רצוף. 78 00:06:26,344 --> 00:06:27,762 מי לא? 79 00:06:27,930 --> 00:06:29,472 תראו! -לא! 80 00:06:29,639 --> 00:06:31,433 זה רון, הזברה התלת-רגלית. 81 00:06:31,599 --> 00:06:33,726 נוסו על נפשותיכם! -הוא שמע מה שאמרנו. 82 00:06:33,893 --> 00:06:36,688 סליחה, רון! התבדחנו! רק התבדחנו! 83 00:06:37,064 --> 00:06:38,315 זה ראפיקי! 84 00:06:38,481 --> 00:06:40,317 ראפיקי! ראפיקי! 85 00:06:42,652 --> 00:06:45,238 קטנטונת, אין סיבה לבכות. 86 00:06:45,405 --> 00:06:46,406 ההורים שלי… 87 00:06:46,949 --> 00:06:47,950 הם עזבו. 88 00:06:49,034 --> 00:06:50,618 תסתכלי, מדוגו. 89 00:06:51,119 --> 00:06:53,663 רואה את עצי הבאובב נעים ברוח? 90 00:06:54,164 --> 00:06:58,460 שורשי העצים האלו חזקים מאוד, כמו המשפחה שלך. 91 00:06:58,626 --> 00:07:00,503 ובדיוק כפי שהם עשו איתך, 92 00:06:58,626 --> 00:07:00,503 ובדיוק כפי שהם עשו איתך, 93 00:07:00,670 --> 00:07:04,174 הורייך הלכו לאזור טקסי ההמלטה. 94 00:07:04,341 --> 00:07:10,472 וכשהם ישובו, גלגל החיים יביא לך ברכה, קיארה, 95 00:07:10,638 --> 00:07:12,975 שלעולם לא תשכחי. 96 00:07:13,141 --> 00:07:13,976 הוא כזה טוב. 97 00:07:14,142 --> 00:07:15,893 הוא יודע לספר סיפורים. 98 00:07:16,061 --> 00:07:18,146 ובכל זאת, הגיוני שהוא חי לבד. 99 00:07:19,189 --> 00:07:23,443 אני רק רוצה שהסופה תחלוף, ואז אני מבטיחה להיות אמיצה. 100 00:07:24,987 --> 00:07:26,154 אגלה לך סוד. 101 00:07:26,321 --> 00:07:28,698 כשאביך, סימבה, היה בגילך, 102 00:07:28,865 --> 00:07:32,702 הוא פחד מהרעמים והיה מסתתר מאחורי המלך. 103 00:07:32,869 --> 00:07:34,079 מתי הוא הפסיק להסתתר? 104 00:07:34,246 --> 00:07:36,331 יום אחד, בזמן סופה גדולה, 105 00:07:36,498 --> 00:07:41,628 סבך, מופאסה, לקח את אביך לראש צוק התקווה, 106 00:07:41,794 --> 00:07:43,296 אמר לו לעמוד איתו 107 00:07:43,463 --> 00:07:45,340 וליילל אל הרוח. 108 00:07:45,507 --> 00:07:48,301 וסימבה יצא לאיטו עם המלך. 109 00:07:48,468 --> 00:07:51,804 וביחד, הם שאגו אל תוך הלילה. 110 00:07:53,890 --> 00:07:55,642 אבל אני לא אמיצה כמו אבי. 111 00:07:56,184 --> 00:07:58,145 ולעולם לא אוכל להיות כמו מופאסה. 112 00:07:59,354 --> 00:08:00,938 באמת? 113 00:07:59,354 --> 00:08:00,938 באמת? 114 00:08:01,856 --> 00:08:04,651 אז אולי הגיע הזמן שאספר לך סיפור. 115 00:08:05,235 --> 00:08:07,945 סיפור על גור אריות, לא גדול בהרבה ממך. 116 00:08:08,238 --> 00:08:11,616 אריה שנולד ללא טיפת אצולה בדמו. 117 00:08:12,075 --> 00:08:15,620 אריה ששינה את חיינו לעד. 118 00:08:16,163 --> 00:08:18,331 סיפור! אני שמח שהבאתי כמה צרצרים. 119 00:08:18,498 --> 00:08:20,208 רק אל תגזים. אנחנו במערה. 120 00:08:20,750 --> 00:08:23,002 הסיפור מתחיל הרחק מעבר 121 00:08:23,170 --> 00:08:25,004 להרים ולצללים. 122 00:08:25,172 --> 00:08:26,964 בצד השני של האור. 123 00:08:27,132 --> 00:08:31,386 במקום הזה, הכול גסס מצמא, 124 00:08:31,553 --> 00:08:36,058 מכיוון ש-20 ירחים מלאים חלפו ללא טיפת מים בודדה. 125 00:08:36,266 --> 00:08:38,975 אך כאשר ארובות השמיים נפתחו סוף סוף, 126 00:08:39,726 --> 00:08:41,521 הגורל שטף הכול. 127 00:08:42,479 --> 00:08:49,487 מופאסה: מלך האריות 128 00:09:11,176 --> 00:09:12,177 מופאסה. 129 00:09:13,220 --> 00:09:15,763 מופאסה! בוא תראה. 130 00:09:21,603 --> 00:09:24,397 אימא, מה האור הזה שם רחוק? 131 00:09:24,564 --> 00:09:27,234 זה מיוחד מאוד. 132 00:09:27,400 --> 00:09:29,026 מעבר לאופק, 133 00:09:29,194 --> 00:09:32,322 מעבר לענן האחרון בשמיים… 134 00:09:32,489 --> 00:09:35,283 זה מקום שאנו מכנים "מיללה". 135 00:09:35,450 --> 00:09:36,493 מיללה? 136 00:09:37,494 --> 00:09:38,953 זה אומר, "לנצח". 137 00:09:39,871 --> 00:09:42,207 תאר לך ממלכה מלאה בחיים, 138 00:09:43,040 --> 00:09:45,001 מים ואוכל, 139 00:09:45,168 --> 00:09:48,963 עשב ושמיים עד מעבר לאופק. 140 00:09:49,131 --> 00:09:50,257 נוכל ללכת לשם פעם? 141 00:09:50,423 --> 00:09:51,883 כן, מופאסה. 142 00:09:52,091 --> 00:09:54,051 לשם בדיוק אנחנו הולכים. 143 00:09:54,427 --> 00:09:57,222 אבל נוכל להיות שם גם ממש עכשיו. 144 00:09:57,639 --> 00:09:59,307 אפשר לעצום עיניים. 145 00:09:59,474 --> 00:10:01,768 לתת לחלומותינו לקחת אותנו. 146 00:09:59,474 --> 00:10:01,768 לתת לחלומותינו לקחת אותנו. 147 00:10:08,566 --> 00:10:11,778 מעבר לאופק 148 00:10:11,944 --> 00:10:15,657 מעבר לענן האחרון בשמיים 149 00:10:16,366 --> 00:10:19,327 ישנו מקום שאני מכירה 150 00:10:22,455 --> 00:10:25,792 תאר לך ממלכה 151 00:10:25,958 --> 00:10:29,962 המים זורמים, העשב גבוה 152 00:10:30,129 --> 00:10:31,673 זה לא חלום 153 00:10:32,882 --> 00:10:35,885 יום אחד נלך 154 00:10:36,511 --> 00:10:42,392 קוראים לה מיללה 155 00:10:43,476 --> 00:10:46,646 היא תמיד שם 156 00:10:46,813 --> 00:10:49,232 מיללה 157 00:10:50,275 --> 00:10:54,487 היא חיה בתוכך, היא חיה בתוכי 158 00:10:54,654 --> 00:10:57,407 אתה תראה 159 00:10:58,658 --> 00:11:02,161 החיים, גדולים וקטנים -גלגל החיים אינו קטן 160 00:10:58,658 --> 00:11:02,161 החיים, גדולים וקטנים -גלגל החיים אינו קטן 161 00:11:02,495 --> 00:11:06,333 אנו יודעים שיש מספיק לכולם -יש מספיק לכולם 162 00:11:06,749 --> 00:11:09,961 תמיד יש עוד 163 00:11:10,127 --> 00:11:12,339 אתה מרגיש? -אתה מרגיש? 164 00:11:12,505 --> 00:11:16,259 אנחנו לצידך -נפסיק לנדוד 165 00:11:16,426 --> 00:11:19,846 אבותינו שוכנים בתוכנו -כמו גאות תמידית 166 00:11:20,012 --> 00:11:23,350 זה לא חלום, אתה רואה? -על חוף אינסופי 167 00:11:23,516 --> 00:11:26,853 וכשתגדל, האם תמצא את דרכך? -אתה רואה? 168 00:11:27,019 --> 00:11:29,939 קוראים לה 169 00:11:30,398 --> 00:11:33,443 מיללה 170 00:11:34,026 --> 00:11:37,113 היא תמיד שם 171 00:11:37,280 --> 00:11:40,408 מיללה 172 00:11:40,908 --> 00:11:43,286 קוראים לה 173 00:11:44,287 --> 00:11:47,540 מיללה 174 00:11:47,915 --> 00:11:51,043 היא תמיד שם 175 00:11:51,336 --> 00:11:53,755 מיללה 176 00:11:54,672 --> 00:11:58,760 היא חיה בתוכך, היא חיה בתוכי 177 00:11:59,135 --> 00:12:00,845 אנחנו חופשיים 178 00:11:59,135 --> 00:12:00,845 אנחנו חופשיים 179 00:12:01,012 --> 00:12:05,725 מיללה 180 00:12:08,311 --> 00:12:09,312 וואו. 181 00:12:16,528 --> 00:12:17,529 מה זה? 182 00:12:17,695 --> 00:12:19,656 גשם. גשם! 183 00:12:19,822 --> 00:12:21,949 סוף סוף יורד גשם! 184 00:12:25,287 --> 00:12:27,163 אבא, נתחרה עד לאור! 185 00:12:28,623 --> 00:12:29,791 אתה מהיר מדי. 186 00:12:30,166 --> 00:12:31,543 מעולם לא ניצחתי אותך. 187 00:12:31,709 --> 00:12:33,461 אף אחד לא ניצח אותך. 188 00:12:34,296 --> 00:12:35,297 אני יודע! 189 00:12:36,464 --> 00:12:39,801 מופאסה, הגור הכי מהיר בעולם! 190 00:13:09,956 --> 00:13:11,207 תודה. 191 00:13:12,709 --> 00:13:13,960 מופאסה, 192 00:13:14,126 --> 00:13:15,002 מספיק. 193 00:13:15,169 --> 00:13:17,797 מופאסה, תחזור עכשיו. 194 00:13:24,887 --> 00:13:27,056 מופאסה, תישאר שם! אני בא, בן. 195 00:13:41,488 --> 00:13:43,280 אבא! -מופאסה! 196 00:13:50,079 --> 00:13:51,080 מופאסה? 197 00:13:52,039 --> 00:13:53,708 אתפוס אותך בפנייה. 198 00:13:53,875 --> 00:13:55,292 חפש את הקול שלי. 199 00:13:55,543 --> 00:13:57,086 חפש את הקול שלי! 200 00:13:57,253 --> 00:13:58,254 אימא! 201 00:14:07,722 --> 00:14:11,058 מופאסה, הצוק גבוה מדי, אבל אתה יכול לחצות בסכר. 202 00:14:11,225 --> 00:14:13,436 קדימה, מופאסה. אתה יכול. 203 00:14:13,603 --> 00:14:15,146 חפש את הקול של אימך. 204 00:14:15,312 --> 00:14:17,148 תקשיב לאביך, מופאסה! 205 00:14:17,314 --> 00:14:18,650 תקשיב לנו! 206 00:14:21,694 --> 00:14:22,737 אפיה, הוא שם! 207 00:14:23,405 --> 00:14:25,031 אימא! -הוא שם! 208 00:14:25,490 --> 00:14:26,991 אימא! -מופאסה! 209 00:14:29,619 --> 00:14:31,829 לך בזהירות, צעד-צעד. 210 00:14:31,996 --> 00:14:34,582 אני לא יכול. -אתה יכול. אני פה. 211 00:14:48,471 --> 00:14:50,056 מופאסה! 212 00:15:42,859 --> 00:15:43,860 אימא? 213 00:15:45,361 --> 00:15:46,362 אבא? 214 00:15:47,446 --> 00:15:48,531 אתם שומעים אותי? 215 00:15:50,199 --> 00:15:51,325 יש כאן מישהו? 216 00:15:54,954 --> 00:15:55,955 אימא? 217 00:15:57,957 --> 00:15:59,041 בבקשה. 218 00:16:00,543 --> 00:16:01,711 אני מפחד. 219 00:16:00,543 --> 00:16:01,711 אני מפחד. 220 00:16:03,462 --> 00:16:04,589 אני מפחד. 221 00:16:08,635 --> 00:16:11,513 מי השיטפון התחברו לנהר מרוחק, 222 00:16:11,679 --> 00:16:15,432 ונשאו את מופאסה הרחק מאימו ואביו. 223 00:16:15,600 --> 00:16:17,727 מעבר לכל מה שהכיר. 224 00:16:45,296 --> 00:16:46,297 שלום. 225 00:16:47,298 --> 00:16:50,176 אני טאקה, בנו של אובאסי. איך קוראים לך? 226 00:16:50,342 --> 00:16:51,468 מופאסה. 227 00:16:51,636 --> 00:16:53,345 אסור לי לדבר עם זרים, 228 00:16:53,512 --> 00:16:55,222 אבל יש לי סוד, 229 00:16:55,389 --> 00:16:57,391 ואני ממש רוצה לגלות לך. 230 00:16:57,559 --> 00:16:59,393 מה הסוד? -אני אסתבך. 231 00:16:59,561 --> 00:17:00,562 בבקשה, גלה לי. 232 00:17:01,312 --> 00:17:02,354 לא יודע. 233 00:17:02,521 --> 00:17:03,565 גלה לי כבר! 234 00:17:03,731 --> 00:17:05,900 בסדר. עומדים לאכול אותך. 235 00:17:08,653 --> 00:17:10,279 אני שונא סודות! 236 00:17:12,031 --> 00:17:13,574 תשחה! -אבל אני לא יכול! 237 00:17:13,741 --> 00:17:15,367 אתה חייב! -אני לא יודע איך! 238 00:17:15,618 --> 00:17:18,621 טוב. תרים סנטר, ואז לך מהר מתחת למים. 239 00:17:18,788 --> 00:17:19,997 אני לא יכול! 240 00:17:20,164 --> 00:17:22,625 קדימה, מופאסה. יותר מהר! 241 00:17:24,334 --> 00:17:26,336 עזור לי, טאקה! עזור לי! 242 00:17:40,059 --> 00:17:41,435 אמרתי לך לחכות לי. 243 00:17:41,603 --> 00:17:42,895 זו לא אשמתי, אימא. 244 00:17:43,062 --> 00:17:45,564 ירדתי לשתות וראיתי אותו צף פה. 245 00:17:45,732 --> 00:17:46,983 תכירי את מופאסה. 246 00:17:47,859 --> 00:17:51,362 יש לך מזל שהתנינים היו צעירים ופחדו להילחם. בוא! 247 00:17:51,528 --> 00:17:53,030 אי אפשר להשאיר אותו פה. 248 00:17:53,280 --> 00:17:54,949 חוקים הם חוקים, טאקה. 249 00:17:55,116 --> 00:17:57,451 אובאסי לא יקבל חיה תועה. 250 00:17:57,619 --> 00:18:01,372 אני לא תועה. רק… הלכתי לאיבוד. 251 00:17:57,619 --> 00:18:01,372 אני לא תועה. רק… הלכתי לאיבוד. 252 00:18:01,538 --> 00:18:02,539 רואה? 253 00:18:03,457 --> 00:18:04,959 הוא רק הלך לאיבוד. 254 00:18:06,002 --> 00:18:07,378 היה שיטפון. 255 00:18:08,295 --> 00:18:10,172 ההורים שלי ניסו להציל אותי. 256 00:18:13,134 --> 00:18:14,761 את יודעת איפה הבית? 257 00:18:16,553 --> 00:18:17,639 הבית? 258 00:18:17,889 --> 00:18:20,767 ללכת לאיבוד זה ללמוד את הדרך. 259 00:18:21,684 --> 00:18:22,852 תקרא לי אשה. 260 00:18:23,019 --> 00:18:24,103 אני עייף, אשה. 261 00:18:24,687 --> 00:18:26,230 בוא, זה מכאן. 262 00:18:43,873 --> 00:18:45,082 בוא, מופאסה. 263 00:18:54,050 --> 00:18:56,093 זאת מיללה? 264 00:18:56,969 --> 00:18:58,304 לא, יקירי. 265 00:19:04,226 --> 00:19:06,228 ניסיתי לנמנם, אשה. 266 00:19:06,395 --> 00:19:08,731 את תנומת המלכים החשובה כל כך, 267 00:19:08,898 --> 00:19:11,525 ואז העיר אותי סירחונה הדוחה, 268 00:19:11,693 --> 00:19:14,278 המזעזע והמבחיל של חיה תועה. 269 00:19:14,445 --> 00:19:15,571 כשנתקלים בזר… 270 00:19:15,738 --> 00:19:18,115 תגידו לי, מה עושים? 271 00:19:18,282 --> 00:19:20,034 אובאסי, אני יודעת. 272 00:19:20,201 --> 00:19:21,202 אוכלים אותו. 273 00:19:21,368 --> 00:19:24,121 אבל מצאתי אותו, אבא. הצלתי את חייו. 274 00:19:24,288 --> 00:19:27,834 טאקה, אנחנו לא מתחברים עם זרים. 275 00:19:28,000 --> 00:19:30,837 הקשר האמיתי היחיד הוא קשר דם. 276 00:19:31,003 --> 00:19:33,923 שמעתי סיפורים על אריות גדולים מאיתנו כפליים. 277 00:19:34,090 --> 00:19:35,674 הזרים האלו 278 00:19:35,842 --> 00:19:38,219 יטרפו כל מה שעומד בדרכם. 279 00:19:38,469 --> 00:19:40,888 הוא נראה כאילו הוא הולך לטרוף אותך? 280 00:19:42,932 --> 00:19:44,976 הריח הזה דוחה. 281 00:19:45,142 --> 00:19:47,311 לא בטוח שאוכל אפילו לאכול את הקיבטי הזה! 282 00:19:47,478 --> 00:19:49,396 אני לא קיבטי. אני מופאסה. 283 00:19:49,563 --> 00:19:51,858 אתה יודע מה המשמעות של "מופאסה"? -לא. 284 00:19:52,024 --> 00:19:53,025 המשמעות היא "מלך". 285 00:19:53,484 --> 00:19:54,610 וזה אני. 286 00:19:54,777 --> 00:19:57,196 כדאי שתתחיל לרוץ, מופאסה הקטן, 287 00:19:57,363 --> 00:19:58,364 על נפשך. 288 00:19:58,530 --> 00:20:00,574 אם ארוץ, לא תתפוס אותי לעולם. 289 00:20:00,742 --> 00:20:02,201 אני הגור הכי מהיר בעולם. 290 00:20:00,742 --> 00:20:02,201 אני הגור הכי מהיר בעולם. 291 00:20:02,368 --> 00:20:03,410 ככה אבי אמר לי. 292 00:20:03,911 --> 00:20:06,122 טאקה, יש לך אתגר. 293 00:20:06,288 --> 00:20:08,833 הם יתחרו עד העץ המת ובחזרה. 294 00:20:09,000 --> 00:20:10,960 וכשהנסיך יביס אותו, 295 00:20:11,127 --> 00:20:13,587 אחסל אותו בביס אחד. 296 00:20:13,755 --> 00:20:15,714 ומה אם מופאסה ינצח? 297 00:20:15,923 --> 00:20:19,176 אם הוא ינצח, הוא יחיה, אובאסי. 298 00:20:19,385 --> 00:20:20,552 הוא יישאר איתי. 299 00:20:21,345 --> 00:20:22,513 אני מבטיח לך. 300 00:20:24,431 --> 00:20:27,059 החלו במרוץ! 301 00:20:28,227 --> 00:20:29,812 חיה תועה ומגושמת. 302 00:20:30,187 --> 00:20:31,397 רוץ, מופאסה! 303 00:20:31,856 --> 00:20:33,149 זה לא היה הכרחי. 304 00:20:33,315 --> 00:20:35,151 טאקה הוא המלך המיועד. 305 00:20:35,317 --> 00:20:37,236 הוא חייב לנצח באתגר הראשון שלו. 306 00:20:37,403 --> 00:20:40,614 לא, אובאסי. כדי להיות מלך אמיתי, עליו להרוויח את זה. 307 00:20:40,782 --> 00:20:42,283 אל תיקח את זה ממנו. 308 00:21:39,715 --> 00:21:40,716 כדאי שתמהר. 309 00:22:04,115 --> 00:22:05,867 יש לי עוד סוד אחד, מופאסה. 310 00:22:07,994 --> 00:22:09,495 תמיד רציתי אח. 311 00:22:27,388 --> 00:22:28,264 רמאי! 312 00:22:28,430 --> 00:22:29,306 אובאסי! 313 00:22:29,473 --> 00:22:32,351 תדאגי שיישאר עם הנקבות. 314 00:22:32,518 --> 00:22:37,273 טאקה, איך יכולת להפסיד לחיה תועה? 315 00:22:38,774 --> 00:22:39,942 כל הכבוד, טאקה. 316 00:22:40,109 --> 00:22:41,485 כל הכבוד. 317 00:22:42,736 --> 00:22:44,155 חשבתי שאמרת שאתה מהיר. 318 00:22:44,321 --> 00:22:45,406 נאלצתי לתת לך לנצח. 319 00:22:45,572 --> 00:22:47,449 עברתי ימים בלי שינה על גלי ה… 320 00:22:47,658 --> 00:22:50,202 בכל מקרה, בוא, מופאסה. בוא נעשה קצת צרות. 321 00:22:53,330 --> 00:22:54,999 כשאהיה מלך 322 00:22:55,166 --> 00:22:58,335 אף חיה לא תעצור בעדי 323 00:22:58,502 --> 00:23:00,254 תעצור בעדי 324 00:23:00,879 --> 00:23:02,714 ואחי -אחי 325 00:23:00,879 --> 00:23:02,714 ואחי -אחי 326 00:23:02,881 --> 00:23:05,592 כשאהיה מלך, תמיד תתמוך בי 327 00:23:06,135 --> 00:23:08,679 כן, בטח -כן, כן 328 00:23:08,845 --> 00:23:10,681 כשאהיה מלך -כשתהיה מלך 329 00:23:10,847 --> 00:23:13,600 אף חיה לא תפריד בינינו 330 00:23:14,018 --> 00:23:15,937 תפריד בינינו 331 00:23:16,103 --> 00:23:18,022 ואחי -אחי 332 00:23:18,355 --> 00:23:21,358 הטרף שלנו אולי יוכל לברוח אבל לא להסתתר 333 00:23:21,775 --> 00:23:23,235 תיזהרו 334 00:23:23,402 --> 00:23:24,903 קדימה, קדימה 335 00:23:25,071 --> 00:23:26,113 קדימה 336 00:23:26,280 --> 00:23:30,784 היי, האם אימך הרשתה לך להיות ער כה מאוחר? 337 00:23:30,952 --> 00:23:32,619 טוב, היא לא אמרה כך או כך 338 00:23:32,786 --> 00:23:33,955 בוא נסתתר, קדימה 339 00:23:34,121 --> 00:23:38,417 היי, האם אביך הרשה לך להתרחק כל כך? 340 00:23:38,584 --> 00:23:39,710 טוב, אנחנו בדרכנו 341 00:23:39,876 --> 00:23:41,545 בדרכנו, נברח קדימה 342 00:23:41,712 --> 00:23:46,258 היי, האם אימך הרשתה לך להיות ער כה מאוחר? 343 00:23:46,425 --> 00:23:47,509 חה חה, אתה חד מאוד 344 00:23:47,676 --> 00:23:49,261 כן, כן כן, כן, קדימה 345 00:23:49,428 --> 00:23:54,183 היי, האם אביך הרשה לך להתרחק כל כך? 346 00:23:54,683 --> 00:23:56,852 אולי אביע משאלה אל כוכב ואגיד 347 00:23:57,019 --> 00:24:00,647 תמיד רציתי אח תמיד רציתי אח 348 00:24:00,814 --> 00:24:03,650 תמיד רציתי אח בדיוק כמוך 349 00:24:00,814 --> 00:24:03,650 תמיד רציתי אח בדיוק כמוך 350 00:24:04,651 --> 00:24:06,487 ואני תמיד רציתי אח 351 00:24:06,653 --> 00:24:08,364 תמיד רציתי אח 352 00:24:08,530 --> 00:24:11,658 תמיד רציתי אח בדיוק כמוך 353 00:24:11,825 --> 00:24:12,868 רואה את העץ הזה? 354 00:24:13,660 --> 00:24:16,830 הציפורים מביטות על העולם מתפתח 355 00:24:16,998 --> 00:24:19,166 העולם מתפתח 356 00:24:19,333 --> 00:24:21,377 אוי, אחי -אחי 357 00:24:21,543 --> 00:24:24,255 כשאהיה מלך, הן יעשו מה שאומרים להן 358 00:24:24,505 --> 00:24:27,133 אולי אתה מזלזל בהן 359 00:24:27,299 --> 00:24:28,967 אבל הן חופשיות -לא תתפוס אותי 360 00:24:29,135 --> 00:24:32,054 ואי אפשר לשלוט על יעדן 361 00:24:32,221 --> 00:24:34,848 אף אחד לא יסתכל עליי מלמעלה 362 00:24:35,016 --> 00:24:37,101 הן מסתכלות עלינו מלמעלה, אחי 363 00:24:37,726 --> 00:24:39,770 לפעמים אפשר לרדוף אבל לא לתפוס 364 00:24:39,936 --> 00:24:43,274 טוב, זה משעמם, קדימה -קדימה 365 00:24:43,440 --> 00:24:48,362 היי, האם אימך אמרה שאתה יכול ללמוד כך? 366 00:24:48,654 --> 00:24:50,156 צריך למצוא דרך, למצוא טרף 367 00:24:50,322 --> 00:24:51,490 טוב, אחכה -קדימה 368 00:24:51,657 --> 00:24:54,160 היי -שמעתי שאביו אמר 369 00:24:54,326 --> 00:24:56,328 שהוא לא רוצה את החיה התועה הזו 370 00:24:56,912 --> 00:24:58,872 נראה אותך אומר זאת שוב בפניי 371 00:24:59,040 --> 00:25:00,624 מה אמרת על אחי? 372 00:25:00,791 --> 00:25:02,459 זו לא חיה תועה, זה אחי 373 00:25:00,791 --> 00:25:02,459 זו לא חיה תועה, זה אחי 374 00:25:02,626 --> 00:25:06,088 תתרחק מאחי כי ככה אמרתי 375 00:25:06,588 --> 00:25:08,382 אם תניח את כפותיך על אחי 376 00:25:08,590 --> 00:25:10,301 תפגוש את הלסתות של אחיו 377 00:25:10,467 --> 00:25:12,553 אלה החוקים עבור אחי 378 00:25:12,886 --> 00:25:14,430 לאן הוא הלך? 379 00:25:22,146 --> 00:25:25,857 תמיד רציתי אח 380 00:25:26,024 --> 00:25:29,820 אני עדיין זוכר את אימי 381 00:25:29,986 --> 00:25:33,657 עונה אחר עונה 382 00:25:33,824 --> 00:25:37,661 עונה אחר עונה 383 00:25:37,828 --> 00:25:41,457 עונה אחר עונה 384 00:25:42,083 --> 00:25:45,294 עונה אחר עונה 385 00:25:45,461 --> 00:25:47,045 כולם לשיר לכבוד אחי -היי 386 00:25:47,213 --> 00:25:49,131 אעשה הכול בשביל אחי -היי 387 00:25:49,298 --> 00:25:50,966 בקרוב אהיה מלך עם אחי -היי 388 00:25:51,133 --> 00:25:53,051 לצידי -היי 389 00:25:53,219 --> 00:25:55,011 תמיד רציתי אח -היי 390 00:25:55,179 --> 00:25:56,805 עכשיו אנו סומכים זה על זה -היי 391 00:25:56,972 --> 00:25:59,057 עונה אחר עונה -היי 392 00:25:59,391 --> 00:26:01,393 היי, מופאסה -כן, טאקה? 393 00:26:01,560 --> 00:26:03,479 אתחרה איתך לצד השני -היי 394 00:26:03,645 --> 00:26:05,397 אתחרה איתך לצד השני -היי 395 00:26:05,564 --> 00:26:07,941 אתחרה איתך לצד השני 396 00:26:15,824 --> 00:26:17,284 פילים במנוסה! 397 00:26:17,451 --> 00:26:19,035 נוסו על נפשותיכם! 398 00:26:28,670 --> 00:26:30,881 צ'יגארו קפץ איזה שישה מטרים! 399 00:26:31,047 --> 00:26:32,216 זה שיא חדש. 400 00:26:32,383 --> 00:26:34,510 אובאסי, הם עשו את זה שוב. 401 00:26:34,676 --> 00:26:36,512 הבנים שלך עושים רק צרות. 402 00:26:36,678 --> 00:26:38,680 השני הוא לא הבן שלי. 403 00:26:38,847 --> 00:26:40,766 הם כופרים, שניהם. 404 00:26:40,932 --> 00:26:44,145 לחיה התועה אסור להתקרב לעץ הצל. 405 00:26:44,311 --> 00:26:45,562 מופאסה ואני סתם שיחקנו. 406 00:26:45,729 --> 00:26:48,232 אתם לעולם לא תהיו אחים. 407 00:26:48,399 --> 00:26:49,775 עכשיו תחזור לנקבות 408 00:26:49,941 --> 00:26:52,653 ותתרחק מהבן שלי. 409 00:26:54,196 --> 00:26:56,615 אימא שלך מאמצת כל לטאה, 410 00:26:56,782 --> 00:26:59,117 מדברת עם חגבים עוברי אורח. 411 00:26:59,285 --> 00:27:00,286 אני רוצה ללכת איתו. 412 00:27:00,452 --> 00:27:02,078 אתה רוצה להיות עם הנקבות? 413 00:27:00,452 --> 00:27:02,078 אתה רוצה להיות עם הנקבות? 414 00:27:02,246 --> 00:27:03,830 אתה שייך לזכרים. 415 00:27:03,997 --> 00:27:05,791 הוא יזכה לצוד עם אימא. 416 00:27:06,082 --> 00:27:08,544 יום אחד, הוא יבגוד בך. 417 00:27:09,545 --> 00:27:11,297 זה מה שחיות תועות עושות. 418 00:27:11,463 --> 00:27:12,881 מופאסה לעולם לא יבגוד בי. 419 00:27:13,048 --> 00:27:14,341 היי, היי. 420 00:27:14,508 --> 00:27:17,261 כל זה יהיה שלך, בני. 421 00:27:17,428 --> 00:27:19,763 אתה תהיה מלך. 422 00:27:19,930 --> 00:27:21,182 אז שים לב. 423 00:27:22,057 --> 00:27:24,726 תלמד כל צעד שלי. 424 00:27:25,894 --> 00:27:27,729 שוב ישן. 425 00:27:27,896 --> 00:27:28,980 זה מה שזכרים עושים. 426 00:27:29,147 --> 00:27:32,318 אנחנו מגינים על הלהקה בעודנו מנמנמים. 427 00:27:32,484 --> 00:27:33,735 זה… 428 00:27:33,902 --> 00:27:35,696 ובכן, זה כוח. 429 00:27:39,533 --> 00:27:41,034 כוח? 430 00:27:56,174 --> 00:27:57,343 למה עצרנו? 431 00:27:57,509 --> 00:27:59,177 עצום את העיניים. 432 00:27:59,678 --> 00:28:01,638 ותגיד לי מה אתה שומע. 433 00:28:02,473 --> 00:28:04,516 מה אתה מרגיש. 434 00:28:09,313 --> 00:28:14,443 יש עדר אנטילופות שחוצה את קרקעית הנהר היבש. 435 00:28:14,610 --> 00:28:17,321 בערך חצי יום מכאן? 436 00:28:17,488 --> 00:28:19,531 ואיך אתה יודע שאלו לא צבאים? 437 00:28:20,699 --> 00:28:22,784 הצעדים שלהן כבדים מדי. 438 00:28:22,951 --> 00:28:25,246 זזות לאט מדי. -מה עוד? 439 00:28:25,704 --> 00:28:27,831 קדימה. אתה יכול. 440 00:28:29,333 --> 00:28:33,712 כשהרוח פוגעת בקרניהן, היא עולה, 441 00:28:33,879 --> 00:28:37,758 במקום להמשיך ישר. אז אלו בהחלט קרני אנטילופה. 442 00:28:37,924 --> 00:28:39,426 טוב מאוד. 443 00:28:45,516 --> 00:28:47,851 מה יש, מופאסה? מה קרה? 444 00:28:48,018 --> 00:28:49,853 לפעמים אני קולט ניחוח. 445 00:28:50,020 --> 00:28:52,398 רמז קלוש ברוח. 446 00:28:52,564 --> 00:28:54,149 ויש לו ריח כמו של הבית. 447 00:28:58,737 --> 00:28:59,738 ואז הוא נעלם. 448 00:28:59,988 --> 00:29:03,909 מופאסה, ההורים שלך עדיין שם בחוץ. אפשר להמשיך לחפש. 449 00:28:59,988 --> 00:29:03,909 מופאסה, ההורים שלך עדיין שם בחוץ. אפשר להמשיך לחפש. 450 00:29:04,075 --> 00:29:05,286 איבדתי אותם, אשה. 451 00:29:05,452 --> 00:29:07,579 את מבזבזת את זמנך באימונים שלי. 452 00:29:07,746 --> 00:29:10,624 אבל לאף זכר אחר אין כישורים כמו שלך. 453 00:29:10,791 --> 00:29:13,001 אובאסי לעולם לא יקבל אותי. 454 00:29:13,168 --> 00:29:15,671 לעולם לא אהיה דם מדמו. חלק ממשפחתו. 455 00:29:15,837 --> 00:29:20,301 אבל אתה חלק מהמשפחה שלי. ואם אובאסי יוכל לראות כמה אתה מוכשר… 456 00:29:20,467 --> 00:29:23,345 אולי אני אוהב להיות חיה תועה. 457 00:29:23,512 --> 00:29:26,056 בלי חוקים, בלי אחריות. 458 00:29:26,222 --> 00:29:27,724 אני בר המזל, אשה. 459 00:29:27,891 --> 00:29:29,267 מה זאת אומרת, מופאסה? 460 00:29:29,435 --> 00:29:31,437 לעולם לא אצטרך להיות כמו טאקה. 461 00:29:32,313 --> 00:29:34,064 לעולם לא אצטרך להיות המלך. 462 00:29:47,243 --> 00:29:49,413 הוא אמר, "בלי חוקים ובלי אחריות"? 463 00:29:49,580 --> 00:29:51,915 זר שפוחד מהמים, לעולם לא מתרחץ. 464 00:29:52,082 --> 00:29:53,459 זה אומר שהוא מריח כמוני! 465 00:29:53,625 --> 00:29:54,876 שזה לא טוב. 466 00:29:55,043 --> 00:29:57,921 בכל מקרה, נראה לי שזה אומר שהוא אחד מאיתנו. 467 00:29:58,589 --> 00:29:59,798 זהו זה. -הגיע זמננו! 468 00:29:59,965 --> 00:30:03,093 זה הרגע שלנו. -ואחת, שתיים, ואחת, שתיים… 469 00:29:59,965 --> 00:30:03,093 זה הרגע שלנו. -ואחת, שתיים, ואחת, שתיים… 470 00:30:03,259 --> 00:30:05,136 האקונה מופאסה 471 00:30:05,303 --> 00:30:07,514 איזה שם מדהים 472 00:30:07,931 --> 00:30:09,558 האקונה מופאסה 473 00:30:09,725 --> 00:30:11,977 לא טירוף חושים 474 00:30:12,143 --> 00:30:13,228 שלא תדאג עוד… 475 00:30:13,395 --> 00:30:14,563 עצרו! -מה? 476 00:30:14,730 --> 00:30:15,981 אל תתחילו. 477 00:30:16,147 --> 00:30:18,650 טוב, ראפיקי צודק. נקבל מכתבים מהמחלקה המשפטית. 478 00:30:18,817 --> 00:30:20,527 אוכלי הנבלות ייקחו מאיתנו הכול. 479 00:30:20,694 --> 00:30:22,446 שטכנית, זה כלום. 480 00:30:22,613 --> 00:30:23,822 אנחנו רק חיות ערומות. 481 00:30:23,989 --> 00:30:25,281 אין פלא שתמיד קר לי. 482 00:30:25,449 --> 00:30:27,493 הם רוצים את זה! -בחייך, פומבה. 483 00:30:27,659 --> 00:30:28,660 בוא ניתן בראש! 484 00:30:28,827 --> 00:30:30,120 האקונה מופאסה 485 00:30:30,286 --> 00:30:31,162 שקט! 486 00:30:31,747 --> 00:30:33,665 לקיארה יש טעם מתנשא במוזיקה. 487 00:30:33,832 --> 00:30:35,751 ראפיקי, תמשיך. 488 00:30:38,003 --> 00:30:43,216 בהמשך אותו יום, אשה לימדה את מופאסה לצוד בצמד. 489 00:30:43,467 --> 00:30:47,388 אבל בזמן שטאקה צפה בהם בחשאי, 490 00:30:47,554 --> 00:30:49,973 משהו נורא רצה לצוד אותם. 491 00:31:45,446 --> 00:31:46,530 מופאסה, רוץ! 492 00:31:48,865 --> 00:31:49,908 אשה! 493 00:31:50,867 --> 00:31:51,702 אימא. 494 00:31:52,953 --> 00:31:53,954 אימא! 495 00:31:55,163 --> 00:31:56,164 אשה! 496 00:32:12,138 --> 00:32:13,306 תתקדם, מופאסה! 497 00:32:14,432 --> 00:32:16,101 הם תוקפים את הצוואר! 498 00:32:34,495 --> 00:32:35,954 הכול בסדר, מופאסה. 499 00:32:36,747 --> 00:32:38,039 הכול בסדר. 500 00:32:39,332 --> 00:32:40,792 הכול בסדר. 501 00:32:40,959 --> 00:32:43,461 זה היה אמיץ מאוד מצידך, מופאסה. 502 00:32:43,629 --> 00:32:44,630 תודה. 503 00:32:52,012 --> 00:32:53,263 אשה… 504 00:32:53,429 --> 00:32:54,806 מה קרה? 505 00:32:55,807 --> 00:32:58,268 נפצעת? 506 00:32:59,477 --> 00:33:02,438 הם היו ענקיים. לבנים כמו רוחות רפאים. 507 00:32:59,477 --> 00:33:02,438 הם היו ענקיים. לבנים כמו רוחות רפאים. 508 00:33:02,606 --> 00:33:04,107 לא ראיתי דבר כזה מעולם. 509 00:33:06,359 --> 00:33:07,778 אובאסי. 510 00:33:09,029 --> 00:33:11,615 אילו מופאסה לא היה שם, אני… 511 00:33:16,578 --> 00:33:17,579 טאקה. 512 00:33:27,297 --> 00:33:31,301 אני חייב לך המון, מופאסה. 513 00:33:32,678 --> 00:33:33,804 צריך להתכונן. 514 00:33:33,970 --> 00:33:36,557 הם בכיוון הרוח, במרחק של פחות מיום מכאן. 515 00:33:37,849 --> 00:33:38,850 לא. 516 00:33:39,392 --> 00:33:40,894 לא ייתכן שאתה יודע את זה. 517 00:33:41,061 --> 00:33:43,313 שלח גשש ותראה 518 00:33:44,022 --> 00:33:45,732 שהם יתקפו אותנו. 519 00:33:46,942 --> 00:33:47,943 צ'יגארו. 520 00:33:50,236 --> 00:33:52,488 אבא, בבקשה, תן לי להסביר. 521 00:33:52,656 --> 00:33:54,490 לא. לא עכשיו. 522 00:33:56,577 --> 00:33:57,994 טאקה, בוא. 523 00:34:18,640 --> 00:34:20,266 איפה הבן שלי? 524 00:34:20,433 --> 00:34:22,352 היה אריה צעיר, הוד מעלתך. 525 00:34:22,518 --> 00:34:23,729 הוא נלחם בשאג'ו. 526 00:34:24,813 --> 00:34:27,899 ובכל זאת, אתה חזרת. 527 00:34:29,192 --> 00:34:30,902 אתה שרדת. 528 00:34:31,069 --> 00:34:34,155 נפצעתי קשות. אני מבטיח, הוד מעלתך. זו האמת. 529 00:34:34,322 --> 00:34:36,532 האמת? -כן, האמת. 530 00:34:38,076 --> 00:34:39,995 האמת עומדת מאחוריך. 531 00:34:44,457 --> 00:34:46,752 היו אחרים, הוד מעלתך. -לא, לא, לא. 532 00:34:46,918 --> 00:34:48,712 אבל רק אחד השאיר דם על רעמתו. 533 00:34:48,879 --> 00:34:51,297 מה שאומר שהוא נטש את שאג'ו למותו. 534 00:34:51,464 --> 00:34:52,758 הציל את עצמו. 535 00:34:52,924 --> 00:34:55,802 האריה הצעיר הזה, הוא היה המלך שלהם? 536 00:34:55,969 --> 00:34:57,428 דמו פשוט. רגיל. 537 00:34:57,596 --> 00:34:58,597 ענה לי! 538 00:34:59,180 --> 00:35:01,808 הוא היה המלך שלהם? 539 00:35:01,975 --> 00:35:06,479 לא, קירוס, אתה המלך היחיד. 540 00:35:01,975 --> 00:35:06,479 לא, קירוס, אתה המלך היחיד. 541 00:35:07,731 --> 00:35:09,691 אריה רגיל? 542 00:35:09,858 --> 00:35:12,694 ונטשת את בני למותו? 543 00:35:12,861 --> 00:35:14,738 נפצעתי. לא הייתה ברירה. 544 00:35:14,905 --> 00:35:16,948 בבקשה, הוד מעלתך. אתה חייב להאמין. 545 00:35:17,115 --> 00:35:19,200 אין סיבה לפחד ממני. 546 00:35:19,367 --> 00:35:21,828 לעולם לא אפגע באחד מבני מיני. 547 00:35:22,370 --> 00:35:24,122 תודה, הוד מעלתך. 548 00:35:24,956 --> 00:35:26,875 אשאיר את התענוג הזה… 549 00:35:27,042 --> 00:35:28,043 להם. 550 00:35:29,711 --> 00:35:31,672 הוד מעלתך! לא. קירוס! 551 00:35:32,463 --> 00:35:33,298 קירוס! 552 00:35:43,641 --> 00:35:47,395 אסור לאיש לדעת שברחת. שברחת מאימך. 553 00:35:48,271 --> 00:35:50,606 זה מעולם לא קרה, טאקה. אתה מבין? 554 00:35:50,774 --> 00:35:52,859 אבל לא ידעתי. אני… פשוט פחדתי. 555 00:35:53,359 --> 00:35:56,988 זה לא משנה. עלינו להגן על השושלת. 556 00:35:57,155 --> 00:36:00,241 להגן עליה עם שקר? אבא, זו רמאות. 557 00:36:00,408 --> 00:36:04,579 רמאות היא כלי של מלך דגול. 558 00:36:00,408 --> 00:36:04,579 רמאות היא כלי של מלך דגול. 559 00:36:06,122 --> 00:36:07,123 טאקה… 560 00:36:08,041 --> 00:36:11,044 זה מה שמלכים צריכים לעשות. 561 00:36:11,211 --> 00:36:12,838 אבל אני לא מלך. 562 00:36:13,213 --> 00:36:14,589 אני רק הבן שלך. 563 00:36:15,048 --> 00:36:16,049 אובאסי! 564 00:36:17,050 --> 00:36:18,301 צ'יגארו. 565 00:36:18,468 --> 00:36:19,469 אובאסי! 566 00:36:20,053 --> 00:36:23,807 צ'יגארו, אני פה. מה ראית? 567 00:36:23,974 --> 00:36:25,475 הם באים לכאן, אובאסי. 568 00:36:25,641 --> 00:36:27,560 שני אריות על כל אחד שלנו. 569 00:36:27,728 --> 00:36:29,395 כל אחד גדול מהשני. 570 00:36:29,562 --> 00:36:33,524 אבל אף אחד מהם לא רב עוצמה כמו קירוס, המלך מעורר האימה שלהם. 571 00:36:34,025 --> 00:36:35,485 זרים. 572 00:36:36,027 --> 00:36:37,946 כל הסיפורים היו נכונים. 573 00:36:38,905 --> 00:36:41,199 עליי להגן על השושלת, אשה. 574 00:36:41,366 --> 00:36:43,243 על עתיד הלהקה הזו. 575 00:36:43,785 --> 00:36:46,246 טאקה, אתה העתיד הזה. 576 00:36:46,412 --> 00:36:48,248 עתיד? אבא, מה זאת אומרת? 577 00:36:49,082 --> 00:36:50,458 אני שולח אותך מפה. 578 00:36:51,376 --> 00:36:52,543 הרחק מכאן. 579 00:36:53,378 --> 00:36:57,507 תעזוב ותתחיל חיים חדשים, התחלה חדשה. 580 00:36:57,715 --> 00:36:59,843 אני צריך שתלך איתו, מופאסה. 581 00:37:00,010 --> 00:37:01,636 שתישבע לו אמונים. 582 00:37:02,428 --> 00:37:04,180 הם יגיעו עם שחר. 583 00:37:12,230 --> 00:37:14,315 לאן נלך, אשה? 584 00:37:14,482 --> 00:37:15,942 בלעדייך, אין לי בית. 585 00:37:16,109 --> 00:37:19,195 מופאסה, אתה וטאקה ביחד. זה… 586 00:37:20,155 --> 00:37:21,239 זה הבית. -אשה… 587 00:37:21,406 --> 00:37:23,074 מופאסה, תסתכל לשם. 588 00:37:23,699 --> 00:37:24,826 מעבר לאור. 589 00:37:24,993 --> 00:37:26,286 אתה יודע מה אני רואה? 590 00:37:26,452 --> 00:37:31,082 אני רואה את המקום שאימך סיפרה לך עליו, מקום מעבר לקצה הנהר. 591 00:37:31,249 --> 00:37:34,544 מעבר לערוץ העמוק ביותר, בצד השני של ההרים, 592 00:37:34,710 --> 00:37:37,130 מקום מעבר לאופק עצמו. 593 00:37:37,881 --> 00:37:39,465 ארץ תקווה ירוקה כל כך, 594 00:37:40,008 --> 00:37:42,468 מושלמת כל כך, 595 00:37:42,969 --> 00:37:45,680 שלראות אותה זה לראות את… 596 00:37:45,847 --> 00:37:47,015 מיללה. 597 00:37:47,182 --> 00:37:49,767 כן. לנצח. 598 00:37:49,935 --> 00:37:54,022 הוריי דיברו על מיללה הרבה. אימי אמרה לי שלשם אנחנו הולכים. 599 00:37:54,189 --> 00:37:55,690 ואתה לא מבין, מופאסה? 600 00:37:55,857 --> 00:37:56,983 עליך להמשיך ללכת. 601 00:37:57,150 --> 00:37:59,402 עליך להמשיך את המסע שלך לעבר האור. 602 00:37:59,569 --> 00:38:02,405 בבקשה, אשה. אני לא יכול לאבד אותך. 603 00:37:59,569 --> 00:38:02,405 בבקשה, אשה. אני לא יכול לאבד אותך. 604 00:38:02,572 --> 00:38:05,200 תמיד תהיה לך את אהבתי, מופאסה. 605 00:38:05,366 --> 00:38:08,244 אבל המשפחה שלך עדיין שם, מחכה לך. 606 00:38:08,411 --> 00:38:09,955 אני מרגישה את נוכחותם. 607 00:38:10,121 --> 00:38:11,789 ואני יודעת שגם אתה מרגיש. 608 00:38:12,790 --> 00:38:13,791 לך. 609 00:38:14,417 --> 00:38:17,545 לך, מופאסה. מצא דרכך הביתה. 610 00:38:25,303 --> 00:38:29,057 אימא, סלחי לי בבקשה. אני מתחנן בפנייך. 611 00:38:29,224 --> 00:38:31,434 אין צורך, אהובי. 612 00:38:31,601 --> 00:38:34,479 טאקה, רגע האומץ שלך יגיע. 613 00:38:43,071 --> 00:38:44,572 עכשיו לכו שניכם. 614 00:38:45,573 --> 00:38:47,575 לכו מצאו את מקומכם 615 00:38:47,993 --> 00:38:49,577 בגלגל החיים. 616 00:39:07,428 --> 00:39:10,348 הם עזבו את משפחתם ולא ראו אותה שוב? 617 00:39:10,515 --> 00:39:11,682 הסיפור הזה הורג אותי. 618 00:39:11,849 --> 00:39:13,393 הוא משחק לי ברגשות. 619 00:39:13,559 --> 00:39:15,020 ויש חלק גרוע מזה. 620 00:39:15,436 --> 00:39:16,897 מה? -נגמרו לי הצרצרים. 621 00:39:17,063 --> 00:39:18,314 אולי זה לטובה. 622 00:39:18,481 --> 00:39:20,025 אלך לשירותים לפני המערכה השנייה. 623 00:39:20,191 --> 00:39:21,651 חכו לי, כולם. 624 00:39:26,907 --> 00:39:27,908 חזרתי. 625 00:39:28,074 --> 00:39:30,076 פומבה, שטפת פרסות? -ממ-המ. 626 00:39:30,243 --> 00:39:31,619 פומבה? -כן. כן. 627 00:39:31,786 --> 00:39:33,038 פומבה? -אני סתם 628 00:39:33,204 --> 00:39:34,789 אלך עליהן שוב מיד. -פומבה? 629 00:39:36,958 --> 00:39:39,377 ראפיקי, הזרים הגיעו? 630 00:39:39,544 --> 00:39:40,545 כן. 631 00:39:40,711 --> 00:39:43,464 ובעוד הציידים הובילו את קירוס לעמק המלכים, 632 00:39:43,714 --> 00:39:47,010 אובאסי ואשה שמרו על ביתם. 633 00:39:59,647 --> 00:40:02,817 מי מכם הוא המלך? 634 00:39:59,647 --> 00:40:02,817 מי מכם הוא המלך? 635 00:40:02,984 --> 00:40:05,946 אין לך סיבה לאתגר אותי. 636 00:40:07,072 --> 00:40:10,616 זה נראה כמו אתגר, מלך? 637 00:40:10,866 --> 00:40:13,453 יש חוקים בין אריות. 638 00:40:13,619 --> 00:40:14,787 כבר לא. 639 00:40:15,621 --> 00:40:18,458 בזמן ששלטת על הלהקה הזו, בניתי את הצבא שלי. 640 00:40:19,125 --> 00:40:20,460 הלהקה שלך היא האחרונה 641 00:40:20,626 --> 00:40:23,588 בעמק המלכים, מה שאומר 642 00:40:23,754 --> 00:40:27,633 שכל מה שהאור נוגע בו שייך לי. 643 00:40:27,800 --> 00:40:29,469 יהיה שליט אחד. 644 00:40:29,635 --> 00:40:32,263 מלך אריות אחד. 645 00:40:38,186 --> 00:40:43,483 אתה אומר שאתה המלך אך אתה שוכב לך בצל 646 00:40:43,649 --> 00:40:46,111 לא בכושר, לא מפחד 647 00:40:47,237 --> 00:40:50,490 הירח משייט במסלולו 648 00:40:50,656 --> 00:40:52,742 בלילה או ביום 649 00:40:52,950 --> 00:40:55,120 הוא לא מציית 650 00:40:55,286 --> 00:40:57,497 וגם אני לא 651 00:40:57,663 --> 00:41:00,166 לקחת את בני 652 00:41:02,002 --> 00:41:04,754 אני מקווה שאתה יכול לרוץ 653 00:41:02,002 --> 00:41:04,754 אני מקווה שאתה יכול לרוץ 654 00:41:05,296 --> 00:41:09,009 כי אני אהיה הדבר האחרון שתראה 655 00:41:09,175 --> 00:41:11,094 לפני שתגיד "ביי ביי" 656 00:41:11,594 --> 00:41:13,513 הנה, ביי ביי 657 00:41:14,722 --> 00:41:18,143 טפס על כל עץ על פני יבשה וים 658 00:41:18,309 --> 00:41:20,020 אגרום לך לומר "ביי ביי" 659 00:41:20,436 --> 00:41:22,355 אגרום לך לומר "ביי ביי" 660 00:41:23,398 --> 00:41:27,152 הכול בשליטתי ביי ביי 661 00:41:28,069 --> 00:41:30,530 כל מה שהאור נוגע בו 662 00:41:32,448 --> 00:41:35,451 גלגל החיים הוא שקר 663 00:41:35,618 --> 00:41:37,370 דרך יפה לומר 664 00:41:37,537 --> 00:41:40,165 שישנם טורפים וטרף 665 00:41:41,124 --> 00:41:44,377 העופות הדורסים חגים מעלינו 666 00:41:44,544 --> 00:41:46,712 מגניבים מבטים 667 00:41:46,879 --> 00:41:48,923 לא נותנים לך הרבה סיכויים 668 00:41:49,090 --> 00:41:51,384 וגם אני לא 669 00:41:51,717 --> 00:41:54,762 אני מנהל את להקתי 670 00:41:56,097 --> 00:41:58,516 ואתה רק בורח 671 00:41:59,517 --> 00:42:03,020 כי אני אהיה הדבר האחרון שתראה 672 00:41:59,517 --> 00:42:03,020 כי אני אהיה הדבר האחרון שתראה 673 00:42:03,188 --> 00:42:05,022 לפני שתגיד "ביי ביי" 674 00:42:05,440 --> 00:42:07,317 הנה, ביי ביי 675 00:42:08,318 --> 00:42:12,029 טפס על כל עץ על פני יבשה וים 676 00:42:12,197 --> 00:42:14,240 עד שתגיד "ביי ביי" 677 00:42:14,407 --> 00:42:16,242 האם תגיד "ביי ביי"? 678 00:42:17,285 --> 00:42:20,705 ביי ביי, כי אני אנקום 679 00:42:21,622 --> 00:42:24,542 אם אני האחרון בשושלתי 680 00:42:24,709 --> 00:42:30,506 עליי להיות חזק 681 00:42:30,673 --> 00:42:31,882 עליך לומר "ביי ביי" 682 00:42:32,342 --> 00:42:34,177 אגרום לך לומר "ביי ביי" 683 00:42:39,515 --> 00:42:40,725 ביי ביי 684 00:42:48,566 --> 00:42:51,111 צריך לזוז. הם יבואו בעקבותינו. 685 00:42:51,652 --> 00:42:53,154 טאקה! -מה אם אתה טועה? 686 00:42:53,738 --> 00:42:54,530 מה אם הם בסדר? 687 00:42:54,697 --> 00:42:56,991 הם חיים בתוכך עכשיו. 688 00:42:57,408 --> 00:42:58,993 בוא אחריי, אחי. 689 00:42:59,785 --> 00:43:01,036 חייבים לזוז… 690 00:43:01,954 --> 00:43:03,164 ביחד. 691 00:43:01,954 --> 00:43:03,164 ביחד. 692 00:43:27,897 --> 00:43:29,399 רוץ, מופאסה. 693 00:43:30,316 --> 00:43:32,109 רוץ! 694 00:43:33,361 --> 00:43:34,362 ציידים. 695 00:43:34,529 --> 00:43:35,863 מה התוכנית? 696 00:43:36,906 --> 00:43:39,159 רוץ! מהר מאוד! 697 00:43:44,705 --> 00:43:46,166 מכאן! 698 00:44:00,805 --> 00:44:02,056 בחזרה לעצים. 699 00:44:02,223 --> 00:44:03,891 אנחנו לכודים. חייבים לשחות. 700 00:44:02,223 --> 00:44:03,891 אנחנו לכודים. חייבים לשחות. 701 00:44:04,058 --> 00:44:05,476 לא, חייבים להילחם. 702 00:44:05,643 --> 00:44:07,102 אם נילחם, נמות. 703 00:44:07,270 --> 00:44:08,646 אבל אם נשחה, נטבע. 704 00:44:08,813 --> 00:44:10,898 טוב, לא רציתי לעשות את זה, 705 00:44:11,065 --> 00:44:13,150 אבל אני מצווה עליך לשחות! -אתה מה? 706 00:44:13,318 --> 00:44:15,945 נשבעת לי אמונים. אני מצווה עליך לשחות! 707 00:44:16,111 --> 00:44:18,614 טאקה, זה לא הזמן לבדיחות. 708 00:44:33,213 --> 00:44:35,756 מי מכם הרג את הבן שלי? 709 00:44:35,923 --> 00:44:39,009 אני. האריה שאיתי הוא סתם חיה תועה. עזוב אותו. 710 00:44:39,176 --> 00:44:40,886 קירוס, השני הוא לא חיה תועה. 711 00:44:41,053 --> 00:44:42,805 הוא חלק מהלהקה. 712 00:44:44,349 --> 00:44:46,183 האחרון בשושלת המלך? 713 00:44:48,143 --> 00:44:50,896 דם בעד דם. 714 00:45:07,372 --> 00:45:08,664 הם באים! 715 00:45:09,290 --> 00:45:10,416 מה נעשה? 716 00:45:10,583 --> 00:45:11,876 נמצא את היתרון? 717 00:45:12,042 --> 00:45:15,630 איזה יתרון? אנחנו על סלע באמצע המים! 718 00:45:16,464 --> 00:45:19,133 טאקה, זהו זה. נתקוף את המלך. 719 00:45:28,726 --> 00:45:29,810 מופאסה, אני מוכן! 720 00:45:30,603 --> 00:45:32,146 רק דבר אחרון. 721 00:45:32,313 --> 00:45:33,356 מה? -תרים סנטר! 722 00:45:34,357 --> 00:45:36,066 טאקה! 723 00:45:36,317 --> 00:45:39,654 זה היה רעיון גרוע! 724 00:45:47,787 --> 00:45:48,788 מופאסה! 725 00:45:49,204 --> 00:45:50,373 מופאסה! 726 00:45:58,339 --> 00:46:00,174 מופאסה, אנחנו בחיים. -כן! 727 00:46:00,341 --> 00:46:02,552 הצלחתי. הצלתי אותנו! 728 00:46:05,471 --> 00:46:06,847 מה אמרת? 729 00:46:35,084 --> 00:46:37,127 טוב. טוב. 730 00:46:37,294 --> 00:46:39,004 די עם המים. 731 00:46:39,171 --> 00:46:41,215 תגידו שתוכלו לאתר אותם במורד הנהר. 732 00:46:41,382 --> 00:46:43,634 נוכל לאתר אותם בכל מקום. 733 00:46:43,801 --> 00:46:46,387 הם יכולים לברוח, אבל לא להתחבא. 734 00:46:47,847 --> 00:46:50,182 רק שיהיה ברור, אנחנו לא בסיפור הזה? 735 00:46:50,350 --> 00:46:53,644 מרגיש כאילו קירוס גונב ממני את תשומת הלב. 736 00:46:53,811 --> 00:46:55,813 כן, אני מרגיש כאילו מתעלמים ממני. 737 00:46:55,980 --> 00:46:58,483 לא. יש הרבה סיפורים עם כולנו. ספר אחד מהם! 738 00:46:58,649 --> 00:47:00,443 אפשר להציע הצעה קטנה? 739 00:47:00,610 --> 00:47:03,195 פחות טראומות ילדות, יותר סוריקטות. 740 00:47:00,610 --> 00:47:03,195 פחות טראומות ילדות, יותר סוריקטות. 741 00:47:03,363 --> 00:47:06,073 ראפיקי, אני יודעת מי טאקה יהיה. 742 00:47:06,991 --> 00:47:08,826 גם אני. זה ממש ברור. 743 00:47:08,993 --> 00:47:10,661 אבל רק כדי לוודא, תגידי לי? 744 00:47:10,828 --> 00:47:12,538 זה סימבה? זה אני? -פומבה. 745 00:47:12,705 --> 00:47:14,499 רגע. אני אובאסי? 746 00:47:14,665 --> 00:47:16,876 זה לא הגיוני. אבל ברצינות, יש לי שאלה. 747 00:47:18,544 --> 00:47:19,962 אני טאקה? 748 00:47:20,380 --> 00:47:23,716 עשיתי את זה שוב. עשיתי את זה שוב. 749 00:47:24,091 --> 00:47:27,762 לא שאני סופר, אבל הצלתי אותך. שוב! 750 00:47:28,888 --> 00:47:31,974 למרות שהורג אותך לומר את זה, בוא נשמע, "תודה, טאקה". 751 00:47:32,141 --> 00:47:35,936 אתה רוצה שאני אודה לך על זה שדחפת אותי ממפל? 752 00:47:36,103 --> 00:47:37,855 כן, על לא דבר. 753 00:47:38,523 --> 00:47:41,108 תראה, זו לא אשמתי שתנינים פשוט נמשכים אליך. 754 00:47:42,234 --> 00:47:43,360 אל תגיד את זה. 755 00:47:46,572 --> 00:47:49,575 עשיתי את זה שוב. עשיתי… 756 00:47:51,035 --> 00:47:52,036 מופאסה. 757 00:47:52,912 --> 00:47:54,705 אלה הם? אלה הזרים? 758 00:47:54,872 --> 00:47:56,749 לא. היא שם. 759 00:47:56,916 --> 00:47:58,042 "היא"? 760 00:48:00,503 --> 00:48:02,171 אין לאן לברוח. 761 00:48:02,337 --> 00:48:03,756 אנחנו מריחים אותך. 762 00:48:02,337 --> 00:48:03,756 אנחנו מריחים אותך. 763 00:48:04,048 --> 00:48:05,090 אתם מריחים אותי? 764 00:48:05,508 --> 00:48:07,593 אני עוקבת אחריכם כל הלילה. 765 00:48:08,594 --> 00:48:09,595 לא יכול להיות. 766 00:48:09,762 --> 00:48:12,640 אז למה הקפתי אתכם שלוש פעמים ביער הזה, 767 00:48:12,807 --> 00:48:15,017 בזמן שרדפתם אחד אחרי הזנב של השני? 768 00:48:35,037 --> 00:48:36,163 זה מביך. 769 00:48:36,706 --> 00:48:40,084 כן, התכוונתי לעשות את זה, אז… 770 00:48:40,250 --> 00:48:42,169 עדיין חושבים שאני מפחדת? 771 00:48:44,755 --> 00:48:47,467 למה את עוקבת אחרינו? -קיוויתי למצוא את הלהקה שלי. 772 00:48:47,633 --> 00:48:49,510 מה קרה להם? -הזרים קרו. 773 00:48:49,969 --> 00:48:53,764 כמה מאיתנו ברחו, אבל אתם האריות הנוספים היחידים שראיתי. 774 00:48:55,015 --> 00:48:56,016 כדאי שתמשיכו להתקדם. 775 00:48:56,183 --> 00:48:57,434 חכי! בבקשה. 776 00:48:58,853 --> 00:48:59,854 אני טאקה. 777 00:49:01,021 --> 00:49:02,732 בנו של אובאסי. 778 00:49:02,898 --> 00:49:04,567 אני יודע איך זה לאבד הכול. 779 00:49:02,898 --> 00:49:04,567 אני יודע איך זה לאבד הכול. 780 00:49:04,734 --> 00:49:05,985 בואי איתנו. נעזור לך. 781 00:49:06,151 --> 00:49:07,737 אני לא צריכה עזרה. 782 00:49:07,903 --> 00:49:10,030 אבל אין לך אף אחד. 783 00:49:10,197 --> 00:49:12,825 בהחלט יש לה מישהו. תודה רבה. 784 00:49:12,992 --> 00:49:15,202 זה זאזו. אל תאכלו אותו. 785 00:49:15,369 --> 00:49:16,829 שמעתם. אל תאכלו אותי. 786 00:49:16,996 --> 00:49:19,790 בתור תוספת טרייה למשמר המלך המלכותי, 787 00:49:19,957 --> 00:49:22,752 עליי לבקש מכם בנימוס להמשיך הלאה. 788 00:49:22,918 --> 00:49:24,670 תודה שקפצתם לביקור. 789 00:49:24,837 --> 00:49:26,881 המלך שלך העסיק ציפור שתגן עלייך? 790 00:49:27,172 --> 00:49:28,758 כמה גבוה אתה יכול לעוף? 791 00:49:29,759 --> 00:49:31,594 תראו, הייתי צריכה גשש. 792 00:49:31,761 --> 00:49:33,345 זאזו היה האפשרות האחרונה. 793 00:49:33,513 --> 00:49:35,055 אחת לפני אחרונה. 794 00:49:35,222 --> 00:49:37,057 בין אלברט האיגואנה וביני, 795 00:49:37,224 --> 00:49:40,811 הוד מעלתו בחר בפקוד המכונף, 796 00:49:40,978 --> 00:49:43,773 וכך הפכתי לגשש הראשי של הנסיכה. 797 00:49:43,939 --> 00:49:46,734 זה היום השלישי שלי. הולך נהדר, אם יורשה לי לומר. 798 00:49:46,901 --> 00:49:48,193 סאראבי, גם לך יורשה. 799 00:49:48,360 --> 00:49:49,945 כמה רחוק תגיעי עם ציפור? 800 00:49:50,112 --> 00:49:53,991 כמה רחוק נראה לכם שתגיעו, גאונים, כשאתם משוטטים ונתקלים זה בזה? 801 00:49:54,158 --> 00:49:56,076 כל הדרך למיללה. 802 00:49:56,243 --> 00:49:58,037 מיללה היא סתם אגדה. -זו לא אגדה. 803 00:49:58,203 --> 00:50:00,289 גלגל החיים ועדרים קסומים. 804 00:50:00,455 --> 00:50:02,374 אתם מחפשים משהו שלא קיים. -ממש. 805 00:50:02,542 --> 00:50:05,002 אני לא יודע שמיללה קיימת, אבל כרגע, 806 00:50:02,542 --> 00:50:05,002 אני לא יודע שמיללה קיימת, אבל כרגע, 807 00:50:05,169 --> 00:50:06,336 היא תקוותנו היחידה. 808 00:50:06,503 --> 00:50:09,339 אנחנו לא צריכים תקווה. אנחנו צריכים אוכל. 809 00:50:11,676 --> 00:50:14,219 כל הכבוד, אחי. יפה מאוד. 810 00:50:15,012 --> 00:50:17,347 צרות בעצים. הצרות האמיתיות הראשונות שלי, 811 00:50:17,514 --> 00:50:20,517 ואני מוותר. לא אלך. אני נשאר פה. תודה. 812 00:50:20,685 --> 00:50:23,896 בואי, סאראבי. נראה שארוחת ערב מתקדמת לעברנו. 813 00:50:24,438 --> 00:50:26,148 סאראבי, אם יורשה לי. 814 00:50:26,607 --> 00:50:29,401 יש לו נקודה טובה, הוד מעלתך. 815 00:50:29,694 --> 00:50:32,071 מצד שני, הוא אריה מורעב שרוצה לאכול אותי, 816 00:50:32,237 --> 00:50:33,488 אז יש לי דילמה קלה. 817 00:50:36,784 --> 00:50:38,953 זה הלך לא רע, בהתחשב בנסיבות. 818 00:50:49,046 --> 00:50:52,549 ועכשיו, קיארה, כאן אני נכנס לתמונה. 819 00:51:01,558 --> 00:51:02,559 ראפיקי. 820 00:51:03,102 --> 00:51:05,771 סדר! יהיה פה סדר בקונגרס הבבונים. 821 00:51:05,938 --> 00:51:09,399 הלילה, צ'יטה הגיעה לעצים שלנו בלילה השלישי ברציפות. 822 00:51:09,566 --> 00:51:10,901 כמעט תפסה אחד משלנו. 823 00:51:11,068 --> 00:51:12,069 זו אשמת ראפיקי. 824 00:51:12,361 --> 00:51:14,321 הוא זימן את החיה עם חלומותיו. 825 00:51:14,488 --> 00:51:17,867 חייבים לגרש את ראפיקי והחזיונות שלו אחת ולתמיד. 826 00:51:18,033 --> 00:51:19,201 ראפיקי ניסה להזהיר. 827 00:51:19,368 --> 00:51:23,080 החלומות שלו קוראים לאויבינו. הוא מדבר עם הרוחות, מזמן את השטן. 828 00:51:23,247 --> 00:51:25,374 על מה אתה מדבר? -הוא עשה זאת בעבר. 829 00:51:25,540 --> 00:51:27,501 אחיו ברח מהעצים האלה ממש 830 00:51:27,668 --> 00:51:28,794 ולא ראו אותו שוב. 831 00:51:28,961 --> 00:51:30,170 ראפיקי היה רק ילד. 832 00:51:30,337 --> 00:51:33,924 ילד שנולד עם רגל שלא עובדת, ואיכשהו, שרד? 833 00:51:34,091 --> 00:51:36,551 זה ראפיקי שמצא מים בעונה היבשה. 834 00:51:36,719 --> 00:51:39,054 שריפא אותך, אינאקי, כשהיית חולה. 835 00:51:39,221 --> 00:51:42,307 הוא מדבר עם חרקים, משוחח עם הירח. 836 00:51:42,474 --> 00:51:45,435 זאלה, אתה יודע מה יקרה אם תוריד אותו מהעצים. 837 00:51:45,602 --> 00:51:47,396 הוא אמלניווה! 838 00:51:47,562 --> 00:51:48,438 קללה לכולנו. 839 00:51:48,731 --> 00:51:50,733 זה לא נכון. -הוא לא שייך לכאן. 840 00:51:50,900 --> 00:51:53,778 מי שבעד גירוש, שיכסה עין אחת. 841 00:51:54,361 --> 00:51:55,529 איך אפשר לסמוך עליו? 842 00:51:55,696 --> 00:51:57,489 לא סומך עליו ולא על הקסם שלו! 843 00:51:57,657 --> 00:51:58,615 הוא לא שייך לפה. 844 00:51:58,783 --> 00:52:00,534 הוא לא בבון. ולעולם לא יהיה. 845 00:52:00,701 --> 00:52:02,119 הוא לא אחד מאיתנו. 846 00:52:02,286 --> 00:52:04,246 וכך, הגיע הזמן. 847 00:52:02,286 --> 00:52:04,246 וכך, הגיע הזמן. 848 00:52:04,413 --> 00:52:05,706 לא, חכה. 849 00:52:06,331 --> 00:52:07,750 לאן תלך? 850 00:52:07,917 --> 00:52:10,335 לאן שהייתי צריך ללכת מזמן. 851 00:52:10,502 --> 00:52:12,546 למצוא את כל מה שאבד. 852 00:52:13,213 --> 00:52:14,298 את משפחתי. 853 00:52:14,464 --> 00:52:16,591 לא תוכל לשרוד לבד. 854 00:52:16,759 --> 00:52:18,093 אף אחד לא יכול. 855 00:52:18,260 --> 00:52:20,637 ובכל זאת, זה המצב. 856 00:52:22,597 --> 00:52:23,891 אוי, ראפיקי. 857 00:52:24,058 --> 00:52:28,520 העין לעולם לא שוכחת את מה שהלב ראה. 858 00:52:48,874 --> 00:52:50,167 זה בסדר. 859 00:53:23,951 --> 00:53:27,287 אתה יכול לנסות לברוח, אבל אני חושש שלא תגיע רחוק. 860 00:53:27,454 --> 00:53:29,248 ולמה שאברח מכם? 861 00:53:29,999 --> 00:53:31,959 כי אנחנו אריות. 862 00:53:32,126 --> 00:53:34,837 כלומר, אריות! 863 00:53:35,254 --> 00:53:39,341 פרעוש יכול להציק לאריה יותר ממה שאריה יכול להציק לפרעוש. 864 00:53:39,508 --> 00:53:42,177 לא נראה לי שהבנת מה עומד לקרות. 865 00:53:42,344 --> 00:53:43,846 אין לך לאן ללכת. 866 00:53:44,013 --> 00:53:45,806 אני ממשיך קדימה. 867 00:53:45,973 --> 00:53:47,391 אני בספק. 868 00:53:47,557 --> 00:53:51,353 קל לפקפק בכול כשאתה לא יודע כלום. 869 00:53:51,520 --> 00:53:53,605 אפשר להתקדם עם זה, בבקשה? 870 00:53:53,773 --> 00:53:57,067 אם תיקחו את חיי, לעולם לא תמצאו את מיללה. 871 00:53:57,234 --> 00:53:58,986 רגע, אמרת "מיללה"? 872 00:53:59,153 --> 00:54:01,989 לשם אני הולך. אל עבר האור. 873 00:54:02,156 --> 00:54:05,785 הייתי שם פעמים רבות בחלומותיי. 874 00:54:02,156 --> 00:54:05,785 הייתי שם פעמים רבות בחלומותיי. 875 00:54:05,951 --> 00:54:07,953 אחי מחכה לי שם. 876 00:54:08,120 --> 00:54:09,454 ראיתי את העץ. 877 00:54:09,621 --> 00:54:11,623 אני יכול לדמיין אותו. שנינו, 878 00:54:11,791 --> 00:54:13,292 שוב ביחד. 879 00:54:13,458 --> 00:54:15,795 ולמה שמישהו יסמוך על חלום של בבון? 880 00:54:15,961 --> 00:54:18,213 לפעמים, כל מה שיש לך זה חלום. 881 00:54:18,380 --> 00:54:20,757 האמת היחידה שחיה בתוכך. 882 00:54:20,925 --> 00:54:23,385 כמו זיכרונו של מלך דגול. 883 00:54:23,552 --> 00:54:24,970 איך ידעת? 884 00:54:25,137 --> 00:54:28,432 טוב. תעזור לנו להגיע למיללה, וניתן לך לחיות. 885 00:54:28,598 --> 00:54:30,184 עשינו עסק? -לא. 886 00:54:30,350 --> 00:54:31,518 מה? למה? 887 00:54:31,685 --> 00:54:34,688 ראפיקי ייתן לכם לחיות. 888 00:54:34,855 --> 00:54:36,982 נמאס לי מזה! 889 00:54:37,149 --> 00:54:38,818 טאקה, אל תאכל אותו. 890 00:54:38,984 --> 00:54:41,946 נהדר. עוד חיה תועה שאנחנו לא אמורים לאכול. 891 00:54:42,112 --> 00:54:44,698 אז אתה מצפה שנלך בעקבות הבבון הזה 892 00:54:44,865 --> 00:54:47,284 למקום שאף אחד לא ראה מעולם? 893 00:54:47,952 --> 00:54:49,119 עדיף לי להיות לבד. 894 00:54:50,620 --> 00:54:53,040 מקל בודד אולי יעלה עשן, 895 00:54:53,207 --> 00:54:55,084 אבל לעולם לא יישרף. 896 00:54:58,295 --> 00:54:59,754 טוב, עכשיו כשאנחנו חמישה, 897 00:54:59,922 --> 00:55:02,507 אולי כל אחד יגיד עובדה משעשעת על עצמו? 898 00:55:02,674 --> 00:55:03,675 אני אתחיל. 899 00:55:02,674 --> 00:55:03,675 אני אתחיל. 900 00:55:03,843 --> 00:55:06,803 הייתי דלוק פעם על פלמינגו. 901 00:55:06,971 --> 00:55:08,973 מעולם לא אמרתי את זה בקול. 902 00:55:09,556 --> 00:55:10,599 והם הולכים. 903 00:55:10,765 --> 00:55:12,559 כן, יש ממלכות להגיע אליהן. 904 00:55:12,726 --> 00:55:14,186 אנחנו עסוקים. בואו נזדרז. 905 00:55:24,279 --> 00:55:26,740 רגע, רגע. עכשיו אתה הכוכב בסיפור? 906 00:55:26,907 --> 00:55:29,493 למישהו נמאס להיות דמות משנה, מה? 907 00:55:29,659 --> 00:55:31,954 פתאום יש המון ראפיקי בסיפור הזה. 908 00:55:32,121 --> 00:55:33,998 אפילו נתת לעצמך אח אבוד. 909 00:55:34,164 --> 00:55:35,958 כן. -מה הלאה? ביטוי משעשע קבוע? 910 00:55:36,125 --> 00:55:38,127 תתחיל להפליץ? כי זה הקטע שלי. 911 00:55:38,293 --> 00:55:40,670 אי אפשר לספר את סיפורו של מופאסה 912 00:55:40,837 --> 00:55:43,298 בלי סיפורו של ראפיקי. 913 00:55:43,465 --> 00:55:45,842 עכשיו הוא גם מדבר על עצמו בגוף שלישי. 914 00:55:46,010 --> 00:55:47,261 בקרוב יהיה בושם על שמו. 915 00:55:47,427 --> 00:55:49,804 ואני היחיד פה שיש לו בושם. 916 00:55:49,972 --> 00:55:51,515 הוא נקרא "פומבה מאת פומבה", 917 00:55:51,681 --> 00:55:54,184 ולפי מה ששמעתי, הוא די דוחה. 918 00:55:54,809 --> 00:55:56,311 אימא? אבא? 919 00:55:56,728 --> 00:55:59,106 אם אתם שומעים אותי, תחזרו הביתה. 920 00:56:00,065 --> 00:56:01,233 בבקשה. 921 00:56:01,650 --> 00:56:02,902 תחזרו הביתה. 922 00:56:10,659 --> 00:56:11,660 אימא? 923 00:56:14,038 --> 00:56:15,039 אימא? 924 00:56:19,084 --> 00:56:20,544 מיללה. 925 00:56:20,877 --> 00:56:21,878 אימא! 926 00:56:40,605 --> 00:56:41,606 ראפיקי. 927 00:56:42,399 --> 00:56:44,068 מה אתה עושה? -אני דג. 928 00:56:44,234 --> 00:56:46,695 אתה יושב על סלע בעיניים עצומות. 929 00:56:46,861 --> 00:56:50,115 העיניים שלי פקוחות. העפעפיים שלי סגורים. 930 00:56:50,282 --> 00:56:52,659 למה אני מדבר עם בבון? 931 00:56:52,826 --> 00:56:56,580 אני לא בבון. אני מנדריל. 932 00:56:56,746 --> 00:56:59,458 בלי להעליב, אבל קוף זה קוף. 933 00:56:59,624 --> 00:57:01,043 וחיה תועה היא חיה תועה. 934 00:57:01,210 --> 00:57:02,169 מה זה אמור להביע? 935 00:57:02,336 --> 00:57:04,463 זה אומר שאנחנו דומים מאוד. 936 00:57:02,336 --> 00:57:04,463 זה אומר שאנחנו דומים מאוד. 937 00:57:06,131 --> 00:57:07,674 אנחנו לא דומים בכלל. 938 00:57:08,008 --> 00:57:11,178 תסתכל טוב. אני אריה. 939 00:57:11,345 --> 00:57:14,723 אריה שמפחד ממים, מפחד מההשתקפות של עצמו. 940 00:57:15,224 --> 00:57:18,685 שלא יכול להירדם בגלל מה שהוא רואה כשהוא עוצם את עיניו. 941 00:57:20,020 --> 00:57:22,897 אתה מפחד מהחלומות שלך, מופאסה. 942 00:57:23,065 --> 00:57:25,067 מפחד ממה שאתה רואה בהם. 943 00:57:25,234 --> 00:57:27,652 אני רואה את הוריי. 944 00:57:28,362 --> 00:57:30,405 אני מרגיש אותם בכל מקום. 945 00:57:30,572 --> 00:57:32,366 כמובן, מופאסה. 946 00:57:33,158 --> 00:57:35,577 אתה תרגיש אותם לעד. 947 00:57:35,995 --> 00:57:38,913 אימי, אני שומע את קולה. 948 00:57:39,373 --> 00:57:43,085 היא אומרת לי שאנחנו במסע למיללה, 949 00:57:43,293 --> 00:57:46,463 אבל אני מרגיש אבוד כל כך בלעדיה. 950 00:57:46,630 --> 00:57:50,092 המסע שלך הוא לא חלום, מופאסה. 951 00:57:50,259 --> 00:57:52,052 אימא שלך מנחה אותך, 952 00:57:52,344 --> 00:57:55,722 ובמקום אליו אתה הולך, מחכה משפחה. 953 00:58:08,568 --> 00:58:09,736 מה אתה עושה? 954 00:58:10,279 --> 00:58:11,238 אנחנו גוועים ברעב. 955 00:58:11,405 --> 00:58:12,822 לא הגיע זמנו. 956 00:58:13,073 --> 00:58:16,701 במקום זאת, הדג הסכים לתת לנו לחלוק את המים. 957 00:58:27,087 --> 00:58:28,213 יש לי דיווח. 958 00:58:28,838 --> 00:58:29,964 הגיע הבוקר. 959 00:58:30,674 --> 00:58:32,301 סוף הדיווח. 960 00:58:40,059 --> 00:58:42,727 האדמה המשוסעת מציגה בפנינו בחירה. 961 00:58:42,936 --> 00:58:44,479 מסביב או למטה? 962 00:58:44,646 --> 00:58:46,773 ההחלטה שלך. 963 00:58:50,944 --> 00:58:53,738 תסתכל לשם, מעבר לאור. 964 00:58:54,739 --> 00:58:57,326 מעבר לערוץ העמוק ביותר. 965 00:58:58,702 --> 00:59:00,745 "מעבר לערוץ העמוק ביותר." 966 00:59:01,455 --> 00:59:02,456 צריך לרדת. 967 00:59:02,622 --> 00:59:05,041 למה? בגלל איזו אגדה? 968 00:59:02,622 --> 00:59:05,041 למה? בגלל איזו אגדה? 969 00:59:05,209 --> 00:59:06,585 האבנים יסתירו את עקבותינו. 970 00:59:06,751 --> 00:59:08,212 יותר בטוח ללכת מסביב. 971 00:59:08,378 --> 00:59:09,796 קלטתי את הריח שלהם. 972 00:59:09,963 --> 00:59:12,466 הדבר היחיד שקלטת הוא בבון הוזה. 973 00:59:12,632 --> 00:59:13,717 אני מנדריל. 974 00:59:13,883 --> 00:59:15,260 זה בזבוז זמן. 975 00:59:15,427 --> 00:59:16,845 עצמי את עינייך. 976 00:59:17,387 --> 00:59:18,388 מה? 977 00:59:18,555 --> 00:59:21,266 תגידי לי מה את רואה. מה את מרגישה. 978 00:59:21,433 --> 00:59:22,809 אין שום דבר ברוח. 979 00:59:22,976 --> 00:59:25,437 לא, הן מתקדמות בין השיחים. -מי זה "הן"? 980 00:59:25,604 --> 00:59:28,440 הנקבות, מקדימה. בואי. 981 00:59:28,648 --> 00:59:30,692 נקי את הראש. תתרכזי. 982 00:59:30,859 --> 00:59:32,902 אני מתרכזת. 983 00:59:44,664 --> 00:59:45,832 הוא צודק. 984 00:59:47,542 --> 00:59:48,877 צריך לרדת. 985 00:59:49,169 --> 00:59:50,879 וואו. וואו, וואו, וואו. 986 00:59:53,215 --> 00:59:56,301 עכשיו המקלות המרובים ייצרו אש כאחד. 987 00:59:56,718 --> 00:59:59,388 קדימה. יש מקומות להגיע אליהם. 988 00:59:59,554 --> 01:00:01,806 וממלכות לראות. 989 01:00:01,973 --> 01:00:03,808 וממלכות לראות! 990 01:00:01,973 --> 01:00:03,808 וממלכות לראות! 991 01:00:07,146 --> 01:00:09,564 אם תרצו ללכת מהר, לכו לבד 992 01:00:10,565 --> 01:00:11,650 הנה הדרך 993 01:00:12,317 --> 01:00:13,693 לכו לדרככם 994 01:00:13,902 --> 01:00:17,071 אבל אם תרצו ללכת רחוק 995 01:00:17,239 --> 01:00:18,948 נלך ביחד 996 01:00:19,115 --> 01:00:20,909 כל כך טוב, כל כך רחוק 997 01:00:21,075 --> 01:00:22,744 נלך ביחד 998 01:00:22,911 --> 01:00:25,372 אביך השאיר אותך תחת השגחתי 999 01:00:26,790 --> 01:00:29,293 ועכשיו אנחנו רצים, מי יודע לאן 1000 01:00:30,544 --> 01:00:32,754 לפעמים צריך מבט ממעוף הציפור 1001 01:00:32,921 --> 01:00:36,300 ויש לי אותך לעזרה 1002 01:00:36,466 --> 01:00:37,967 ביבשה, באוויר 1003 01:00:38,134 --> 01:00:40,053 אם תרצו ללכת מהר, לכו לבד 1004 01:00:40,220 --> 01:00:41,137 יום ולילה 1005 01:00:41,305 --> 01:00:42,931 הנה הדרך -אולי אלך 1006 01:00:43,097 --> 01:00:45,099 לכי לדרכך -כן, בסדר 1007 01:00:45,559 --> 01:00:47,769 אם תרצו ללכת רחוק 1008 01:00:47,936 --> 01:00:49,688 נלך ביחד 1009 01:00:49,854 --> 01:00:51,648 כל כך טוב, כל כך רחוק 1010 01:00:51,815 --> 01:00:53,650 נלך ביחד 1011 01:00:54,318 --> 01:00:57,612 אמצא את משפחתי 1012 01:00:58,029 --> 01:01:01,533 אלך איתכם עד אז 1013 01:01:01,866 --> 01:01:05,329 אלך איתכם עד הסוף 1014 01:01:01,866 --> 01:01:05,329 אלך איתכם עד הסוף 1015 01:01:05,704 --> 01:01:08,748 הרבה יותר קל עם חבר 1016 01:01:09,583 --> 01:01:13,212 אמצא את משפחתי 1017 01:01:13,378 --> 01:01:17,006 אלך איתכם עד אז 1018 01:01:17,173 --> 01:01:20,469 אלך איתכם עד הסוף -נעוף 1019 01:01:21,135 --> 01:01:24,348 הרבה יותר קל עם חבר 1020 01:01:24,514 --> 01:01:26,600 כמו עננים וגשם 1021 01:01:28,268 --> 01:01:31,271 כמו ארוחה בשדה תבואה 1022 01:01:32,146 --> 01:01:35,024 כמו גרגרי הזהב ברעמתך 1023 01:01:35,191 --> 01:01:39,488 סאראבי, את ואני, נלך ביחד 1024 01:01:39,654 --> 01:01:43,408 כמו עננים וגשם -נמצא את משפחתנו 1025 01:01:43,575 --> 01:01:47,412 כמו ארוחה בשדה תבואה -נלך ביחד עד אז 1026 01:01:47,621 --> 01:01:51,791 כמו גרגרי הזהב ברעמתך, סאראבי -נמצא את דרכנו עד הסוף 1027 01:01:51,958 --> 01:01:54,919 את ואני, נלך ביחד -הרבה יותר קל עם חבר 1028 01:01:55,086 --> 01:01:58,923 אחי מחכה שאמצא אותו -נמצא את משפחתנו 1029 01:01:59,090 --> 01:02:02,761 אחי יודע שאני מגיע -נלך ביחד עד אז 1030 01:02:02,927 --> 01:02:05,514 אחי נוטה ללכת לאיבוד -נמצא את דרכנו 1031 01:02:02,927 --> 01:02:05,514 אחי נוטה ללכת לאיבוד -נמצא את דרכנו 1032 01:02:05,680 --> 01:02:07,098 ולתעות -עד הסוף 1033 01:02:07,266 --> 01:02:10,602 אם תראו את אחי, תזכירו לו -הרבה יותר קל עם חבר 1034 01:02:11,060 --> 01:02:14,356 הרבה יותר קל עם חבר 1035 01:02:14,939 --> 01:02:19,694 הרבה יותר קל 1036 01:02:20,445 --> 01:02:22,906 לא נלך לבד -לא לבד 1037 01:02:23,072 --> 01:02:24,824 קדימה -קדימה 1038 01:02:24,991 --> 01:02:27,076 ממשיכים בדרך -ממשיכים בדרך 1039 01:02:27,286 --> 01:02:29,621 כי נלך רחוק -היי, היי, היי, היי 1040 01:02:29,788 --> 01:02:31,581 נלך ביחד 1041 01:02:31,748 --> 01:02:33,542 כל כך טוב, כל כך רחוק -היי, היי 1042 01:02:33,708 --> 01:02:35,585 נלך ביחד 1043 01:02:43,885 --> 01:02:46,305 בעוד התקדמנו לאורך העמק הגדול, 1044 01:02:46,930 --> 01:02:49,182 הציידים עקבו אחר כל צעד שלנו. 1045 01:02:51,560 --> 01:02:53,812 קירוס. הם לא לבד. 1046 01:02:53,978 --> 01:02:55,730 הם צירפו אליהם לביאה. 1047 01:02:55,897 --> 01:02:58,191 וקוף. 1048 01:03:08,201 --> 01:03:09,328 מופאסה. 1049 01:03:09,494 --> 01:03:11,413 מופאסה. אתה חייב לעזור לי. 1050 01:03:11,580 --> 01:03:12,456 איך אעזור לך? 1051 01:03:12,622 --> 01:03:13,957 זו סאראבי, מופאסה. 1052 01:03:14,123 --> 01:03:16,209 היא האור שאימא שלי דיברה עליו. 1053 01:03:16,376 --> 01:03:17,877 מה? -היא מיוחדת. 1054 01:03:18,044 --> 01:03:20,547 הנקבה הכי מדהימה שפגשתי בחיי. 1055 01:03:20,714 --> 01:03:23,800 אני לא יודע מה לומר לה. אתה היית עם נקבות כל חייך. 1056 01:03:23,967 --> 01:03:25,844 בבקשה, תגיד לי מה לומר. 1057 01:03:26,010 --> 01:03:28,221 פשוט תדבר איתה. תהיה עצמך. 1058 01:03:28,388 --> 01:03:29,556 לא, מופאסה. 1059 01:03:29,723 --> 01:03:32,183 אתה לא מבין. עצמי זה לא טוב מספיק. 1060 01:03:32,684 --> 01:03:33,727 אתה… 1061 01:03:34,227 --> 01:03:35,937 פשוט יודע דברים. 1062 01:03:36,896 --> 01:03:38,523 בסדר. בסדר. 1063 01:03:39,023 --> 01:03:41,610 תדבר בפשטות. תשאל אותה שאלה. 1064 01:03:41,776 --> 01:03:44,571 כן. שאלה. זה טוב. 1065 01:03:44,738 --> 01:03:48,367 כן, תנסה להיות בטוח בעצמך. כאילו אתה לא מעוניין. 1066 01:03:48,533 --> 01:03:50,034 אבל אני מעוניין מאוד. 1067 01:03:50,201 --> 01:03:53,455 ספר לה על הפרחים. -איזה פרחים? 1068 01:03:53,622 --> 01:03:57,083 בעמק ממנו היא הגיעה יש פרחים בכל מקום. 1069 01:03:57,250 --> 01:03:59,210 הם נקראים ספלולים. 1070 01:03:59,378 --> 01:04:01,004 גבעולים ארוכים. 1071 01:04:01,170 --> 01:04:03,339 הם ממש יפהפיים. 1072 01:04:04,048 --> 01:04:05,049 איך אתה יודע? 1073 01:04:05,216 --> 01:04:08,261 כשהיא חולפת, אני מריח אותם על הפרווה שלה. 1074 01:04:08,720 --> 01:04:09,721 טוב. 1075 01:04:10,179 --> 01:04:12,432 פרחים. לא מעוניין. 1076 01:04:12,599 --> 01:04:15,351 פרחים ולא מעוניין. פרחים. -והדבר הבא הכי חשוב. 1077 01:04:15,519 --> 01:04:16,686 לא מעוניין. -תקשיב… 1078 01:04:16,853 --> 01:04:18,522 פרחים ולא מעוניין. -…כשהיא מדברת. 1079 01:04:18,688 --> 01:04:20,356 לזכרים יש בעיה עם זה. -פרחים… 1080 01:04:20,899 --> 01:04:23,402 סליחה. מה אמרת? 1081 01:04:24,986 --> 01:04:26,320 באמת? 1082 01:04:27,071 --> 01:04:28,657 שמעתי אותך, אחי. 1083 01:04:29,282 --> 01:04:31,034 אני אסב לך גאווה. 1084 01:04:42,754 --> 01:04:44,714 חם מאוד, לא? 1085 01:04:45,173 --> 01:04:46,174 כן. 1086 01:04:49,093 --> 01:04:50,637 אני אוהב להקשיב. 1087 01:04:50,804 --> 01:04:51,930 טוב. 1088 01:04:52,096 --> 01:04:54,057 אני מקשיב עכשיו. -למה? 1089 01:04:54,223 --> 01:04:56,100 למה שאמרת. -אתה זה שמדבר. 1090 01:04:56,267 --> 01:04:57,268 נכון. 1091 01:04:58,562 --> 01:05:00,063 יש לך ריח של ספל. -מה? 1092 01:05:00,229 --> 01:05:01,230 ספלול. 1093 01:05:02,398 --> 01:05:03,692 פרחי ספלול. 1094 01:05:03,858 --> 01:05:05,985 איך אתה יודע על הפרחים האלה? 1095 01:05:03,858 --> 01:05:05,985 איך אתה יודע על הפרחים האלה? 1096 01:05:07,361 --> 01:05:09,197 שאפתי אותך עם האף שלי. 1097 01:05:09,363 --> 01:05:10,865 אני מריח אותם. 1098 01:05:11,658 --> 01:05:13,660 זה מדהים. 1099 01:05:13,827 --> 01:05:15,870 העמק שלנו היה מלא בפרחים האלה, 1100 01:05:16,037 --> 01:05:18,957 אלפים, עד קצה האופק. 1101 01:05:19,791 --> 01:05:22,293 זה היה המקום הכי יפה שיש, טאקה. 1102 01:05:22,961 --> 01:05:24,963 הוא אמר הרגע שיש לה ריח של ספל? 1103 01:05:25,129 --> 01:05:27,256 ואתה קורא לי בבון? 1104 01:05:42,606 --> 01:05:44,190 הם לא אמורים להיות פה. 1105 01:05:44,524 --> 01:05:46,025 דפוסי הנדידה משובשים. 1106 01:05:46,192 --> 01:05:47,652 אני לא מבין… -זרים! 1107 01:05:47,819 --> 01:05:50,279 זה לא תרגיל! רק שיהיה ברור, 1108 01:05:50,446 --> 01:05:53,241 מעולם לא הסכמתי לקחת בזה חלק. 1109 01:05:55,034 --> 01:05:56,911 זה בסדר. אנחנו בטוחים. 1110 01:05:57,078 --> 01:05:58,454 הם בצד השני. 1111 01:05:59,413 --> 01:06:00,248 לא! 1112 01:06:00,414 --> 01:06:01,875 הם יכולים לקפוץ לכאן! 1113 01:06:02,041 --> 01:06:03,502 אנחנו לכודים! 1114 01:06:03,668 --> 01:06:04,794 מה נעשה? 1115 01:06:03,668 --> 01:06:04,794 מה נעשה? 1116 01:06:04,961 --> 01:06:06,337 הפילים יילחמו איתנו. 1117 01:06:06,505 --> 01:06:07,506 ולמה שיעשו את זה? 1118 01:06:07,672 --> 01:06:10,091 כי אבקש מהם. 1119 01:06:10,258 --> 01:06:11,635 יש לך רעיון יותר טוב? 1120 01:06:12,594 --> 01:06:14,638 כן, מר קודם-כול-שואלים. 1121 01:06:14,804 --> 01:06:15,847 תתכונן לרוץ. 1122 01:06:17,473 --> 01:06:18,808 לאן היא הולכת? 1123 01:06:18,975 --> 01:06:21,728 שלום? תקשיבו לי, בבקשה. אנחנו זקוקים לעזרתכם. 1124 01:06:21,978 --> 01:06:24,689 תוכלו לדבר איתי? אנחנו זקוקים לעזרתכם. בבקשה. 1125 01:06:26,232 --> 01:06:27,567 הם באים! 1126 01:06:28,401 --> 01:06:30,570 סאראבי! סאראבי, חכי! 1127 01:06:30,737 --> 01:06:33,239 סאראבי! חכי. חכי! לאן היא הולכת? 1128 01:06:35,283 --> 01:06:37,160 היא הולכת לכוורת! 1129 01:06:37,326 --> 01:06:40,830 כמו שאמרתי, תתכוננו לרוץ! 1130 01:06:52,842 --> 01:06:54,052 רוצו! 1131 01:06:54,218 --> 01:06:56,137 לכו לעצים! 1132 01:06:56,304 --> 01:07:00,099 למה אני רץ? 1133 01:07:27,085 --> 01:07:29,128 הוד מעלתך, תחזיקי חזק! 1134 01:07:29,671 --> 01:07:30,964 זאזו! 1135 01:07:40,348 --> 01:07:41,808 סאראבי! 1136 01:07:55,321 --> 01:07:57,240 שמרו על עמדותיכם! 1137 01:07:57,406 --> 01:07:58,992 לא לסגת! 1138 01:08:17,677 --> 01:08:18,678 אני שומר עלייך. 1139 01:08:19,303 --> 01:08:20,303 אני שומר עלייך. 1140 01:08:21,179 --> 01:08:23,391 סאראבי, אני שומר עלייך. 1141 01:08:30,523 --> 01:08:33,526 נכון מאוד. רוצו לכם, חתלתולים. 1142 01:08:35,819 --> 01:08:38,321 תודה, ידידי. 1143 01:08:56,174 --> 01:08:57,465 כאן. 1144 01:09:12,440 --> 01:09:13,775 סאראבי. 1145 01:09:20,699 --> 01:09:23,201 בחיים. היא בחיים! 1146 01:09:28,621 --> 01:09:30,166 למה אתם מסתכלים עליי? 1147 01:09:30,333 --> 01:09:32,500 נפלת מהעץ. 1148 01:09:32,668 --> 01:09:34,838 הוא הציל את חייך. 1149 01:09:35,879 --> 01:09:36,880 מי? 1150 01:09:37,048 --> 01:09:37,924 טאקה. 1151 01:09:39,007 --> 01:09:40,508 טאקה הציל אותך. 1152 01:09:40,676 --> 01:09:42,553 נכון, אחי? 1153 01:09:46,099 --> 01:09:47,600 אתה הצלת אותי? 1154 01:09:48,476 --> 01:09:50,937 הייתי חייב לעשות משהו. 1155 01:09:51,104 --> 01:09:52,270 תודה. 1156 01:09:53,646 --> 01:09:54,898 יש לנו מזל. 1157 01:09:55,066 --> 01:09:57,318 הדבורים האלה כמעט הרגו את כולנו. 1158 01:09:57,485 --> 01:09:59,070 הדבורים הצילו את חיינו. 1159 01:09:59,237 --> 01:10:00,654 מופאסה. -באמת? 1160 01:10:00,822 --> 01:10:03,491 כי ההרגשה הייתה כמו של פילים במנוסה. 1161 01:10:03,657 --> 01:10:05,910 אנחנו בחיים, לא? -הפילים היו נלחמים איתנו. 1162 01:10:03,657 --> 01:10:05,910 אנחנו בחיים, לא? -הפילים היו נלחמים איתנו. 1163 01:10:06,077 --> 01:10:07,120 אנחנו אריות. 1164 01:10:07,286 --> 01:10:08,537 אף אחד לא יילחם איתנו. 1165 01:10:08,705 --> 01:10:09,873 לא פה. 1166 01:10:18,715 --> 01:10:19,924 לאן הוא הולך? 1167 01:10:20,842 --> 01:10:22,719 מעבר לאופק עצמו. 1168 01:10:26,472 --> 01:10:28,432 מופאסה, תודה. 1169 01:10:41,946 --> 01:10:42,989 ראפיקי, 1170 01:10:43,907 --> 01:10:46,117 מי הם הזרים? 1171 01:10:46,284 --> 01:10:49,412 הזרים מגיעים מלהקות רבות. 1172 01:10:49,620 --> 01:10:51,289 אבל כשהם נולדים, 1173 01:10:51,455 --> 01:10:55,084 הם שנואים מכיוון שהם שונים משאר השבט. 1174 01:10:55,251 --> 01:10:56,627 כמוך וכמו השבט שלך? 1175 01:10:56,795 --> 01:10:58,379 כן, ממש כמוני. 1176 01:10:58,546 --> 01:11:00,714 אבל ראפיקי? -כן? 1177 01:11:00,882 --> 01:11:02,801 למה הם רוצים לפגוע בכולם? 1178 01:11:03,134 --> 01:11:06,930 לפעמים, כשמי שהכי דומה לך לא אוהב אותך, 1179 01:11:03,134 --> 01:11:06,930 לפעמים, כשמי שהכי דומה לך לא אוהב אותך, 1180 01:11:07,096 --> 01:11:10,308 זו פגיעה שעלולה לגרום לכאב הגדול ביותר. 1181 01:11:10,641 --> 01:11:11,976 והכאב הזה 1182 01:11:12,143 --> 01:11:15,521 עלול לגרום לך לשנוא את הכול. 1183 01:11:15,688 --> 01:11:18,274 אני שמחה שזה לא קרה לך, ראפיקי. 1184 01:11:18,441 --> 01:11:20,985 כן, ילדתי. גם אני שמח. 1185 01:11:22,486 --> 01:11:23,612 היי. גם אנחנו פה. 1186 01:11:23,779 --> 01:11:25,531 למה אנחנו לא חלק מהסיפור, 1187 01:11:25,698 --> 01:11:28,326 כשאני די בטוח שאנחנו הזרים האולטימטיביים. 1188 01:11:28,492 --> 01:11:30,536 קדימה! -כן, מעולם לא הבינו אותנו. 1189 01:11:30,786 --> 01:11:32,121 יש לי אישיות מורכבת. 1190 01:11:37,919 --> 01:11:40,546 ישנן דרכים רבות להגיע למיללה. 1191 01:11:41,422 --> 01:11:43,632 אבל זו תהיה הדרך שלנו. 1192 01:11:51,850 --> 01:11:54,477 קדימה. קדימה, מופאסה. 1193 01:11:54,894 --> 01:11:56,729 תמצא את הנצח שלך. 1194 01:11:57,981 --> 01:11:59,690 אני שומר עלייך. 1195 01:11:59,858 --> 01:12:02,026 סאראבי, אני שומר עלייך. 1196 01:12:22,005 --> 01:12:23,422 היי, ראפיקי? 1197 01:12:24,173 --> 01:12:25,341 מה אתה עושה? 1198 01:12:25,508 --> 01:12:28,970 אני מוודא את החיזיון שלי, מופאסה. 1199 01:12:32,390 --> 01:12:34,267 אפשר לשאול אותך משהו, ראפיקי? 1200 01:12:35,184 --> 01:12:37,478 כמה מהחזיונות שלך התגשמו? 1201 01:12:38,021 --> 01:12:40,523 עד כה, אף אחד. -אף אחד? 1202 01:12:40,689 --> 01:12:43,776 אבל זה לא מה שאני רואה. זה מה שאני מרגיש. 1203 01:12:44,068 --> 01:12:45,653 אבל איך אתה… 1204 01:12:46,154 --> 01:12:48,781 איך אתה יודע מתי ללכת בעקבות תחושה? 1205 01:12:49,240 --> 01:12:51,117 מיללה קיימת. 1206 01:12:51,492 --> 01:12:53,953 אני מרגיש את זה פה. 1207 01:12:54,287 --> 01:12:55,621 השאלה היא, 1208 01:12:55,788 --> 01:12:58,166 מה אתה מרגיש, מופאסה, 1209 01:12:59,375 --> 01:13:00,793 כאן? 1210 01:13:20,354 --> 01:13:21,397 מזג האוויר השתנה. 1211 01:13:21,564 --> 01:13:23,232 אין מספיק שלג טרי. 1212 01:13:23,691 --> 01:13:27,861 אם הזרים ימצאו את עקבותינו, הם יעקבו אחריהן למיללה. 1213 01:13:28,029 --> 01:13:30,573 זאזו, רק אתה יכול לעזור לנו עכשיו. 1214 01:13:31,115 --> 01:13:32,533 אתה בטוח לגבי זה? 1215 01:13:32,700 --> 01:13:33,742 האמת שחשבתי 1216 01:13:33,909 --> 01:13:35,494 שראפיקי נראה יעיל עם המקל… 1217 01:13:35,786 --> 01:13:37,038 זאזו, תשתמש בכנפיים 1218 01:13:37,205 --> 01:13:38,872 לכסות את עקבותינו בזמן שנעלה 1219 01:13:39,040 --> 01:13:40,416 בלי להשאיר זכר. 1220 01:13:40,583 --> 01:13:42,501 היי, אתה מסוגל. 1221 01:13:43,502 --> 01:13:44,503 כן. 1222 01:13:44,670 --> 01:13:46,797 כן, אדוני. אתה צודק. קטן עליי. 1223 01:13:50,509 --> 01:13:52,886 טוב. זה רק אני מול ההר הקפוא. 1224 01:13:53,054 --> 01:13:55,723 טוקוס אחד שמופקד על הצלת העתיד… 1225 01:13:56,390 --> 01:13:57,641 אימא'לה! 1226 01:14:00,061 --> 01:14:01,812 בחיי, איזה קור. 1227 01:14:15,409 --> 01:14:17,370 מה קורה עכשיו? 1228 01:14:17,536 --> 01:14:19,580 אי אפשר לעצור כל הזמן. 1229 01:14:19,747 --> 01:14:22,125 הם כיסו את עקבותיהם איכשהו. 1230 01:14:22,291 --> 01:14:23,709 בשלג? 1231 01:14:24,293 --> 01:14:25,503 זה בלתי אפשרי. 1232 01:14:25,669 --> 01:14:27,838 הוד מעלתך, הם יכולים להיות בכל מקום… 1233 01:14:28,006 --> 01:14:29,048 אז מצאו אותם! 1234 01:14:29,215 --> 01:14:30,258 עכשיו. 1235 01:14:31,134 --> 01:14:32,343 זאזו, זאזו, זאזו 1236 01:14:32,510 --> 01:14:34,512 זאזו, זאזו! 1237 01:14:39,433 --> 01:14:40,684 יש לי דיווח. 1238 01:14:40,851 --> 01:14:43,646 הזרים אבודים לגמרי. 1239 01:14:43,812 --> 01:14:44,897 כל הכבוד, מופאסה. 1240 01:14:45,064 --> 01:14:46,232 עבודה טובה, זאזו. 1241 01:14:46,399 --> 01:14:47,400 כרגיל. 1242 01:14:47,566 --> 01:14:48,817 ידעתי שאתה יכול. 1243 01:14:48,984 --> 01:14:51,237 הצלחנו. הצלחנו. 1244 01:14:51,654 --> 01:14:53,781 לא, אתה הצלחת. 1245 01:14:53,947 --> 01:14:55,699 חשיבה טובה, מופאסה. 1246 01:14:55,866 --> 01:14:58,411 אנחנו משתפשפים. דבר נורמלי לחלוטין. 1247 01:14:58,577 --> 01:15:00,288 מי רוצה להשתפשף עם זאזו? 1248 01:15:00,454 --> 01:15:01,997 אף אחד. אני עוזב עכשיו. 1249 01:15:02,165 --> 01:15:03,332 אגשש לפנים. 1250 01:15:18,347 --> 01:15:19,848 אני שומר עליך, ראפיקי. 1251 01:15:20,015 --> 01:15:21,225 היי. -אני שומר עליך. 1252 01:15:21,642 --> 01:15:22,643 הו מונאטה, מופאסה. 1253 01:15:22,810 --> 01:15:24,019 כן, אני שומר עליך. 1254 01:15:29,108 --> 01:15:30,109 מופאסה… 1255 01:15:31,569 --> 01:15:32,945 "אני שומר עלייך." 1256 01:15:45,833 --> 01:15:49,837 חבוי בצללים, עם כיוון הרוח, בתנועות קלות. 1257 01:15:50,254 --> 01:15:52,506 סגנון ציד מעניין, מופאסה. 1258 01:15:52,673 --> 01:15:55,926 צריך לאכול משהו לפני שנתחיל לרדת. 1259 01:15:56,094 --> 01:15:58,221 לצערי, אין מה לצוד פה. 1260 01:15:58,387 --> 01:15:59,555 רואה מתחת לסלע הזה? 1261 01:15:59,722 --> 01:16:02,183 יש שם זבד שעומד לצאת מהמאורה שלו. 1262 01:16:02,600 --> 01:16:05,353 ברור שאתה יכול להריח זבד שמסתתר בשלג. 1263 01:16:02,600 --> 01:16:05,353 ברור שאתה יכול להריח זבד שמסתתר בשלג. 1264 01:16:05,519 --> 01:16:08,606 אתה, האריה שיכול לעשות הכול. 1265 01:16:09,232 --> 01:16:10,524 מה זה אמור להביע? 1266 01:16:10,691 --> 01:16:13,319 זה אומר שקלטתי אותך, מופאסה. 1267 01:16:13,777 --> 01:16:15,404 אני לא יודע על מה את מדברת. 1268 01:16:15,571 --> 01:16:16,905 לחלק הזה אני מאמינה. 1269 01:16:17,072 --> 01:16:19,200 כי עד כמה שאתה חכם, 1270 01:16:19,700 --> 01:16:22,161 אתה רואה את הכול חוץ מאשר את עצמך. 1271 01:16:22,536 --> 01:16:23,704 מה את עושה? 1272 01:16:24,163 --> 01:16:25,539 מה את עושה, סאראבי? 1273 01:16:25,706 --> 01:16:29,001 יש זבד בשלג בדיוק איפה שאמרת שיהיה. 1274 01:16:29,168 --> 01:16:31,086 ואתה הרחת את הזרים ברוח, 1275 01:16:31,254 --> 01:16:33,547 אז אתה זה שהריח את הפרחים בפרווה שלי. 1276 01:16:33,714 --> 01:16:34,715 זה היה ניחוש. 1277 01:16:34,882 --> 01:16:37,092 הרחת את הפרח המדויק מהעמק שלי. 1278 01:16:37,260 --> 01:16:39,137 לא, זה לא אפשרי. 1279 01:16:39,303 --> 01:16:40,679 אתה הצלת אותי. 1280 01:16:40,846 --> 01:16:43,307 חיבקת אותי, כיסית אותי במנוסה, ניחמת אותי. 1281 01:16:43,474 --> 01:16:44,475 לא, זה היה טאקה. 1282 01:16:44,642 --> 01:16:46,602 "אני שומר עלייך, סאראבי." 1283 01:16:46,769 --> 01:16:48,896 אני פה כדי להגן עליו. -זה היית אתה. 1284 01:16:49,062 --> 01:16:52,150 הייתי אבוד במים והוא מצא אותי. אחי הציל אותי. 1285 01:16:52,316 --> 01:16:53,817 הרגשתי את זה מההתחלה. 1286 01:16:53,984 --> 01:16:56,779 דמו הוא הדם של המלך. -מופאסה. 1287 01:16:56,945 --> 01:16:58,947 זה הייעוד שלו. -לא! 1288 01:16:59,282 --> 01:17:01,325 הייעוד שלו היה להציל אותך. 1289 01:17:04,995 --> 01:17:06,872 עכשיו תגיד לי שזה אתה. 1290 01:17:20,010 --> 01:17:21,804 מאז שהופעת 1291 01:17:23,264 --> 01:17:26,434 אני בורח ממשהו עמוק בפנים 1292 01:17:26,600 --> 01:17:28,269 וזה גרוע ממה שחששתי 1293 01:17:29,687 --> 01:17:32,940 כי אני מביט בעינייך ולא יכול להתחבא 1294 01:17:33,106 --> 01:17:35,901 אני מרחיק אותך -אל תרחיק אותי 1295 01:17:36,068 --> 01:17:39,154 אך הרגשות חוזרים חזקים כפליים 1296 01:17:39,322 --> 01:17:42,283 אני לא יודע מה לומר -אתה יודע בדיוק מה לומר 1297 01:17:42,450 --> 01:17:45,286 אבל אני יודע שאני נמצא במקומי 1298 01:17:45,453 --> 01:17:47,371 איך שאתה יודע איפה להיות 1299 01:17:47,538 --> 01:17:50,583 אני לא יודע -איך שאתה זז, איך שאתה רואה 1300 01:17:50,749 --> 01:17:54,169 את רואה אותי -איך שאתה מרגיש כשאתה איתי 1301 01:17:54,503 --> 01:17:58,591 לצידי -אל תסתתר ממני יותר 1302 01:17:58,757 --> 01:18:01,552 תגיד לי שזה אתה, אני יודעת שזה אתה 1303 01:18:01,719 --> 01:18:03,221 מה לומר? לאן ללכת? 1304 01:18:03,387 --> 01:18:04,680 איך אדע שאת מרגישה כמוני? 1305 01:18:05,223 --> 01:18:07,850 תגיד לי שזה אתה, אני יודעת שזה אתה 1306 01:18:08,016 --> 01:18:10,811 בשקט, משחרר אומר לך שזה בתוכי 1307 01:18:11,229 --> 01:18:13,356 לאן שלא אלך 1308 01:18:14,482 --> 01:18:17,568 מזכיר לעצמי לא להישאר יותר מדי 1309 01:18:17,735 --> 01:18:19,570 בכל פעם שאני מוצא בית 1310 01:18:20,821 --> 01:18:23,991 משהו קורה שלוקח את הבית ממני 1311 01:18:24,157 --> 01:18:25,701 אבל ראית מה שראיתי 1312 01:18:25,868 --> 01:18:28,036 אני רואה אותך -ואת מובילה 1313 01:18:28,203 --> 01:18:30,456 עם כוח שזורח ממך 1314 01:18:30,748 --> 01:18:33,334 את זזה כמו מלכה, מלכה אמיתית 1315 01:18:33,751 --> 01:18:37,129 אל תיתני לשום דבר לקחת אותי ממך 1316 01:18:37,296 --> 01:18:39,757 תגיד לי שזה אתה, אני יודעת שזה אתה 1317 01:18:39,923 --> 01:18:41,634 תגידי שוב, תגידי שוב 1318 01:18:41,800 --> 01:18:43,427 תגידי שתמיד אהיה איתך 1319 01:18:43,677 --> 01:18:46,389 תגיד לי שזה אתה -אני יודע שזו את 1320 01:18:46,555 --> 01:18:47,973 תגידי שוב, תגידי שוב 1321 01:18:48,140 --> 01:18:49,517 תגידי שאת תמיד איתי 1322 01:18:49,683 --> 01:18:52,227 איך שאתה יודע איפה להיות -אני יודע עכשיו 1323 01:18:52,395 --> 01:18:55,523 איך שאתה זז, איך שאתה רואה -אני רואה אותך 1324 01:18:55,689 --> 01:18:58,025 האהבה שאני מרגישה כשאתה איתי 1325 01:18:58,567 --> 01:19:01,570 לצידי, לצידי 1326 01:19:01,737 --> 01:19:03,989 תגידי שוב, תגידי שוב, תגידי שוב 1327 01:19:04,156 --> 01:19:05,616 תגידי שהעולם לא יפריע 1328 01:19:04,156 --> 01:19:05,616 תגידי שהעולם לא יפריע 1329 01:19:05,783 --> 01:19:07,200 תגיד שוב, תגיד שוב 1330 01:19:07,368 --> 01:19:08,827 תאמר מה שאני רוצה לשמוע 1331 01:19:08,994 --> 01:19:10,413 תגידי שוב, תגיד שוב 1332 01:19:10,579 --> 01:19:14,417 פקח את עיניך ונתחיל 1333 01:19:15,709 --> 01:19:19,004 אני יודע שזו את 1334 01:19:22,132 --> 01:19:26,261 אני יודעת שזה אתה 1335 01:19:53,163 --> 01:19:58,419 אתה יודע שאני אוהב אותה, אחי 1336 01:19:58,586 --> 01:20:03,716 אין דבר שאנחנו מסתירים זה מזה 1337 01:20:03,882 --> 01:20:06,844 הצלתי את חייך 1338 01:20:03,882 --> 01:20:06,844 הצלתי את חייך 1339 01:20:07,010 --> 01:20:12,558 וכך אתה גומל לי? 1340 01:20:14,852 --> 01:20:17,187 מה לעשות? מה זה אומר? 1341 01:20:17,355 --> 01:20:19,607 איך אמחק מזיכרוני את מה שראיתי? 1342 01:20:19,773 --> 01:20:22,234 הוא היה כה קרוב והיא מלכתי 1343 01:20:22,401 --> 01:20:24,027 עכשיו זה נשבר לעד ו… 1344 01:20:24,612 --> 01:20:26,822 "תגיד לה שזה אתה היא יודעת שזה אתה!" 1345 01:20:26,989 --> 01:20:29,157 מה אמרת לה? מה עשית? 1346 01:20:29,324 --> 01:20:31,660 אני הבא בתור היא צריכה להיות שלי 1347 01:20:32,077 --> 01:20:33,662 האם האבות צוחקים, אני… 1348 01:20:34,204 --> 01:20:36,499 מה הם יגידו? אבא איננו 1349 01:20:36,665 --> 01:20:38,959 לא לפני שייתנו לי כוח להמשיך 1350 01:20:39,126 --> 01:20:40,461 הוא מעולם לא סמך עליך! 1351 01:20:40,628 --> 01:20:43,506 האם ידע שבגדת בי כך? 1352 01:20:43,672 --> 01:20:46,008 כשטבעת משיתי אותך מהמים 1353 01:20:46,216 --> 01:20:48,218 נתתי לך חיים שחיית בזכותי! 1354 01:20:48,386 --> 01:20:50,846 עכשיו אני זה שטובע זה שנופל 1355 01:20:51,013 --> 01:20:53,056 מנסה לברוח ממה שלא אשכח 1356 01:20:53,391 --> 01:20:55,518 אין לי אח יותר 1357 01:20:55,684 --> 01:20:57,144 זה נגמר, אין לי כוח 1358 01:20:57,645 --> 01:21:00,981 עכשיו כל מה שיש לי זו בושה וזעם שממנו… 1359 01:21:02,357 --> 01:21:03,734 לא אוכל… 1360 01:21:30,969 --> 01:21:32,220 לברוח 1361 01:21:48,446 --> 01:21:53,241 רמאות היא כלי של מלך דגול. 1362 01:22:12,302 --> 01:22:15,430 לא היה הרבה מה לאכול על ההר הזה, 1363 01:22:15,723 --> 01:22:17,099 עד עכשיו. 1364 01:22:18,225 --> 01:22:21,604 תגיד לי, איך כיסיתם את עקבותיכם בשלג? 1365 01:22:21,770 --> 01:22:23,230 ציפור עזרה לנו. 1366 01:22:23,396 --> 01:22:26,149 אריות שמקבלים עזרה מציפור? 1367 01:22:26,316 --> 01:22:29,027 בדיוק כפי שאני אעזור לכם. 1368 01:22:29,194 --> 01:22:30,779 אתה תעזור לנו? 1369 01:22:30,946 --> 01:22:33,782 אתה חושב שאנחנו צריכים עזרה מפחדן פצוע? 1370 01:22:33,949 --> 01:22:37,327 אולי זורם בעורקיי דם של מלך, 1371 01:22:38,078 --> 01:22:43,375 אבל מופאסה הוא זה שהרג את בנך. 1372 01:22:43,876 --> 01:22:45,961 מופאסה הוא זה 1373 01:22:46,128 --> 01:22:48,046 שלכד אתכם פה, 1374 01:22:48,213 --> 01:22:51,091 הערים עליכם בכל הזדמנות. 1375 01:22:51,550 --> 01:22:55,303 עכשיו אוביל אתכם אליו ואל מיללה. 1376 01:22:56,221 --> 01:22:57,515 מיללה! 1377 01:22:57,681 --> 01:23:02,269 מיללה היא בסך הכול חלום. חיזיון עליו מספרים לגורים. 1378 01:23:03,687 --> 01:23:05,355 ספר את זה לקוף. 1379 01:23:03,687 --> 01:23:05,355 ספר את זה לקוף. 1380 01:23:05,523 --> 01:23:07,107 הוא מוביל אותם לשם. 1381 01:23:07,566 --> 01:23:08,692 תסתכלו על עצמכם. 1382 01:23:09,067 --> 01:23:12,070 להקה של זאבים מורעבים, 1383 01:23:12,237 --> 01:23:14,364 נאחזים בצלע הר. 1384 01:23:14,532 --> 01:23:16,158 בלי עקבות להיעזר בהן. 1385 01:23:16,324 --> 01:23:20,871 רק סיכוי אחד לנקמה. 1386 01:23:22,039 --> 01:23:23,040 אני! 1387 01:23:24,667 --> 01:23:25,834 נקמה… 1388 01:23:27,920 --> 01:23:29,880 מה לגבי אבא שלך? 1389 01:23:30,839 --> 01:23:32,507 בגלל מופאסה… 1390 01:23:33,216 --> 01:23:34,927 אין לי אבא. 1391 01:23:36,511 --> 01:23:37,805 הוא גרם לזה. 1392 01:23:40,182 --> 01:23:41,308 כן. 1393 01:23:41,474 --> 01:23:43,101 אתה איבדת אבא, 1394 01:23:43,977 --> 01:23:45,604 ואני איבדתי בן. 1395 01:23:46,146 --> 01:23:48,691 טאקה, תצטרף אלינו? 1396 01:23:50,192 --> 01:23:53,445 ביחד נוכל לממש את נקמתנו. 1397 01:23:56,239 --> 01:23:57,991 יהיה לי לעונג… 1398 01:24:00,327 --> 01:24:01,411 מלכי. 1399 01:24:25,603 --> 01:24:26,604 טאקה! 1400 01:24:27,896 --> 01:24:29,272 טאקה, איפה היית? 1401 01:24:30,357 --> 01:24:31,358 צדתי. 1402 01:24:31,817 --> 01:24:33,235 לא מצאתי כלום, 1403 01:24:33,694 --> 01:24:35,528 אבל מעולם לא הייתי טוב כמוך. 1404 01:24:36,363 --> 01:24:37,740 או כמו אימי. 1405 01:24:40,158 --> 01:24:42,285 אני צריך לומר לך משהו. -לא. 1406 01:24:42,828 --> 01:24:45,163 אני צריך לומר לך משהו. 1407 01:24:45,748 --> 01:24:47,457 אני צריך להודות לך. 1408 01:24:47,625 --> 01:24:50,543 קיימת את הבטחתך לאשה ואובאסי. 1409 01:24:50,711 --> 01:24:52,796 טאקה… -הצלת אותי, מופאסה. 1410 01:24:53,463 --> 01:24:54,632 ואני… 1411 01:24:55,465 --> 01:24:59,970 לעולם לא אשכח מה עשית, אחי. 1412 01:25:02,765 --> 01:25:07,227 חבר'ה! מצאתי דרך למטה ממש מעבר לפסגות הקרובות. 1413 01:25:02,765 --> 01:25:07,227 חבר'ה! מצאתי דרך למטה ממש מעבר לפסגות הקרובות. 1414 01:25:08,687 --> 01:25:10,105 זה משהו שאמרתי? 1415 01:25:20,949 --> 01:25:21,950 היי, ראפיקי? 1416 01:25:22,117 --> 01:25:23,827 כן. 1417 01:25:23,994 --> 01:25:26,496 אנחנו מתקרבים לגורל, מופאסה. 1418 01:25:26,664 --> 01:25:29,374 לכן, האדמה צריכה לרעוד. 1419 01:25:48,226 --> 01:25:52,522 טוב, עכשיו אני בטוח ב-100 מיליון אחוז מי זה טאקה. 1420 01:25:52,690 --> 01:25:53,648 את האמת. זה אני? 1421 01:25:53,816 --> 01:25:56,276 למקרה שפספסת, אנחנו לא חלק מהסיפור. 1422 01:25:56,443 --> 01:25:57,903 לזבד היה יותר זמן מסך. 1423 01:25:58,070 --> 01:26:01,031 היי, אולי נהיה בהצגה. -לא, אל תזכיר את ההצגה שוב. 1424 01:26:01,198 --> 01:26:02,282 הלכתי לראות אותה. 1425 01:26:02,449 --> 01:26:03,909 עשו ממני בובת גרב ענקית. 1426 01:26:04,076 --> 01:26:05,368 הלכת לראות בלעדיי? 1427 01:26:04,076 --> 01:26:05,368 הלכת לראות בלעדיי? 1428 01:26:05,535 --> 01:26:08,413 ראפיקי, מופאסה וסאראבי מאוהבים? 1429 01:26:09,372 --> 01:26:10,373 אהבה? 1430 01:26:10,540 --> 01:26:13,711 זה נשמע מגעיל ולא משהו שאני תמיד חושב עליו ורוצה מאוד. 1431 01:26:13,877 --> 01:26:15,420 מה טאקה יעשה להם? 1432 01:26:15,587 --> 01:26:18,841 קטנטונת, ליבו של טאקה נשבר. 1433 01:26:19,007 --> 01:26:21,885 ועכשיו המלכודת שלו מוכנה. 1434 01:26:37,735 --> 01:26:39,737 מופאסה. אתה רואה? 1435 01:26:40,112 --> 01:26:41,654 אני לא מאמינה. 1436 01:26:42,322 --> 01:26:43,907 הצד השני של האור. 1437 01:26:44,574 --> 01:26:45,575 הבית. 1438 01:26:46,409 --> 01:26:48,245 מיללה. 1439 01:27:38,796 --> 01:27:39,797 אני לא מאמין. 1440 01:27:40,713 --> 01:27:44,217 מצאנו אותה. מצאנו את מיללה. 1441 01:27:44,384 --> 01:27:45,385 כן. 1442 01:27:46,178 --> 01:27:50,682 מצאת אותה, אחי. אתה תמיד מוצא. 1443 01:28:30,555 --> 01:28:31,598 ראפיקי. 1444 01:28:33,516 --> 01:28:36,269 זה העץ מהחזיונות שלך. 1445 01:28:38,355 --> 01:28:40,690 ראיתי את העץ הזה פעמים רבות, 1446 01:28:40,899 --> 01:28:44,152 ובכל חיזיון נכח אחי, 1447 01:28:44,652 --> 01:28:46,279 עמד ממש פה. 1448 01:28:46,446 --> 01:28:47,990 אבל אין פה אף אחד, ראפיקי, 1449 01:28:48,156 --> 01:28:50,951 ובאת הנה כדי למצוא את התאום שלך. 1450 01:28:51,659 --> 01:28:54,037 הוא נלקח ממני לפני הרבה זמן. 1451 01:28:54,204 --> 01:28:57,207 מה שראיתי בחלומות היה אח. 1452 01:28:57,540 --> 01:28:59,417 שעומד ממש פה. 1453 01:28:59,584 --> 01:29:02,295 חבר, משפחה. 1454 01:29:02,462 --> 01:29:04,172 מה שראיתי זה אותך. 1455 01:29:04,339 --> 01:29:05,840 מי שאי אפשר לראותו. 1456 01:29:04,339 --> 01:29:05,840 מי שאי אפשר לראותו. 1457 01:29:06,008 --> 01:29:08,468 ראיתי את מופאסה. 1458 01:29:08,635 --> 01:29:09,636 אני? 1459 01:29:09,802 --> 01:29:11,638 כן, אתה. 1460 01:29:11,804 --> 01:29:13,390 אחי. 1461 01:29:19,479 --> 01:29:20,522 מופאסה. 1462 01:29:20,688 --> 01:29:22,107 איך את יודעת מי אני? 1463 01:29:22,274 --> 01:29:26,069 אנחנו יודעים שהזרים צדים אותך, וחוששים שתביא איתך סכנה. 1464 01:29:26,236 --> 01:29:28,238 לא. לא. כיסינו את עקבותינו. 1465 01:29:28,613 --> 01:29:30,615 אני מבטיח לכם שמיללה היא מקום בטוח 1466 01:29:30,782 --> 01:29:33,410 ולעולם לא אעשה שום דבר שיסכן את זה. 1467 01:29:36,496 --> 01:29:39,374 אל תברחו. 1468 01:29:39,541 --> 01:29:41,584 אין לכם ממה לפחד. 1469 01:29:41,751 --> 01:29:43,545 אנחנו לא פה בשבילכם. 1470 01:29:44,004 --> 01:29:47,090 באנו בשביל מופאסה. 1471 01:29:47,257 --> 01:29:49,551 לא, לא. איך הם הגיעו לכאן? 1472 01:29:50,552 --> 01:29:52,804 אל תיתנו לו להפריד בינינו. 1473 01:29:58,268 --> 01:30:01,396 אין טעם, מופאסה. הגלגל… 1474 01:30:03,106 --> 01:30:05,233 הגלגל נשבר. 1475 01:30:05,525 --> 01:30:06,443 לא! 1476 01:30:06,609 --> 01:30:08,070 מופאסה, מה אתה עושה? 1477 01:30:08,236 --> 01:30:11,573 אני אילחם ואראה להם שגם הם יכולים להילחם. 1478 01:30:12,157 --> 01:30:15,160 ראפיקי, כשתשמע את הסימן שלי, תעזור לי לאסוף אותם. 1479 01:30:15,327 --> 01:30:16,619 כן, אחי. 1480 01:30:18,455 --> 01:30:20,457 יש פה עוד אריות. 1481 01:30:20,623 --> 01:30:21,749 מצאו אותם. 1482 01:30:21,916 --> 01:30:24,002 בעונג רב, הוד מעלתך. 1483 01:30:25,420 --> 01:30:27,089 מופאסה, אתה לא לבד. 1484 01:30:27,255 --> 01:30:29,716 הגיע תורי לשאול שאלות קודם כול. 1485 01:30:43,396 --> 01:30:46,191 כאן המצוד יסתיים, מופאסה. 1486 01:30:47,985 --> 01:30:49,569 הודות לאחיך. 1487 01:30:49,736 --> 01:30:52,114 הוא השאיר מסלול צלקות שנוכל לעקוב אחריו. 1488 01:30:52,280 --> 01:30:54,324 הוא עשה הסכם כדי להציל את עצמו. 1489 01:30:54,491 --> 01:30:57,244 נתן לנו את הממלכה הזו. -תגיד לי שהוא משקר. 1490 01:30:57,410 --> 01:30:58,953 ביקש שנהרוג את החיה התועה. 1491 01:30:59,121 --> 01:31:00,288 טאקה, בבקשה! 1492 01:31:00,455 --> 01:31:02,499 אני בנו של מלך. 1493 01:31:03,083 --> 01:31:05,085 אבל סאראבי בחרה בך. 1494 01:31:05,252 --> 01:31:06,628 בדיוק כמו אימא. 1495 01:31:05,252 --> 01:31:06,628 בדיוק כמו אימא. 1496 01:31:06,794 --> 01:31:09,047 בדיוק כמו אבא שלי. 1497 01:31:09,214 --> 01:31:12,425 הצלתי אותך ובגדת בי! 1498 01:31:12,592 --> 01:31:14,052 אבל מה עשית? 1499 01:31:14,219 --> 01:31:15,887 אני אחיך, תילחם איתי! 1500 01:31:16,054 --> 01:31:18,681 גנבת את הגורל שלי. 1501 01:31:18,848 --> 01:31:20,475 עכשיו זה גורלך. 1502 01:31:22,269 --> 01:31:24,146 הוא אחד מאיתנו עכשיו. 1503 01:31:24,687 --> 01:31:26,481 שמו של בני 1504 01:31:27,399 --> 01:31:28,775 היה שאג'ו. 1505 01:31:29,776 --> 01:31:31,319 שאג'ו! 1506 01:31:31,861 --> 01:31:33,905 כל זה היה אמור להיות שלו. 1507 01:31:34,072 --> 01:31:38,576 ועכשיו אשלוט כאן ללא רחמים. 1508 01:31:45,042 --> 01:31:47,335 הוא שלי. 1509 01:32:33,298 --> 01:32:36,426 בבקשה. לא נוכל להילחם בקרב הזה לבד. 1510 01:32:36,593 --> 01:32:37,844 אין לנו מה לעשות. 1511 01:32:38,010 --> 01:32:40,180 הם כבר הבריחו אותנו מארץ התקווה בעבר. 1512 01:32:40,347 --> 01:32:42,265 הם חזקים מדי. -תילחמו איתנו. 1513 01:32:42,432 --> 01:32:44,934 תילחמו למען ילדיכם. למען עתידכם. 1514 01:32:45,102 --> 01:32:47,729 איזה עתיד? הם לקחו כל מה שיש לנו. 1515 01:32:47,895 --> 01:32:49,939 והם תמיד ייקחו עוד. 1516 01:33:14,922 --> 01:33:17,717 אני מופאסה, חיה תועה ללא להקה, 1517 01:33:17,884 --> 01:33:19,719 ובכל זאת, אני עומד לפניכם. 1518 01:33:19,886 --> 01:33:20,928 בראש מורם. 1519 01:33:21,095 --> 01:33:23,306 אני יודע שאתם פוחדים, אבל תסמכו עליי. 1520 01:33:23,473 --> 01:33:27,477 דבר לא ישתנה אם נישאר מבודדים בשבטים שלנו 1521 01:33:27,644 --> 01:33:30,272 בלי לחשוב על גורלם של אחרים. 1522 01:33:30,438 --> 01:33:32,232 אבל למה שנילחם לצידך? 1523 01:33:32,399 --> 01:33:34,151 זה הקרב שלך. 1524 01:33:34,442 --> 01:33:37,237 היום הם באו להרוג את האריות, אבל אני מבטיח לכם, 1525 01:33:37,404 --> 01:33:40,323 בעת שאתם נותנים להם להתהלך ביניכם ולחפש אותנו כעת, 1526 01:33:40,490 --> 01:33:43,201 הם זוממים לתקוף אתכם מחר. 1527 01:33:43,368 --> 01:33:46,413 תקווה של אריה אחד לא תשנה את גורל מיללה. 1528 01:33:46,579 --> 01:33:50,542 אין אריה גדול כמו פיל, חזק כמו שור, 1529 01:33:50,708 --> 01:33:53,170 מהיר כמו צ'יטה או גבוה כמו ג'ירפה, 1530 01:33:53,336 --> 01:33:55,755 שיכול להמריא ולסייר למרחקים 1531 01:33:55,922 --> 01:33:57,840 כמו העגורים והניצים בשמיים. 1532 01:33:58,049 --> 01:34:00,051 אז אתם לא מבינים? 1533 01:34:00,385 --> 01:34:03,054 לכל יצור חי יש מקום בגלגל החיים. 1534 01:34:03,221 --> 01:34:05,014 נשימתי היא נשימתכם. 1535 01:34:05,182 --> 01:34:07,141 המאבק שלכם הוא המאבק שלי. 1536 01:34:05,182 --> 01:34:07,141 המאבק שלכם הוא המאבק שלי. 1537 01:34:07,309 --> 01:34:10,687 לא איכנע לרשע, ועליכם לעשות כמוני. 1538 01:34:20,197 --> 01:34:21,864 מופאסה צודק. 1539 01:34:22,156 --> 01:34:23,700 מיללה היא ביתנו. 1540 01:34:24,242 --> 01:34:27,995 עלינו לעמוד לצד מופאסה! 1541 01:34:31,291 --> 01:34:34,961 ביחד נעמוד איתנים למען מיללה! 1542 01:34:42,344 --> 01:34:44,512 הנה בא האריה! 1543 01:34:53,062 --> 01:34:55,232 מהרגע הזה ואילך, 1544 01:34:55,398 --> 01:35:00,027 כל מה שהאור נוגע בו שייך לי. 1545 01:35:00,278 --> 01:35:01,654 תצטרך לקחת את זה. 1546 01:35:27,347 --> 01:35:28,598 ביי ביי. 1547 01:35:34,479 --> 01:35:38,232 התעסקתם עם הטוקוס הלא נכון! 1548 01:35:40,568 --> 01:35:42,612 ארוחת הצהריים מוכנה. 1549 01:35:43,070 --> 01:35:46,449 היכנעו! אני מאומן היטב ולפעמים… 1550 01:35:48,993 --> 01:35:50,870 זה ממש מביך. 1551 01:35:52,246 --> 01:35:55,249 יש לי כנפיים, אתה יודע. 1552 01:36:12,850 --> 01:36:14,060 טאקה! 1553 01:36:15,144 --> 01:36:17,980 טאקה, בבקשה. בבקשה! 1554 01:36:22,193 --> 01:36:24,362 מופאסה. 1555 01:36:24,529 --> 01:36:26,739 מופאסה. 1556 01:37:22,712 --> 01:37:24,547 אתה מעז… 1557 01:37:24,756 --> 01:37:27,634 לקרוא עליי תיגר? 1558 01:37:28,676 --> 01:37:31,012 לקחת ממני את בני. 1559 01:37:31,679 --> 01:37:33,640 את העתיד שלי. 1560 01:37:34,223 --> 01:37:38,144 טאקה, רגע האומץ שלך יגיע. 1561 01:37:40,855 --> 01:37:44,692 דם בעד דם! 1562 01:37:53,034 --> 01:37:55,286 בבקשה. אל תהרוג אותו. 1563 01:37:55,453 --> 01:37:57,121 לא הרגתי אותו. 1564 01:37:57,288 --> 01:37:58,623 אתה הרגת. 1565 01:38:27,819 --> 01:38:29,361 הם באים! 1566 01:38:31,948 --> 01:38:34,075 האריות האחרונים. 1567 01:38:34,241 --> 01:38:35,952 הגיע הזמן להכחיד אותן. 1568 01:38:36,118 --> 01:38:38,370 ונתחיל עם הצעירה ביותר. 1569 01:38:48,339 --> 01:38:51,008 האדמה תרעד. 1570 01:38:54,637 --> 01:38:56,473 לתקוף! 1571 01:39:30,006 --> 01:39:31,591 מופאסה. 1572 01:40:03,623 --> 01:40:05,249 עצום את העיניים 1573 01:40:05,416 --> 01:40:07,627 ותגיד לי מה אתה שומע. 1574 01:40:05,416 --> 01:40:07,627 ותגיד לי מה אתה שומע. 1575 01:40:07,794 --> 01:40:09,796 מה אתה מרגיש. 1576 01:41:34,130 --> 01:41:35,214 מופאסה! 1577 01:42:14,461 --> 01:42:16,463 הוא ניצח את הזרים. 1578 01:42:16,630 --> 01:42:19,341 מלך מיללה! -מלך מיללה! 1579 01:42:23,512 --> 01:42:25,765 זה הוא? המלך שלנו? 1580 01:42:32,438 --> 01:42:33,522 הוד מעלתך. 1581 01:42:35,024 --> 01:42:37,193 מלך מיללה. -מלך מיללה. 1582 01:42:37,985 --> 01:42:39,278 מלך מיללה. 1583 01:42:44,992 --> 01:42:46,493 המלך שלי. -הוד מעלתך. 1584 01:42:46,660 --> 01:42:48,287 הוד מעלתך. -המלך שלי. 1585 01:42:48,454 --> 01:42:49,621 הביס את קירוס! 1586 01:42:53,042 --> 01:42:55,002 מלך שלי. -מלך? 1587 01:42:55,169 --> 01:42:57,880 לא, לא, אני לא מלך. 1588 01:42:58,047 --> 01:42:59,173 הרימו את ראשיכם. 1589 01:42:59,340 --> 01:43:01,968 אני רק… לא, לא! אין יותר מלכים. 1590 01:43:02,134 --> 01:43:04,470 כולנו יצור חי אחד. בבקשה. 1591 01:43:04,636 --> 01:43:06,764 בבקשה. הרימו את ראשיכם. 1592 01:43:04,636 --> 01:43:06,764 בבקשה. הרימו את ראשיכם. 1593 01:43:07,014 --> 01:43:08,975 אבל מופאסה… 1594 01:43:09,141 --> 01:43:11,102 איחדת ביניהם. 1595 01:43:11,602 --> 01:43:15,647 עזרת להם לראות בעצמם את מה שחשבו שלא ניתן לראות. 1596 01:43:16,315 --> 01:43:18,776 אין דבר שמעיד יותר על מלך. 1597 01:43:18,985 --> 01:43:21,028 לא, ראפיקי. 1598 01:43:21,195 --> 01:43:24,281 אני לא מלך. אני לא משושלת מלוכה. 1599 01:43:24,448 --> 01:43:26,242 אתה לא מבין, אחי? 1600 01:43:26,700 --> 01:43:29,161 זה לא מה שהיית, 1601 01:43:29,370 --> 01:43:32,706 זה מה שהפכת להיות. 1602 01:43:34,416 --> 01:43:37,211 מלך מיללה. 1603 01:43:44,176 --> 01:43:45,552 אחי, 1604 01:43:46,012 --> 01:43:48,973 משהו יפהפה מחכה לך. 1605 01:44:01,443 --> 01:44:02,653 זה אמיתי? 1606 01:44:06,115 --> 01:44:07,324 לא יכול להיות. 1607 01:44:06,115 --> 01:44:07,324 לא יכול להיות. 1608 01:44:10,036 --> 01:44:11,453 לא יכול להיות. 1609 01:44:33,642 --> 01:44:34,852 מופאסה. 1610 01:44:35,602 --> 01:44:37,271 אבל איך זה יכול להיות? 1611 01:44:37,729 --> 01:44:41,150 היה לי בן ששמו מופאסה. 1612 01:44:41,358 --> 01:44:44,153 שיטפון גדול לקח אותו ממני. 1613 01:44:44,653 --> 01:44:45,654 אימא? 1614 01:44:47,364 --> 01:44:49,491 מעולם לא הפסקתי לקוות. 1615 01:44:49,658 --> 01:44:51,410 להאמין. 1616 01:44:51,577 --> 01:44:52,912 בן שלי. 1617 01:44:55,998 --> 01:44:57,791 חלמתי על הרגע הזה. 1618 01:45:00,544 --> 01:45:02,254 ועכשיו הוא התגשם. 1619 01:45:02,463 --> 01:45:04,215 אוי, מופאסה. 1620 01:45:09,345 --> 01:45:10,637 אבל אבא? 1621 01:45:12,639 --> 01:45:13,765 איפה אבא? 1622 01:45:20,356 --> 01:45:22,316 הוא חי בתוכך עכשיו. 1623 01:45:23,234 --> 01:45:26,195 הוא חי בתוכך. 1624 01:45:32,826 --> 01:45:35,204 תמיד חלמתי שנהיה ביחד שוב. 1625 01:45:36,455 --> 01:45:40,417 וידעתי שזה יהיה במיללה. 1626 01:45:42,461 --> 01:45:43,587 בן שלי. 1627 01:45:44,755 --> 01:45:45,965 מופאסה. 1628 01:45:52,930 --> 01:45:56,058 מופאסה, סלח לי בבקשה. 1629 01:45:56,850 --> 01:45:59,645 אתה חייב לגרש אותו, אדוני. 1630 01:46:01,480 --> 01:46:03,357 כל עוד אהיה מלך, 1631 01:46:03,524 --> 01:46:05,985 לאחי יהיה פה מקום. 1632 01:46:07,736 --> 01:46:10,239 אחי, אני כל כך מצ… 1633 01:46:10,406 --> 01:46:12,241 אבל לעולם… 1634 01:46:12,866 --> 01:46:14,535 לא אגיד שוב את שמך. 1635 01:46:15,912 --> 01:46:17,163 אני לא יכול. 1636 01:46:18,414 --> 01:46:19,623 ואני לא מוכן. 1637 01:46:20,457 --> 01:46:22,293 אז תקרא לי סקאר. 1638 01:46:22,919 --> 01:46:26,172 כדי שלעולם לא אשכח מה עשיתי. 1639 01:46:26,964 --> 01:46:28,257 סקאר. 1640 01:46:29,258 --> 01:46:30,968 הוד מעלתך. 1641 01:46:40,477 --> 01:46:41,938 ברוך הבא הביתה. 1642 01:46:49,236 --> 01:46:50,696 הוד מעלתך. 1643 01:46:58,662 --> 01:47:00,247 אז מופאסה, 1644 01:47:00,414 --> 01:47:05,586 אני רואה שהמשפחה שלך חיכתה לך במיללה אחרי הכול. 1645 01:47:06,920 --> 01:47:08,339 כן, ראפיקי. 1646 01:47:09,631 --> 01:47:10,967 כן, הם חיכו. 1647 01:47:17,974 --> 01:47:20,851 הגיע זמנך, מופאסה. 1648 01:47:22,019 --> 01:47:24,438 ראפיקי, הלוואי שיכולתי לראות אותו. 1649 01:47:24,896 --> 01:47:26,898 הלוואי שיכולתי לפגוש את סבא שלי. 1650 01:47:27,066 --> 01:47:29,610 כמו שמופאסה אמר פעם לאביך, 1651 01:47:29,776 --> 01:47:31,862 הביטי לשמיים, קיארה. 1652 01:47:32,029 --> 01:47:35,616 המלכים הגדולים של העבר תמיד יהיו שם, 1653 01:47:36,408 --> 01:47:37,659 ויחכו לך. 1654 01:49:25,642 --> 01:49:29,230 אני לא רוצה שהוא יעזוב, ראפיקי. אני לא רוצה שזה ייגמר. 1655 01:49:29,813 --> 01:49:31,732 את לא מבינה, קיארה? 1656 01:49:32,108 --> 01:49:34,818 מופאסה חי בתוכך. 1657 01:49:35,694 --> 01:49:38,071 הוא חי בתוכך. 1658 01:49:41,283 --> 01:49:42,243 אבא! 1659 01:49:43,619 --> 01:49:45,829 ראפיקי. -זה היה מדהים. 1660 01:49:45,996 --> 01:49:47,873 זה היה מושלם. -אי אפשר לשפר את זה. 1661 01:49:48,039 --> 01:49:49,583 יחד עם זאת, יש לי הערות. 1662 01:49:49,750 --> 01:49:52,211 כמה הצעות. אתה לא חייב להסכים, אבל תסכים. 1663 01:49:53,754 --> 01:49:55,464 אבא! -קיארה! 1664 01:49:58,425 --> 01:49:59,760 קיארה. 1665 01:49:59,926 --> 01:50:00,927 אבא. 1666 01:50:01,345 --> 01:50:02,763 איפה אימא? 1667 01:50:02,929 --> 01:50:05,557 יקירתי, יש משהו שאת צריכה לדעת. 1668 01:50:05,724 --> 01:50:07,934 מה? קרה משהו לאימא? 1669 01:50:05,724 --> 01:50:07,934 מה? קרה משהו לאימא? 1670 01:50:08,101 --> 01:50:10,396 מותק, אני פה ואני בסדר. 1671 01:50:10,604 --> 01:50:12,189 איפה היית? 1672 01:50:12,356 --> 01:50:13,357 קיארה, 1673 01:50:13,524 --> 01:50:15,526 זה האח החדש שלך. 1674 01:50:15,692 --> 01:50:16,777 אח? 1675 01:50:16,943 --> 01:50:18,195 יש לי אח? 1676 01:50:19,155 --> 01:50:22,574 היי. אני קיארה. אני אטפל בך. 1677 01:50:23,116 --> 01:50:24,535 לנצח. 1678 01:50:25,619 --> 01:50:26,912 קטנטן, 1679 01:50:27,078 --> 01:50:28,830 אני רוצה לספר לך סיפור. 1680 01:50:29,331 --> 01:50:32,083 סיפור על מלך דגול. 1681 01:50:36,838 --> 01:50:43,011 מופאסה: מלך האריות 1682 01:57:50,146 --> 01:57:52,148 תרגום: דור יסמין NDG Studios