1 00:00:00,000 --> 00:00:28,010 الترجمة والتعديل * احمد ارتق * 2 00:01:07,230 --> 00:01:10,720 انظري إلى النجوم عندما تشعرين بالوحدة 3 00:01:10,780 --> 00:01:15,950 ملوك الماضي العظماء سيكونون دائماً مستعدين لإرشادكم 4 00:01:17,120 --> 00:01:18,160 وسأفعل الشيء ذاته 5 00:02:36,740 --> 00:02:40,870 أصدقائي حان وقت نمو عائلتي 6 00:02:41,620 --> 00:02:45,460 هذا المنزل الذي نتشاركه هو تحقيق لرؤية والدي 7 00:02:45,870 --> 00:02:48,360 أن نستمر أنا ونالا في تحقيق حلمه 8 00:02:48,420 --> 00:02:52,790 ونوسع دائرة الحياة أكثر هذا شيء رائع 9 00:02:59,850 --> 00:03:01,940 نالا حبيبتي أنا في طريقي 10 00:03:42,090 --> 00:03:43,140 أنا هنا 11 00:03:45,350 --> 00:03:46,350 أنا هنا 12 00:03:59,650 --> 00:04:01,910 وصل فريق الأمن 13 00:04:02,200 --> 00:04:04,740 تذكير صغير؛ نحن لسنا طعاماً 14 00:04:04,790 --> 00:04:05,850 لا لا 15 00:04:05,870 --> 00:04:09,210 نحن مجرد شخصين يسيران للعمل مع مجموعة أسود جائعة 16 00:04:09,250 --> 00:04:11,920 هذا أمر طبيعي تماماً أنا لست خائفاً 17 00:04:13,170 --> 00:04:17,050 فريق الأمن يقدّم تقريره لأصحاب الجلالة والكرم 18 00:04:17,090 --> 00:04:19,180 حكام جميع الكائنات ذات الأربع أرجل 19 00:04:19,590 --> 00:04:21,800 وهذا الحمار الوحشي ذو الثلاثة أرجل 20 00:04:21,850 --> 00:04:22,850 صحيح رون 21 00:04:22,970 --> 00:04:23,970 هذا كان مأساوياً جداً 22 00:04:24,060 --> 00:04:25,060 لقد كان رون مميزاً 23 00:04:25,140 --> 00:04:27,680 نعم لدى رون ثلاث أرجل وهذا أكثر مما لدي 24 00:04:27,730 --> 00:04:28,920 هل هذه أذرع أم أرجل؟ 25 00:04:28,940 --> 00:04:30,360 لا أعرف أعتقد أنها أقدام 26 00:04:30,940 --> 00:04:32,130 أفكر في كل هذه الأرجل 27 00:04:32,150 --> 00:04:33,360 أصدقائي هذا موقف جاد 28 00:04:33,820 --> 00:04:35,300 أريدكم أن تبقوا بجانب كيارا حتى أعود 29 00:04:35,320 --> 00:04:40,160 هل تقول إن فريق الأمن الخاص بكم تم استدعاؤه ليقوم برعاية الأطفال؟ 30 00:04:40,200 --> 00:04:45,000 بومبا علينا أن نناقش هذا الأمر لأنني حقاً لا أحب الأطفال 31 00:04:45,040 --> 00:04:47,250 يارفاق أعدكم بأن كل شيء سيكون على ما يرام 32 00:04:47,330 --> 00:04:48,620 هذه إحدى طرق أن تكون والداً 33 00:04:48,660 --> 00:04:49,790 في وقت ما عليك أن تنضج 34 00:04:49,830 --> 00:04:50,830 ماذا قلت لها أيضاً؟ 35 00:04:50,870 --> 00:04:53,500 هل يمكنها أن تكون كل ما تريد؟ هل الحياة عادلة؟ 36 00:04:53,540 --> 00:04:56,180 أحتاج منكما أن تتصرفا كالبالغين حسناً؟ 37 00:04:56,380 --> 00:04:58,050 لا تخيفا كيارا 38 00:04:58,340 --> 00:04:59,680 وأهم شيء لا توجد قصص 39 00:04:59,720 --> 00:05:00,970 لا توجد قصص؟ انتظر لحظة 40 00:05:01,010 --> 00:05:03,700 أعرف إلى أين تتجه أفكارك لقد نشأت معكما أعِدني 41 00:05:03,720 --> 00:05:05,640 حسناً هل تعرف؟ هل تعرف؟ جيد 42 00:05:05,680 --> 00:05:06,720 لا توجد قصص 43 00:05:06,930 --> 00:05:08,270 تحدث عن نفسك بومبا 44 00:05:08,310 --> 00:05:09,310 لا 45 00:05:09,350 --> 00:05:10,540 سنروي قصة على أي حال 46 00:05:10,560 --> 00:05:12,960 حسناً تيمون لن نروي قصة لن نروي قصة أبداً 47 00:05:12,980 --> 00:05:13,980 هل أنت جاد؟ 48 00:05:14,230 --> 00:05:15,570 أنا بالتأكيد أسمعكم 49 00:05:15,610 --> 00:05:16,610 أبي 50 00:05:19,660 --> 00:05:20,690 مرحباً يا صغيرتي 51 00:05:23,240 --> 00:05:25,160 أبي هناك عاصفة قادمة وأنا خائفة 52 00:05:25,580 --> 00:05:27,040 أريد الذهاب معك ومع أمي 53 00:05:27,240 --> 00:05:28,530 حسناً لا تخافي يا حبيبتي 54 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 تيمون وبومبا سيعتنيان بك في غيابي 55 00:05:31,170 --> 00:05:32,380 كوني شجاعة الآن كيارا 56 00:05:33,250 --> 00:05:34,250 كوني شجاعة 57 00:05:39,880 --> 00:05:41,760 حسناً لقد جهزنا قصة 58 00:05:44,510 --> 00:05:45,970 كانت السماء تنظر إلينا 59 00:05:46,010 --> 00:05:47,930 لقد علمت أن النهاية قد اقتربت 60 00:05:47,970 --> 00:05:49,930 كنت أشم رائحة الخوف 61 00:05:49,980 --> 00:05:52,230 في الواقع كانت رائحتي أنا ولكن نعم 62 00:06:09,990 --> 00:06:13,290 إذاً أنتما الاثنان هزمتما سكار ثم أكلتماه؟ 63 00:06:13,620 --> 00:06:15,640 بصراحة كان من أفضل الوجبات التي تناولتها 64 00:06:15,670 --> 00:06:17,460 أبي أخبرني أنه هزم سكار 65 00:06:17,500 --> 00:06:21,000 حسناً لكن والدك كما نعلم جميعاً كان يكذب دائماً 66 00:06:21,050 --> 00:06:22,220 كان يكذب باستمرار 67 00:06:22,590 --> 00:06:23,590 تفهم؟ 68 00:06:26,220 --> 00:06:27,220 أنا خائفة 69 00:06:27,510 --> 00:06:28,590 أريد أمي وأبي 70 00:06:29,100 --> 00:06:31,270 انظري انظري لا تخافي يا كيارا 71 00:06:31,640 --> 00:06:34,270 ماذا لو أرسل لك أغنية؟ 72 00:06:35,150 --> 00:06:37,950 ماذا؟ بومبا لا إنها مبكرة جداً للأغنية 73 00:06:37,980 --> 00:06:39,020 لقد نجحت مع سيمبا 74 00:06:39,070 --> 00:06:40,820 كان يعتقد أنه قتل والده 75 00:06:40,900 --> 00:06:42,590 وفي ثوانٍ كان يغني ويرقص 76 00:06:42,610 --> 00:06:45,610 لا أستطيع البدء بهذه الطريقة يجب أن أكون في اللحظة 77 00:06:45,660 --> 00:06:47,460 لقد غنى هذه الأغنية بلا توقف لست سنوات 78 00:06:47,490 --> 00:06:48,490 ومن لم يفعل؟ 79 00:06:50,240 --> 00:06:53,120 رون الحمار الوحشي ذو الثلاث أرجل اهرب بحياتك 80 00:06:53,160 --> 00:06:54,620 لم يقل شيئاً عن ذلك 81 00:06:54,670 --> 00:06:56,090 آسفون رون كانت مزحة 82 00:06:56,420 --> 00:06:57,420 كانت مجرد مزحة 83 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 رافيكي 84 00:06:59,250 --> 00:07:00,920 رافيكي رافيكي 85 00:07:03,260 --> 00:07:05,720 يا صغيرتي لا داعي للبكاء 86 00:07:06,430 --> 00:07:08,470 أسرتي لقد ذهبوا 87 00:07:09,050 --> 00:07:11,510 انظر إلى هناك يا مدوغل 88 00:07:11,890 --> 00:07:14,350 هل ترى تلك الأغصان المتطايرة في الرياح؟ 89 00:07:14,890 --> 00:07:18,850 جذور تلك الأشجار قوية جداً مثل عائلتك تماماً 90 00:07:19,270 --> 00:07:21,270 ومثلما فعلوا من أجلك والداك أيضاً 91 00:07:21,570 --> 00:07:24,870 ذهبا إلى حفل الولادة في الأرض 92 00:07:25,200 --> 00:07:28,400 وعندما يعودان دائرة الحياة 93 00:07:28,450 --> 00:07:33,290 ستجلب لك نعمة لن تنسيها أبداً كيارا 94 00:07:33,910 --> 00:07:36,790 يا صديقي هذا جيد إنها قصة بصرية جداً بالنسبة لها 95 00:07:36,830 --> 00:07:38,670 لكن من المنطقي أن يعيش وحده 96 00:07:40,090 --> 00:07:43,760 أريد فقط أن تمر العاصفة ثم أعدك أنني سأكون شجاعة 97 00:07:45,850 --> 00:07:46,890 سأخبرك بسر 98 00:07:46,970 --> 00:07:50,970 عندما كان والدك سيمبا في عمرك كان يخاف من الرعد 99 00:07:51,010 --> 00:07:53,430 ويختبئ خلف الملك 100 00:07:53,640 --> 00:07:54,770 متى توقف عن الاختباء؟ 101 00:07:54,980 --> 00:08:00,180 في يوم من الأيام خلال استراحة كبيرة أخذ موفاسا جدك والدك إلى البحيرة 102 00:08:00,230 --> 00:08:06,030 على قمة "برايت روك" علّمه الوقوف بجانبه والعواء في مواجهة الرياح 103 00:08:06,400 --> 00:08:09,380 خرج سيمبا ببطء مع الملك 104 00:08:09,440 --> 00:08:12,370 وزأرا معاً في ظلام الليل 105 00:08:14,600 --> 00:08:16,720 لكنني لست شجاعاً مثل والدي 106 00:08:16,910 --> 00:08:18,750 لم أكن يوماً مثل موفاسا 107 00:08:19,500 --> 00:08:20,750 لكنه ليس كذلك 108 00:08:22,250 --> 00:08:25,420 ربما حان الوقت لأروي لك قصة 109 00:08:25,960 --> 00:08:28,210 قصة شبل صغير ليس أكبر منك بكثير 110 00:08:28,260 --> 00:08:32,220 شبل وُلد دون أي نقطة من النبل في دمه 111 00:08:32,850 --> 00:08:36,150 أسد يتغير ويبقى للأبد 112 00:08:36,520 --> 00:08:37,520 قصة 113 00:08:37,730 --> 00:08:39,290 أنا سعيد لأنني أحضرت بعض الهدايا 114 00:08:39,310 --> 00:08:40,600 لكن اهدأ نحن في كهف 115 00:08:41,400 --> 00:08:44,230 تبدأ هذه القصة من بعيد وراء الجبال والظلال 116 00:08:44,290 --> 00:08:47,450 على الجانب الآخر من النور 117 00:08:47,900 --> 00:08:51,740 في ذلك المكان كان كل شيء يموت 118 00:08:52,200 --> 00:08:56,200 مرت عشرون بدراً دون أن تسقط قطرة ماء واحدة 119 00:08:56,620 --> 00:09:02,250 لكن عندما انفتحت السماء أخيراً كان المطر يحمل قدراً 120 00:09:31,810 --> 00:09:32,780 موفاسا 121 00:09:34,240 --> 00:09:36,280 موفاسا تعال وانظر 122 00:09:42,120 --> 00:09:45,290 أمي ما هو ذلك الطريق المضيء هناك؟ 123 00:09:45,380 --> 00:09:47,420 هذا مكان مميز جداً 124 00:09:48,170 --> 00:09:53,030 خلف الأفق وراء آخر سحابة في السماء 125 00:09:53,100 --> 00:09:55,600 "يوجد مكان نسميه "ميليلي 126 00:09:56,010 --> 00:09:57,010 ميليلي؟ 127 00:09:57,260 --> 00:09:59,260 "يعني في الحقيقة "إلى الأبد 128 00:10:00,390 --> 00:10:04,890 تخيل مملكة مليئة بالحياة الماء الطعام والعشب 129 00:10:04,950 --> 00:10:09,400 وملأى بالسماء مثل حلم 130 00:10:09,690 --> 00:10:10,690 هل سنذهب هناك يوماً؟ 131 00:10:10,990 --> 00:10:14,290 نعم يا موفاسا نحن بالفعل ذاهبون إلى هناك 132 00:10:14,820 --> 00:10:17,200 لكننا يمكن أن نكون هناك الآن 133 00:10:17,240 --> 00:10:22,450 يمكننا أن نغلق أعيننا ونسمح لأحلامنا بأخذنا 134 00:10:29,040 --> 00:10:32,170 خلف الأفق ♪ 135 00:10:32,200 --> 00:10:36,150 وراء آخر ♪سحابة في السماء 136 00:10:36,210 --> 00:10:39,140 يوجد مكان أعرفه ♪ 137 00:10:43,030 --> 00:10:46,340 تخيل مملكة 138 00:10:46,410 --> 00:10:50,530 حيث المياه تجري العشب والسماء 139 00:10:50,590 --> 00:10:51,910 ليس حلماً 140 00:10:53,240 --> 00:10:56,960 سوف يكبرون 141 00:10:57,030 --> 00:11:02,130 وسوف يطلقون عليها اسم ميليلي 142 00:11:04,250 --> 00:11:16,510 نعلم أنه لا يوجد شيء خاطئ 143 00:11:16,530 --> 00:11:29,530 وأنه يوجد دائماً المزيد 144 00:11:30,270 --> 00:11:32,980 هل يمكنك أن تشعر؟ 145 00:11:33,280 --> 00:11:36,540 لن نتجول بعد الآن 146 00:11:36,640 --> 00:11:39,280 سنحمل الإجابات 147 00:11:39,740 --> 00:11:43,450 سوف نجد طريقاً هل ترى؟ 148 00:11:44,000 --> 00:11:45,590 هل ترى ذلك؟ 149 00:11:45,620 --> 00:11:47,120 هل يمكنك إيجاد طريق؟ 150 00:11:48,250 --> 00:11:52,840 لن نتجول بعد الآن 151 00:11:52,860 --> 00:11:57,260 سنحمل الإجابات 152 00:12:19,420 --> 00:12:25,090 سنأتي بـ"ميليلي" 153 00:12:36,850 --> 00:12:37,930 ما هذا؟ 154 00:12:38,630 --> 00:12:42,300 المطر المطر أخيراً هطل المطر 155 00:12:45,720 --> 00:12:47,350 أبي لنركض نحو الضوء 156 00:12:48,640 --> 00:12:53,850 أنت سريع جداً لم أتمكن من هزيمتك أبداً ولا أحد استطاع هزيمتك 157 00:12:54,570 --> 00:12:55,570 أعلم 158 00:12:57,610 --> 00:12:59,860 موفاسا: أسرع واحد في العالم 159 00:13:14,460 --> 00:13:17,260 موفاسا عد فوراً 160 00:13:29,860 --> 00:13:31,610 شكراً 161 00:13:33,310 --> 00:13:34,800 موفاسا 162 00:13:36,510 --> 00:13:38,970 موفاسا عد إلى هنا الآن 163 00:13:44,780 --> 00:13:48,160 موفاسا ابق هناك سآتي إليك يا بني 164 00:14:02,090 --> 00:14:03,840 أبي موفاسا 165 00:14:08,850 --> 00:14:10,020 موفاسا 166 00:14:10,060 --> 00:14:13,610 سأمسك بك عند العودة 167 00:14:14,400 --> 00:14:15,400 استمع إلى صوتي 168 00:14:16,020 --> 00:14:17,270 استمع إلى صوتي 169 00:14:17,820 --> 00:14:18,820 موفاسا 170 00:14:28,120 --> 00:14:29,160 موفاسا 171 00:14:30,250 --> 00:14:31,250 يمكنك تجاوزهم 172 00:14:31,540 --> 00:14:33,540 هيا يا موفاسا يمكنك فعلها 173 00:14:33,920 --> 00:14:35,210 استمع إلى صوت والدتك 174 00:14:35,830 --> 00:14:38,710 استمع إلى والدك يا موفاسا استمع إلينا 175 00:14:41,070 --> 00:14:43,490 تعال إلى هنا هو هناك 176 00:14:43,720 --> 00:14:45,470 أمي إنه هناك 177 00:14:45,800 --> 00:14:46,890 أمي أمي 178 00:14:49,220 --> 00:14:51,720 خذ خطوة واحدة في كل مرة لتجد توازنك 179 00:14:51,770 --> 00:14:52,850 لا أستطيع 180 00:14:52,890 --> 00:14:54,640 يمكنك فعلها أنا هنا 181 00:15:08,880 --> 00:15:12,260 موفاسا 182 00:16:02,980 --> 00:16:04,100 أمي؟ 183 00:16:05,420 --> 00:16:06,420 أبي؟ 184 00:16:07,430 --> 00:16:08,640 هل تسمعاني؟ 185 00:16:10,220 --> 00:16:11,640 هل هناك أحد؟ 186 00:16:15,230 --> 00:16:16,230 أمي 187 00:16:17,640 --> 00:16:18,640 من فضلك 188 00:16:20,400 --> 00:16:21,400 أمي إنه هناك 189 00:16:22,230 --> 00:16:24,110 أمي إنه هناك 190 00:16:28,740 --> 00:16:31,160 كانت مياه الفيضان تتدفق إلى النهر البعيد 191 00:16:31,210 --> 00:16:35,580 وتحمل موفاسا بعيداً عن والدته ووالده 192 00:16:35,630 --> 00:16:37,750 وعن كل ما يعرفه 193 00:17:06,030 --> 00:17:07,120 مرحباً 194 00:17:07,610 --> 00:17:09,200 أنا تاكا ابن نادل 195 00:17:09,490 --> 00:17:11,450 ما اسمك؟ - موفاسا - 196 00:17:11,780 --> 00:17:14,110 لا يُسمح لي بالتحدث مع الغرباء 197 00:17:14,160 --> 00:17:17,710 لكن لدي سر وأريد بشدة أن أخبرك به 198 00:17:17,750 --> 00:17:19,670 ما هو سرك؟ - سأقع في مشكلة - 199 00:17:19,750 --> 00:17:22,750 من فضلك أخبرني - لا أعرف - 200 00:17:22,790 --> 00:17:23,790 أخبرني 201 00:17:23,840 --> 00:17:25,970 حسناً أنت على وشك أن تخسر 202 00:17:28,260 --> 00:17:29,930 أنا أكره الأسرار 203 00:17:32,260 --> 00:17:35,510 اسبح عليك أن تسبح - لا أعرف كيف أسبح - 204 00:17:35,760 --> 00:17:37,600 حسناً ارفع رأسك ثم امشِ تحت الماء بسرعة 205 00:17:38,060 --> 00:17:39,060 بسرعة جداً 206 00:17:39,140 --> 00:17:40,140 لا أستطيع 207 00:17:40,190 --> 00:17:41,190 هيا أسرع 208 00:17:41,980 --> 00:17:42,980 أسرع 209 00:17:44,230 --> 00:17:45,440 ساعدني يا تاكا 210 00:17:45,900 --> 00:17:46,900 ساعدني 211 00:17:59,970 --> 00:18:01,850 قلت لك أن تنتظرني 212 00:18:01,890 --> 00:18:02,870 هذه ليست غلطتي أمي 213 00:18:03,130 --> 00:18:05,380 عندما نزلت لتناول مشروب رأيته يسبح 214 00:18:05,750 --> 00:18:06,960 أريدك أن تقابلي موفاسا 215 00:18:07,250 --> 00:18:10,590 أنت محظوظ لأن التماسيح صغيرة وتخشى القتال 216 00:18:10,920 --> 00:18:13,300 هيا بنا - لا يمكننا تركه هنا - 217 00:18:13,680 --> 00:18:14,720 القوانين هي القوانين يا تاكا 218 00:18:15,180 --> 00:18:17,140 "أوباسي" لا يقبل أحداً تائهاً أبداً 219 00:18:17,850 --> 00:18:21,100 أنا لست تائهاً لقد ضعت فقط 220 00:18:21,560 --> 00:18:22,560 هل ترين؟ 221 00:18:23,560 --> 00:18:24,560 هو فقط ضائع 222 00:18:25,980 --> 00:18:27,230 كان هناك فيضان 223 00:18:28,360 --> 00:18:30,360 حاولت عائلتي إنقاذي 224 00:18:33,280 --> 00:18:34,800 هل تعرفين طريق العودة إلى المنزل؟ 225 00:18:36,660 --> 00:18:37,660 الوطن 226 00:18:37,870 --> 00:18:40,620 أن تضيع يعني أن تتعلم الطريق 227 00:18:41,750 --> 00:18:42,750 "نادني "إيشا 228 00:18:43,080 --> 00:18:44,080 أنا متعب إيشا 229 00:18:44,630 --> 00:18:46,260 هيا من هذا الاتجاه 230 00:19:03,770 --> 00:19:05,100 هيا يا روفاسا 231 00:19:14,150 --> 00:19:16,560 هل هذا "ماليلين"؟ 232 00:19:16,950 --> 00:19:18,040 لا يا حبيبي 233 00:19:24,250 --> 00:19:26,000 كنت أحاول النوم إيشا 234 00:19:26,420 --> 00:19:28,880 النوم المهم جداً للملوك 235 00:19:28,920 --> 00:19:33,970 لكن استيقظت بسبب رائحة مقززة مقززة 236 00:19:34,420 --> 00:19:35,900 هل نواجه شخصاً غريباً؟ 237 00:19:36,130 --> 00:19:37,970 أخبريني ماذا نفعل؟ 238 00:19:38,260 --> 00:19:40,180 "أنا أعرف "أوباسي 239 00:19:40,470 --> 00:19:42,970 كُل هذا - لكنني وجدته يا أبي - 240 00:19:43,020 --> 00:19:44,190 لقد أنقذت حياته 241 00:19:44,270 --> 00:19:47,520 "باكا" نحن لا نتواصل مع الغرباء 242 00:19:47,980 --> 00:19:50,400 الارتباط الحقيقي الوحيد هو الدم 243 00:19:50,980 --> 00:19:54,070 سمعت قصصاً عن أسود بحجم ضعفنا 244 00:19:54,110 --> 00:19:58,160 هؤلاء الغرباء يبتلعون كل شيء يعترض طريقهم 245 00:19:58,450 --> 00:20:01,000 هل يبدو أنه سيبتلعك؟ 246 00:20:02,160 --> 00:20:04,620 هذه الرائحة مقززة 247 00:20:05,120 --> 00:20:07,040 لا أعتقد أنني أستطيع أكل هذا اللقيط 248 00:20:07,290 --> 00:20:08,290 أنا لست لقيطاً 249 00:20:08,420 --> 00:20:09,460 "أنا "موفاسا 250 00:20:09,500 --> 00:20:12,040 هل تعرف معنى "موفاسا"؟ - لا - 251 00:20:12,090 --> 00:20:13,220 يعني الملك 252 00:20:13,260 --> 00:20:14,390 وهذا أنا 253 00:20:14,720 --> 00:20:18,180 من الأفضل أن تبدأ بالركض من أجل حياتك يا موفاسا الصغير 254 00:20:18,430 --> 00:20:20,310 إذا هربت لن تتمكن من الإمساك بي أبداً 255 00:20:20,680 --> 00:20:22,320 أنا الأسرع الذي عاش حتى الآن 256 00:20:22,350 --> 00:20:23,350 والدي علّمني ذلك 257 00:20:23,430 --> 00:20:25,680 تاكا لديك تحدٍ 258 00:20:26,270 --> 00:20:28,690 سيركضون نحو الشجرة الميتة ويعودون 259 00:20:29,020 --> 00:20:33,690 وعندما يهزمه الأمير سأنهي الأمر في معركة واحدة 260 00:20:33,730 --> 00:20:35,230 ماذا لو فاز موفاسا؟ 261 00:20:35,860 --> 00:20:38,740 إذا فاز فسيعيش يا أوباسي 262 00:20:39,280 --> 00:20:40,280 سيبقى معي 263 00:20:40,700 --> 00:20:42,240 هذا وعد مني 264 00:20:44,240 --> 00:20:46,450 لتبدأ السباق 265 00:20:47,750 --> 00:20:49,500 يا لللقيط الصغير غير الماهر 266 00:20:49,960 --> 00:20:50,960 اهرب يا موفاسا 267 00:20:51,790 --> 00:20:52,960 لم تكن مضطراً لفعل ذلك 268 00:20:53,500 --> 00:20:54,670 تاكا هو الملك المستقبلي 269 00:20:55,210 --> 00:20:57,340 يجب أن يفوز في أول معركة له 270 00:20:57,380 --> 00:20:58,380 لا يا أوباسي 271 00:20:58,470 --> 00:21:00,470 يجب أن يستحق أن يكون ملكاً حقيقياً 272 00:21:00,970 --> 00:21:02,220 لا تأخذوا هذا منه 273 00:21:59,780 --> 00:22:00,780 أنا آسف 274 00:22:24,010 --> 00:22:25,760 لدي سر آخر موفاسا 275 00:22:28,100 --> 00:22:29,520 لطالما أردت أخاً 276 00:22:47,530 --> 00:22:48,530 زيتا أوباسي 277 00:22:49,240 --> 00:22:51,580 ستبقيه مع الإناث 278 00:22:52,540 --> 00:22:57,760 تاكر كيف تخسر أمام لقيط؟ 279 00:22:58,800 --> 00:23:00,760 عمل جيد تاكر تهانينا 280 00:23:01,510 --> 00:23:03,970 ظننت أنك قلت أنك سريع 281 00:23:04,010 --> 00:23:05,550 كنت مضطراً لإحضاره 282 00:23:05,590 --> 00:23:07,880 لم أنم على الإطلاق حسناً؟ 283 00:23:07,930 --> 00:23:10,180 على أي حال هيا لنذهب أنا متحمس لنسبب بعض المشاكل 284 00:25:35,700 --> 00:25:36,830 أين ذهب؟ 285 00:25:45,170 --> 00:25:48,880 لطالما أردت أخاً 286 00:25:49,170 --> 00:25:53,210 ما زلت أتذكر أمي 287 00:25:53,240 --> 00:25:56,640 في كل موسم 288 00:25:57,310 --> 00:26:00,480 موسم بعد موسم 289 00:26:01,810 --> 00:26:07,150 موسم بعد موسم 290 00:26:07,190 --> 00:26:10,530 من سيغني لأخي؟ 291 00:26:10,820 --> 00:26:12,360 من سيفعل شيئاً لأخي؟ 292 00:26:12,950 --> 00:26:15,950 سأصبح ملكاً مع أخي بجانبي 293 00:26:17,040 --> 00:26:18,460 لطالما أردت أخاً 294 00:26:18,830 --> 00:26:20,420 الآن نحن نثق ببعضنا البعض 295 00:26:20,870 --> 00:26:22,120 موسم بعد موسم 296 00:26:23,000 --> 00:26:24,290 لقد تحرك بشكل أسرع 297 00:26:24,630 --> 00:26:27,220 هو وتاكر قلقان من الجانب الآخر 298 00:26:27,630 --> 00:26:31,130 إنهم قلقون على الجانب الآخر 299 00:26:40,180 --> 00:26:41,560 إيما من فضلك توقفي هنا 300 00:26:53,240 --> 00:26:55,280 "توجارو" قفز ٢٠ قدماً 301 00:26:55,700 --> 00:26:56,700 هذا رقم قياسي جديد 302 00:26:57,120 --> 00:26:58,790 أوباسي لقد فعلوها مرة أخرى 303 00:26:59,080 --> 00:27:01,080 أبناؤك لا يجلبون سوى المتاعب 304 00:27:01,120 --> 00:27:03,410 إنه ليس ابني 305 00:27:03,460 --> 00:27:05,460 كلاهما 306 00:27:05,500 --> 00:27:08,920 يحظر على هذا التائه الاقتراب من شجرة الظل 307 00:27:08,960 --> 00:27:10,300 كنت أنا وموفاسا نلعب فقط 308 00:27:10,510 --> 00:27:12,760 لن تكونا أخوين أبداً 309 00:27:13,430 --> 00:27:17,810 ارجع إلى النساء وابتعد عن ابني 310 00:27:18,810 --> 00:27:21,560 أمك تتبنى كل سحلية تجدها 311 00:27:21,930 --> 00:27:24,060 رأيتها تتحدث إلى الجراد مؤخراً 312 00:27:24,350 --> 00:27:25,350 أريد الذهاب معه 313 00:27:25,400 --> 00:27:26,880 تريد أن تكون مع النساء 314 00:27:27,190 --> 00:27:28,820 أنت تنتمي إلى الرجال 315 00:27:28,860 --> 00:27:30,650 يصطاد مع أمه 316 00:27:31,110 --> 00:27:33,740 سوف يخونك يوماً ما 317 00:27:34,860 --> 00:27:36,360 هذا ما يفعله التائهون 318 00:27:36,700 --> 00:27:38,140 موفاسا وأنا لن نخون بعضنا أبداً 319 00:27:38,160 --> 00:27:42,790 مرحباً مرحباً كل هذا سيكون لك يوماً ما يا بني 320 00:27:42,830 --> 00:27:44,580 ستصبح ملكاً 321 00:27:45,250 --> 00:27:46,250 لذا كن حذراً 322 00:27:47,540 --> 00:27:50,210 راقب كل حركة أقوم بها 323 00:27:51,460 --> 00:27:52,960 سأنام مجدداً 324 00:27:53,420 --> 00:27:54,760 هذا ما يفعله الرجال 325 00:27:54,800 --> 00:27:57,470 نحمي القطيع أثناء النوم 326 00:27:58,260 --> 00:28:00,470 هذه هي القوة 327 00:28:05,270 --> 00:28:06,270 القوة 328 00:28:22,410 --> 00:28:23,410 لماذا توقفنا؟ 329 00:28:23,830 --> 00:28:27,130 أغلق عينيك وأخبرني ماذا تسمع 330 00:28:28,540 --> 00:28:30,250 وما تشعر به 331 00:28:35,720 --> 00:28:40,350 هناك قطيع من الظباء يتجه نحو قاع بحيرة جافة 332 00:28:41,100 --> 00:28:43,140 يبعد عن هنا نصف يوم 333 00:28:43,930 --> 00:28:45,890 كيف تعرف أنهم ليسوا غزلاناً؟ 334 00:28:47,230 --> 00:28:50,400 خطواتهم ثقيلة جداً يتحركون ببطء شديد 335 00:28:50,770 --> 00:28:51,770 وماذا بعد؟ 336 00:28:52,400 --> 00:28:54,530 هيا يمكنك فعل ذلك 337 00:28:56,110 --> 00:28:57,780 عندما يصطدم الرياح بقرونهم 338 00:28:58,320 --> 00:29:01,450 تتحرك لأعلى بدلاً من أن تعبر الطريق 339 00:29:02,160 --> 00:29:04,500 إذاً بالتأكيد لديهم قرون 340 00:29:04,870 --> 00:29:05,870 جميل جداً 341 00:29:12,590 --> 00:29:13,590 ما الأمر يا موفاسا؟ 342 00:29:14,170 --> 00:29:15,170 ما المشكلة؟ 343 00:29:15,300 --> 00:29:16,300 أحياناً أشعر بالذنب 344 00:29:17,050 --> 00:29:18,550 لا توجد آثار في الرياح تقريباً 345 00:29:19,720 --> 00:29:20,890 رائحتها تشبه المنزل 346 00:29:25,890 --> 00:29:26,960 وقد اختفت 347 00:29:27,310 --> 00:29:30,060 موفاسا أمك وأبوك لا يزالان في الخارج 348 00:29:30,440 --> 00:29:31,480 يمكننا الاستمرار في البحث 349 00:29:31,520 --> 00:29:32,810 لقد فقدتهم يا إيشا 350 00:29:32,860 --> 00:29:35,150 أنتِ تضيعين وقتك بتدريبي بهذه الطريقة 351 00:29:35,190 --> 00:29:38,440 لكن هذه المهارات التي لديك لا يمتلكها أي رجل آخر 352 00:29:38,490 --> 00:29:40,280 أوباسي لن يقبلني أبداً 353 00:29:40,700 --> 00:29:43,160 لن أكون أبداً من دمه أو من عائلته 354 00:29:43,200 --> 00:29:44,330 لكن أنت عائلتي 355 00:29:44,830 --> 00:29:48,080 ولو أن أوباسي استطاع أن يرى كم أنت موهوب 356 00:29:48,160 --> 00:29:50,120 ربما أحب كوني منبوذاً 357 00:29:50,670 --> 00:29:53,630 تعرفين لا قواعد لا مسؤوليات 358 00:29:54,000 --> 00:29:55,290 أنا المحظوظ هنا إيشه 359 00:29:55,380 --> 00:29:56,630 ماذا تعني يا موفاسا؟ 360 00:29:57,210 --> 00:29:58,960 لن أضطر أبداً لأن أكون مثل تاكا 361 00:30:00,220 --> 00:30:01,640 لن أضطر أبداً لأن أكون ملكاً 362 00:30:15,400 --> 00:30:17,530 قال لا قواعد ولا مسؤوليات؟ 363 00:30:17,820 --> 00:30:20,320 الأسد المتشرد الذي يخاف من الماء لن يستحم أبداً 364 00:30:20,360 --> 00:30:21,550 هل هذا يعني أنه يشبه رائحتي؟ 365 00:30:21,570 --> 00:30:22,570 هذا ليس جيداً 366 00:30:22,740 --> 00:30:25,870 في كلتا الحالتين أعتقد أن هذا يعني أنه أصبح واحداً منا 367 00:30:26,990 --> 00:30:28,580 أليس كذلك؟ - حان وقتنا - 368 00:30:29,370 --> 00:30:31,830 وواحد واحد اثنان وواحد اثنان 369 00:30:31,880 --> 00:30:36,420 هاكونا موفاسا يا له من اسم رائع 370 00:30:36,490 --> 00:30:38,330 هاكونا موفاسا 371 00:30:38,400 --> 00:30:39,750 إنه ليس مجرد جنون عابر 372 00:30:39,890 --> 00:30:41,000 هذا يعني أنه ليس خطأ - ماذا؟ - 373 00:30:41,010 --> 00:30:43,600 لا تذهب بعيداً يا صديقي 374 00:30:43,640 --> 00:30:44,890 حسناً حسناً رفيقي على حق سنواجه القانون 375 00:30:44,930 --> 00:30:47,560 فالترس سيأخذ كل ما نملك 376 00:30:47,810 --> 00:30:49,440 تقنياً لا نملك شيئاً 377 00:30:49,470 --> 00:30:51,180 انظر إلينا نحن حيوانات عارية 378 00:30:51,420 --> 00:30:54,870 إنه معجزة أنني لا أشعر بالبرد دائماً هذا ما يريدونه 379 00:30:55,180 --> 00:30:56,640 هيا بومبا 380 00:30:56,830 --> 00:30:57,830 لنعيده إلى المنزل 381 00:30:57,870 --> 00:30:59,290 هاكونا موفاسا 382 00:30:59,350 --> 00:31:00,430 اصمت 383 00:31:00,500 --> 00:31:02,620 ها هو موسيقي متغطرس 384 00:31:03,040 --> 00:31:04,410 رفيقي استمر 385 00:31:07,080 --> 00:31:08,080 في وقت لاحق من ذلك اليوم 386 00:31:08,210 --> 00:31:09,910 كانت إيشه تعلم موفاسا الصيد كأزواج 387 00:31:09,970 --> 00:31:11,880 لكن بينما كان تاكا يراقب من بعيد 388 00:31:12,790 --> 00:31:15,840 كان هناك شيء مرعب يطاردهم 389 00:31:16,630 --> 00:31:19,130 الصمت 390 00:32:01,670 --> 00:32:02,670 الصمت 391 00:32:04,050 --> 00:32:05,050 الصمت 392 00:32:16,060 --> 00:32:17,060 موفاسا اركض 393 00:32:19,360 --> 00:32:20,360 أشوين 394 00:32:26,070 --> 00:32:27,070 أشوين 395 00:32:43,260 --> 00:32:44,260 استمر يا موفاسا 396 00:32:45,420 --> 00:32:46,500 اذهب إلى الشبكة 397 00:33:06,030 --> 00:33:07,030 لا بأس يا موفاسا 398 00:33:08,360 --> 00:33:09,360 لا بأس 399 00:33:10,990 --> 00:33:11,990 لا بأس 400 00:33:12,370 --> 00:33:14,160 كنت شجاعاً جداً يا موفاسا 401 00:33:15,370 --> 00:33:16,370 شكراً لك 402 00:33:23,840 --> 00:33:26,220 إيشا ماذا حدث؟ 403 00:33:28,380 --> 00:33:29,510 هل أنت مصابة؟ 404 00:33:31,510 --> 00:33:33,720 لقد كانوا بيضاً كالأشباح 405 00:33:34,640 --> 00:33:36,430 لا يشبهون أي شيء رأيته من قبل 406 00:33:38,810 --> 00:33:39,810 فاسي 407 00:33:41,270 --> 00:33:43,400 لو لم يكن موفاسا هناك كنت 408 00:33:48,900 --> 00:33:49,900 تاكا 409 00:34:00,000 --> 00:34:02,920 أنا مدين لك بالكثير يا موفاسا 410 00:34:05,380 --> 00:34:06,380 علينا أن نستعد 411 00:34:06,460 --> 00:34:08,880 إنهم في اتجاه الرياح على بعد أقل من يوم 412 00:34:10,760 --> 00:34:13,850 لا لا يمكنك أن تعرف ذلك 413 00:34:13,890 --> 00:34:15,480 أرسل كشافاً وسترى 414 00:34:16,850 --> 00:34:18,270 إنهم قادمون من أجلنا 415 00:34:20,060 --> 00:34:21,060 جاريل 416 00:34:23,190 --> 00:34:25,650 أبي من فضلك دعني أشرح 417 00:34:25,860 --> 00:34:27,950 ليس الآن - ليس الآن؟ - 418 00:34:29,700 --> 00:34:30,700 تاكا تعال 419 00:34:52,180 --> 00:34:53,310 أين ابني؟ 420 00:34:53,970 --> 00:34:55,470 كان هناك أسد شاب يا جلالة الملك 421 00:34:56,100 --> 00:34:57,100 لقد قاتل شا'جو 422 00:34:58,310 --> 00:35:01,400 ومع ذلك عدت 423 00:35:03,060 --> 00:35:04,480 لقد نجوت 424 00:35:04,770 --> 00:35:05,770 لقد أصبت بجروح بالغة 425 00:35:06,110 --> 00:35:07,820 أعدك يا جلالة الملك هذه هي الحقيقة 426 00:35:08,150 --> 00:35:09,150 الحقيقة 427 00:35:09,320 --> 00:35:10,320 نعم الحقيقة 428 00:35:11,990 --> 00:35:13,740 الحقيقة تقف خلفك 429 00:35:18,410 --> 00:35:19,410 كان هناك آخرون 430 00:35:19,620 --> 00:35:20,620 هو يا جلالة الملك 431 00:35:20,660 --> 00:35:22,700 لكن بقي دم واحد فقط على اسمه 432 00:35:23,000 --> 00:35:25,590 وهذا يعني أنه ترك شا'جو للموت 433 00:35:25,960 --> 00:35:26,960 لقد أنقذ نفسه 434 00:35:27,130 --> 00:35:29,840 هذا الأسد الشاب سيراه كملك له 435 00:35:30,130 --> 00:35:31,970 دمه عادي عادي 436 00:35:32,010 --> 00:35:35,100 كنت هناك كنت هناك 437 00:35:35,140 --> 00:35:36,140 الملك 438 00:35:36,180 --> 00:35:37,310 لا كيريتوس 439 00:35:37,800 --> 00:35:40,300 أنت الملك الوحيد 440 00:35:42,230 --> 00:35:43,520 أسد عادي 441 00:35:44,440 --> 00:35:47,070 وقد تركت ابني للموت 442 00:35:47,360 --> 00:35:48,360 لقد أصبت 443 00:35:48,400 --> 00:35:50,150 لم يكن لدينا خيار آخر من فضلك يا جلالة الملك 444 00:35:50,320 --> 00:35:51,610 يجب أن تصدقني 445 00:35:51,780 --> 00:35:53,260 ليس لديك سبب للخوف مني 446 00:35:54,200 --> 00:35:56,290 لن أؤذي أحداً من دمي أبداً 447 00:35:57,570 --> 00:35:58,700 شكراً لك يا جلالة الملك 448 00:35:59,740 --> 00:36:02,580 سأترك هذه المتعة لهم 449 00:36:04,670 --> 00:36:05,670 يا جلالة الملك 450 00:36:18,850 --> 00:36:20,480 لا أحد يعرف أنك ركضت 451 00:36:21,010 --> 00:36:22,390 ركضت من أجل أمك 452 00:36:23,520 --> 00:36:25,730 هذا لم يحدث يا تاكا هل تفهم؟ 453 00:36:26,020 --> 00:36:28,570 لكنني لم أكن أعلم كنت فقط خائفاً 454 00:36:28,610 --> 00:36:29,860 لا يهم 455 00:36:30,360 --> 00:36:32,110 علينا حماية نسلنا 456 00:36:32,690 --> 00:36:33,940 هل ستحميهم بالكذب؟ 457 00:36:34,570 --> 00:36:35,860 أبي هذا خداع 458 00:36:35,950 --> 00:36:39,790 الخداع هو أداة الملك العظيم 459 00:36:41,700 --> 00:36:46,500 تاكا هذا ما يجب أن يفعله الملوك 460 00:36:46,830 --> 00:36:47,830 لكنني لست ملكاً 461 00:36:48,880 --> 00:36:50,050 أنا فقط ابنك 462 00:36:51,130 --> 00:36:52,130 أوباشيك 463 00:36:52,800 --> 00:36:53,800 شيغارو 464 00:36:54,420 --> 00:36:55,420 أوباسي 465 00:36:56,180 --> 00:36:57,720 شيغارو أنا هنا 466 00:36:58,220 --> 00:36:59,220 ماذا رأيت؟ 467 00:36:59,800 --> 00:37:01,300 إنهم قادمون إلى هذا الاتجاه يا أوباسي 468 00:37:01,600 --> 00:37:05,060 لكل منا أسدان كل واحد أكبر من الآخر 469 00:37:05,100 --> 00:37:07,640 ولكن لا أحد أقوى من كيروبس 470 00:37:07,690 --> 00:37:09,030 إنهم مرعبون يا ملك 471 00:37:10,310 --> 00:37:13,730 الغرباء كل القصص كانت صحيحة 472 00:37:15,070 --> 00:37:17,410 علي حماية نسلي يا إيشا 473 00:37:17,650 --> 00:37:19,150 هذا هو مستقبل القطيع 474 00:37:20,070 --> 00:37:22,410 تاكا أنت ذلك المستقبل 475 00:37:22,580 --> 00:37:23,580 فعلت ذلك؟ 476 00:37:23,620 --> 00:37:24,660 أبي ماذا تعني؟ 477 00:37:25,580 --> 00:37:28,670 أنا أرسلك بعيداً جداً من هنا 478 00:37:29,500 --> 00:37:33,170 ستذهب لتبدأ حياة جديدة بداية جديدة 479 00:37:34,210 --> 00:37:37,760 أريدك أن تذهب مع موفاسا لتثبت ولاءك 480 00:37:39,130 --> 00:37:40,420 سيأتون مع شروق الشمس 481 00:37:49,060 --> 00:37:50,940 إلى أين سنذهب يا إيشا؟ 482 00:37:51,270 --> 00:37:52,980 بدونك ليس لدي منزل 483 00:37:53,020 --> 00:37:57,820 موفاسا أنت وتاكا معاً هذا هو منزلكم 484 00:37:57,990 --> 00:38:01,410 إيشا؟ - موفاسا انظر إلى ما وراء الضوء - 485 00:38:02,070 --> 00:38:03,150 هل تعرف ماذا أرى؟ 486 00:38:03,410 --> 00:38:05,450 أرى المكان الذي تحدثت عنه أمك 487 00:38:06,120 --> 00:38:07,910 ما وراء نهاية النهر 488 00:38:07,960 --> 00:38:12,170 ما وراء الجبال على الجانب الآخر من أعمق وادٍ 489 00:38:12,220 --> 00:38:14,210 مكان ما وراء الأفق 490 00:38:15,000 --> 00:38:19,980 إنه أخضر جداً مثالي جداً 491 00:38:20,010 --> 00:38:23,390 مكان لامع أرض ساحرة 492 00:38:23,640 --> 00:38:24,640 ماليلي؟ 493 00:38:24,680 --> 00:38:27,190 نعم إلى الأبد 494 00:38:27,350 --> 00:38:29,440 كانت أمي وأبي يتحدثان عن ماليلي كثيراً 495 00:38:29,480 --> 00:38:31,730 قالت أمي أن هذا هو المكان الذي سنذهب إليه 496 00:38:31,770 --> 00:38:33,020 ألا ترى ذلك يا موفاسا؟ 497 00:38:33,440 --> 00:38:34,570 عليك أن تستمر 498 00:38:34,820 --> 00:38:37,110 عليك أن تواصل رحلتك نحو الضوء 499 00:38:37,360 --> 00:38:40,110 من فضلك يا إيشا لا أستطيع أن أفقدك 500 00:38:40,150 --> 00:38:42,820 ستظل دائماً حبي يا موفاسا 501 00:38:43,070 --> 00:38:44,950 لكن عائلتك لا تزال هناك 502 00:38:45,200 --> 00:38:46,200 إنهم في انتظارك 503 00:38:46,370 --> 00:38:49,420 أشعر بوجودهم وأعلم أنك تشعر بذلك أيضاً 504 00:38:50,750 --> 00:38:53,040 اذهب اذهب يا موفاسا 505 00:38:53,960 --> 00:38:55,210 ابحث عن طريقك إلى المنزل 506 00:39:03,550 --> 00:39:06,010 أمي أرجوك سامحيني 507 00:39:06,680 --> 00:39:07,680 أرجوكِ أرجوكِ 508 00:39:07,720 --> 00:39:09,050 لا حاجة لذلك يا حبيبي 509 00:39:10,100 --> 00:39:12,310 داغا ستأتي لحظة شجاعتك 510 00:39:21,610 --> 00:39:22,610 الآن كلاكما اذهبا 511 00:39:24,280 --> 00:39:27,740 اذهبا وابحثا عن مكانكما في دائرة الحب 512 00:39:46,600 --> 00:39:49,230 هل غادروا عائلاتهم إلى الأبد؟ 513 00:39:49,770 --> 00:39:51,150 هذه القصة تقتلني 514 00:39:51,230 --> 00:39:52,690 إنها تلعب بمشاعري 515 00:39:53,270 --> 00:39:54,810 إليك الجزء الأسوأ 516 00:39:54,850 --> 00:39:56,580 ما هذا؟ - رجل يحب صراصير الليل - 517 00:39:56,610 --> 00:39:57,820 ربما هذا هو الأفضل 518 00:39:58,070 --> 00:40:00,030 أحتاج استراحة قبل الفصل الثاني 519 00:40:00,070 --> 00:40:01,070 انتظروني جميعاً 520 00:40:07,030 --> 00:40:08,070 لقد عدت 521 00:40:08,120 --> 00:40:09,410 تومبا هل غسلت حوافرك؟ 522 00:40:09,990 --> 00:40:10,990 تومبا 523 00:40:11,040 --> 00:40:12,040 فعلت فعلت 524 00:40:12,160 --> 00:40:14,620 تومبا بعدها سأسير عليها مرة أخرى 525 00:40:14,670 --> 00:40:15,670 تومبا 526 00:40:16,670 --> 00:40:18,880 رافيكي هل وصل الغرباء؟ 527 00:40:19,380 --> 00:40:22,930 نعم والصيادون نقلوا كيروس إلى وادي الملوك 528 00:40:23,470 --> 00:40:26,060 بينما أوباسي وآشر حافظا على مواقعهما 529 00:40:39,570 --> 00:40:42,030 من منكم الملك؟ 530 00:40:42,990 --> 00:40:45,450 لا يوجد لديك سبب لتتحداني 531 00:40:46,910 --> 00:40:49,710 هل يبدو هذا تحدياً للملك؟ 532 00:40:50,660 --> 00:40:52,660 بين الأسود توجد مسافات 533 00:40:53,540 --> 00:40:54,540 ليس بعد الآن 534 00:40:55,250 --> 00:40:58,040 حاول بناء جيشي أثناء إدارتك لهذا 535 00:40:58,960 --> 00:41:02,630 آخر قطيع في وادي الملوك هو لك 536 00:41:02,660 --> 00:41:07,310 وهذا يعني أن كل ما يلمسه الضوء هو ملكي 537 00:41:07,800 --> 00:41:12,180 ملك واحد أسد ملك واحد فقط 538 00:41:18,310 --> 00:41:20,190 تقول أنك الملك 539 00:41:20,520 --> 00:41:23,650 ولكنك تجلس في الظلال 540 00:41:23,940 --> 00:41:25,900 دون خوف من العار 541 00:41:27,400 --> 00:41:30,570 القمر يقطع طريقه في السماء 542 00:41:30,950 --> 00:41:32,740 ليل أو نهار 543 00:41:33,240 --> 00:41:34,910 إنه لا يطيع 544 00:41:35,580 --> 00:41:37,330 وأنا سمحت لك بالهرب 545 00:41:38,000 --> 00:41:39,920 أنت ابني 546 00:41:42,090 --> 00:41:44,340 آمل أن تتمكن من الركض 547 00:41:45,670 --> 00:41:49,550 لكن آخر شيء ستراه هو أنا 548 00:41:49,840 --> 00:41:51,220 قبل أن تغادر وداعاً 549 00:41:52,050 --> 00:41:53,590 ها أنت تذهب وداعاً 550 00:41:54,930 --> 00:42:00,270 تسلق كل شجرة على اليابسة وفي البحر أقول لك وداعاً 551 00:42:00,980 --> 00:42:02,570 أجعلك تغادر وداعاً 552 00:42:04,530 --> 00:42:06,110 أغني في حنجرتي 553 00:42:06,610 --> 00:42:07,610 وداعاً 554 00:42:08,780 --> 00:42:10,320 كل ما يلمسه الضوء 555 00:42:12,450 --> 00:42:15,830 دائرة الحياة كذبة 556 00:42:16,200 --> 00:42:20,410 إنها طريقة جميلة للقول بوجود مفترسات وفريسة 557 00:42:21,540 --> 00:42:24,840 هذا النظام الدائري مجرد خدعة 558 00:42:25,130 --> 00:42:27,170 يستمرون في سرقة الموارد 559 00:42:27,550 --> 00:42:29,640 لا يحبون حظك 560 00:42:30,050 --> 00:42:31,800 ولا أنا 561 00:42:32,760 --> 00:42:34,470 أنت فخري 562 00:42:36,930 --> 00:42:39,180 أنت فخري 563 00:42:40,060 --> 00:42:43,940 وآخر شيء ستراه هو أنا 564 00:42:44,190 --> 00:42:45,730 قبل أن تذهب وداعاً 565 00:42:46,610 --> 00:42:47,860 ها أنت تغادر وداعاً 566 00:42:49,320 --> 00:42:53,030 تسلق كل شجرة على اليابسة وفي البحر 567 00:42:53,320 --> 00:42:54,820 حتى ترحل وداعاً 568 00:42:55,410 --> 00:42:56,950 إلى أين تذهب؟ وداعاً 569 00:42:58,160 --> 00:43:01,370 الانتقام وداعاً 570 00:43:02,670 --> 00:43:05,670 وأنا الأخير في سلالتي 571 00:43:06,090 --> 00:43:08,090 ينبغي أن أكون قريباً 572 00:43:11,840 --> 00:43:12,840 وداعاً 573 00:43:13,510 --> 00:43:15,100 أجعلك تغادر وداعاً 574 00:43:18,140 --> 00:43:20,980 وداعاً 575 00:43:21,140 --> 00:43:22,140 وداعاً 576 00:43:29,610 --> 00:43:30,650 علينا التحرك 577 00:43:31,200 --> 00:43:32,200 سيتبعوننا 578 00:43:32,530 --> 00:43:33,530 باركر 579 00:43:33,570 --> 00:43:34,570 ماذا لو كنت مخطئاً؟ 580 00:43:34,950 --> 00:43:36,080 ماذا لو كانوا جيدين؟ 581 00:43:36,280 --> 00:43:38,200 الآن عش معهم 582 00:43:38,910 --> 00:43:39,910 اتبعني يا أخي 583 00:43:41,120 --> 00:43:42,120 علينا التحرك 584 00:43:43,540 --> 00:43:44,540 معاً 585 00:44:09,610 --> 00:44:10,610 اركض أسرع 586 00:44:12,110 --> 00:44:13,110 اركض 587 00:44:15,280 --> 00:44:16,280 باترز 588 00:44:16,320 --> 00:44:17,320 ما الخطة؟ 589 00:44:18,830 --> 00:44:21,300 اركض بسرعة كبيرة 590 00:44:26,580 --> 00:44:27,580 من هذا الاتجاه 591 00:44:42,880 --> 00:44:43,900 لنعد إلى الأشجار 592 00:44:44,060 --> 00:44:45,060 لقد وقعنا في الفخ 593 00:44:45,100 --> 00:44:46,100 علينا السباحة 594 00:44:46,190 --> 00:44:47,400 لا علينا القتال 595 00:44:47,770 --> 00:44:48,900 إذا قاتلنا سنموت 596 00:44:49,270 --> 00:44:50,810 وإذا سبحنا سنغرق؟ 597 00:44:50,940 --> 00:44:54,280 حسناً لم أكن أريد هذا لكنني آمرك أن تسبح 598 00:44:54,440 --> 00:44:55,440 ماذا؟ 599 00:44:55,490 --> 00:44:57,870 لقد قدت ولاءك آمرك أن تسبح 600 00:44:58,450 --> 00:45:00,160 باركر هذا ليس الوقت للقفز 601 00:45:15,550 --> 00:45:18,470 لنرى ماذا قتلت يا بني؟ - فعلت - 602 00:45:18,510 --> 00:45:20,490 هذا الأسد الذي معي ليس سوى تائه 603 00:45:20,510 --> 00:45:21,510 اتركه يذهب 604 00:45:21,560 --> 00:45:23,190 كما ترى الآخر ليس تائهاً 605 00:45:23,270 --> 00:45:24,860 يحمل دم المشكلة 606 00:45:26,770 --> 00:45:28,480 آخر دم للملك 607 00:45:30,610 --> 00:45:33,270 نحن عشرة يحملون الدم 608 00:45:49,480 --> 00:45:51,190 إنهم قادمون 609 00:45:51,960 --> 00:45:52,960 ماذا نفعل؟ 610 00:45:53,420 --> 00:45:54,420 ابحث عن الأفضلية 611 00:45:54,710 --> 00:45:57,960 لدينا خمسة ونحن في وسط معركة على صخرة 612 00:45:59,220 --> 00:46:00,220 باركر هذا هو 613 00:46:00,260 --> 00:46:01,300 سنذهب إلى الملك 614 00:46:11,460 --> 00:46:13,430 موفاسا أنا جاهز 615 00:46:13,520 --> 00:46:14,770 انتظر شيء أخير 616 00:46:14,860 --> 00:46:15,860 لن تفعل 617 00:46:15,900 --> 00:46:16,900 اسقط 618 00:46:17,220 --> 00:46:21,360 باركر هذه كانت فكرة سيئة 619 00:46:32,330 --> 00:46:33,330 موفاسا 620 00:46:41,100 --> 00:46:41,920 موفاسا 621 00:46:42,030 --> 00:46:43,300 نحن أحياء 622 00:46:43,470 --> 00:46:44,470 لقد فعلت ذلك 623 00:46:44,560 --> 00:46:45,560 قلت لا تفعل 624 00:46:48,520 --> 00:46:49,770 هل تفهم ما قلته؟ 625 00:47:18,510 --> 00:47:19,930 حسناً حسناً 626 00:47:20,840 --> 00:47:22,090 لا لا مزيد من الماء 627 00:47:22,680 --> 00:47:24,560 قل لهم أننا يمكن أن نتبعهم في النهر 628 00:47:24,800 --> 00:47:26,930 يمكننا متابعتهم في أي مكان 629 00:47:27,220 --> 00:47:29,260 يمكنهم الهروب لكن لا يمكنهم الاختباء 630 00:47:31,230 --> 00:47:33,860 لنكون واضحين نحن لسنا في هذه القصة 631 00:47:33,900 --> 00:47:37,240 يبدو الأمر وكأن جيروس يسرق رعدي هنا 632 00:47:37,360 --> 00:47:39,080 نعم كما تعلم لا أشعر بالظهور 633 00:47:39,230 --> 00:47:41,320 لا لدينا جميعاً الكثير من القصص 634 00:47:41,360 --> 00:47:42,360 أخبر واحدة منها 635 00:47:42,700 --> 00:47:46,790 اقتراح صغير دراما طفولية أقل والمزيد من المطاردات 636 00:47:46,990 --> 00:47:49,700 زيجي أعرف من سيكون شاكا 637 00:47:50,160 --> 00:47:51,200 وأنا أيضاً 638 00:47:51,250 --> 00:47:54,090 هذا واضح جداً لكن ربما نتفق 639 00:47:54,290 --> 00:47:55,290 قل لي سيمبا؟ 640 00:47:55,380 --> 00:47:56,380 أنا؟ سيمبا 641 00:47:57,040 --> 00:47:58,080 هل أنا رئيسك؟ 642 00:47:58,340 --> 00:48:00,760 هذا لا يبدو منطقياً لكن لدي سؤال جدي 643 00:48:02,340 --> 00:48:03,340 هل أنا تاكا؟ 644 00:48:04,260 --> 00:48:05,510 فعلت ذلك مرة أخرى 645 00:48:06,180 --> 00:48:07,260 فعلت ذلك مرة أخرى 646 00:48:07,970 --> 00:48:11,270 لا أعد لكنني أنقذت قلبك مرة أخرى 647 00:48:12,600 --> 00:48:15,100 حتى لو كنت قد ألمحت لك بذلك 648 00:48:15,160 --> 00:48:17,070 دعنا نسمع القليل من الشكر أنت مني 649 00:48:17,440 --> 00:48:20,190 شكراً لأنك دفعتني من فوق الشلال 650 00:48:20,320 --> 00:48:21,700 نعم لدي طلب واحد 651 00:48:22,400 --> 00:48:23,570 انظر هذا ليس خطأي 652 00:48:23,820 --> 00:48:25,490 التماسيح تتأثر بك فقط 653 00:48:25,660 --> 00:48:27,160 لا تفعل لا تقل ذلك 654 00:48:30,740 --> 00:48:32,120 فعلتها مجدداً 655 00:48:32,910 --> 00:48:34,330 فعلتها مجدداً 656 00:48:35,170 --> 00:48:36,170 موفاسا 657 00:48:36,750 --> 00:48:37,750 هل هم؟ هؤلاء؟ 658 00:48:37,880 --> 00:48:38,880 من في الخارج؟ 659 00:48:38,960 --> 00:48:40,840 لا هناك 660 00:48:41,170 --> 00:48:42,170 يا إلهي 661 00:48:44,550 --> 00:48:45,590 لا يوجد مكان للهرب 662 00:48:46,390 --> 00:48:47,390 لدينا رائحتك 663 00:48:48,260 --> 00:48:49,260 رائحتي أنا 664 00:48:49,680 --> 00:48:51,390 تتبعتكما طوال الليل 665 00:48:52,850 --> 00:48:53,850 هذا مستحيل 666 00:48:54,020 --> 00:48:56,690 إذاً لماذا قمت بالدوران حولكما ثلاث مرات في هذه الغابة 667 00:48:57,060 --> 00:48:58,900 بينما كنتما تطاردان ذيل بعضكما البعض؟ 668 00:49:19,590 --> 00:49:20,630 ليس سيئاً قلت 669 00:49:21,170 --> 00:49:23,460 نعم كنت أفكر في القيام بذلك 670 00:49:24,340 --> 00:49:26,020 لهذا السبب هل ما زلت تعتقد أنني خائف؟ 671 00:49:29,430 --> 00:49:30,530 لماذا تتابعنا؟ 672 00:49:30,550 --> 00:49:31,930 كنت آمل أن أجد كبريائي 673 00:49:32,310 --> 00:49:34,190 ماذا حدث؟ كان هناك آخرون 674 00:49:34,560 --> 00:49:38,610 هرب بعضنا لكنك الأسد الوحيد الذي رأيته 675 00:49:39,730 --> 00:49:40,830 من الأفضل أن تواصلا التحرك أنتما الاثنان 676 00:49:40,860 --> 00:49:41,860 انتظر من فضلك 677 00:49:42,860 --> 00:49:46,780 اسمي تاكا ابن أوباسي 678 00:49:47,530 --> 00:49:49,470 أعرف كيف يكون الشعور بفقدان كل شيء 679 00:49:49,490 --> 00:49:50,840 تعاليا معنا يمكننا مساعدتكما 680 00:49:50,870 --> 00:49:52,160 لا أحتاج إلى مساعدة 681 00:49:52,620 --> 00:49:55,000 لكن ليس لديك أحد 682 00:49:55,040 --> 00:49:57,790 بالفعل لدي شخص ما شكراً جزيلاً 683 00:49:57,830 --> 00:49:59,920 هذا زازو لا تأكله 684 00:49:59,960 --> 00:50:01,550 سمعته لا تأكلني 685 00:50:01,790 --> 00:50:04,460 كعضو جديد في الحرس الملكي للملك 686 00:50:04,840 --> 00:50:07,550 أطلب منكما مواصلة الطريق فوراً 687 00:50:08,050 --> 00:50:09,760 شكراً على زيارتكما 688 00:50:09,800 --> 00:50:12,180 كيف يمكن لملككما أن يحميكما بطائر كهذا؟ 689 00:50:12,220 --> 00:50:13,890 إلى أي ارتفاع يمكنك الطيران؟ 690 00:50:14,770 --> 00:50:16,520 انظر كنت بحاجة إلى كشاف 691 00:50:16,890 --> 00:50:18,430 وكان زازو آخر خيار 692 00:50:18,480 --> 00:50:19,770 حسناً قبل الأخير 693 00:50:20,310 --> 00:50:25,440 جلالتك بين الإغوانا ألبرت وبيني تم اختيار الكشاف ذو الأجنحة 694 00:50:25,490 --> 00:50:28,570 وهكذا أصبحت رئيس الحراس للأميرة 695 00:50:29,070 --> 00:50:31,740 بالنسبة لي اليوم هو اليوم الثالث للسباحة 696 00:50:32,070 --> 00:50:33,450 زورابي يمكنك قول نفس الشيء 697 00:50:33,490 --> 00:50:35,220 إلى أي مدى تعتقد أنك يمكن أن تذهب بطائر؟ 698 00:50:35,240 --> 00:50:39,410 وأنتما العباقرة إلى متى ستتعثّران للوصول إلى بعضكما؟ 699 00:50:39,460 --> 00:50:41,340 إلى ماليلي 700 00:50:41,460 --> 00:50:42,900 ماليلي ليست سوى أسطورة 701 00:50:42,920 --> 00:50:45,340 ليست أسطورة إنها دائرة الحياة وأساطير القطعان 702 00:50:45,800 --> 00:50:47,550 أنت تطارد شيئاً غير موجود 703 00:50:47,800 --> 00:50:51,850 لا أعرف إن كانت ماليلي موجودة ولكنها أملنا الوحيد الآن 704 00:50:51,890 --> 00:50:52,890 لا نحتاج إلى أمل 705 00:50:53,220 --> 00:50:54,220 نحتاج إلى طعام 706 00:50:57,140 --> 00:50:58,140 عمل جيد يا أخي 707 00:50:58,480 --> 00:50:59,480 عمل رائع حقاً 708 00:51:00,270 --> 00:51:01,440 هناك مشكلة في الأشجار 709 00:51:01,650 --> 00:51:04,030 شجرتي الأولى كانت مشكلة سأعبرها 710 00:51:04,060 --> 00:51:05,580 هل ستذهب؟ - سأبقى هنا - 711 00:51:05,610 --> 00:51:07,200 شكراً لك - هذا لك يا زورابي - 712 00:51:07,400 --> 00:51:09,320 أعتقد أن العشاء يأتي إلينا 713 00:51:09,900 --> 00:51:14,820 زورابي إذا سمحت لي نقطة صحيحة يا جلالتك 714 00:51:15,330 --> 00:51:17,100 ولكن من ناحية أخرى إنه أسد يتضور جوعاً 715 00:51:17,120 --> 00:51:19,000 يريد أن يأكلني لذلك أنا متوتر قليلاً 716 00:51:22,370 --> 00:51:25,420 عموماً أعتقد أن الأمور سارت بشكل جيد جداً 717 00:51:34,760 --> 00:51:38,140 والآن كيارا هنا يأتي دوري 718 00:51:47,570 --> 00:51:48,570 شكراً لك 719 00:51:48,650 --> 00:51:49,650 أمر 720 00:51:49,690 --> 00:51:51,820 سنستعيد النظام في مؤتمر البابون 721 00:51:51,860 --> 00:51:55,660 ليلة ثالثة على التوالي تأتي شيتا إلى أشجارنا 722 00:51:55,740 --> 00:51:56,970 كادت تأخذ أحدنا 723 00:51:56,990 --> 00:51:57,990 لقد كان رفيقي 724 00:51:58,200 --> 00:51:59,990 دعا وحشاً بأحلامه 725 00:52:00,290 --> 00:52:03,840 يجب القضاء على رفيقي وأحلامه بشكل قاطع 726 00:52:04,040 --> 00:52:05,330 رفيقي حاول تحذيرك 727 00:52:05,380 --> 00:52:07,070 أحلامه تستحضر أعداءنا 728 00:52:07,090 --> 00:52:09,260 يتحدث مع الأرواح يستدعي الشيطان 729 00:52:09,300 --> 00:52:10,300 عما تتحدث؟ 730 00:52:10,340 --> 00:52:11,420 لقد فعل هذا من قبل 731 00:52:11,510 --> 00:52:15,010 طُرد شقيقه من هذه الأشجار ولم يُرَ مرة أخرى 732 00:52:15,050 --> 00:52:16,380 كان رفيقي طفلاً حينها 733 00:52:16,430 --> 00:52:20,140 طفل وُلِد بساق لا تعمل ومع ذلك نجا بطريقة ما؟ 734 00:52:20,180 --> 00:52:22,600 كان رفيقي هو من وجد الماء خلال موسم الجفاف 735 00:52:22,810 --> 00:52:25,190 من شفاك عندما كنت مريضاً يا إناكي؟ 736 00:52:25,230 --> 00:52:26,520 يتحدث مع الحشرات 737 00:52:26,980 --> 00:52:28,520 يتحدث مع القمر 738 00:52:28,820 --> 00:52:31,610 مزالا إذا أرسلته إلى الأسفل تعلم ما سيحدث 739 00:52:31,940 --> 00:52:34,860 إنه أملاني لعنة علينا جميعاً 740 00:52:34,990 --> 00:52:35,990 هذا غير صحيح 741 00:52:36,030 --> 00:52:37,160 لا ينتمي إلى هنا 742 00:52:37,200 --> 00:52:39,740 الجميع مع النفي اغمض عيناً 743 00:52:48,670 --> 00:52:50,510 وهكذا حان الوقت 744 00:52:50,840 --> 00:52:51,840 لا انتظر 745 00:52:52,800 --> 00:52:53,930 إلى أين ستذهب؟ 746 00:52:54,340 --> 00:53:00,430 إلى الطريق الذي كان يجب أن أسلكه منذ زمن طويل للعثور على كل ما فقدته 747 00:53:00,890 --> 00:53:02,850 لن تنجو بمفردك 748 00:53:03,390 --> 00:53:04,390 لا أحد ينجو 749 00:53:04,850 --> 00:53:06,770 ومع ذلك نحن هنا 750 00:53:09,520 --> 00:53:10,520 رفيقي 751 00:53:10,610 --> 00:53:14,700 العين لا تنسى أبداً ما رآه القلب 752 00:54:07,300 --> 00:54:10,160 سيكون كل شيء على ما يرام 753 00:54:10,990 --> 00:54:14,360 يمكنك أن تحاول الهروب لكن لن تذهب بعيداً 754 00:54:14,380 --> 00:54:16,200 لماذا عليّ أن أهرب منكم؟ 755 00:54:17,120 --> 00:54:18,710 لأننا أسود 756 00:54:19,220 --> 00:54:22,460 أسود حقيقية 757 00:54:22,550 --> 00:54:26,920 برغوث صغير يمكن أن يزعج الأسد أكثر مما يستطيع الأسد إزعاج البرغوث 758 00:54:27,020 --> 00:54:29,530 أعتقد أنك لا تفهم ما سيحدث 759 00:54:29,690 --> 00:54:31,110 ليس لديك مكان تذهب إليه 760 00:54:31,360 --> 00:54:32,740 أنا أتقدم للأمام 761 00:54:33,320 --> 00:54:34,910 أشك في ذلك بجدية 762 00:54:34,940 --> 00:54:38,400 من السهل الشك في كل شيء عندما لا تعرف شيئاً 763 00:54:39,070 --> 00:54:40,490 هل يمكننا المتابعة الآن من فضلك؟ 764 00:54:41,160 --> 00:54:44,660 إذا أخذت حياتي فلن تجد ماليلي أبداً 765 00:54:44,870 --> 00:54:46,540 انتظر هل قلت ماليلي؟ 766 00:54:46,580 --> 00:54:47,580 أنا ذاهب إلى هناك أيضاً 767 00:54:48,040 --> 00:54:49,120 نحو النور 768 00:54:49,710 --> 00:54:53,090 ذهبت إلى هناك عدة مرات في أحلامي 769 00:54:53,500 --> 00:54:55,170 أخي ينتظرني هناك 770 00:54:55,800 --> 00:54:58,050 رأيت الشجرة يمكنني رسمها 771 00:54:58,720 --> 00:55:00,760 نحن معاً مرة أخرى 772 00:55:01,090 --> 00:55:03,380 ولماذا قد يثق أحدهم في حلم قرد؟ 773 00:55:03,680 --> 00:55:05,390 أحياناً الحلم هو كل ما لديك 774 00:55:05,890 --> 00:55:10,810 مثل ذكرى ملك عظيم يعيش داخلك كالحقيقة الوحيدة 775 00:55:11,230 --> 00:55:12,230 كيف عرفت؟ 776 00:55:12,900 --> 00:55:15,860 حسناً ساعدنا في الوصول إلى ماليلي وسنسمح لك بالعيش 777 00:55:16,280 --> 00:55:18,070 هل اتفقنا؟ - لا - 778 00:55:18,110 --> 00:55:19,820 ماذا؟ لماذا؟ 779 00:55:19,860 --> 00:55:22,280 رفيقي سيسمح لك بالعيش 780 00:55:22,780 --> 00:55:25,200 سئمت من هذا باركر 781 00:55:25,660 --> 00:55:26,660 لا تأكل 782 00:55:26,830 --> 00:55:27,830 رائع 783 00:55:27,870 --> 00:55:29,960 لم يكن من المفترض أن يأكل غير المتوافقين الآخرين 784 00:55:30,000 --> 00:55:31,240 إذاً تتوقع منا أن نتبع هذا القرد 785 00:55:31,290 --> 00:55:34,840 إلى مكان لم يره أحد؟ 786 00:55:35,210 --> 00:55:37,050 ربما أفضل أن أكون وحدي 787 00:55:37,090 --> 00:55:38,090 مرحباً أحمق 788 00:55:38,670 --> 00:55:42,720 يمكن لعصا واحدة أن تنتج دخاناً ولكنها لن تحترق أبداً 789 00:55:46,430 --> 00:55:47,910 حسناً الآن بعد أن أصبحنا خمسة 790 00:55:47,930 --> 00:55:49,030 لماذا لا نتحدث عن أنفسنا؟ 791 00:55:49,060 --> 00:55:51,080 ونقول حقيقة ممتعة عن كل واحد منا؟ 792 00:55:51,100 --> 00:55:52,100 سأبدأ 793 00:55:52,140 --> 00:55:54,890 لقد أحببت طائر الفلامينغو يوماً ما 794 00:55:55,270 --> 00:55:57,060 لم نتحدث عنها بصوت عالٍ أبداً 795 00:55:57,770 --> 00:55:59,020 وها هم يغادرون 796 00:55:59,070 --> 00:56:00,990 نعم لدينا ممالك لرؤيتها 797 00:56:01,030 --> 00:56:02,110 نحن مشغولون دعنا نتحرك 798 00:56:12,500 --> 00:56:13,400 انتظر انتظر 799 00:56:13,460 --> 00:56:15,130 هل أنت نجم هذه القصة؟ 800 00:56:15,420 --> 00:56:18,010 شخص ما تعب من الموز قليلاً أليس كذلك؟ 801 00:56:18,050 --> 00:56:20,590 وفجأة أصبحت هناك العديد من شخصيات رفيقي 802 00:56:20,630 --> 00:56:22,860 حتى أنك أضفت لنفسك أخاً ضائعاً منذ زمن طويل 803 00:56:22,880 --> 00:56:24,570 ما التالي استراحة مضحكة؟ 804 00:56:24,590 --> 00:56:26,430 هل ستطلق غازات الآن؟ هذا عملي 805 00:56:26,470 --> 00:56:28,760 لا يمكنك سرد قصة موفاسا 806 00:56:29,390 --> 00:56:31,140 لدينا قصة رفيقي هنا 807 00:56:32,020 --> 00:56:34,400 الآن حتى يتحدث عن نفسه بضمير الغائب 808 00:56:34,440 --> 00:56:35,880 قريباً سيكون له رائحته الخاصة 809 00:56:35,900 --> 00:56:38,440 والرائحة الوحيدة هنا هي لي 810 00:56:38,480 --> 00:56:40,020 هذا ما يُسمى "بو با" من بو با 811 00:56:40,320 --> 00:56:42,160 وقد سمعت أنه مثير للاشمئزاز 812 00:56:43,320 --> 00:56:47,280 أمي أبي إذا كنتم تسمعونني عودوا للمنزل 813 00:56:48,740 --> 00:56:50,950 أرجوكم عودوا للمنزل 814 00:56:59,550 --> 00:57:00,550 حسناً 815 00:57:02,840 --> 00:57:03,840 أين؟ 816 00:57:08,220 --> 00:57:09,220 أخيراً هنا أنا 817 00:57:29,580 --> 00:57:31,120 رفيقي - مرحباً سوغا - 818 00:57:31,160 --> 00:57:33,080 ماذا تفعل؟ - أصطاد السمك - 819 00:57:33,120 --> 00:57:35,330 أنت جالس على صخرة وعينيك مغمضتان 820 00:57:35,660 --> 00:57:36,870 عيناي مفتوحتان 821 00:57:37,120 --> 00:57:38,660 الذي مغمض هو جفناي فقط 822 00:57:39,080 --> 00:57:41,420 لماذا أتحدث مع قرد سيئ؟ 823 00:57:41,460 --> 00:57:42,750 أنا لست قرداً 824 00:57:43,710 --> 00:57:45,210 أنا من نوع الماندريل 825 00:57:45,510 --> 00:57:48,350 آسف لكن القرد هو قرد 826 00:57:48,640 --> 00:57:50,180 والشريد هو شريد 827 00:57:50,220 --> 00:57:51,220 ماذا يعني هذا؟ 828 00:57:51,260 --> 00:57:53,260 يعني أننا متشابهون تقريباً 829 00:57:55,270 --> 00:57:56,440 نحن لسنا متشابهين على الإطلاق 830 00:57:57,020 --> 00:57:58,020 انظر جيداً 831 00:57:58,480 --> 00:57:59,860 أنا أسد 832 00:58:00,610 --> 00:58:03,810 الأسد الذي يخاف من انعكاسه ويعجز عن النوم 833 00:58:03,860 --> 00:58:07,570 لأنه يرى أشياء في أحلامه 834 00:58:08,110 --> 00:58:09,110 ماذا؟ 835 00:58:09,450 --> 00:58:11,830 أنت تخشى أحلامك يا موفاسا 836 00:58:12,280 --> 00:58:14,160 خائف مما ترى فيها 837 00:58:14,580 --> 00:58:16,330 أرى عائلتي 838 00:58:17,580 --> 00:58:19,330 أشعر بهم في كل مكان 839 00:58:20,080 --> 00:58:21,370 بالطبع تشعر بهم موفاسا 840 00:58:22,540 --> 00:58:24,460 ستشعر بهم إلى الأبد 841 00:58:25,380 --> 00:58:27,970 أمي أسمع صوتها 842 00:58:28,760 --> 00:58:32,470 أخبرتني أننا في رحلة نحو ماليلي 843 00:58:32,760 --> 00:58:35,800 لكن بدونها أشعر بالضياع 844 00:58:36,270 --> 00:58:39,360 الرحلة ليست حلماً موفاسا 845 00:58:39,730 --> 00:58:41,320 أمك ترشدك 846 00:58:41,770 --> 00:58:44,770 وفي المكان الذي تذهبون إليه عائلة في انتظارك 847 00:58:58,040 --> 00:58:59,730 ماذا تفعل؟ 848 00:58:59,960 --> 00:59:00,960 نموت من الجوع 849 00:59:01,210 --> 00:59:02,210 لأن الوقت لم يحن بعد 850 00:59:02,960 --> 00:59:06,210 بدلاً من ذلك شاركنا ماء الصيد 851 00:59:16,900 --> 00:59:18,360 لدي تقرير 852 00:59:18,770 --> 00:59:19,770 إنه الصباح 853 00:59:20,640 --> 00:59:21,640 نهاية التقرير 854 00:59:30,240 --> 00:59:34,290 العالم المنقسم الآن اختيار هل سيكون حولك أم أسفلك؟ 855 00:59:34,740 --> 00:59:36,240 القرار لك 856 00:59:41,170 --> 00:59:42,170 انظر هناك 857 00:59:42,750 --> 00:59:46,550 ما وراء الضوء أبعد من أعمق وادٍ 858 00:59:49,010 --> 00:59:50,600 عبر أعمق وادٍ 859 00:59:51,970 --> 00:59:53,430 يجب أن ننزل - لماذا؟ - 860 00:59:53,470 --> 00:59:55,260 بسبب أسطورة 861 00:59:55,510 --> 00:59:56,760 الصخور ستخفي آثارنا 862 00:59:57,060 --> 00:59:58,650 الدوران حول المنطقة أكثر أماناً 863 00:59:58,680 --> 01:00:00,220 أشم رائحتهم 864 01:00:00,270 --> 01:00:02,730 كل ما تشمه هو قرد يهلوس 865 01:00:02,980 --> 01:00:03,980 أنا مرشد 866 01:00:04,150 --> 01:00:05,440 هذا مضيعة للوقت 867 01:00:05,650 --> 01:00:06,940 أغمض عينيك 868 01:00:07,610 --> 01:00:08,610 ماذا؟ 869 01:00:08,650 --> 01:00:11,860 أخبرني بما تراه وما تشعر به 870 01:00:11,900 --> 01:00:13,030 لا شيء في التضاريس 871 01:00:13,240 --> 01:00:15,280 لا إنهم يعبرون بين الشجيرات 872 01:00:15,450 --> 01:00:17,450 من هم؟ - النساء في المقدمة - 873 01:00:18,240 --> 01:00:20,870 هيا صفِّ أفكارك وركز 874 01:00:21,160 --> 01:00:22,620 أنا أركز 875 01:00:35,140 --> 01:00:36,140 إنه محق 876 01:00:38,060 --> 01:00:39,060 علينا أن ننزل 877 01:00:42,020 --> 01:00:43,020 نحن أكثر من مجرد مجموعة 878 01:00:43,560 --> 01:00:46,770 الآن يمكن للعديد من العصي أن تشعل ناراً واحدة 879 01:00:47,110 --> 01:00:49,860 هيا لدينا أماكن لنذهب إليها 880 01:00:49,980 --> 01:00:51,900 وممالك لنعلنها 881 01:00:52,320 --> 01:00:54,070 وممالك لنعلنها 882 01:00:54,740 --> 01:00:55,740 ما خطتنا؟ 883 01:00:57,620 --> 01:00:59,710 إذا أردت أن تذهب بسرعة اذهب وحدك 884 01:01:00,950 --> 01:01:03,700 هناك طريق اذهب 885 01:01:04,460 --> 01:01:06,840 ولكن إذا أردت أن تذهب بعيداً 886 01:01:07,710 --> 01:01:09,170 نذهب معاً 887 01:01:09,550 --> 01:01:11,260 حتى الآن كل شيء جيد 888 01:01:11,590 --> 01:01:15,550 نذهب معاً إذا تركك والدك تحت رعايتي ♪ 889 01:01:17,220 --> 01:01:20,770 ♪والآن من يعلم إلى أين نحن نجري 890 01:01:21,350 --> 01:01:23,810 أحياناً تحتاج إلى طائر مثلي ومثلك 891 01:01:24,060 --> 01:01:26,650 أريدك أن تراني 892 01:01:26,900 --> 01:01:30,360 # أنزل شعري # # إذا أردت أن تذهب بسرعة اذهب وحدك # 893 01:01:30,980 --> 01:01:32,610 # ليلاً ونهاراً # # هناك طريق # 894 01:01:32,730 --> 01:01:34,520 # وكما هو الحال # # ابتعد # 895 01:01:34,570 --> 01:01:35,570 نعم حسناً 896 01:01:35,900 --> 01:01:37,360 إذا أردت أن تذهب بعيداً 897 01:01:38,410 --> 01:01:39,950 نذهب معاً 898 01:01:40,450 --> 01:01:42,080 حتى الآن كل شيء جيد 899 01:01:42,410 --> 01:01:43,830 نذهب معاً 900 01:01:44,620 --> 01:01:47,790 سأجد عائلتي مجدداً 901 01:01:48,460 --> 01:01:51,670 حتى ذلك الوقت سأمشي معك 902 01:01:52,300 --> 01:01:55,550 سأسير معك حتى النهاية 903 01:01:56,130 --> 01:01:59,220 وجود صديق يجعل الأمر أسهل بكثير 904 01:01:59,930 --> 01:02:03,020 سأجد عائلتي مرة أخرى 905 01:02:03,810 --> 01:02:06,860 حتى ذلك الحين سأمضي معك 906 01:02:07,640 --> 01:02:10,890 سأسير معك حتى النهاية 907 01:02:11,520 --> 01:02:13,270 أسهل بكثير 908 01:02:14,940 --> 01:02:16,570 مثل الغيمة والمطر 909 01:02:18,660 --> 01:02:21,250 مثل وجبة تحت المطر 910 01:02:22,370 --> 01:02:26,170 مثل انعطافة ذهبية على الطريق الرئيسي 911 01:02:26,870 --> 01:02:28,210 أنت وأنا 912 01:02:28,750 --> 01:02:29,830 نسير معاً 913 01:02:30,580 --> 01:02:31,750 مثل الغيمة والمطر 914 01:02:34,460 --> 01:02:37,050 نعيش في عالم رائع 915 01:02:38,380 --> 01:02:41,340 سلام الذهب على طريقك الرئيسي 916 01:02:42,050 --> 01:02:43,430 أنت وأنا 917 01:02:44,140 --> 01:02:45,140 نسير معاً 918 01:02:45,390 --> 01:02:47,350 أخي ينتظر سببًا للتوقيع 919 01:02:48,060 --> 01:02:49,060 في أي مكان 920 01:02:49,230 --> 01:02:50,610 أخي يعرف هذا الوعد 921 01:02:50,980 --> 01:02:52,360 إنه مثل الشيطان 922 01:02:53,110 --> 01:02:55,660 أخي يميل إلى لعب دور الديكور 923 01:02:56,440 --> 01:02:59,400 كبير جدًا سعيد بلقائك 924 01:02:59,860 --> 01:03:00,860 مثل الرجل 925 01:03:01,660 --> 01:03:02,660 إنه رجل 926 01:03:03,660 --> 01:03:04,660 إنه رجل 927 01:03:04,700 --> 01:03:05,950 إنه رجل 928 01:03:06,580 --> 01:03:10,520 إنه رجل 929 01:03:10,550 --> 01:03:13,130 لا لا لا لا 930 01:03:13,210 --> 01:03:14,210 ها نحن نبدأ 931 01:03:15,670 --> 01:03:17,460 لا لا 932 01:03:18,510 --> 01:03:19,930 لا لا 933 01:03:20,180 --> 01:03:21,720 نمضي معاً 934 01:03:22,050 --> 01:03:23,890 حتى الآن كل شيء جيد 935 01:03:24,100 --> 01:03:25,560 نمضي معاً 936 01:03:34,150 --> 01:03:39,530 بينما كنا نسير نحو الوادي الكبير كان الصيادون يراقبون كل تحركاتنا 937 01:03:41,910 --> 01:03:43,910 كيروس، ليسوا وحدهم 938 01:03:44,240 --> 01:03:45,780 لقد انضمت إليهم لبؤة 939 01:03:46,160 --> 01:03:47,740 وقرد 940 01:03:58,510 --> 01:03:59,510 موفاسا؟ 941 01:03:59,840 --> 01:04:02,720 موفاسا يجب أن تساعدني - كيف يمكنني المساعدة؟ - 942 01:04:02,760 --> 01:04:03,850 أنا سرابي موفاسا 943 01:04:04,390 --> 01:04:06,480 هي الضوء الذي تحدثت عنه أمي 944 01:04:06,510 --> 01:04:07,850 ماذا؟ إنها مميزة 945 01:04:08,270 --> 01:04:10,690 إنها أعظم امرأة قابلتها في حياتي 946 01:04:11,140 --> 01:04:12,390 لا أعرف ماذا أقول لها 947 01:04:12,440 --> 01:04:13,650 قضيت حياتك مع النساء 948 01:04:14,150 --> 01:04:16,190 من فضلك قل لي ماذا أقول 949 01:04:16,230 --> 01:04:18,230 فقط تحدث معها كن على طبيعتك 950 01:04:19,070 --> 01:04:20,860 أنت لا تفهم يا موفاسا 951 01:04:21,070 --> 01:04:22,110 أنا لست جيدًا بما يكفي 952 01:04:23,070 --> 01:04:25,530 أنت فقط تعرف بعض الأشياء 953 01:04:27,080 --> 01:04:28,250 حسناً حسناً 954 01:04:29,080 --> 01:04:30,080 اجعل الأمر بسيطاً 955 01:04:30,410 --> 01:04:31,790 اسأله سؤالاً 956 01:04:32,040 --> 01:04:33,120 نعم سؤال؟ 957 01:04:33,620 --> 01:04:34,620 هذا جيد 958 01:04:34,880 --> 01:04:38,050 نعم حاول أن تكون واثقاً ومتجاهلاً في نفس الوقت 959 01:04:38,500 --> 01:04:39,500 لكنني مهتم جداً 960 01:04:40,050 --> 01:04:42,340 تحدث لها عن الزهور 961 01:04:42,590 --> 01:04:43,590 أي زهور؟ 962 01:04:43,630 --> 01:04:45,300 الوادي الذي جاءت منه 963 01:04:45,340 --> 01:04:47,350 الزهور موجودة في كل مكان 964 01:04:47,480 --> 01:04:50,650 زهور البط ذات السيقان الطويلة 965 01:04:51,230 --> 01:04:52,980 بالتأكيد جميلة جداً 966 01:04:53,940 --> 01:04:54,940 كيف تعرف ذلك؟ 967 01:04:54,980 --> 01:04:57,650 يمكنني شم الرائحة في فرائها أثناء مرورها 968 01:04:58,900 --> 01:04:59,900 حسناً 969 01:05:00,900 --> 01:05:01,940 الزهور ليست مهمة 970 01:05:02,440 --> 01:05:04,820 وهنا الشيء الأهم حسناً؟ 971 01:05:05,700 --> 01:05:07,830 عندما تتحدث استمع 972 01:05:08,950 --> 01:05:10,430 الرجال يعانون في هذا الأمر 973 01:05:10,950 --> 01:05:11,950 آسف 974 01:05:12,290 --> 01:05:13,290 ماذا قلت؟ 975 01:05:14,620 --> 01:05:16,130 حقاً؟ 976 01:05:17,080 --> 01:05:18,160 سمعتك أخي 977 01:05:19,040 --> 01:05:20,670 سأجعلك فخوراً 978 01:05:32,770 --> 01:05:34,230 صعب جداً أليس كذلك؟ 979 01:05:35,020 --> 01:05:36,020 نعم 980 01:05:39,060 --> 01:05:40,270 أحب الاستماع 981 01:05:41,070 --> 01:05:43,240 حسناً أنا أستمع الآن 982 01:05:43,610 --> 01:05:44,830 لمن؟ ماذا قلت للتو؟ 983 01:05:44,930 --> 01:05:46,030 انت الذي تتحدث؟ 984 01:05:46,070 --> 01:05:47,070 أنا كذلك 985 01:05:48,490 --> 01:05:49,990 رائحتك مثل البط 986 01:05:50,030 --> 01:05:51,490 ماذا؟ - زهرة - 987 01:05:51,950 --> 01:05:52,990 زهرة البط 988 01:05:53,660 --> 01:05:55,410 كيف تعرف هذه الزهور؟ 989 01:05:55,750 --> 01:05:56,750 أنا 990 01:05:57,080 --> 01:05:58,670 شممتك بأنفي 991 01:05:59,250 --> 01:06:00,250 يمكنني شم روائحك 992 01:06:01,590 --> 01:06:02,970 هذا رائع 993 01:06:03,760 --> 01:06:05,800 واديّ كان مليئاً بالزهور 994 01:06:06,050 --> 01:06:08,260 آلاف الزهور 995 01:06:08,470 --> 01:06:11,430 كان أجمل مكان يا تاكا 996 01:06:12,680 --> 01:06:14,280 هل قلت للتو أن رائحتها مثل البط؟ 997 01:06:15,060 --> 01:06:16,730 وأنت تناديني قرد البابون 998 01:06:32,540 --> 01:06:33,830 لا ينبغي أن يكونوا هنا 999 01:06:34,370 --> 01:06:35,960 أنماط الهجرة قد اختلت 1000 01:06:36,210 --> 01:06:37,630 لا أفهم آسف سيدي 1001 01:06:37,660 --> 01:06:39,000 هذا ليس تدريباً 1002 01:06:39,330 --> 01:06:42,750 لأكون واضحاً لم أسجل أبداً لهذا 1003 01:06:44,090 --> 01:06:45,380 لا بأس 1004 01:06:45,760 --> 01:06:46,760 آمن 1005 01:06:46,880 --> 01:06:48,170 إنهم على الجانب الآخر 1006 01:06:49,220 --> 01:06:51,510 لا يمكنهم القفز فقط إلى الجانب الآخر 1007 01:06:51,930 --> 01:06:52,930 إنه فخ 1008 01:06:53,390 --> 01:06:54,390 ماذا نفعل؟ 1009 01:06:54,680 --> 01:06:56,270 الأفيال ستقاتل معنا 1010 01:06:56,310 --> 01:06:57,440 ولماذا ستفعل ذلك؟ 1011 01:06:57,480 --> 01:06:59,690 لأنني سأطلب منهم ذلك 1012 01:07:00,020 --> 01:07:01,100 هل لديك فكرة أفضل؟ 1013 01:07:02,360 --> 01:07:04,280 نعم سيدي اطرح الأسئلة أولاً 1014 01:07:04,570 --> 01:07:05,570 استعدوا للجري 1015 01:07:06,690 --> 01:07:08,070 إلى أين يذهب؟ 1016 01:07:08,860 --> 01:07:10,400 مرحباً؟ من فضلك استمع لي 1017 01:07:10,820 --> 01:07:12,800 نحتاج إلى مساعدتك هل يمكنك التحدث معي؟ 1018 01:07:12,830 --> 01:07:14,210 نحتاج إلى مساعدتك من فضلك 1019 01:07:15,080 --> 01:07:16,790 إنهم قادمون 1020 01:07:18,370 --> 01:07:20,120 ترامبي انتظر يا ترامبي 1021 01:07:20,620 --> 01:07:22,120 انتظر يا ترامبي انتظر يا ترامبي 1022 01:07:22,170 --> 01:07:23,170 انتظر انتظر 1023 01:07:24,840 --> 01:07:27,220 اذهب فقط للاختباء 1024 01:07:27,300 --> 01:07:29,850 كما قلت استعدوا للجري 1025 01:07:32,550 --> 01:07:33,550 اركض 1026 01:07:41,060 --> 01:07:43,230 اركض 1027 01:07:43,860 --> 01:07:45,320 اتجهوا نحو الأشجار 1028 01:07:45,900 --> 01:07:47,070 لماذا تركض؟ 1029 01:08:13,550 --> 01:08:14,550 اركض 1030 01:08:17,060 --> 01:08:18,190 إنهم خلفكم 1031 01:08:18,220 --> 01:08:19,220 ، تمسك جيداً 1032 01:08:19,410 --> 01:08:20,640 زازوا 1033 01:08:30,070 --> 01:08:31,070 ترامبي 1034 01:08:45,190 --> 01:08:49,260 اصمدوا! لا تتراجعوا 1035 01:09:07,640 --> 01:09:10,280 أمسكت بك قبضت عليك 1036 01:09:10,820 --> 01:09:12,400 سارابي قبضت عليك 1037 01:09:20,230 --> 01:09:22,750 هذا صحيح أيها القط الصغير اركض بجانب قططك الصغيرة 1038 01:09:25,670 --> 01:09:27,550 شكراً لك يا صديقي 1039 01:09:46,000 --> 01:09:47,160 هنا 1040 01:10:10,520 --> 01:10:13,080 ما زال حياً 1041 01:10:18,300 --> 01:10:19,590 لماذا تنظرون إلي جميعاً؟ 1042 01:10:20,010 --> 01:10:21,510 لقد تم إسقاطك من الشجرة 1043 01:10:22,310 --> 01:10:23,640 لقد أنقذ حياتك 1044 01:10:25,890 --> 01:10:26,890 من؟ 1045 01:10:27,060 --> 01:10:29,810 تاكا تاكا هو من أنقذك 1046 01:10:30,230 --> 01:10:31,770 أليس كذلك يا أخي؟ 1047 01:10:35,990 --> 01:10:36,990 هل أنقذتني؟ 1048 01:10:38,070 --> 01:10:40,240 على أي حال كان علي فعل شيء ما 1049 01:10:40,910 --> 01:10:41,910 شكراً لك 1050 01:10:43,160 --> 01:10:44,160 نحن محظوظون 1051 01:10:44,750 --> 01:10:47,040 ذلك النحل كاد أن يقتلنا جميعاً 1052 01:10:47,080 --> 01:10:48,830 ذلك النحل أنقذ حياتنا 1053 01:10:49,040 --> 01:10:50,040 حقاً؟ 1054 01:10:50,250 --> 01:10:53,340 لأنه بدا وكأنه تدافع فيل 1055 01:10:53,380 --> 01:10:54,420 نحن أحياء أليس كذلك؟ 1056 01:10:54,510 --> 01:10:55,970 الأفيال كانت ستقاتل معنا 1057 01:10:56,010 --> 01:10:58,970 نحن أسود لا أحد هنا سيتشاجر معنا 1058 01:11:08,060 --> 01:11:09,060 إلى أين يذهب؟ 1059 01:11:10,440 --> 01:11:11,780 إلى ما وراء الأفق 1060 01:11:16,190 --> 01:11:17,820 موفاسا شكراً لك 1061 01:11:31,670 --> 01:11:35,010 رافيكي من من هم القادمون من الخارج؟ 1062 01:11:35,880 --> 01:11:41,510 القادمون من الخارج يأتون من مجموعات مختلفة ولكن عند ولادتهم 1063 01:11:41,550 --> 01:11:44,300 يتم كرههم لأنهم مختلفون عن قبائلهم 1064 01:11:44,680 --> 01:11:45,890 هل تقصد قبيلتك؟ 1065 01:11:46,310 --> 01:11:47,730 نعم تماماً مثلي 1066 01:11:48,100 --> 01:11:50,310 وماذا عنك يا رافيكي؟ - نعم - 1067 01:11:50,350 --> 01:11:52,020 لماذا يريدون إيذاء الجميع؟ 1068 01:11:52,730 --> 01:11:56,360 أحياناً عندما لا يحبك الناس الذين يحبونك أكثر 1069 01:11:56,410 --> 01:11:59,780 قد يسبب ذلك ألماً هو الأكبر من نوعه 1070 01:12:00,150 --> 01:12:04,700 وهذا الألم قد يجعلك تكره كل شيء 1071 01:12:05,200 --> 01:12:07,540 سعيد لأنه لم يحدث معك يا رافيكي 1072 01:12:07,950 --> 01:12:10,160 نعم يا بني أنا أيضاً سعيد بذلك 1073 01:12:11,870 --> 01:12:12,910 مرحباً نحن هنا أيضاً 1074 01:12:12,960 --> 01:12:15,340 نعم لماذا تُبقينا خارج هذه القصة؟ 1075 01:12:15,420 --> 01:12:17,760 حسناً أنا متأكد تماماً أننا غير ضروريين 1076 01:12:18,170 --> 01:12:20,010 هيا نعم دائماً ما يساء فهمنا 1077 01:12:20,220 --> 01:12:21,350 أنا أوفر المأوى لكما 1078 01:12:27,350 --> 01:12:29,520 هناك طرق كثيرة لتكون هناك 1079 01:12:30,560 --> 01:12:32,690 لكن هذا هو طريقنا 1080 01:12:42,640 --> 01:12:44,250 اذهب يا موفاسا 1081 01:13:11,480 --> 01:13:12,480 مرحباً رافيكي؟ 1082 01:13:12,810 --> 01:13:14,190 ماذا تفعل؟ 1083 01:13:14,940 --> 01:13:18,070 أؤكد رؤيتي يا موفاسا 1084 01:13:21,900 --> 01:13:23,360 هل يمكنني سؤالك شيئاً يا رافيكي؟ 1085 01:13:24,030 --> 01:13:26,320 كم عدد أحلامك التي تحققت؟ 1086 01:13:27,620 --> 01:13:30,040 حتى الآن لا شيء - لا شيء؟ - 1087 01:13:30,080 --> 01:13:31,330 لكن هذا ليس ما أراه 1088 01:13:31,660 --> 01:13:32,660 هذا ما أشعر به 1089 01:13:33,410 --> 01:13:37,750 إذاً كيف تعرف متى تتبع شعوراً ما؟ 1090 01:13:38,750 --> 01:13:40,040 مليلي موجودة 1091 01:13:40,840 --> 01:13:43,220 أشعر بها هنا 1092 01:13:43,670 --> 01:13:47,090 السؤال هو: ماذا تشعر يا موفاسا؟ 1093 01:13:48,800 --> 01:13:49,800 أشعر بهم 1094 01:14:09,950 --> 01:14:10,950 الجو يتغير 1095 01:14:10,990 --> 01:14:12,200 ليس هناك ما يكفي من الثلج الطازج 1096 01:14:13,080 --> 01:14:16,880 مرحباً إذا وجد الغرباء آثارنا سيتتبعونها إلى مليلي 1097 01:14:17,620 --> 01:14:19,660 زازو أنت الوحيد الذي يمكنه مساعدتنا 1098 01:14:19,750 --> 01:14:21,750 هل أنت متأكد تماماً من ذلك؟ 1099 01:14:22,090 --> 01:14:24,110 في الواقع كنت أعتقد أن رافيكي يبدو مفيداً 1100 01:14:24,130 --> 01:14:26,920 ومع عصاه زازو يمكنه تغطية آثارنا أثناء تقدمنا نحو الجبل 1101 01:14:26,970 --> 01:14:29,390 يمكنك استخدام أجنحتك لتغطية آثارنا 1102 01:14:29,930 --> 01:14:31,390 يمكنك فعل ذلك 1103 01:14:31,760 --> 01:14:32,970 نعم 1104 01:14:34,060 --> 01:14:35,100 نعم سيدي أنت محق 1105 01:14:35,310 --> 01:14:36,310 هذا يعتمد عليّ 1106 01:14:39,400 --> 01:14:40,820 حسناً هذا دوري 1107 01:14:41,190 --> 01:14:42,440 نصل إلى الجبل المتجمد 1108 01:14:42,480 --> 01:14:44,770 ومهمة إنقاذ المستقبل للوحيد ذو القرن الميداني 1109 01:14:45,530 --> 01:14:46,530 يا أمي 1110 01:14:47,990 --> 01:14:50,910 حياتي هذا بارد جداً 1111 01:15:05,590 --> 01:15:06,670 ماذا يحدث؟ 1112 01:15:06,970 --> 01:15:08,970 لا يمكننا الاستمرار في التوقف 1113 01:15:09,300 --> 01:15:12,260 لقد تمكنوا بطريقة ما من إخفاء آثارهم في الثلج 1114 01:15:13,600 --> 01:15:14,680 هذا مستحيل 1115 01:15:15,100 --> 01:15:17,310 جلالتك يمكن أن يكونوا في أي مكان على هذا الجبل 1116 01:15:17,350 --> 01:15:18,850 إذاً ابحثوا عنهم فوراً 1117 01:15:20,600 --> 01:15:23,560 زازو زازو زازو زازو زازو 1118 01:15:28,700 --> 01:15:32,830 لدي تقرير الغرباء اختفوا تماماً 1119 01:15:33,280 --> 01:15:34,280 لقد لعبتها جيداً يا موفاسا 1120 01:15:34,540 --> 01:15:35,540 عمل رائع يا زازو 1121 01:15:35,700 --> 01:15:36,700 وكما هو الحال دائماً 1122 01:15:37,000 --> 01:15:38,190 كنت أعلم أنك تستطيع فعل ذلك 1123 01:15:38,210 --> 01:15:39,210 لقد نجحنا 1124 01:15:39,870 --> 01:15:40,870 لقد نجحنا 1125 01:15:41,120 --> 01:15:42,870 لا أنت فعلت ذلك 1126 01:15:43,380 --> 01:15:44,590 لقد فكرت بشكل رائع يا موفاسا 1127 01:15:45,130 --> 01:15:46,760 الآن نحن جميعاً نلتصق ببعضنا البعض 1128 01:15:46,880 --> 01:15:48,010 أمر طبيعي جزئياً 1129 01:15:48,050 --> 01:15:50,640 من يريد الالتصاق بنا؟ - لا أحد - 1130 01:15:50,680 --> 01:15:52,680 أنا أغادر الآن - كن الحارس الأمامي - 1131 01:16:07,730 --> 01:16:08,820 أمسكت بك روفاسا 1132 01:16:09,440 --> 01:16:10,860 مرحباً فهمت 1133 01:16:10,900 --> 01:16:11,900 لا تفعل ذلك 1134 01:16:12,320 --> 01:16:13,320 نعم أمسكت بك 1135 01:16:18,340 --> 01:16:19,680 موفاسا 1136 01:16:20,210 --> 01:16:21,840 فهمت 1137 01:16:35,300 --> 01:16:38,800 نتقدم نحو الظلال في اتجاه الرياح سيراً على الأقدام 1138 01:16:39,810 --> 01:16:41,600 طريقة صيد مثيرة للاهتمام يا موفاسا 1139 01:16:42,060 --> 01:16:45,480 علينا أن نأكل شيئاً قبل أن نصل إلى النزول 1140 01:16:45,520 --> 01:16:47,730 لكن لا يوجد شيء هنا يمكن البحث عنه 1141 01:16:47,770 --> 01:16:49,000 هل ترى تحت تلك الصخرة؟ 1142 01:16:49,030 --> 01:16:51,410 هناك مخلوق يخرج من مخبئه 1143 01:16:52,150 --> 01:16:54,300 بالطبع يمكنك شم رائحة مخلوق مختبئ في الثلج 1144 01:16:54,320 --> 01:16:57,570 أنت الأسد الذي يستطيع فعل أي شيء 1145 01:16:58,700 --> 01:17:00,540 ماذا يعني ذلك؟ 1146 01:17:00,580 --> 01:17:02,370 يعني أنني أراك يا موفاسا 1147 01:17:03,000 --> 01:17:04,630 لا أعرف عما تتحدثين 1148 01:17:04,670 --> 01:17:08,470 هذه هي النقطة التي أصدقها لأنه مهما كنت ذكياً 1149 01:17:08,500 --> 01:17:11,170 يمكنك رؤية كل شيء عدا نفسك 1150 01:17:11,630 --> 01:17:12,630 ما هذا؟ 1151 01:17:13,590 --> 01:17:14,670 ما هذا يا سارابي؟ 1152 01:17:15,180 --> 01:17:17,640 تماماً كما قلت هناك مخلوق في الثلج في المكان الذي توقعته 1153 01:17:17,680 --> 01:17:19,810 وشممت رائحة الغرباء مع الرياح 1154 01:17:19,850 --> 01:17:23,190 وهذا يعني أنك من شممت رائحة الزهور في فرائي 1155 01:17:23,230 --> 01:17:24,270 كان تخميناً محظوظاً 1156 01:17:24,310 --> 01:17:26,810 يمكنك شم رائحة الزهرة من وادي 1157 01:17:26,860 --> 01:17:28,650 لا هذا مستحيل 1158 01:17:28,690 --> 01:17:29,690 لقد أنقذتني 1159 01:17:30,110 --> 01:17:32,950 أمسكت بي غطتني وواستني 1160 01:17:32,990 --> 01:17:34,870 لا كان يتحدث - فهمت - 1161 01:17:34,910 --> 01:17:35,910 لقد أمسكت بك يا سارابي 1162 01:17:35,950 --> 01:17:37,490 كنت هنا لحمايتها 1163 01:17:37,530 --> 01:17:40,620 هل كنت أنت؟ - كنت ضائعاً في الماء هو وجدني - 1164 01:17:40,660 --> 01:17:43,290 أخي هو من أنقذها شعرت بذلك منذ البداية 1165 01:17:43,330 --> 01:17:45,370 دمه دم الملك 1166 01:17:45,420 --> 01:17:47,420 موفاسا هذا قدره 1167 01:17:47,630 --> 01:17:50,300 لا قدره كان إنقاذك 1168 01:17:50,880 --> 01:17:51,880 حسناً 1169 01:17:54,170 --> 01:17:55,670 أخبرني الآن أنك كنت أنت 1170 01:18:09,310 --> 01:18:10,650 منذ ظهورك 1171 01:18:12,440 --> 01:18:17,200 أشعر بشيء يتحرك بداخلي والأمر أسوأ مما كنت أخشاه 1172 01:18:18,910 --> 01:18:21,960 لأنني أنظر في عينيك ولا أستطيع أن أختبئ 1173 01:18:22,290 --> 01:18:23,290 أحاول إبعادك 1174 01:18:23,500 --> 01:18:25,000 لا تبعدني 1175 01:18:25,250 --> 01:18:28,130 ولكن المشاعر تعود أقوى مرتين 1176 01:18:28,500 --> 01:18:29,790 لا أعرف ماذا أقول 1177 01:18:30,090 --> 01:18:31,430 أنا أعرف ماذا أقول 1178 01:18:31,630 --> 01:18:34,340 لكنني أعلم أنني في المكان الذي أنتمي إليه 1179 01:18:34,630 --> 01:18:36,470 كيف تعرف مكانك؟ 1180 01:18:36,630 --> 01:18:38,010 لا أعرف 1181 01:18:38,510 --> 01:18:39,680 تحرك كما ترى 1182 01:18:39,800 --> 01:18:40,800 أنت تراني 1183 01:18:40,850 --> 01:18:42,850 ما تشعر به عندما تكون قريباً 1184 01:18:43,810 --> 01:18:47,270 ابق بجانبي لا تخفي عني في المحكمة 1185 01:18:47,310 --> 01:18:50,520 أخبرني أنك أنت أنا أعلم أنك أنت 1186 01:18:50,770 --> 01:18:52,230 ماذا سأقول؟ إلى أين سأذهب؟ 1187 01:18:52,360 --> 01:18:54,300 كيف أعرف أنك تشعر بنفس الطريقة؟ 1188 01:18:54,320 --> 01:18:56,910 أخبرني أنك أنت أنا أعلم أنك أنت 1189 01:18:57,150 --> 01:18:58,570 بهدوء وانخفاض اترك الأمر 1190 01:18:58,780 --> 01:19:00,300 أنا أقول لك أن هذا يعتمد علي 1191 01:19:00,320 --> 01:19:01,700 كل عام يمر 1192 01:19:03,490 --> 01:19:06,240 أذكر نفسي أنني لا ينبغي أن أبقى طويلاً 1193 01:19:06,710 --> 01:19:08,170 لكنني دائماً أجد البيت عندما أبحث عنه 1194 01:19:09,880 --> 01:19:12,590 وهناك شيء دائماً يأخذني إلى هناك 1195 01:19:13,000 --> 01:19:14,420 هل لا ترى ما أراه؟ 1196 01:19:14,800 --> 01:19:16,050 أراك 1197 01:19:16,300 --> 01:19:19,010 عندما تلتقي بالقوة التي تتألق بداخلك 1198 01:19:19,510 --> 01:19:21,800 تصرفي كملكة الملكة الحقيقية 1199 01:19:22,430 --> 01:19:25,520 لن أسمح لأي شيء أن يأخذك مني 1200 01:19:26,060 --> 01:19:28,440 أخبرني أنك أنت أنا أعلم أنك أنت 1201 01:19:28,810 --> 01:19:30,100 قلها مجدداً قلها مجدداً 1202 01:19:30,270 --> 01:19:31,790 أخبرني أنك ستكون دائماً بجانبي 1203 01:19:32,230 --> 01:19:34,610 أخبرني أنك أنت أنا أعلم أنك أنت 1204 01:19:34,980 --> 01:19:36,360 قلها مجدداً قلها مجدداً 1205 01:19:36,530 --> 01:19:37,820 أخبرني أنك ستكون دائماً معي 1206 01:19:38,280 --> 01:19:39,820 أنت تعرف أين ستكون 1207 01:19:40,030 --> 01:19:41,240 الآن أعلم 1208 01:19:41,450 --> 01:19:42,990 تحرك كما ترى 1209 01:19:43,120 --> 01:19:44,120 أراك 1210 01:19:44,280 --> 01:19:46,320 تشعر وكأنك أنت أنت وأنا 1211 01:19:47,290 --> 01:19:49,710 بجانبي بجانبي 1212 01:19:50,040 --> 01:19:52,040 قلها مجدداً قلها مجدداً قلها مجدداً 1213 01:19:52,250 --> 01:19:53,940 أخبرني أن العالم لن ينتهي مرة أخرى 1214 01:19:53,960 --> 01:19:55,170 قلها مجدداً قلها مجدداً 1215 01:19:55,250 --> 01:19:56,790 قل الكلمات التي أريد سماعها 1216 01:19:57,010 --> 01:19:58,300 قلها مجدداً قلها مجدداً 1217 01:19:58,470 --> 01:20:02,100 افتح عينيك ونحن قادمون 1218 01:20:03,600 --> 01:20:05,980 أنا أعلم أنك أنت 1219 01:20:09,770 --> 01:20:13,770 أنا أعلم أنك أنت 1220 01:20:40,860 --> 01:20:45,400 أنت تعلم أنني أحبها يا أخي 1221 01:20:45,550 --> 01:20:50,310 لا شيء نخفيه عن بعضنا البعض 1222 01:20:52,020 --> 01:20:56,730 تنقذ حياتها هذا ما تفعله 1223 01:21:00,400 --> 01:21:03,610 ماذا يجب أن أفعل؟ ماذا يعني هذا؟ 1224 01:21:03,910 --> 01:21:05,290 كيف يمكنني أن أرى ما أراه؟ 1225 01:21:05,910 --> 01:21:08,450 كانت قريبي كانت ملكتي 1226 01:21:08,870 --> 01:21:10,970 الآن تحطمت للأبد والآن تحطمت للأبد 1227 01:21:11,000 --> 01:21:13,040 وأنت الباحث تعلم أنها أنت 1228 01:21:13,420 --> 01:21:15,420 ماذا قلت لها؟ ماذا فعلت؟ 1229 01:21:15,710 --> 01:21:17,840 دوري قادم يجب أن تكون لي الآن 1230 01:21:18,090 --> 01:21:20,340 ها هل الإجابات تضحك؟ أنا أصدقهم 1231 01:21:20,380 --> 01:21:22,470 ماذا سيقولون عندما يذهب الأب؟ 1232 01:21:22,800 --> 01:21:24,590 قبل أن تمنحني القوة يا إلهي 1233 01:21:25,090 --> 01:21:27,130 لم يثق بك أبداً لم يكن يعلم 1234 01:21:27,470 --> 01:21:29,260 أنت تدربني يا سيدي 1235 01:21:29,720 --> 01:21:31,760 لأنه بينما تغرق يمكن أن أموت 1236 01:21:32,140 --> 01:21:33,990 يمكنني أن أعيش حياتي معك لقد عشت يومي 1237 01:21:34,020 --> 01:21:36,520 خلفك ومن حولي أعود للأسفل 1238 01:21:36,940 --> 01:21:38,780 أحاول الهروب من الأشياء التي لا أستطيع نسيانها 1239 01:21:39,190 --> 01:21:42,440 أنا لم أعد أخيك بعد الآن انتهى الوقت 1240 01:21:43,110 --> 01:21:46,410 الآن كل ما أملكه هو العار ولا أستطيع تحمله 1241 01:21:48,200 --> 01:21:49,200 خارجاً 1242 01:22:33,330 --> 01:22:37,380 هذه أداة ملك ممتن 1243 01:22:56,310 --> 01:22:58,600 لم يكن هناك الكثير من الطعام على هذا الجبل 1244 01:22:59,310 --> 01:23:00,850 حتى الآن 1245 01:23:01,730 --> 01:23:05,110 أخبرني كيف فقدت اهتمامي بك أليس كذلك؟ 1246 01:23:05,440 --> 01:23:06,940 طائر ساعدنا 1247 01:23:07,200 --> 01:23:09,700 الحياة تأخذ المساعدة مني أيتها الحقيرة 1248 01:23:09,990 --> 01:23:12,240 كما سأساعدك أنا 1249 01:23:12,870 --> 01:23:14,330 ستساعدنا 1250 01:23:14,370 --> 01:23:17,120 تظن أننا بحاجة إلى مساعدة جبان مصاب 1251 01:23:17,540 --> 01:23:20,380 قد أحمل دماء ملك 1252 01:23:21,630 --> 01:23:26,300 لكن من قتل ابنك كان موفاسا 1253 01:23:27,300 --> 01:23:30,930 ومن حاصرك هنا كان موفاسا 1254 01:23:31,680 --> 01:23:33,720 لقد لاحظتك في كل فرصة 1255 01:23:34,770 --> 01:23:38,020 الآن سأخذك إليه وإلى مليلي 1256 01:23:39,190 --> 01:23:40,190 مليلي 1257 01:23:40,730 --> 01:23:43,320 مليلي ليست سوى حلم 1258 01:23:43,610 --> 01:23:44,990 رؤية أرواح الحراس 1259 01:23:45,610 --> 01:23:47,900 حسناً قل هذا للقرد 1260 01:23:48,450 --> 01:23:49,700 هو الذي يقودهم إلى ذلك 1261 01:23:50,410 --> 01:23:51,410 انظر لهذا 1262 01:23:52,320 --> 01:23:56,530 مجموعة من الذئاب الجائعة العالقة في جانب جبل تمسك بالصخور 1263 01:23:57,250 --> 01:23:58,540 لا أثر يُتبع 1264 01:23:59,290 --> 01:24:02,880 فرصتنا الوحيدة للانتقام 1265 01:24:04,800 --> 01:24:05,800 قد الطريق 1266 01:24:07,090 --> 01:24:08,090 الانتقام 1267 01:24:10,300 --> 01:24:11,720 وماذا عن والدك؟ 1268 01:24:13,300 --> 01:24:16,800 ليس لدي والد بسبب موفاسا 1269 01:24:18,890 --> 01:24:19,890 هو من فعل ذلك 1270 01:24:22,310 --> 01:24:24,690 نعم فقدت أباً 1271 01:24:26,110 --> 01:24:27,110 وأنا فقدت ابناً 1272 01:24:28,360 --> 01:24:30,530 داغا هل ستنضم إلينا؟ 1273 01:24:32,410 --> 01:24:34,790 يمكننا أن نأخذ انتقامنا معاً 1274 01:24:38,120 --> 01:24:39,370 سيكون شرفاً لي 1275 01:24:42,290 --> 01:24:43,290 الملك 1276 01:25:06,720 --> 01:25:07,810 تاكو 1277 01:25:09,280 --> 01:25:10,320 تاكو أين كنت؟ 1278 01:25:11,570 --> 01:25:12,570 في الصيد 1279 01:25:12,910 --> 01:25:16,120 لم أجد شيئاً ولم أكن أبداً جيداً مثلك 1280 01:25:17,410 --> 01:25:18,410 كل الفضل يعود لأمي 1281 01:25:20,290 --> 01:25:22,670 هناك شيء يجب أن أخبرك به 1282 01:25:22,710 --> 01:25:23,710 لا 1283 01:25:23,750 --> 01:25:25,590 هناك شيء يجب أن أخبرك به 1284 01:25:26,500 --> 01:25:27,750 يجب أن أشكرك 1285 01:25:28,460 --> 01:25:31,460 لقد حافظت على الوعد الذي أعطيته لإيسي وهوباشي 1286 01:25:31,510 --> 01:25:32,890 تاكو أنقذتني يا موفاسا 1287 01:25:33,970 --> 01:25:38,680 ولن أنسى أبداً ما فعلته 1288 01:25:39,470 --> 01:25:40,470 أخي 1289 01:25:42,890 --> 01:25:47,140 يا أصدقاء لقد وجدت طريقة للنزول خلف تلك القمم القريبة 1290 01:25:48,320 --> 01:25:50,030 هل قلت شيئاً ما؟ 1291 01:26:01,290 --> 01:26:02,290 مرحباً يا رافيكي 1292 01:26:02,500 --> 01:26:03,500 نعم 1293 01:26:04,000 --> 01:26:06,090 نقترب من القدر يا موفاسا 1294 01:26:06,630 --> 01:26:09,010 ولهذا السبب يجب أن تهتز الأرض 1295 01:26:27,310 --> 01:26:32,230 حسناً الآن أنا متأكد ١٠٠ مليون بالمئة من هوية تاكو 1296 01:26:32,280 --> 01:26:33,280 كن صادقاً هل أنا المقصود؟ 1297 01:26:33,320 --> 01:26:35,780 في حال فاتكم الأمر نحن لسنا جزءاً من هذا 1298 01:26:35,820 --> 01:26:37,380 أعتقد أن وقت شاشة "سيت-إت" أطول 1299 01:26:37,410 --> 01:26:38,830 مرحباً ربما يُدخلوننا في اللعبة؟ 1300 01:26:38,870 --> 01:26:40,470 لا لا من فضلك لا تتحدث عن اللعبة مرة أخرى 1301 01:26:40,490 --> 01:26:43,130 ذهبت لرؤية شيء لم يكن سوى دمية جورب عملاقة 1302 01:26:43,330 --> 01:26:45,290 ذهبت لرؤيته؟ ولم تأخذني معك؟ 1303 01:26:45,370 --> 01:26:47,290 رافيكي هل موفاسا وسارابيا في حالة حب؟ 1304 01:26:47,330 --> 01:26:48,830 حبي 1305 01:26:49,460 --> 01:26:51,380 هذا يبدو مثيراً للاشمئزاز وأمر أفكر فيه باستمرار 1306 01:26:51,430 --> 01:26:53,010 ولا أريده فعلاً 1307 01:26:53,050 --> 01:26:54,430 ماذا سيفعل تاكو لهم؟ 1308 01:26:54,800 --> 01:26:55,800 الصغير 1309 01:26:55,970 --> 01:27:00,310 قلب تاكو كان مكسوراً والآن أصبح فريسة سهلة 1310 01:27:16,700 --> 01:27:18,040 موفاسا هل ترى هذا؟ 1311 01:27:18,660 --> 01:27:19,790 لا أصدق هذا 1312 01:27:20,320 --> 01:27:21,990 الجانب الآخر من الخط 1313 01:27:23,080 --> 01:27:24,080 اللعنة 1314 01:27:24,910 --> 01:27:26,540 تحتاج إلى يوم واحد لي 1315 01:28:15,420 --> 01:28:17,210 لا أستطيع تصديق هذا 1316 01:28:17,880 --> 01:28:18,880 وجدناها 1317 01:28:19,420 --> 01:28:21,300 وجدنا مليلي 1318 01:28:21,590 --> 01:28:22,590 نعم 1319 01:28:23,430 --> 01:28:24,850 لقد وجدتها يا أخي 1320 01:28:25,560 --> 01:28:27,270 تفعل ذلك دائماً 1321 01:29:06,810 --> 01:29:07,810 رافيكي 1322 01:29:08,720 --> 01:29:10,350 هذه الشجرة 1323 01:29:11,310 --> 01:29:12,310 من رؤاك 1324 01:29:14,520 --> 01:29:16,770 لقد رأيت هذه الشجرة مرات عديدة 1325 01:29:16,790 --> 01:29:22,070 وفي كل رؤية كان هناك أخ يقف تماماً هنا 1326 01:29:22,360 --> 01:29:26,280 لكن لا أحد هنا يا رافيكي وأنت جئت لتجد توأمك هنا 1327 01:29:26,330 --> 01:29:29,710 لقد أُخذ مني منذ وقت طويل 1328 01:29:30,040 --> 01:29:34,790 ما رأيته في أحلامي كان أخاً يقف تماماً هنا 1329 01:29:35,420 --> 01:29:36,420 صديق 1330 01:29:36,790 --> 01:29:37,790 عائلة 1331 01:29:37,960 --> 01:29:39,300 ما رأيته هو أنت 1332 01:29:40,050 --> 01:29:41,050 غير المرئي 1333 01:29:41,670 --> 01:29:44,190 لقد رأيت موفاسا 1334 01:29:44,260 --> 01:29:45,260 أنا؟ 1335 01:29:45,300 --> 01:29:46,340 هذا؟ أنت؟ 1336 01:29:47,100 --> 01:29:48,100 أخي؟ 1337 01:29:54,270 --> 01:29:55,270 موفاسا 1338 01:29:55,310 --> 01:29:57,400 كيف عرفت من أنا؟ 1339 01:29:57,440 --> 01:30:00,940 نعلم أنك تتبع الغرباء ونخشى أن تجلبوا الخطر 1340 01:30:01,440 --> 01:30:03,190 لا لا لا لقد أخفينا آثارنا 1341 01:30:03,780 --> 01:30:04,860 أعدك 1342 01:30:04,910 --> 01:30:08,160 أن مليلي مكان آمن ولن أفعل شيئاً يعرضها للخطر 1343 01:30:11,290 --> 01:30:13,750 لا تهربوا 1344 01:30:14,370 --> 01:30:16,080 ليس لديك ما تخشاه 1345 01:30:16,500 --> 01:30:18,000 لم نأتِ هنا للاستيلاء على مكانك 1346 01:30:18,670 --> 01:30:21,170 جئنا من اجل موفاسا 1347 01:30:22,550 --> 01:30:23,840 كيف وصلوا إلى هنا؟ 1348 01:30:25,300 --> 01:30:28,390 لا تدعوه يقسمنا 1349 01:30:32,310 --> 01:30:33,980 إسمع لقد خسرت يا موفاسا 1350 01:30:34,560 --> 01:30:35,560 الدائرة 1351 01:30:37,480 --> 01:30:39,520 الدائرة انكسرت 1352 01:30:39,770 --> 01:30:42,190 لا موفاسا ماذا تفعل؟ 1353 01:30:42,480 --> 01:30:45,690 سأقاتل وسأريهم أنهم يمكنهم القتال أيضاً 1354 01:30:46,360 --> 01:30:49,450 رافيكي عندما تسمع إشارتي ساعدني في استدعائهم 1355 01:30:49,490 --> 01:30:50,490 نعم يا أخي 1356 01:30:52,620 --> 01:30:55,870 هناك خطوط أخرى هنا اعثروا عليها 1357 01:30:55,910 --> 01:30:57,620 بكل سرور يا جلالتك 1358 01:30:59,330 --> 01:31:00,420 موفاسا أنت لست وحدك 1359 01:31:01,090 --> 01:31:03,470 دوري الآن لطرح الأسئلة أولاً 1360 01:31:16,310 --> 01:31:19,310 هذا هو المكان الذي تنتهي فيه المطاردة يا موفاسا 1361 01:31:21,320 --> 01:31:22,530 بفضل أخيك 1362 01:31:23,030 --> 01:31:25,370 ترك لنا أثراً لنتبعه 1363 01:31:25,610 --> 01:31:27,280 لقد أبرم اتفاقاً لينقذ نفسه 1364 01:31:27,700 --> 01:31:29,240 وأعطانا هذا الملكوت 1365 01:31:29,280 --> 01:31:30,420 قل لي أنه كذب عليك 1366 01:31:30,450 --> 01:31:32,080 أخبرنا أن نقتل المنبوذين 1367 01:31:32,330 --> 01:31:33,330 تاكا من فضلك 1368 01:31:33,700 --> 01:31:37,540 أنا ابن ملك كاختيار سرافي اخترتك 1369 01:31:38,120 --> 01:31:41,170 مثل والدتي مثل والدي 1370 01:31:42,040 --> 01:31:45,210 أنقذتك وخنتني 1371 01:31:45,420 --> 01:31:46,420 ماذا فعلت؟ 1372 01:31:47,050 --> 01:31:48,760 هل يقاتل أخوك معي؟ 1373 01:31:48,800 --> 01:31:50,300 سرقت قدري 1374 01:31:51,350 --> 01:31:52,600 الآن أصبح هذا قدرك 1375 01:31:54,890 --> 01:31:56,310 أصبح واحداً أو أقل 1376 01:31:57,390 --> 01:31:58,890 اسم ابني 1377 01:32:00,350 --> 01:32:01,350 ساكو 1378 01:32:02,440 --> 01:32:03,440 ساكو 1379 01:32:04,270 --> 01:32:06,260 كل هذا كان يجب أن يكون له 1380 01:32:06,290 --> 01:32:10,610 والآن سأحكمه بلا رحمة 1381 01:32:17,290 --> 01:32:19,420 هذا لي 1382 01:33:04,690 --> 01:33:07,380 من فضلك لا يمكننا الفوز بهذه المعركة وحدنا 1383 01:33:07,880 --> 01:33:09,380 ليس هناك شيء يمكننا فعله 1384 01:33:09,420 --> 01:33:11,420 لقد طردونا من أراضينا من قبل 1385 01:33:11,720 --> 01:33:12,720 إنهم أقوياء جداً 1386 01:33:12,840 --> 01:33:13,840 قاتلوا معنا 1387 01:33:13,890 --> 01:33:15,930 من أجل أطفالكم من أجل مستقبلكم 1388 01:33:16,220 --> 01:33:17,220 أي مستقبل؟ 1389 01:33:17,350 --> 01:33:20,310 لقد أخذوا كل ما نملك وسيفعلون ذلك دائماً 1390 01:33:45,290 --> 01:33:47,790 أنا كائن جرابي منبوذ بلا قطيع 1391 01:33:47,850 --> 01:33:51,310 لكنني ما زلت أقف أمامكم برأسي منحنٍ 1392 01:33:51,340 --> 01:33:53,670 أعلم أنكم خائفون لكن ثقوا بي 1393 01:33:53,720 --> 01:33:58,640 إذا بقينا معزولين في قبائلنا دون الاكتراث بمصير الآخرين 1394 01:33:58,680 --> 01:34:00,350 لن يتغير شيء 1395 01:34:00,640 --> 01:34:02,310 إذاً لماذا نقف إلى جانبك؟ 1396 01:34:02,600 --> 01:34:03,890 هذه معركتك 1397 01:34:04,390 --> 01:34:07,440 اليوم هم هنا من أجلنا نحن الأسود لكن أؤكد لكم 1398 01:34:07,480 --> 01:34:10,690 إذا سمحتم لهم بالمشي بينكم للبحث عنا الآن 1399 01:34:10,740 --> 01:34:12,690 فغداً سيأتون من أجلكم 1400 01:34:12,950 --> 01:34:16,120 أمل أسد واحد لا يمكن أن يغير مصير ماليلي 1401 01:34:16,320 --> 01:34:20,870 كبير كالفيل قوي كالثور سريع كالفهد طويل كالزرافة 1402 01:34:20,910 --> 01:34:24,040 واسع كالطائر في السماء وحاد كالصقر 1403 01:34:24,090 --> 01:34:27,170 لا يوجد أسد يستطيع الطيران بعيداً والقيام بالاستطلاع 1404 01:34:27,540 --> 01:34:29,250 إذاً ألا ترى؟ 1405 01:34:29,960 --> 01:34:32,550 كل كائن له مكان في دائرة الحياة 1406 01:34:32,840 --> 01:34:34,340 نفسي هو نفسك 1407 01:34:34,760 --> 01:34:36,350 معركتك هي معركتي 1408 01:34:36,590 --> 01:34:39,470 لن أخضع للشر ولا يجب أن تخضع له أنت أيضاً 1409 01:34:49,310 --> 01:34:50,940 موفاسا محق 1410 01:34:51,570 --> 01:34:52,700 ماليلي هي الوطن 1411 01:34:53,490 --> 01:34:57,640 يجب أن نقف إلى جانب موفاسا 1412 01:35:00,330 --> 01:35:02,290 سنبقى أقوياء معاً 1413 01:35:02,870 --> 01:35:03,870 هيا يا ماليلي 1414 01:35:11,550 --> 01:35:12,720 الأسود معاً 1415 01:35:22,010 --> 01:35:24,030 من الآن فصاعداً 1416 01:35:24,060 --> 01:35:28,230 كل ما يلمسه الضوء ملك لي 1417 01:35:28,810 --> 01:35:30,100 يجب أن تأخذها 1418 01:35:56,260 --> 01:35:57,260 وداعاً 1419 01:36:03,310 --> 01:36:06,400 تعاملت مع الفاتورة الخطأ 1420 01:36:09,020 --> 01:36:10,270 الإطلاق مُحدد 1421 01:36:10,940 --> 01:36:12,190 تراجعوا 1422 01:36:12,230 --> 01:36:14,770 أنا مُدرب جيداً وأحياناً أكون فعالاً 1423 01:36:17,150 --> 01:36:18,650 هذا محرج جداً 1424 01:36:20,320 --> 01:36:23,030 لدي وزن كما تعلم 1425 01:36:40,300 --> 01:36:41,300 تاكا 1426 01:36:43,180 --> 01:36:44,180 من فضلك 1427 01:36:44,890 --> 01:36:45,890 من فضلك 1428 01:36:50,140 --> 01:36:51,310 لقد كان هو 1429 01:37:49,810 --> 01:37:54,210 لقد تحديتني 1430 01:37:55,750 --> 01:37:59,880 أخذت ابني ومستقبلي 1431 01:38:01,300 --> 01:38:02,380 تاكا تاكا 1432 01:38:02,400 --> 01:38:07,640 لحظتك الشجاعة ستأتي 1433 01:38:19,920 --> 01:38:22,030 من فضلك لا تقتله 1434 01:38:22,440 --> 01:38:23,820 لم أقتله 1435 01:38:24,320 --> 01:38:25,320 أنت من فعل 1436 01:38:54,310 --> 01:38:55,310 إنهم قادمون 1437 01:38:58,480 --> 01:38:59,730 الأسد الأخير 1438 01:39:00,690 --> 01:39:04,150 حان وقت الانقراض وسنبدأ بالأصغر سناً 1439 01:39:14,290 --> 01:39:16,830 الأرض سترتجف 1440 01:39:20,790 --> 01:39:21,790 تاكا 1441 01:39:55,620 --> 01:39:56,620 موفاسا 1442 01:40:29,320 --> 01:40:32,280 أغلق عينيك وأخبرني بما تسمعه 1443 01:40:33,240 --> 01:40:34,700 ما الذي تشعر به؟ 1444 01:41:58,330 --> 01:41:59,330 كوباتا 1445 01:43:19,120 --> 01:43:20,750 لا لا أنا لست كذلك 1446 01:43:21,410 --> 01:43:22,580 الملك ارفعوا رؤوسكم 1447 01:43:23,200 --> 01:43:25,410 أنا فقط لا لا لم يعد هناك ملك 1448 01:43:25,710 --> 01:43:26,920 نحن جميعاً واحد 1449 01:43:27,250 --> 01:43:30,250 من فضلكم من فضلكم ارفعوا رؤوسكم 1450 01:43:30,290 --> 01:43:34,340 لكن موفاسا أنت جمعتهم معاً 1451 01:43:35,220 --> 01:43:39,180 أريتهم ما اعتقدوا أنه غير مرئي أريتهم أنفسهم 1452 01:43:40,300 --> 01:43:41,840 لا شيء يمكن أن يكون أكثر ملكية 1453 01:43:42,310 --> 01:43:43,850 لا رفيقي 1454 01:43:44,430 --> 01:43:47,140 أنا لست ملكاً ولا من دم ملكي 1455 01:43:47,730 --> 01:43:51,610 ألا ترى يا أخي؟ الأمور لم تعد كما كانت 1456 01:43:52,520 --> 01:43:55,230 لقد أصبحت أنت كذلك 1457 01:43:57,320 --> 01:43:59,950 ملك ماليلي 1458 01:44:07,290 --> 01:44:11,540 أخي ينتظرك شيء جميل جداً 1459 01:44:24,520 --> 01:44:25,520 هل هذا حقيقي؟ 1460 01:44:28,850 --> 01:44:29,940 لكن لا يمكن أن يكون 1461 01:44:31,400 --> 01:44:33,740 لا يمكن أن يكون 1462 01:44:55,300 --> 01:44:56,890 موفاسا 1463 01:44:58,260 --> 01:44:59,390 لكن كيف يمكن أن يكون؟ 1464 01:45:00,300 --> 01:45:03,080 كان لدي إبن يدعى موفاسا 1465 01:45:03,680 --> 01:45:07,570 أخذ مني بسبب فيضان كبير 1466 01:45:08,000 --> 01:45:09,000 أمي؟ 1467 01:45:09,310 --> 01:45:14,770 لم أتوقف أبداً عن الإيمان بابني عن الأمل 1468 01:45:18,320 --> 01:45:19,660 حلمت بهذه اللحظة 1469 01:45:22,780 --> 01:45:24,490 والآن أصبحت حقيقة 1470 01:45:25,300 --> 01:45:26,300 موفاسا 1471 01:45:31,630 --> 01:45:33,070 لكن أبي؟ 1472 01:45:35,000 --> 01:45:36,000 أين أبي؟ 1473 01:45:42,590 --> 01:45:43,920 هو الآن يعيش بداخلك 1474 01:45:45,050 --> 01:45:47,970 إنه يعيش بداخلك 1475 01:45:54,740 --> 01:45:56,980 لطالما حلمت بأن نكون معاً مرة أخرى 1476 01:45:58,320 --> 01:46:01,660 وعرفت أن ذلك سيكون في ماليلي 1477 01:46:03,320 --> 01:46:04,950 يا بني 1478 01:46:06,660 --> 01:46:07,660 موفاسا 1479 01:46:15,040 --> 01:46:18,040 موفاسا أرجوك سامحني 1480 01:46:18,590 --> 01:46:20,840 عليك أن تنفيه سايا 1481 01:46:22,470 --> 01:46:26,970 طالما أنا الملك سيكون لأخي مكان هنا 1482 01:46:27,850 --> 01:46:32,190 أخي أنا آسف جداً 1483 01:46:32,230 --> 01:46:36,070 لكن سايا لن ينطق اسمك مجدداً 1484 01:46:37,150 --> 01:46:38,270 لا أستطيع 1485 01:46:39,740 --> 01:46:41,950 لن أفعل 1486 01:46:41,990 --> 01:46:47,290 إذاً نادني سكارس حتى لا أنسى ما فعلته 1487 01:46:48,410 --> 01:46:49,410 الندبة 1488 01:46:50,490 --> 01:46:51,490 جلالتك 1489 01:47:01,510 --> 01:47:04,300 مرحباً بك في المنزل 1490 01:47:10,440 --> 01:47:12,030 جلالتك 1491 01:47:20,020 --> 01:47:21,400 إذاً يا موفاسا 1492 01:47:21,430 --> 01:47:26,200 أرى أن عائلتك كانت تنتظرك في ماليلي 1493 01:47:28,160 --> 01:47:29,160 نعم يا رفيكي 1494 01:47:30,330 --> 01:47:31,750 نعم كانوا كذلك 1495 01:47:38,690 --> 01:47:41,530 حان وقتك يا موفاسا 1496 01:47:42,300 --> 01:47:44,840 رفيكي كنت أتمنى أن أراه 1497 01:47:45,300 --> 01:47:47,140 كنت أتمنى أن أقابل جدي 1498 01:47:47,800 --> 01:47:52,050 كما قال موفاسا لوالدك في وقت مضى انظر إلى السماء يا كيارا 1499 01:47:52,470 --> 01:47:55,810 إن أمجاد الماضي العظيمة ستظل دائماً هناك 1500 01:47:56,310 --> 01:47:58,230 إنهم ينتظرونك 1501 01:49:44,980 --> 01:49:46,670 لا أريده أن يذهب يا بريثي 1502 01:49:46,960 --> 01:49:48,420 لا أريد أن ينتهي 1503 01:49:49,090 --> 01:49:50,760 ألا ترين يا كيارا؟ 1504 01:49:51,630 --> 01:49:53,550 موفاسا يعيش بداخلك 1505 01:49:54,340 --> 01:49:56,930 إنه يعيش بداخلك 1506 01:49:57,720 --> 01:50:00,680 ومن سيكون سأكون دليلك 1507 01:50:01,310 --> 01:50:02,310 أبي 1508 01:50:02,900 --> 01:50:04,440 روفيكي كان مذهلاً 1509 01:50:04,650 --> 01:50:05,650 كان مثالياً 1510 01:50:05,770 --> 01:50:07,060 لا يمكنك تحسينه 1511 01:50:07,110 --> 01:50:09,490 مع ذلك ليس لدي اقتراحات 1512 01:50:09,990 --> 01:50:11,410 خذه أو اتركه لكن خذه 1513 01:50:12,700 --> 01:50:13,700 أبي 1514 01:50:13,780 --> 01:50:14,780 كيارا 1515 01:50:17,330 --> 01:50:18,330 كيارا 1516 01:50:18,410 --> 01:50:20,790 أبي أين أمي؟ 1517 01:50:21,330 --> 01:50:24,370 حسناً يا عزيزتي هناك شيء يجب أن تعرفيه 1518 01:50:24,670 --> 01:50:26,380 ماذا؟ هل حدث شيء لأمي؟ 1519 01:50:26,790 --> 01:50:29,250 حبيبتي أنا هنا وأنا بخير 1520 01:50:29,670 --> 01:50:30,670 أين كنتِ؟ 1521 01:50:31,300 --> 01:50:33,680 كيارا هذا أخوك الجديد 1522 01:50:34,470 --> 01:50:36,390 أخ؟ لدي أخ؟ 1523 01:50:38,100 --> 01:50:39,440 مرحباً كيارا 1524 01:50:39,930 --> 01:50:42,270 سأعتني بك إلى الأبد 1525 01:50:44,190 --> 01:50:45,190 لكن ماذا؟ 1526 01:50:45,770 --> 01:50:47,270 سأخبرك بقصة 1527 01:50:48,110 --> 01:50:49,990 قصة ملك عظيم