1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,611 --> 00:00:29,405 Bine, bine, bine. 4 00:00:29,780 --> 00:00:30,613 {\an8}TE CAUT... 5 00:00:30,614 --> 00:00:31,741 {\an8}V-a fost dor de mine? 6 00:00:32,199 --> 00:00:33,867 {\an8}V-a fost dor de mine? 7 00:00:33,868 --> 00:00:35,369 {\an8}TE ASCULT... 8 00:00:35,745 --> 00:00:37,203 {\an8}William Radford. 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,163 {\an8}DUMINICĂ 10 00:00:38,164 --> 00:00:40,749 {\an8}SALUT, WILLIAM RADFORD ANALIST ANTITERORISM INTERN 11 00:00:40,750 --> 00:00:44,003 DEPARTAMENTUL DE SECURITATE INTERNĂ DHS - ANALIST ANTITERORISM INTERN 12 00:00:45,880 --> 00:00:49,549 LIBERTATE ŞI SECURITATE PENTRU TOŢI VĂ RUGĂM AŞTEPTAŢI... 13 00:00:49,550 --> 00:00:52,010 CSA3 WILL_RADFORD 14 00:00:52,011 --> 00:00:54,221 PAROLĂ: ********** ÎNCARCĂ SESIUNEA ANTERIOARĂ 15 00:01:00,811 --> 00:01:02,688 DESCHIDE FLUXURILE DE SUPRAVEGHERE 16 00:01:10,404 --> 00:01:12,198 {\an8}CASA ALBĂ NIVEL DE AMENINŢARE: MEDIU 17 00:01:13,783 --> 00:01:16,743 ANALIZĂ GATA FĂRĂ ÎNCĂLCĂRI, ACTIVITATE SUSPECTĂ, EVENIMENTE RAPORTATE 18 00:01:16,744 --> 00:01:18,495 ANALIZĂ DE AMENINŢARE SE CAUTĂ... 19 00:01:18,496 --> 00:01:20,455 ANALIZĂ GATA PREDARE RUTE - SERVICIUL SECRET 20 00:01:20,456 --> 00:01:22,332 Ai fugit din casă azi dimineaţă, dar 21 00:01:22,333 --> 00:01:23,918 am nevoie să duci copiii la şcoală. 22 00:01:25,211 --> 00:01:28,088 ANALIZĂ GATA FĂRĂ ÎNCĂLCĂRI, ACTIVITATE SUSPECTĂ, EVENIMENTE RAPORTATE 23 00:01:36,472 --> 00:01:38,349 {\an8}NIVEL DE AMENINŢARE NSA: SCĂZUT 24 00:01:39,558 --> 00:01:41,935 Mi se descarcă bateria. Sunt sigur că sunt spionat. 25 00:01:41,936 --> 00:01:43,561 Taci, omule! Doar eşti paranoic. 26 00:01:43,562 --> 00:01:45,523 SECURITATE INTERNĂ 27 00:01:45,981 --> 00:01:49,568 {\an8}DEPARTAMENTUL DE SECURITATE INTERNĂ SEDIU CENTRAL, NIVEL DE AMENINŢARE: RIDICAT 28 00:01:50,986 --> 00:01:52,612 AEROPORTUL DULLES AMENINŢARE RIDICATĂ 29 00:01:52,613 --> 00:01:54,031 CLĂDIREA FBI J. EDGAR HOOVER 30 00:02:00,162 --> 00:02:02,957 LISTĂ DE SUPRAVEGHERE SUSPECT TERORISM INTERN 31 00:02:08,671 --> 00:02:10,088 {\an8}NOTIFICĂRI FLUX LIVE 32 00:02:10,089 --> 00:02:12,549 {\an8}DISTRIBUIE NOILE ÎNREGISTRĂRI DISRUPTOR CĂTRE ÎNTREGUL DHS 33 00:02:12,550 --> 00:02:13,968 {\an8}ACCEPT 34 00:02:14,927 --> 00:02:16,637 {\an8}AMENINŢARE DE NIVEL ÎNALT 35 00:02:17,054 --> 00:02:18,888 {\an8}REVIZUIREA ANALIZEI AMENINŢĂRILOR DE LA 9 AM 36 00:02:18,889 --> 00:02:19,848 {\an8}FINALIZATĂ 37 00:02:19,849 --> 00:02:20,766 FAITH - SUPRAVEGHERE 38 00:02:23,811 --> 00:02:27,064 UNIV. GEORGETOWN, CERCETARE BIOMEDICALĂ, MARK GOODMAN - TATĂL COPILULUI 39 00:02:32,903 --> 00:02:34,780 APEL DE LA SANDRA NASA 40 00:02:38,534 --> 00:02:40,119 ŢINE-ŢI CAPUL SUS 41 00:02:40,870 --> 00:02:42,872 APEL DE LA SANDRA NASA 42 00:02:45,040 --> 00:02:46,333 Bună dimineaţa. Ce faci? 43 00:02:46,667 --> 00:02:48,335 Uite, aruncă o privire la asta! 44 00:02:50,588 --> 00:02:52,089 Se aude ceva despre asta la voi? 45 00:02:52,673 --> 00:02:54,508 Nu. Eu urmăresc oameni, nu vremea. 46 00:02:57,553 --> 00:02:59,596 N-am mai văzut niciodată aşa furtuni globale. 47 00:02:59,597 --> 00:03:02,516 Nu reuşim să ne dăm seama ce cauzează acest fenomen atmosferic. 48 00:03:03,475 --> 00:03:04,852 Ceva e complet în neregulă. 49 00:03:05,269 --> 00:03:08,646 Dimensiunea lor, cantitatea... Toate, pur şi simplu nu... n-au sens. 50 00:03:08,647 --> 00:03:10,607 Bine, asta chiar e nebunie curată. 51 00:03:10,608 --> 00:03:12,400 Toţi sateliţii NASA sunt orbi. 52 00:03:12,401 --> 00:03:14,862 N-am putut vedea nimic de două zile. 53 00:03:15,613 --> 00:03:17,530 Nu ne dăm seama ce e. 54 00:03:17,531 --> 00:03:18,573 Da. 55 00:03:18,574 --> 00:03:21,618 Păi, eu am treburi mai importante decât să privesc norii. 56 00:03:21,619 --> 00:03:23,120 Uite, datoria mă cheamă, aşa că 57 00:03:23,454 --> 00:03:24,787 ţine-mă la curent. 58 00:03:24,788 --> 00:03:26,915 ECHIPA FBI ÎN AŞTEPTARE RAID DISRUPTOR 59 00:03:26,916 --> 00:03:28,751 ALERTĂ GUARDIAN POSTARE NOUĂ DISRUPTOR 60 00:03:30,419 --> 00:03:33,088 MESAJ DISRUPTOR POSTAT RECENT 61 00:03:34,131 --> 00:03:37,176 {\an8}VVOM URMĂRI LOCAŢIA, INIŢIA RAIDUL ŞI VOM RAPORTA, DOMNULE 62 00:03:43,474 --> 00:03:46,434 {\an8}Voi publica documente clasificate care demonstrează că 63 00:03:46,435 --> 00:03:50,980 {\an8}complexul industrial de supraveghere foloseşte programul secret Goliath 64 00:03:50,981 --> 00:03:53,608 {\an8}pentru a colecta datele noastre personale împotriva noastră. 65 00:03:53,609 --> 00:03:54,525 {\an8}Nu pe tura mea! 66 00:03:54,526 --> 00:03:58,738 Peste tot unde mergem, tot ce spunem, vizionăm, citim 67 00:03:58,739 --> 00:04:03,618 şi scriem e capturat şi evaluat pentru a ne cenzura conştientizarea adevărului. 68 00:04:03,619 --> 00:04:07,705 Şi pentru a ne înrobi unui control tiranic şi autoritar al guvernului. 69 00:04:07,706 --> 00:04:09,290 Bine, Guardian. 70 00:04:09,291 --> 00:04:13,795 Statul de supraveghere nu a dezvăluit că programul Goliath 71 00:04:13,796 --> 00:04:16,255 reprezintă o ameninţare existenţială pentru umanitate 72 00:04:16,256 --> 00:04:18,425 pe care nimeni n-o poate înţelege cu adevărat. 73 00:04:19,176 --> 00:04:22,387 Veţi vedea toate detaliile alarmante în dezvăluirea completă 74 00:04:22,388 --> 00:04:25,599 din documentele Goliath pe care le lansez lumii întregi. 75 00:04:26,558 --> 00:04:29,770 {\an8}Bun, acum să trecem la suspectul numărul doi. 76 00:04:30,145 --> 00:04:31,146 Mulţumesc. 77 00:04:49,873 --> 00:04:51,417 - Hei. - O brioşă? 78 00:04:52,334 --> 00:04:53,918 Serios? O brioşă? 79 00:04:53,919 --> 00:04:55,586 - Ce-i în mintea ta? - Doamne, tată! 80 00:04:55,587 --> 00:04:58,339 - De câte ori am mai discutat asta? - Un ou fiert. 81 00:04:58,340 --> 00:05:00,299 Bine? Sunt chiar lângă gogoşi. 82 00:05:00,300 --> 00:05:01,343 Ţi-ar fi aşa greu? 83 00:05:03,095 --> 00:05:05,596 - Mai multă proteină! - Trebuie să ajung la muncă. 84 00:05:05,597 --> 00:05:07,432 Nu, trebuie să renunţi la laptele de soia! 85 00:05:07,433 --> 00:05:09,392 N-ai consumat deloc proteină săptămâna asta! 86 00:05:09,393 --> 00:05:11,019 - De unde ştii? - Să zicem că... 87 00:05:11,020 --> 00:05:12,812 ...eu şi frigiderul tău suntem apropiaţi. 88 00:05:12,813 --> 00:05:14,147 Mi-ai spart frigiderul? 89 00:05:14,148 --> 00:05:16,024 - Tată! - Renunţă la prostia aia! 90 00:05:16,025 --> 00:05:17,442 Nu e bună pentru copil. 91 00:05:17,443 --> 00:05:19,902 - Nu are deloc calciu! - Ba are. 92 00:05:19,903 --> 00:05:21,654 Sunt licenţiată în bio, îţi aminteşti? 93 00:05:21,655 --> 00:05:24,073 ALERTĂ VISA - DAVE ACHIZIŢIE MAGAZIN JOCURI ONLINE 94 00:05:24,074 --> 00:05:25,034 Stai puţin. 95 00:05:26,160 --> 00:05:27,660 Exact ce aşteptam. 96 00:05:27,661 --> 00:05:29,079 Te-am prins, derbdeule! 97 00:05:30,873 --> 00:05:33,125 Văd că iar ai luat tura de noapte de duminică. 98 00:05:33,917 --> 00:05:36,669 - Când ai ieşit ultima dată din birou? - E confidenţial. 99 00:05:36,670 --> 00:05:38,212 Ai nevoie de puţin soare. 100 00:05:38,213 --> 00:05:41,633 Nu ştiu cine arată mai rău, tu sau planta aia amărâtă de acolo. 101 00:05:44,553 --> 00:05:45,763 - Tată? - Trebuie doar... 102 00:05:46,221 --> 00:05:48,473 ...să mă concentrez puţin pe asta acum. 103 00:05:48,474 --> 00:05:49,974 Eu... 104 00:05:49,975 --> 00:05:52,351 ...trebuie să revin în laborator să termin proiectul. 105 00:05:52,352 --> 00:05:53,604 Bine, te iubesc. 106 00:05:55,856 --> 00:05:57,023 Jocul tău Gestionează jocul 107 00:05:57,024 --> 00:05:59,400 Validare conţinut Dezinstalare... Selectare Beta... 108 00:05:59,401 --> 00:06:01,861 DEZINSTALARE? SE VA ŞTERGE TOT CONŢINUTUL QUANTUM PLANETS. 109 00:06:01,862 --> 00:06:02,905 CĂUTARE DISRUPTOR 110 00:06:07,201 --> 00:06:08,327 DAVE APEL VIDEO WHATSAPP 111 00:06:08,744 --> 00:06:10,245 {\an8}Respinge Acceptă 112 00:06:12,247 --> 00:06:13,707 {\an8}Hei! Mi-ai şters jocul? 113 00:06:14,917 --> 00:06:16,877 Ştii că-ţi iroseşti timpul cu jocul ăla. 114 00:06:17,211 --> 00:06:19,671 {\an8}Tată, jocurile video sunt slujba mea! 115 00:06:20,130 --> 00:06:22,216 Sunt un vizionar tech în faza de pre-finanţare. 116 00:06:22,925 --> 00:06:24,134 Un ce, la cine, cum? 117 00:06:25,302 --> 00:06:27,971 {\an8}Tot ce ştiu e că te finanţez de ani de zile. 118 00:06:28,388 --> 00:06:31,266 {\an8}- Şi ai nevoie de o slujbă adevărată. - Asta e slujba mea. 119 00:06:33,352 --> 00:06:34,560 {\an8}Uite, fiule. 120 00:06:34,561 --> 00:06:36,522 Am un prieten la NSA. 121 00:06:37,106 --> 00:06:38,981 - Recrutează luna viitoare. - Las-o baltă! 122 00:06:38,982 --> 00:06:40,858 Să spionez coşurile de cumpărături Amazon? 123 00:06:40,859 --> 00:06:43,821 - Asta crezi tu că fac? - Mă scuzi, ai fost cumva promovat? 124 00:06:44,196 --> 00:06:45,279 Ascultă, isteţule! 125 00:06:45,280 --> 00:06:48,616 {\an8}Ştiu că oamenii preferă să fie urmăriţi decât aruncaţi în aer. 126 00:06:48,617 --> 00:06:51,619 {\an8}Serios, ăsta e compromisul? Renunţăm la intimitate sau murim? 127 00:06:51,620 --> 00:06:54,413 {\an8}Da. Mi se pare un schimb corect, dacă mă întrebi. 128 00:06:54,414 --> 00:06:56,708 {\an8}- Păi, te contrazic respectuos. - Respect? 129 00:06:57,376 --> 00:06:58,585 Eu nu văd niciun respect. 130 00:06:59,128 --> 00:07:00,461 {\an8}Tot ce văd e un copil 131 00:07:00,462 --> 00:07:02,922 {\an8}cu o educaţie de 200 de mii de dolari 132 00:07:02,923 --> 00:07:04,966 {\an8}care trăieşte în casa mea 133 00:07:04,967 --> 00:07:07,386 jucând jocuri video idioate, asta văd. 134 00:07:08,137 --> 00:07:09,388 Vrei să spui în casa mamei. 135 00:07:10,472 --> 00:07:11,597 Ce-ai zis? 136 00:07:11,598 --> 00:07:13,976 {\an8}Hai, nici măcar nu i-ai strâns lucrurile încă. 137 00:07:16,353 --> 00:07:18,188 Nu e treaba ta! 138 00:07:18,814 --> 00:07:20,065 Salvat de clopoţel. 139 00:07:21,316 --> 00:07:23,402 Dacă ar trebui să se joace cineva, ăla eşti tu. 140 00:07:23,819 --> 00:07:25,653 Poate ar fi terapie pentru agresivitatea aia. 141 00:07:25,654 --> 00:07:27,072 Te sun mai târziu. 142 00:07:27,990 --> 00:07:29,032 Al meu eşti. 143 00:07:29,992 --> 00:07:30,951 Te-am prins. 144 00:07:31,493 --> 00:07:34,203 ADICĂ ACUM!!! UNDE E MANDATUL? 145 00:07:34,204 --> 00:07:36,957 ASTA E ADRESA LUI DISRUPTOR PENTRU MANDAT DE PERCHIZIŢIE 146 00:07:37,749 --> 00:07:41,128 - Ai fost găsit oficial. Bum! - A fost uşor. 147 00:07:42,588 --> 00:07:43,671 Nu, sunt doar bun. 148 00:07:43,672 --> 00:07:45,966 AVEM NEVOIE IMEDIAT! 149 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 Hai să-mi iau ochiul din cer. 150 00:07:50,429 --> 00:07:52,848 Bună dimineaţa, drona mea dragă. 151 00:07:56,685 --> 00:07:58,562 MARK IUBITUL LUI FAITH APEL VIDEO WHATSAPP 152 00:08:00,230 --> 00:08:01,356 Dumnezeu cu mila! 153 00:08:03,984 --> 00:08:05,819 Chiar nu e James deloc? 154 00:08:08,030 --> 00:08:10,865 - Da, Mark, ce e? - Salut, tăticule. 155 00:08:10,866 --> 00:08:11,992 "Tăticule"? 156 00:08:12,826 --> 00:08:14,203 Nu sunt tatăl tău, băiete. 157 00:08:14,870 --> 00:08:15,787 Aşa e. 158 00:08:16,121 --> 00:08:17,205 Scuze. 159 00:08:17,206 --> 00:08:18,497 Scuze şi mai ce? 160 00:08:18,498 --> 00:08:20,041 Scuze, domnule. 161 00:08:20,042 --> 00:08:23,879 În fine, ştiu că i-ai spus lui Faith că trebuie să lucrezi, dar ca să te tentăm 162 00:08:24,421 --> 00:08:26,839 toţi avem tricouri amuzante la petrecerea bebeluşului. 163 00:08:26,840 --> 00:08:30,344 Ţi-am luat şi ţie unul cu "Bunicul Rechin". 164 00:08:31,929 --> 00:08:32,804 Uite! 165 00:08:33,180 --> 00:08:34,556 Şi el e morocănos. 166 00:08:35,349 --> 00:08:38,227 - Are mustăcioara ta şi tot ce trebuie. - Ce petrecere? 167 00:08:38,644 --> 00:08:39,602 La naiba! 168 00:08:39,603 --> 00:08:40,895 Scuze. 169 00:08:40,896 --> 00:08:43,981 Trebuia să vorbesc cu Faith înainte să fac tricourile, greşeala mea. 170 00:08:43,982 --> 00:08:45,859 Ţine-o tot aşa acolo, bine? 171 00:08:46,276 --> 00:08:48,028 Şi mulţumesc pentru munca depusă. 172 00:08:57,162 --> 00:09:00,749 DE CE NU MI-AI SPUS DESPRE PETRECEREA PENTRU BEBELUŞ? 173 00:09:02,209 --> 00:09:04,086 ŞTIAI CĂ VOI AFLA. 174 00:09:13,637 --> 00:09:14,721 FAITH - SUPRAVEGHERE 175 00:09:25,899 --> 00:09:27,025 MACBOOK-UL LUI FAITH 176 00:09:30,404 --> 00:09:32,948 La naiba. Şi-a schimbat iar parola. 177 00:09:35,575 --> 00:09:36,952 DESCHIDE GENERATOR PAROLĂ 178 00:09:39,663 --> 00:09:42,749 GENERATOR PAROLĂ D GENERATOR'... GENEREAZĂ CHEIA MASTER TEAMVIEWER 179 00:09:54,678 --> 00:09:56,346 AM DAT DIN CASĂ 180 00:09:57,014 --> 00:09:58,640 CE ANUME? 181 00:10:00,058 --> 00:10:02,686 PETRECEREA PENTRU BEBELUŞ... TAICĂ-TU ŞTIE 182 00:10:03,729 --> 00:10:04,730 Fir-ar! 183 00:10:05,439 --> 00:10:08,358 PROBABIL O SĂ NE SPIONEZE CU DRONA LUI... 184 00:10:13,447 --> 00:10:16,074 NU CREDE CĂ POT FACE FAŢĂ VIEŢII PE CARE MI-AM CONSTRUIT-O 185 00:10:20,370 --> 00:10:23,122 NU-ŢI FACE GRIJI, VA VEDEA ÎNTR-O ZI CĂ VEI SALVA OMENIREA 186 00:10:23,123 --> 00:10:24,958 SUNT ATÂT DE MÂNDRU 187 00:10:25,751 --> 00:10:28,711 ARTICOL EVALUAT DE SPECIALIŞTI ÎN LANCET 188 00:10:28,712 --> 00:10:31,714 COD CANIBAL RE-PROGRAMEAZĂ ADN-UL PENTRU A ATACA CELULELE BOLNAVE 189 00:10:31,715 --> 00:10:32,674 DE FAITH RADFORD 190 00:10:37,179 --> 00:10:41,099 MĂCAR ŢI-A ACCEPTAT TATA CEREREA DE PRIETENIE??? 191 00:10:43,602 --> 00:10:44,728 Rahat! 192 00:10:46,813 --> 00:10:47,939 Ce nesimţit. 193 00:10:51,276 --> 00:10:53,820 CERERI DE PRIETENIE CONFIRMĂ 194 00:10:59,701 --> 00:11:02,244 HAI LA O PETRECEREA BEBELUŞULUI PENTRU FAITH RADFORD 195 00:11:02,245 --> 00:11:04,288 MĂ BUCUR PENTRU VOI! ABIA AŞTEPT PETRECEREA! 196 00:11:04,289 --> 00:11:05,832 ABIA AŞTEPT 197 00:11:13,382 --> 00:11:14,840 AMINTIRI AI FOST ETICHETAT(Ă) CU 198 00:11:14,841 --> 00:11:16,760 ERIKA RADFORD ÎN POZELE ASTEA ACUM 4 ANI! 199 00:11:28,855 --> 00:11:30,273 ÎN AMINTIREA IUBITOARE 200 00:11:33,777 --> 00:11:35,570 MI-E DOR DE TINE 201 00:11:43,370 --> 00:11:46,206 Nu uita să duci gunoiul azi şi fii drăguţ cu copiii. 202 00:11:46,832 --> 00:11:47,916 Te iubesc, dragule! 203 00:11:48,708 --> 00:11:49,543 Da. 204 00:12:02,722 --> 00:12:05,559 BRAVO, RADFORD! ÎL TRIMIT ACUM 205 00:12:06,351 --> 00:12:08,228 - Bum! - A fost uşor. 206 00:12:08,895 --> 00:12:10,646 - Repetă! - A fost uşor. 207 00:12:10,647 --> 00:12:11,773 MANDAT DE PERCHEZIŢIE 208 00:12:12,107 --> 00:12:13,066 Aşa e. 209 00:12:14,860 --> 00:12:16,361 TRIMIT MANDATUL ACUM 210 00:12:16,862 --> 00:12:18,071 SUNĂ-MĂ CÂND EŞTI APROAPE 211 00:12:22,909 --> 00:12:25,578 William. Ai tras de timp cu ăsta, nu-i aşa? 212 00:12:25,579 --> 00:12:26,829 La naiba! 213 00:12:26,830 --> 00:12:29,498 Stai, stai! Trebuie să-l aduc pe Briggs în conversaţie. 214 00:12:29,499 --> 00:12:30,542 Bine. 215 00:12:33,420 --> 00:12:37,089 Directore Briggs, o aveţi pe linia directă pe Jeffries, agenta FBI. 216 00:12:37,090 --> 00:12:39,217 - Domnule. - Încântat de cunoştinţă, Jeffries. 217 00:12:43,096 --> 00:12:44,389 OPERAŢIUNEA DISRUPTOR ACTIVĂ 218 00:12:46,433 --> 00:12:48,727 - Camerele sunt pornite. - Bine. Suntem gata aici. 219 00:12:49,269 --> 00:12:51,937 - Camerele de corp, verificare! - Toate funcţionează clar. 220 00:12:51,938 --> 00:12:53,440 Will, care e numărul unităţii? 221 00:12:53,899 --> 00:12:55,233 Verific, aşteaptă. 222 00:12:56,401 --> 00:12:58,694 localizare reţeaua de supraveghere Atenţie, echipă! 223 00:12:58,695 --> 00:13:00,738 Vreau ca totul să fie curat şi chirurgical. 224 00:13:00,739 --> 00:13:03,700 Nu ştim cine sunt aceşti hackeri, dar ştim ce pot face. 225 00:13:05,285 --> 00:13:08,454 Aşa-zisul Disruptor încearcă să dezvăluie un program top secret 226 00:13:08,455 --> 00:13:11,166 numit Goliath, iar acel fişier nu trebuie să apară. 227 00:13:11,666 --> 00:13:13,126 E vorba de securitate naţională. 228 00:13:13,502 --> 00:13:16,171 Nu vă faceţi griji, dle.! Îl avem în vizor pe tipul ăsta. 229 00:13:17,672 --> 00:13:18,548 Golanul! 230 00:13:20,300 --> 00:13:21,426 Aterizare. 231 00:13:23,220 --> 00:13:26,180 Etajul doi, colţul de est, unitatea 42. 232 00:13:26,181 --> 00:13:27,516 Recepţionat, intrăm. 233 00:13:41,821 --> 00:13:43,448 Bine. Urcăm scările. 234 00:13:46,201 --> 00:13:48,619 Bine, etajul doi e liber să înaintaţi. 235 00:13:48,620 --> 00:13:50,287 FURTUNILE DEVIN TOT MAI INTENSE 236 00:13:50,288 --> 00:13:52,374 SATELIŢII NASA ŞI NOAA TOT NU FUNCŢIONEAZĂ 237 00:13:59,297 --> 00:14:01,883 PRIETENII TĂI SPIONI FAC CUMVA EXPERIMENTE METEO CIUDATE? 238 00:14:03,301 --> 00:14:05,470 NU, NOI URMĂRIM DOAR OAMENI 239 00:14:08,515 --> 00:14:10,266 REŢEA LOCALĂ NESECURIZATĂ DETECTATĂ 240 00:14:10,267 --> 00:14:11,850 Trebuie să vă grăbiţi. 241 00:14:11,851 --> 00:14:14,771 Camerele astea de supraveghere sunt conectate la reţele publice. 242 00:14:15,105 --> 00:14:17,356 Disruptor ne-ar putea urmări fiecare mişcare. 243 00:14:17,357 --> 00:14:18,358 Recepţionat. 244 00:14:19,067 --> 00:14:21,820 - Deschide uşa, unitatea 209. - Înapoi înăuntru. 245 00:14:22,737 --> 00:14:23,863 Încuie uşa. 246 00:14:24,406 --> 00:14:25,240 Ne apropiem. 247 00:14:27,534 --> 00:14:28,535 Gata, pornim! 248 00:14:49,639 --> 00:14:50,599 La naiba! 249 00:14:51,266 --> 00:14:52,683 E încă una dintre momelele lui. 250 00:14:52,684 --> 00:14:54,144 E un nemernic mic şi deştept. 251 00:14:56,521 --> 00:14:58,607 Rahat! Ce naiba a fost aia? 252 00:15:00,775 --> 00:15:02,694 Doamne, ce naiba a fost aia? 253 00:15:05,614 --> 00:15:06,865 Will, ce-a fost aia? 254 00:15:11,786 --> 00:15:13,079 Verific. Aşteaptă! 255 00:15:14,623 --> 00:15:15,665 PREIA CONTROLUL DRONEI 256 00:15:33,808 --> 00:15:34,851 La naiba! 257 00:15:44,486 --> 00:15:45,737 SUNĂ... 258 00:15:49,616 --> 00:15:50,949 {\an8}ANALIST TERORISM INTERN 259 00:15:50,950 --> 00:15:52,077 ALERTĂ DE URGENŢĂ 260 00:15:54,454 --> 00:15:56,163 {\an8}ÎN DIRECT IMPACT DE METEORIT ÎN ATLANTA 261 00:15:56,164 --> 00:15:58,582 {\an8}- Primim rapoarte din toate direcţiile... - E o nebunie! 262 00:15:58,583 --> 00:16:00,250 {\an8}...fragmente căzute sau meteoriţi. 263 00:16:00,251 --> 00:16:02,836 Dar nu ştim încă exact ce se întâmplă. 264 00:16:02,837 --> 00:16:06,715 {\an8}E haos total! Rapoarte indică incendii la Stadionul Dodger. 265 00:16:06,716 --> 00:16:09,134 La naiba! - O clădire din Century City s-a prăbuşit. 266 00:16:09,135 --> 00:16:12,638 {\an8}...ar fi trebuit să se dezintegreze şi să ardă la intrarea în atmosferă. 267 00:16:12,639 --> 00:16:15,016 {\an8}Devenind ceea ce obişnuiam să numim stele căzătoare. 268 00:16:18,520 --> 00:16:19,604 {\an8}Doamne! 269 00:16:23,358 --> 00:16:24,359 ALERTĂ DE URGENŢĂ 270 00:16:27,278 --> 00:16:29,364 ÎN DIRECT METEORIŢII AU LOVIT TIJUANA 271 00:16:32,909 --> 00:16:35,411 Şcoala fiului meu a fost lovită. Sunt toţi morţi! 272 00:16:35,412 --> 00:16:36,995 N-am primit niciun avertisment! Niciunul! 273 00:16:36,996 --> 00:16:39,874 IMPACTURI GLOBALE! TOATE ŢĂRILE LOVITE 274 00:16:43,503 --> 00:16:45,088 DC VA FI LOVIT RĂU! 275 00:16:54,639 --> 00:16:56,933 Unele accelerează. Altele încetinesc. 276 00:16:57,559 --> 00:17:00,436 Asta le împrăştie punctele de intrare pe toată emisfera. 277 00:17:00,437 --> 00:17:01,937 Poate chiar mai extins. 278 00:17:01,938 --> 00:17:03,356 Locaţia ta va fi lovită. 279 00:17:03,690 --> 00:17:06,067 Mă îndrept acum spre unul dintre locurile de impact. 280 00:17:07,569 --> 00:17:09,154 ALERTĂ DE URGENŢĂ 281 00:17:15,827 --> 00:17:16,911 Drace! 282 00:17:34,637 --> 00:17:36,930 {\an8}DIRECTOR DHS BRIGGS ŞEDINŢĂ ZOOM DE URGENŢĂ ACUM 283 00:17:36,931 --> 00:17:38,475 {\an8}Hai, hai, răspunde! 284 00:17:41,436 --> 00:17:42,352 MESAJ 285 00:17:42,353 --> 00:17:44,063 FAITH! UNDE EŞTI? 286 00:17:58,036 --> 00:17:59,329 LABORATORUL LUI FAITH NIVEL SCĂZUT 287 00:18:02,707 --> 00:18:04,042 CASA LUI FAITH NIVEL SCĂZUT 288 00:18:04,918 --> 00:18:06,669 Haide! Unde eşti? 289 00:18:08,630 --> 00:18:09,881 REDARE ÎNREGISTRARE VIDEO 290 00:18:18,306 --> 00:18:19,224 Te-am găsit! 291 00:18:19,766 --> 00:18:21,643 Bine. Doar stai acolo, scumpo! 292 00:18:22,852 --> 00:18:24,103 SEMNAL SLAB 293 00:18:26,356 --> 00:18:30,359 FEMA a transmis tuturor cetăţenilor să se adăpostească imediat la sol. 294 00:18:30,360 --> 00:18:34,488 Subsoluri, parcări subterane, buncăre, orice poate oferi 295 00:18:34,489 --> 00:18:36,907 protecţie eficientă şi sigură 296 00:18:36,908 --> 00:18:38,700 până când furtuna de meteoriţi se opreşte. 297 00:18:38,701 --> 00:18:40,994 Nu avem alte informaţii momentan, dar 298 00:18:40,995 --> 00:18:43,664 liderii guvernelor mondiale colaborează pentru a determina 299 00:18:43,665 --> 00:18:46,166 nivelul pagubelor şi numărul victimelor de până acum. 300 00:18:46,167 --> 00:18:48,253 {\an8}DIRECTOR DHS BRIGGS UNDE EŞTI?! INTRĂ PE ZOOM 301 00:18:50,755 --> 00:18:53,882 Tată, tată, tată, vezi ce se întâmplă? Vezi asta? Doamne! 302 00:18:53,883 --> 00:18:57,178 Dave, ascultă-mă! Ieşi de acolo imediat! 303 00:18:58,096 --> 00:18:58,930 Dave! 304 00:19:01,307 --> 00:19:04,727 Nu, nu, nu! Trebuie să te ridici! Fugi mai departe! 305 00:19:06,104 --> 00:19:07,522 Ce? Nu te aud. 306 00:19:11,192 --> 00:19:15,237 - Ia-o la stânga acum! Şi fugi, băiete! - Tată, tată! 307 00:19:15,238 --> 00:19:17,824 - Acum fă dreapta la colţ! - Doamne sfinte! 308 00:19:18,491 --> 00:19:19,616 Dave! 309 00:19:19,617 --> 00:19:22,120 - Sunt ok, sunt bine. - Fugi, fugi! 310 00:19:34,591 --> 00:19:35,508 Hai, hai! 311 00:19:35,842 --> 00:19:36,718 Hai, Dave! 312 00:19:40,763 --> 00:19:41,723 Haide! 313 00:19:43,892 --> 00:19:44,851 Slavă Domnului. 314 00:19:53,443 --> 00:19:55,153 SUNT LA LOCAŢIE. INTRĂ PE ZOOM! 315 00:19:55,778 --> 00:19:57,279 {\an8}Preşedintele e în siguranţă. 316 00:19:57,280 --> 00:19:58,488 {\an8}Locaţia e nedezvăluită. 317 00:19:58,489 --> 00:20:01,534 Vicepreşedintele, judecătorii, şefii de stat major sunt în siguranţă. 318 00:20:01,993 --> 00:20:02,868 Bine. 319 00:20:02,869 --> 00:20:06,038 DHS ni s-a alăturat, iar NASA e la faţa locului într-un loc afectat. 320 00:20:06,039 --> 00:20:07,457 Dr. Salas, ce vedeţi acolo? 321 00:20:17,592 --> 00:20:18,885 Doamne! 322 00:20:19,886 --> 00:20:21,261 {\an8}E incredibil. 323 00:20:21,262 --> 00:20:22,513 Mă duc mai aproape. 324 00:20:27,185 --> 00:20:29,646 E uriaş. Are cel puţin 10-12 metri. 325 00:20:30,188 --> 00:20:31,229 Cu aşa mărime şi formă... 326 00:20:31,230 --> 00:20:33,941 - ...trebuia să se facă bucăţi. - Poţi zice din ce e compus? 327 00:20:33,942 --> 00:20:36,277 Nu, domnule, n-am mai văzut aşa ceva niciodată. 328 00:20:37,904 --> 00:20:39,363 - Ce-a fost aia? - Aşteptaţi. 329 00:20:39,364 --> 00:20:40,865 Ce naiba a fost aia? 330 00:20:42,617 --> 00:20:45,370 Aşteptaţi. Redirecţionez apelul ei pe satelit. 331 00:20:48,623 --> 00:20:50,416 REDIRECŢIONEAZĂ TELEFONUL CĂTRE SATELIT 332 00:20:52,460 --> 00:20:53,293 Wow! 333 00:20:53,294 --> 00:20:54,628 E incredibil! 334 00:20:54,629 --> 00:20:56,255 E, e îngrozitor de rece. 335 00:20:56,589 --> 00:20:57,464 E... 336 00:20:57,465 --> 00:21:00,426 {\an8}- Vai, Doamne! Doamne! - Dă-te înapoi! 337 00:21:02,971 --> 00:21:03,888 {\an8}Ce naiba e aia? 338 00:21:08,726 --> 00:21:10,728 Sandra! Sa... 339 00:21:12,605 --> 00:21:14,773 Dle. Secretar Crystal, protocolul e DEFCON aici, da? 340 00:21:14,774 --> 00:21:18,486 Absolut. Autorizez DEFCON acum. Îl informez pe preşedinte. 341 00:21:19,570 --> 00:21:21,405 Prioritizează toate resursele armate către 342 00:21:21,406 --> 00:21:23,199 zonele cu meteoriţi din ţară imediat. 343 00:21:23,533 --> 00:21:25,659 Trebuie să izolăm orice naiba a fost aia. 344 00:21:25,660 --> 00:21:27,995 - Adică mobilizare completă. - Ne ocupăm. 345 00:21:27,996 --> 00:21:29,079 Hai, hai, hai! 346 00:21:29,080 --> 00:21:31,289 Dle. General Austin, dacă e global, va trebui 347 00:21:31,290 --> 00:21:33,917 să ne sincronizăm imediat pentru a coordona informaţiile. 348 00:21:33,918 --> 00:21:35,669 Luaţi legătura cu ONU, NATO, cu toţi. 349 00:21:35,670 --> 00:21:37,630 {\an8}Nimic mai puţin decât o alianţă planetară. 350 00:21:38,464 --> 00:21:41,508 Solicit o şedinţă de urgenţă cu Adunarea Generală a ONU chiar acum. 351 00:21:41,509 --> 00:21:44,720 {\an8}Crystal, după ce preşedintele e în siguranţă, prezintă-i ce-ai văzut. 352 00:21:44,721 --> 00:21:47,180 Va trebui să facă o declaraţie, să declare stare de urgenţă. 353 00:21:47,181 --> 00:21:48,473 {\an8}Absolut. 354 00:21:48,474 --> 00:21:50,267 {\an8}Will, tu eşti ochii şi urechile mele. 355 00:21:50,268 --> 00:21:52,729 {\an8}Am nevoie imediat de analiza ameninţării interne. 356 00:21:53,771 --> 00:21:54,772 Am înţeles. 357 00:21:59,068 --> 00:22:01,237 Sună-mă! 358 00:22:05,283 --> 00:22:06,116 Radford! 359 00:22:06,117 --> 00:22:08,118 Care sunt regulile de interacţiune aici? 360 00:22:08,119 --> 00:22:09,203 Interacţiune? 361 00:22:09,704 --> 00:22:10,871 Habar n-am. 362 00:22:10,872 --> 00:22:11,873 Nu face nimic. 363 00:22:14,375 --> 00:22:15,668 Ce naiba e aia? 364 00:22:17,253 --> 00:22:18,588 Chestia aia e imensă. 365 00:22:27,805 --> 00:22:29,599 Nu pot să cred aşa ceva! 366 00:22:41,360 --> 00:22:43,738 Măiculiţă! 367 00:22:44,739 --> 00:22:45,990 Doamne! 368 00:22:48,367 --> 00:22:49,827 Ce naiba e aia, Will? 369 00:22:53,414 --> 00:22:57,376 Vai... Doamne... Sfinte! 370 00:23:05,927 --> 00:23:07,887 Rămâi acolo, revin! 371 00:23:10,473 --> 00:23:11,389 Ce faci, eşti bine? 372 00:23:11,390 --> 00:23:13,141 {\an8}Cred că aici putem vorbi în siguranţă. 373 00:23:13,142 --> 00:23:15,477 Ascultă, trebuie să ajungi la sora ta acum. 374 00:23:15,478 --> 00:23:18,648 Nu, tată, tată, am vorbit cu ea. E în siguranţă. Mark vine să o ia. 375 00:23:19,899 --> 00:23:22,567 - Vreau să-ţi zic peste ce-am dat. - N-am timp acum, da? 376 00:23:22,568 --> 00:23:23,903 {\an8}Tată! E important. 377 00:23:24,570 --> 00:23:25,445 COBRAS LA LOCAŢIE 378 00:23:25,446 --> 00:23:27,614 Nu cred că înţelegi ce forţe sunt în joc aici. 379 00:23:27,615 --> 00:23:30,325 Nimeni nu înţelege, bine? Suntem într-o criză naţională. 380 00:23:30,326 --> 00:23:31,577 {\an8}La naiba, tată, eu înţeleg! 381 00:23:32,036 --> 00:23:34,371 {\an8}Am informaţii pe care cred că ar trebui să le ştii. 382 00:23:34,372 --> 00:23:35,456 Nu acum, Dave. 383 00:23:36,207 --> 00:23:40,043 {\an8}Nu acum! Vreau să rămâi adăpostit şi să nu te mişti. 384 00:23:40,044 --> 00:23:41,002 - Will! - Sunt aici. 385 00:23:41,003 --> 00:23:42,922 Nu se face nimic. Ceva nu e în regulă! 386 00:23:43,422 --> 00:23:45,299 Rămâi pe poziţie, stai acolo, stai acolo! 387 00:23:57,645 --> 00:23:58,688 Aleargă! 388 00:24:01,357 --> 00:24:02,567 Ieşi de acolo! 389 00:24:12,076 --> 00:24:16,080 Nu! Nu! Sheila! 390 00:24:22,753 --> 00:24:23,921 Doamne! 391 00:24:24,505 --> 00:24:28,383 Videoclipuri de la martori oculari vin din toată lumea cu 392 00:24:28,384 --> 00:24:32,095 {\an8}maşini terifiante ieşind din aceşti meteoriţi. 393 00:24:32,096 --> 00:24:34,931 {\an8}Cetăţenii sunt uimiţi de ceea ce se întâmplă. 394 00:24:34,932 --> 00:24:38,059 {\an8}Distrugerea şi haosul sunt în floare peste tot în lume. 395 00:24:38,060 --> 00:24:41,730 {\an8}Din câte ştim, guvernele n-au stabilit încă 396 00:24:41,731 --> 00:24:44,901 {\an8}ce sunt aceste lucruri şi ce reacţie vor avea. 397 00:24:45,693 --> 00:24:46,693 La naiba! 398 00:24:46,694 --> 00:24:49,446 {\an8}Space Force, NASA şi grupul operativ UAP 399 00:24:49,447 --> 00:24:51,782 se îndreaptă chiar acum spre locurile de impact. 400 00:24:52,200 --> 00:24:55,827 Ni s-a cerut să anunţăm că populaţia lumii 401 00:24:55,828 --> 00:24:57,205 trebuie să rămână la adăpost. 402 00:24:57,538 --> 00:25:00,081 Sub nicio formă să nu ieşiţi afară! 403 00:25:00,082 --> 00:25:01,042 Mă ocup! Aşteptaţi 404 00:25:08,132 --> 00:25:10,468 {\an8}RAPORT DE ATAC INFORMAŢII GLOBALE FIVE-EYES 405 00:25:21,437 --> 00:25:23,897 Distrugerea este răspândită, în timp ce 406 00:25:23,898 --> 00:25:26,441 aceste maşinării se deplasează prin oraşe 407 00:25:26,442 --> 00:25:30,403 comune şi zone rurale, distrugând infrastructura esenţială 408 00:25:30,404 --> 00:25:32,614 resursele, bazele militare 409 00:25:32,615 --> 00:25:35,201 şi centrele de comunicaţii din întreaga lume. 410 00:25:37,870 --> 00:25:42,415 Space Force ne-a informat că furtunile violente din lume 411 00:25:42,416 --> 00:25:45,586 au fost cauzate de masiva perturbare atmosferică 412 00:25:48,339 --> 00:25:50,298 provocată de mii de meteoriţi 413 00:25:50,299 --> 00:25:53,176 care au ars simultan prin stratul de ozon al Pământului. 414 00:25:53,177 --> 00:25:55,513 Acest atac a fost clar organizat 415 00:25:56,764 --> 00:25:59,850 şi coordonat de o forţă inteligentă 416 00:26:00,434 --> 00:26:03,645 iar furtuna ar fi trebuit să declanşeze o alertă imediată. 417 00:26:03,646 --> 00:26:05,982 Însă toţi sateliţii au fost orbiţi. 418 00:26:09,235 --> 00:26:12,405 Şi nimeni n-a putut vedea ce va urma. 419 00:26:13,114 --> 00:26:15,741 Vom reveni curând cu mai multe informaţii despre sateliţi. 420 00:26:17,785 --> 00:26:19,203 Mark n-a mai apărut, tată. 421 00:26:20,288 --> 00:26:21,664 Ce cauţi afară? 422 00:26:23,124 --> 00:26:24,041 Tată. 423 00:26:25,710 --> 00:26:27,211 Îndepărtează-te de acolo! 424 00:26:27,586 --> 00:26:29,547 În regulă? Stai departe de chestiile alea! 425 00:26:30,464 --> 00:26:32,591 Faith! Pleacă de acolo! 426 00:26:33,426 --> 00:26:34,468 Fugi! 427 00:26:35,803 --> 00:26:37,054 Aleargă! 428 00:26:37,888 --> 00:26:39,515 Fugi! Faith! 429 00:26:45,354 --> 00:26:49,483 - La naiba! Rahat! Tată! Tată! - Faith! 430 00:27:06,751 --> 00:27:07,752 Faith! 431 00:27:10,546 --> 00:27:11,422 Faith! 432 00:27:13,090 --> 00:27:14,258 Faith! 433 00:27:16,177 --> 00:27:17,677 Salut, Faith! 434 00:27:17,678 --> 00:27:20,097 Ritm cardiac MAX 116 MEDIE 94 MIN 69 435 00:27:20,931 --> 00:27:21,932 Eşti bine? 436 00:27:24,602 --> 00:27:25,603 Eşti bine? 437 00:27:38,574 --> 00:27:40,493 Haide! Bine. Uite. 438 00:27:41,660 --> 00:27:43,412 Cum eşti? Cum e copilul? 439 00:27:43,829 --> 00:27:45,872 Doamne, mă doare atât de tare! 440 00:27:45,873 --> 00:27:47,290 Bine, stai calmă! 441 00:27:47,291 --> 00:27:49,000 Fii liniştită. Uite! 442 00:27:49,001 --> 00:27:52,505 Ritmul tău cardiac e mult prea mare. Nu te mişca, bine? 443 00:27:53,839 --> 00:27:54,757 Duminică 444 00:27:58,052 --> 00:27:59,344 APEL DE URGENŢĂ - SE APELEAZĂ... 445 00:27:59,345 --> 00:28:01,137 Toţi operatorii sunt ocupaţi. 446 00:28:01,138 --> 00:28:04,850 Vin! Vin la tine acum! Bine? 447 00:28:05,768 --> 00:28:06,811 Vin acum! 448 00:28:09,480 --> 00:28:11,649 La naiba! Suntem închişi. 449 00:28:18,572 --> 00:28:19,864 ACCES DHS SEDIU CENTRAL 450 00:28:19,865 --> 00:28:21,784 - Acces refuzat. - Fir-ar! 451 00:28:26,956 --> 00:28:28,207 - Bine. - Acces permis. 452 00:28:28,707 --> 00:28:32,128 Bine, vin acum. Vin chiar acum. 453 00:28:33,504 --> 00:28:35,547 TELEFON FAITH RADFORD 454 00:28:35,548 --> 00:28:36,798 Închide 455 00:28:36,799 --> 00:28:40,636 - Bine. Vin la tine, vin la tine. - Tată. 456 00:28:43,431 --> 00:28:45,890 - Bine. Trebuie s-o iau pe scări. - Ce s-a întâmplat? 457 00:28:45,891 --> 00:28:47,393 Trebuie să fie DEFCON 1. 458 00:28:48,144 --> 00:28:50,771 Toate clădirile esenţiale sunt securizate. 459 00:28:51,480 --> 00:28:52,898 Ironia, nu-i aşa, tată? 460 00:28:53,858 --> 00:28:58,403 - Acces refuzat. - Hai, hai! Nemernic nenorocit! 461 00:28:58,404 --> 00:29:00,156 Nu vrei niciodată să pleci de acolo. 462 00:29:02,241 --> 00:29:04,784 - Iar acum nu te mai lasă să pleci. - Nu-ţi face griji. 463 00:29:04,785 --> 00:29:06,245 Voi găsi o soluţie, scumpo. 464 00:29:07,329 --> 00:29:08,664 Voi găsi o soluţie. 465 00:29:09,415 --> 00:29:10,582 Îmi pare rău. 466 00:29:10,583 --> 00:29:11,667 Dar vin. 467 00:29:22,470 --> 00:29:26,639 - Tată, mă doare îngrozitor. - Bine, bine. Calmează-te, stai calmă! 468 00:29:26,640 --> 00:29:28,309 Trebuie să ajung la un adăpost. 469 00:29:29,059 --> 00:29:30,768 Biroul e la un kilometru. Pot ajunge. 470 00:29:30,769 --> 00:29:32,855 Nu, nu. Rămâi acolo unde eşti. 471 00:29:34,607 --> 00:29:35,858 O să te scot de acolo. 472 00:29:40,279 --> 00:29:41,780 Tată, ce e sunetul ăla? 473 00:29:42,114 --> 00:29:43,616 La naiba! E aproape. 474 00:29:50,164 --> 00:29:52,500 Uite, te scot de acolo. Doar rezistă. 475 00:29:55,127 --> 00:29:56,670 Vezi Tesla din faţa ta? 476 00:29:57,630 --> 00:29:59,214 Trebuie să ajungi la ea. 477 00:29:59,215 --> 00:30:01,592 - Tată, nu pot conduce aşa. - Nu-ţi face griji. 478 00:30:02,009 --> 00:30:02,968 Sunt cu tine. 479 00:30:08,182 --> 00:30:11,143 Cât poţi de repede. Ţi-o deschid eu. 480 00:30:11,936 --> 00:30:14,480 Grăbeşte-te, scumpo. Hai, Faith! 481 00:30:16,440 --> 00:30:17,525 Hai, grăbeşte-te! 482 00:30:18,484 --> 00:30:20,694 Puţin mai repede, draga mea. Ştiu că doare. 483 00:30:28,619 --> 00:30:30,620 Bine, te scot de acolo chiar acum. Ţine-te bine! 484 00:30:30,621 --> 00:30:32,039 NAVIGARE PE PILOT AUTOMAT 485 00:30:43,342 --> 00:30:44,885 Doamne, era cât pe ce! 486 00:30:45,761 --> 00:30:46,637 Faith! 487 00:30:47,137 --> 00:30:48,013 Ascultă-mă! 488 00:30:49,056 --> 00:30:50,057 Sunt aici. 489 00:30:50,933 --> 00:30:52,518 - Poţi conta pe mine. - Bine. 490 00:30:53,519 --> 00:30:55,062 SERVICII MEDICALE DE URGENŢĂ 491 00:30:56,480 --> 00:30:57,523 În regulă. 492 00:31:00,609 --> 00:31:02,945 Spitalele sunt pline, scumpo. 493 00:31:03,445 --> 00:31:04,488 Dar nu-ţi face griji. 494 00:31:04,905 --> 00:31:06,740 Te duc într-un loc sigur. 495 00:31:07,825 --> 00:31:10,952 Destinaţia ta e la o milă distanţă. 496 00:31:10,953 --> 00:31:14,205 - Doamne, e atâta distrugere. - Nu te uita la asta, scumpo. 497 00:31:14,206 --> 00:31:15,665 Uită-te la mine. 498 00:31:15,666 --> 00:31:16,917 Concentrează-te pe mine. 499 00:31:20,963 --> 00:31:21,839 Bine. 500 00:31:23,465 --> 00:31:25,009 Ok, sunt cu tine. 501 00:31:25,718 --> 00:31:27,303 Am totul sub control. 502 00:31:37,021 --> 00:31:37,938 Hei. 503 00:31:39,481 --> 00:31:42,526 Nu te învinovăţesc că n-ai vrut să vin la petrecere. 504 00:31:44,695 --> 00:31:45,571 Acum? 505 00:31:46,739 --> 00:31:48,073 Chiar trebuie să vorbim acum? 506 00:31:49,992 --> 00:31:50,826 Nu. 507 00:31:51,744 --> 00:31:52,786 Vorbesc serios. 508 00:31:53,746 --> 00:31:54,787 Adică... 509 00:31:54,788 --> 00:31:57,040 V-am făcut mult rău ţie şi fratelui tău. 510 00:31:57,041 --> 00:31:58,250 Doamne, tată! 511 00:31:59,752 --> 00:32:01,337 Ştii care e problema ta? 512 00:32:03,047 --> 00:32:05,841 Crezi că ai mai multă putere decât ai de fapt. 513 00:32:07,343 --> 00:32:10,429 Crezi că ai fi putut s-o salvezi pe mama de boală. 514 00:32:11,096 --> 00:32:13,849 Crezi că ai puterea să mă faci fericită. 515 00:32:15,017 --> 00:32:17,394 Crezi că ai puterea să ţii lumea în siguranţă. 516 00:32:17,936 --> 00:32:19,188 Trebuie să te trezeşti! 517 00:32:19,563 --> 00:32:21,649 Nu ai niciun fel de putere. 518 00:32:22,066 --> 00:32:23,025 Niciuna! 519 00:32:23,359 --> 00:32:26,320 Trebuie să renunţi. Nu mai sunt un copil. 520 00:32:39,917 --> 00:32:41,085 LIMITĂ DE VITEZĂ 35 521 00:32:52,554 --> 00:32:55,307 ECONOMISEŞTE BATERIA, TE ROG 522 00:32:56,934 --> 00:32:58,560 BATERIA TESLA ESTE APROAPE GOALĂ. 523 00:33:03,732 --> 00:33:04,983 SABOTAJ 524 00:33:07,277 --> 00:33:08,278 Bine. 525 00:33:09,029 --> 00:33:10,989 DUMINICĂ PE CONSOLĂ ECRAN TACTIL_OPRIRE_CAMERE 526 00:33:12,908 --> 00:33:14,493 ACTIVARE MOD_BATERIE_REDUSĂ 527 00:33:16,286 --> 00:33:18,163 AUTONOMIE BATERIE RĂMASĂ: 19 MILE RĂMASE 528 00:33:20,874 --> 00:33:21,833 În regulă. 529 00:33:21,834 --> 00:33:23,000 PRELUARE CONTROL DRONĂ 530 00:33:23,001 --> 00:33:25,128 ACCES REFUZAT AI NEVOIE DE ACCES COMPLET 531 00:33:25,129 --> 00:33:27,338 PENTRU ECHIPAMENT GUVERNAMENTAL PAROLĂ CAUTĂ 532 00:33:27,339 --> 00:33:28,297 Suport Tehnic DHS 533 00:33:28,298 --> 00:33:31,008 AM NEVOIE DE O PAROLĂ NIVEL 5 PENTRU ACTIVARE 534 00:33:31,009 --> 00:33:33,094 PENTRU A SPARGE UN RAVEN 535 00:33:33,095 --> 00:33:34,012 Fă dreapta. 536 00:33:34,430 --> 00:33:36,681 Hai, hai, hai, hai, hai, hai! 537 00:33:36,682 --> 00:33:38,517 {\an8}SUPORT TEHNIC DHS PE FAZĂ! AŞTEAPTĂ 538 00:33:39,351 --> 00:33:40,394 SIGUR 539 00:33:40,811 --> 00:33:41,811 AM NEVOIE ACUM 540 00:33:41,812 --> 00:33:43,981 FIICA MEA ESTE ÎN PERICOL 541 00:33:48,235 --> 00:33:49,527 SUPORT TEHNIC DHS 542 00:33:49,528 --> 00:33:50,570 COPIAZĂ 543 00:33:50,571 --> 00:33:51,739 ACCES REFUZAT 544 00:33:52,489 --> 00:33:53,448 DESCRIERE ŢINTĂ VEHICUL 545 00:33:53,449 --> 00:33:55,159 NUMĂR VEHICUL SCANARE GPS AUTOMATĂ 546 00:34:02,791 --> 00:34:03,875 MARK - SUPRAVEGHERE 547 00:34:03,876 --> 00:34:05,169 DUBA LUI MARK 548 00:34:10,257 --> 00:34:11,841 - Mark, Mark, mă auzi? - Ce? 549 00:34:11,842 --> 00:34:13,552 - Mark. - Cine e? 550 00:34:14,595 --> 00:34:15,429 Sunt eu, Will. 551 00:34:16,138 --> 00:34:17,514 - Faith e în pericol. - Poftim? 552 00:34:18,265 --> 00:34:20,016 - E rănită. - Nu... 553 00:34:20,017 --> 00:34:22,602 Am avut probleme cu telefonul. Merg spre ea acum. 554 00:34:22,603 --> 00:34:25,481 Mark, ascultă-mă atent. Faith pierde sânge. 555 00:34:25,981 --> 00:34:28,524 Mişcă-ţi fundul şi du-te la ea imediat! 556 00:34:28,525 --> 00:34:30,277 Sunt pe drum spre ea chiar acum. 557 00:34:33,030 --> 00:34:35,032 {\an8}ÎL TRIMIT PE MARK LA TINE ACUM 558 00:34:35,449 --> 00:34:37,451 {\an8}DĂ-I LOCAŢIA TA 559 00:34:55,052 --> 00:34:55,968 COMPUNE 560 00:34:55,969 --> 00:34:57,428 CĂTRE FAITH 561 00:34:57,429 --> 00:35:00,891 SUBIECT SĂ FII PĂRINTE E GREU 562 00:35:01,934 --> 00:35:03,559 DRAGĂ FAITH, 563 00:35:03,560 --> 00:35:05,311 DACĂ NU-ŢI SPUN LUCRURILE ASTEA ACUM 564 00:35:05,312 --> 00:35:07,272 S-AR PUTEA SĂ NU MAI POT MAI TÂRZIU. 565 00:35:08,232 --> 00:35:11,693 SĂ-MI PROTEJEZ COPIII A FOST CEA MAI IMPORTANTĂ PARTE DIN VIAŢA MEA. 566 00:35:12,236 --> 00:35:13,529 DAR EU... 567 00:35:17,115 --> 00:35:19,033 ACUM AM SEMNAL. AM DOAR CÂTEVA ZGÂRIETURI. 568 00:35:19,034 --> 00:35:20,076 Slavă Domnului! 569 00:35:20,077 --> 00:35:21,619 NE-AU ORBIT. A FOST PLANIFICAT! 570 00:35:21,620 --> 00:35:22,871 Stai. Ce? 571 00:35:23,497 --> 00:35:25,082 SATELIŢI DISTRUŞI: IMAGINI NOI 572 00:35:26,041 --> 00:35:29,460 {\an8}Un raport întârziat tocmai a sosit de la Staţia Spaţială Internaţională 573 00:35:29,461 --> 00:35:33,130 {\an8}confirmând că furtunile violente prin care a trecut lumea au fost cauzate de 574 00:35:33,131 --> 00:35:36,009 {\an8}mii de meteoriţi care au pătruns în atmosferă. 575 00:35:36,802 --> 00:35:40,430 {\an8}Meteoriţii au fost trimişi intenţionat să se prăbuşească peste sute de sateliţi. 576 00:35:43,016 --> 00:35:45,269 {\an8}Pentru a elimina orice şansă de avertizare. 577 00:35:50,315 --> 00:35:52,191 {\an8}De asemenea, forţele militare din întreaga 578 00:35:52,192 --> 00:35:54,194 {\an8}lume s-au reunit pentru a contraataca. 579 00:35:54,945 --> 00:35:58,156 {\an8}Ni se spune că preşedintele SUA va fi informat în orice moment. 580 00:35:58,699 --> 00:36:02,410 {\an8}Escadrile de atac cu F-35 şi Black Hawk sunt pregătite 581 00:36:02,411 --> 00:36:06,163 {\an8}să lanseze sute de misiuni, în timp ce AWACS decolează acum 582 00:36:06,164 --> 00:36:08,792 {\an8}pentru a identifica ţintele prioritare de atac. 583 00:36:09,251 --> 00:36:12,879 {\an8}Elicoptere Chinook şi avioane C-130 paraşutează forţe aeropurtate 584 00:36:12,880 --> 00:36:16,675 {\an8}care vor acţiona imediat ce se va da ordinul prezidenţial. 585 00:36:17,092 --> 00:36:19,510 {\an8}Trupe terestre se îndreaptă spre liniile frontului. 586 00:36:19,511 --> 00:36:22,179 {\an8}Batalioane de tancuri se poziţionează în oraşe 587 00:36:22,180 --> 00:36:24,766 {\an8}în timp ce flota navală din Norfolk se apropie. 588 00:36:26,101 --> 00:36:28,395 DIRECTORUL DHS BRIGGS AŞTEPT RAPORTUL TĂU, RADFORD 589 00:36:29,479 --> 00:36:31,898 {\an8}Ne-au distrus întreaga reţea de sateliţi. 590 00:36:31,899 --> 00:36:34,734 Şi nu avem informaţii despre locaţiile noastre sensibile. 591 00:36:34,735 --> 00:36:38,446 L-am rugat pe analistul antiterorism DHS, Will Radford, să pregătească raportul. 592 00:36:38,447 --> 00:36:41,241 Will, care sunt cele mai vulnerabile locaţii prioritare? 593 00:36:41,617 --> 00:36:43,659 {\an8}Domnule Preşedinte, domnilor. 594 00:36:43,660 --> 00:36:46,913 {\an8}Suntem martorii unui atac total asupra infrastructurii noastre. 595 00:36:46,914 --> 00:36:49,832 {\an8}Asupra reţelelor electrice, apei, comunicaţiilor 596 00:36:49,833 --> 00:36:51,877 şi obiectivelor militare strategice. 597 00:36:52,544 --> 00:36:54,086 Ştiau exact unde mergeau 598 00:36:54,087 --> 00:37:00,051 şi ne elimină sistematic resursele şi capacitatea de a coordona un răspuns. 599 00:37:00,052 --> 00:37:01,345 Uitaţi, vă arăt! 600 00:37:02,179 --> 00:37:05,640 Aceste locaţii sunt sediile generale de răspuns global. 601 00:37:05,641 --> 00:37:10,187 Ţintele noastre cele mai sensibile, şi sunt eliminate una câte una. 602 00:37:11,396 --> 00:37:15,232 Pe baza distrugerii prioritare a acestor centre critice 603 00:37:15,233 --> 00:37:19,236 de comandă şi informaţii, analiza mea sugerează că 604 00:37:19,237 --> 00:37:22,448 următoarele vor fi centralele nucleare. 605 00:37:22,449 --> 00:37:26,036 Vor urma reţelele electrice, lăsându-ne complet neajutoraţi. 606 00:37:26,620 --> 00:37:29,497 Vedeţi asta? Se grupează pentru a-şi concentra atacul. 607 00:37:29,498 --> 00:37:30,415 Exact. 608 00:37:30,749 --> 00:37:33,335 Şi vor fi mult mai puternici în grupuri. 609 00:37:33,752 --> 00:37:36,796 Aşadar, dacă ne concentrăm forţele armate 610 00:37:36,797 --> 00:37:40,384 în zonele de prioritate maximă, putem lovi cât mai multe. 611 00:37:40,884 --> 00:37:44,054 Cred că e singura opţiune pe care o avem acum. 612 00:37:45,347 --> 00:37:48,684 {\an8}Forţele noastre sunt poziţionate şi gata să acţioneze chiar acum. 613 00:37:50,602 --> 00:37:52,229 {\an8}Ce părere aveţi, domnule Preşedinte? 614 00:37:54,523 --> 00:37:57,025 Acest plan este ultima noastră speranţă. 615 00:37:57,776 --> 00:37:59,443 {\an8}Nu văd altă opţiune decât să iniţiem 616 00:37:59,444 --> 00:38:02,489 {\an8}acest război al lumilor pentru a ne salva pe toţi. 617 00:38:03,448 --> 00:38:06,326 OPERAŢIUNI MILITARE ÎN TIMP REAL 618 00:38:11,456 --> 00:38:12,999 ÎNREGISTRARE DUMINICĂ 619 00:38:13,000 --> 00:38:16,877 NATO, China şi SUA au format o alianţă 620 00:38:16,878 --> 00:38:20,256 într-o colaborare fără precedent 621 00:38:20,257 --> 00:38:25,595 pentru a ne apăra oraşele, ţările şi modul nostru de viaţă. 622 00:38:26,054 --> 00:38:29,724 Guvernele lumii şi-au lăsat în sfârşit deoparte neînţelegerile 623 00:38:29,725 --> 00:38:32,644 pentru a ne proteja planeta. 624 00:38:33,645 --> 00:38:36,188 {\an8}CNN transmite o actualizare de ultimă oră. 625 00:38:36,189 --> 00:38:38,232 {\an8}Preşedintele Statelor Unite declară 626 00:38:38,233 --> 00:38:41,694 {\an8}răspunsul militar global un "război al lumilor" pentru salvarea umanităţii. 627 00:38:41,695 --> 00:38:42,862 {\an8}Mergeţi, hai, hai! 628 00:38:42,863 --> 00:38:47,366 {\an8}Forţele aeriene, navale şi terestre au fost activate la nivel global 629 00:38:47,367 --> 00:38:49,368 pentru a înfrunta invadatorii direct. 630 00:38:49,369 --> 00:38:51,746 Victoriile şi înfrângerile sunt imprevizibile. 631 00:38:51,747 --> 00:38:53,957 - E mult. - Dar pierderile sunt sigure. 632 00:38:54,791 --> 00:38:56,334 L-am doborât! L-am doborât! 633 00:38:56,793 --> 00:38:59,046 ARMATA SUA DOBOARĂ PRIMUL "TRIPOD" 634 00:39:04,801 --> 00:39:05,886 Aşa da! 635 00:39:06,511 --> 00:39:10,097 Nimeni nu ştie dacă armele noastre le vor putea opri înaintarea. 636 00:39:10,098 --> 00:39:13,477 Dar forţele globale trag acum cu tot ce au. 637 00:39:14,478 --> 00:39:15,853 Te-au făcut praf, nu? 638 00:39:15,854 --> 00:39:17,354 {\an8}Ăştia ne ameninţă traiul. 639 00:39:17,355 --> 00:39:19,191 {\an8}Aşa că vom duce lupta direct la ei. 640 00:39:24,196 --> 00:39:28,116 Căraţi-vă fundurile intergalactice şi întoarceţi-vă acasă! 641 00:39:28,617 --> 00:39:29,658 Înapoi acasă! 642 00:39:29,659 --> 00:39:32,079 {\an8}"RĂZBOIUL LUMILOR" PENTRU A SALVA UMANITATEA! 643 00:39:33,955 --> 00:39:36,540 {\an8}Pe măsură ce operaţiunea militară comună globală continuă 644 00:39:36,541 --> 00:39:40,587 {\an8}acest reporter nu se poate abţine să nu se întrebe: de ce sunt ei aici? 645 00:39:42,798 --> 00:39:43,923 Ce naiba vor? 646 00:39:43,924 --> 00:39:47,343 Nu e clar cât timp le va lua forţelor lumii să oprească 647 00:39:47,344 --> 00:39:51,223 {\an8}distrugerile provocate de invadatori asupra resurselor umane esenţiale. 648 00:39:51,556 --> 00:39:54,892 Guvernul din D.C. a declarat public că nu va specula 649 00:39:54,893 --> 00:39:57,646 de ce au atacat şi ce ar putea să dorească. 650 00:39:58,146 --> 00:40:00,107 Atacul este un mister total. 651 00:40:00,899 --> 00:40:04,235 Tot ce ştim momentan e că aceste maşinării se îndreaptă 652 00:40:04,236 --> 00:40:07,239 spre ceea ce par a fi destinaţii prestabilite. 653 00:40:07,697 --> 00:40:10,825 Sunt clar coordonate şi par să urmeze un plan. 654 00:40:10,826 --> 00:40:14,453 Până acum, nimic nu le poate opri înaintarea. 655 00:40:14,454 --> 00:40:19,668 Iar contraofensiva militară continuă să bombardeze marşul lor necruţător. 656 00:40:23,296 --> 00:40:25,714 Tată, trebuie să-mi scot chestia asta din picior. 657 00:40:25,715 --> 00:40:28,259 Nu, nu, nu, nu. N-o atinge! 658 00:40:28,260 --> 00:40:29,553 Aşteaptă-l pe Mark. 659 00:40:31,388 --> 00:40:32,513 Rezistă, scumpo. 660 00:40:32,514 --> 00:40:33,682 Doar ţine-te tare. 661 00:40:34,349 --> 00:40:35,559 Verific ce face Mark. 662 00:40:36,268 --> 00:40:38,687 Nu atinge nimic. Doar stai liniştită. 663 00:40:40,021 --> 00:40:41,356 Mă doare groaznic! 664 00:40:41,857 --> 00:40:43,440 Nu închide, Faith. 665 00:40:43,441 --> 00:40:45,609 - Mark, grăbeşte-te! - Sunt aproape, tăticule. 666 00:40:45,610 --> 00:40:46,695 Sper să fii! 667 00:40:47,070 --> 00:40:49,739 - Sună-mă imediat ce ajungi, bine? - Da, aşa voi face. 668 00:40:50,073 --> 00:40:51,575 Mă prind cârceii. 669 00:40:52,159 --> 00:40:53,201 Aproape a ajuns, scumpo. 670 00:40:54,035 --> 00:40:55,203 Tu stai liniştită. 671 00:40:55,829 --> 00:40:56,872 Revin imediat la tine. 672 00:40:57,455 --> 00:40:59,833 Dă un semn dacă ai nevoie de mine. Sunt aici, scumpo. 673 00:41:02,335 --> 00:41:03,420 Mesaj video nou 674 00:41:05,046 --> 00:41:06,006 Uite! 675 00:41:08,675 --> 00:41:11,386 S-a oprit. Şi-a schimbat direcţia. 676 00:41:11,928 --> 00:41:13,555 Caută ceva, Will. 677 00:41:22,063 --> 00:41:24,774 Ce e sunetul ăla? Ce naiba e aia? 678 00:41:28,486 --> 00:41:32,073 De fiecare dată când scot sunetul ăla, îşi schimbă direcţia. 679 00:41:37,954 --> 00:41:40,123 Nu încearcă să comunice. 680 00:41:41,791 --> 00:41:43,251 Încearcă să localizeze. 681 00:41:45,003 --> 00:41:46,087 Ce anume cauţi? 682 00:41:47,923 --> 00:41:49,549 ARATĂ ŢINTE GUVERNAMENTALE SENSIBILE 683 00:41:50,634 --> 00:41:52,385 CENTRU DE DATE GUVERNAMENTALE 684 00:41:56,181 --> 00:41:57,306 Copiază Adresa 685 00:41:57,307 --> 00:41:58,850 SUNT LA LOCAŢIE. INTRĂ PE ZOOM! 686 00:41:59,601 --> 00:42:02,062 AM NEVOIE SĂ VERIFICI ADRESA AIA PENTRU MINE 687 00:42:04,773 --> 00:42:06,316 CRED CĂ AM DAT PESTE CEVA... 688 00:42:06,650 --> 00:42:08,026 VIN SPRE TINE!! 689 00:42:10,320 --> 00:42:11,905 CENTRE DE DATE GUVERNAMENTALE GLOBALE 690 00:42:15,033 --> 00:42:16,284 Ce fac? 691 00:42:29,506 --> 00:42:31,716 Acum, ce naiba e chestia aia? 692 00:42:37,764 --> 00:42:40,683 {\an8}Bine, doar... doar ascultă-mă. Guvernul... 693 00:42:40,684 --> 00:42:45,479 Nu, nu, nu, nu! Nu vreau să aud nimic care începe cu "guvernul". 694 00:42:45,480 --> 00:42:47,357 {\an8}Guvernul ţi-a ascuns lucruri, tată. 695 00:42:48,108 --> 00:42:49,067 {\an8}Ne-a ascuns tuturor. 696 00:42:49,609 --> 00:42:51,444 {\an8}Au o reţea de supraveghere care 697 00:42:51,820 --> 00:42:53,654 {\an8}e mult mai puternică decât ţi-ai imagina. 698 00:42:53,655 --> 00:42:56,283 {\an8}Crezi că nu ştiu de reţeaua de supraveghere guvernamentală? 699 00:42:56,992 --> 00:42:59,785 {\an8}- Eu sunt acea reţea. - De asta nu ştii! 700 00:42:59,786 --> 00:43:01,162 - Dar tu da? - Da. 701 00:43:02,163 --> 00:43:03,872 - Se numeşte Goliath. - Ştiri false. 702 00:43:03,873 --> 00:43:07,085 {\an8}Gândeşte-te. Ce crezi că fac toate companiile private de lansări spaţiale? 703 00:43:07,502 --> 00:43:09,169 {\an8}- Toţi sateliţii secreţi lansaţi? 704 00:43:09,170 --> 00:43:11,338 Ăsta e Goliath? Câţiva sateliţi secreţi? 705 00:43:11,339 --> 00:43:15,176 Da, da. Transmit fără fir către un buncăr subteran de pe Coasta de Est. 706 00:43:15,593 --> 00:43:17,761 {\an8}- Doamne, Dave! - Tată, ascultă! 707 00:43:17,762 --> 00:43:19,680 {\an8}Goliath colectează totul despre noi. 708 00:43:19,681 --> 00:43:21,516 Şi nu se va opri până nu are tot. 709 00:43:24,269 --> 00:43:26,104 Fiule, te iubesc. 710 00:43:26,521 --> 00:43:29,189 Dar lasă deoparte teoriile conspiraţiei. 711 00:43:29,190 --> 00:43:30,984 TE SUNĂ SANDRA NASA 712 00:43:33,028 --> 00:43:33,862 {\an8}Trebuie să plec. 713 00:43:37,991 --> 00:43:39,242 Will, uită-te la asta! 714 00:43:39,701 --> 00:43:42,870 Staţi în casă. Staţi departe de ferestre. 715 00:43:42,871 --> 00:43:46,498 Pare că o rachetă l-a doborât. Dar încă trăieşte. Îl aud. 716 00:43:46,499 --> 00:43:47,791 Ăla e One Wilshire. 717 00:43:47,792 --> 00:43:49,002 Staţi înăuntru. 718 00:43:50,045 --> 00:43:53,130 Ştii, peste tot pe unde au mers, e un centru de date. 719 00:43:53,131 --> 00:43:54,173 - Centru de date? - Da. 720 00:43:54,174 --> 00:43:56,176 Au găsit toate serverele guvernului. 721 00:43:56,509 --> 00:43:58,135 Am nevoie să te apropii. 722 00:43:58,136 --> 00:43:59,429 Da, da, da. Stai aşa. 723 00:44:00,472 --> 00:44:02,682 Caută adăpost. Rămâi înăuntru. 724 00:44:03,975 --> 00:44:05,226 Acolo, acolo. Ce e aia? 725 00:44:09,105 --> 00:44:11,023 Stai puţin. Ce e chestia asta? 726 00:44:11,024 --> 00:44:13,818 Ce... Pare vie şi asta. 727 00:44:14,986 --> 00:44:17,280 Pare că s-a izbit în clădire. 728 00:44:18,656 --> 00:44:20,241 - Intru. - Bine. 729 00:44:20,950 --> 00:44:22,076 Ai grijă! 730 00:44:22,077 --> 00:44:24,953 Se raportează că destinaţiile acestor maşinării 731 00:44:24,954 --> 00:44:27,831 par a fi centre de date guvernamentale secrete. 732 00:44:27,832 --> 00:44:28,875 La dracu'! 733 00:44:29,334 --> 00:44:30,710 Mi-au picat transmisiile. 734 00:44:31,294 --> 00:44:32,669 Poţi să-mi arăţi ţinta? 735 00:44:32,670 --> 00:44:36,091 Tripodurile din toată lumea au înconjurat aceste facilităţi 736 00:44:36,633 --> 00:44:41,595 dar nimeni nu înţelege de ce sau ce le atrage spre acele locaţii. 737 00:44:41,596 --> 00:44:43,014 Ce naiba e chestia aia? 738 00:44:43,681 --> 00:44:45,350 Se întâmplă ceva cu serverele. 739 00:44:45,725 --> 00:44:46,935 Ce naiba? 740 00:44:47,811 --> 00:44:48,852 Complex servere de date 741 00:44:48,853 --> 00:44:52,564 Will, chestia asta se răspândeşte peste tot şi acoperă serverele. 742 00:44:52,565 --> 00:44:56,068 La naiba! Sunt în hiper-descărcare. Le goleşte. 743 00:44:56,069 --> 00:44:57,070 Le goleşte? 744 00:45:00,281 --> 00:45:01,908 Sunt incredibile. 745 00:45:02,492 --> 00:45:03,700 Sandra, ieşi de acolo! 746 00:45:03,701 --> 00:45:04,911 Vai, Doamne! 747 00:45:07,580 --> 00:45:09,206 - Sunt peste tot pe mine! - Sandra! 748 00:45:09,207 --> 00:45:10,667 Mi-au intrat în haine. 749 00:45:12,043 --> 00:45:12,961 Sandra! 750 00:45:14,754 --> 00:45:15,880 La naiba! 751 00:45:21,136 --> 00:45:22,262 Hai, răspunde! 752 00:45:23,054 --> 00:45:24,222 Răspunde! 753 00:45:24,973 --> 00:45:25,848 La naiba! 754 00:45:25,849 --> 00:45:26,849 Conexiune eşuată 755 00:45:26,850 --> 00:45:30,603 {\an8}CENTRU DE DATE ÎNCHIS 756 00:45:33,064 --> 00:45:35,774 ALERTĂ DE PRIORITATE MAXIMĂ SISTEME MILITARE COMPROMISE 757 00:45:35,775 --> 00:45:38,570 SISTEME MILITARE - PIERDERE TOTALĂ DE DATE 758 00:45:39,237 --> 00:45:41,072 APĂRARE GLOBALĂ ACTIVĂ TOATE CAMERELE 759 00:45:42,657 --> 00:45:44,616 Ţintă detectată. Rachetă gata de lansare. 760 00:45:44,617 --> 00:45:46,619 La naiba! Anulaţi, anulaţi, anulaţi! 761 00:45:47,704 --> 00:45:48,705 O, nu! 762 00:45:52,709 --> 00:45:55,295 {\an8}Pentagonul a emis un raport îngrijorător. 763 00:45:55,795 --> 00:45:59,756 {\an8}Forţele militare globale se confruntă cu un atac cibernetic total. 764 00:45:59,757 --> 00:46:03,010 {\an8}Comandamentul Strategic nu poate comunica cu 765 00:46:03,011 --> 00:46:05,554 nicio forţă, iar contraofensiva mondială 766 00:46:05,555 --> 00:46:08,016 se prăbuşeşte chiar acum, în timp ce vă raportăm. 767 00:46:08,558 --> 00:46:12,060 {\an8}Toate sistemele au fost penetrate şi golite de date. 768 00:46:12,061 --> 00:46:15,607 {\an8}Trebuie să recurgem la un atac complet manual, în acest stadiu. 769 00:46:16,191 --> 00:46:17,650 Nu există alte opţiuni. 770 00:46:19,360 --> 00:46:22,530 Armata mondială a fost complet paralizată. 771 00:46:35,335 --> 00:46:38,462 Fiecare sistem a fost penetrat şi golit de date. 772 00:46:38,463 --> 00:46:40,964 Pierderile cresc într-un ritm alarmant. 773 00:46:40,965 --> 00:46:43,468 Iar batalioane întregi se retrag de peste tot. 774 00:46:57,023 --> 00:46:59,608 Armata e o ţintă uşoară şi e măcelărită 775 00:46:59,609 --> 00:47:03,570 {\an8}fără sistemele lor digitale avansate, iar acum înfruntă invadatorii 776 00:47:03,571 --> 00:47:06,114 {\an8}într-un fel de luptă corp la corp. 777 00:47:06,115 --> 00:47:08,784 {\an8}Doar pentru a-şi scoate trupele din pericol imediat 778 00:47:08,785 --> 00:47:11,079 înainte de a fi complet anihilate. 779 00:47:18,211 --> 00:47:20,671 - ...să te contactez. Avem problemă. - Deci ai ajuns? Ce e? 780 00:47:20,672 --> 00:47:22,549 Da, sunt cu ea, dar ea... 781 00:47:25,843 --> 00:47:26,885 Draga mea. 782 00:47:26,886 --> 00:47:29,138 Am crezut că pot opri sângerarea dacă-l scot. 783 00:47:30,640 --> 00:47:31,933 Mark. Mark! 784 00:47:33,059 --> 00:47:36,145 - Trebuie să faci ceva! - Ce să fac? Ce pot face? 785 00:47:36,771 --> 00:47:38,314 Director DHS Briggs te sună 786 00:47:39,440 --> 00:47:43,235 Ca să opreşti sângerarea, trebuie să aplici presiune pe rană, omule. 787 00:47:43,236 --> 00:47:44,320 Bine, bine. 788 00:47:46,030 --> 00:47:47,407 Nu. Mark, nu! 789 00:47:47,949 --> 00:47:50,033 Trebuie să găseşti altceva, omule! Un garou. 790 00:47:50,034 --> 00:47:51,119 Ai încredere în mine. 791 00:47:53,454 --> 00:47:54,372 Sunt profesionist. 792 00:47:55,331 --> 00:47:57,959 - Asta n-o să meargă. - Tată, tată, doar... 793 00:47:59,752 --> 00:48:01,004 ...ai încredere. 794 00:48:07,051 --> 00:48:08,261 Salut, Faith! 795 00:48:10,263 --> 00:48:11,347 Bine, a funcţionat. 796 00:48:11,973 --> 00:48:13,098 Sângerarea s-a oprit. 797 00:48:13,099 --> 00:48:14,349 MARE DESOPERIRE. SUNĂ-MĂ. 798 00:48:14,350 --> 00:48:15,685 - Eşti bine? - Mark! 799 00:48:16,811 --> 00:48:18,813 - Ţine-mă la curent. - Da, tăticule. 800 00:48:20,064 --> 00:48:23,609 Evacuările sunt acum tot ce mai poate face lumea pentru a se proteja. 801 00:48:23,610 --> 00:48:25,777 Bine, ai ajuns. Perfect. Ce se întâmplă? 802 00:48:25,778 --> 00:48:28,364 Animăluţele mele noi. Uite! Fac şi trucuri. 803 00:48:33,911 --> 00:48:35,871 De ce se duc după cip? 804 00:48:35,872 --> 00:48:37,748 Exact cum le place şi telefonul meu. 805 00:48:37,749 --> 00:48:39,583 Sunt atraşi de date. 806 00:48:39,584 --> 00:48:41,918 - Cum adică "atraşi de date"? - Sunt inteligenţi. 807 00:48:41,919 --> 00:48:44,839 Cu cât consumă mai multe date, cu atât devin mai inteligenţi. 808 00:48:45,715 --> 00:48:47,175 Chestiile astea mănâncă date? 809 00:48:47,800 --> 00:48:48,718 Exact. 810 00:48:49,469 --> 00:48:51,346 De-asta erau serverele golite. 811 00:48:52,347 --> 00:48:53,389 Stai puţin. 812 00:48:56,476 --> 00:48:57,769 Doamne fereşte! 813 00:48:58,227 --> 00:49:00,062 Tot atacul ăsta e doar o mare diversiune 814 00:49:00,063 --> 00:49:02,481 ca să ducă Tripodurile în centrele de date. 815 00:49:02,482 --> 00:49:05,233 Iar Tripodurile sunt doar nişte cai troieni 816 00:49:05,234 --> 00:49:07,611 care introduc gândăceii ăştia în servere. 817 00:49:07,612 --> 00:49:09,155 Ca să ajungă la date. 818 00:49:13,242 --> 00:49:15,285 PIERDERE GLOBALĂ DE DATE EŞEC INFRASTRUCTURĂ 819 00:49:15,286 --> 00:49:16,703 FĂRĂ GPS - PETROLIERE ÎN DERIVĂ 820 00:49:16,704 --> 00:49:17,829 CONTROL TRAFIC AERIAN ORB! 821 00:49:17,830 --> 00:49:19,748 PANĂ GLOBALĂ - REŢELE ELECTRICE JOS 822 00:49:19,749 --> 00:49:20,750 Revin. 823 00:49:22,168 --> 00:49:24,127 Navele petroliere din întreaga lume sunt blocate 824 00:49:24,128 --> 00:49:27,548 fără niciun semnal GPS, iar platformele petroliere explodează. 825 00:49:28,216 --> 00:49:29,342 E îngrozitor. 826 00:49:30,385 --> 00:49:33,346 {\an8}Liniile aeriene comerciale sunt oprite de FAA. 827 00:49:34,097 --> 00:49:37,099 {\an8}Dar cele aflate încă în aer nu mai pot naviga 828 00:49:37,100 --> 00:49:39,686 {\an8}căci sistemele lor de bord au cedat. 829 00:49:40,770 --> 00:49:43,313 {\an8}Centralele nucleare sunt paralizate. 830 00:49:43,314 --> 00:49:46,108 {\an8}Şi nu mai pot genera electricitate. 831 00:49:46,109 --> 00:49:49,444 {\an8}Cu traficul blocat în exodul din oraşe 832 00:49:49,445 --> 00:49:52,572 {\an8}nu există cale de a scăpa de invazie. 833 00:49:52,573 --> 00:49:55,575 {\an8}Reţelele electrice se prăbuşesc în masă. 834 00:49:55,576 --> 00:49:58,286 {\an8}Lumea se cufundă în întuneric, chiar în acest moment. 835 00:49:58,287 --> 00:50:01,248 Datele financiare au fost complet golite şi şterse. 836 00:50:01,249 --> 00:50:04,418 - Lăsând populaţia complet falită. - Doamne! 837 00:50:04,419 --> 00:50:07,796 Relatări din întreaga lume arată revolte în masă şi 838 00:50:07,797 --> 00:50:09,923 jafuri pentru a pune mâna pe orice se poate. 839 00:50:09,924 --> 00:50:14,428 Suntem în haos total fără cea mai preţioasă resursă: datele. 840 00:50:14,429 --> 00:50:16,806 AMINTIRI - AMINTIRILE TALE SE ŞTERG - La naiba! 841 00:50:24,397 --> 00:50:26,399 Nu, nu, nu, nu, nu, nu! 842 00:50:30,361 --> 00:50:33,072 Nu uita să duci gunoiul azi şi fii drăguţ cu copiii! 843 00:50:33,823 --> 00:50:34,907 Te iubesc, scumpule! 844 00:50:35,408 --> 00:50:39,704 Nu uita să duci gunoiul azi şi fii drăguţ cu copiii! 845 00:50:47,712 --> 00:50:48,963 PAGINA NU A FOST GĂSITĂ 846 00:50:49,756 --> 00:50:50,590 La dracu’! 847 00:51:01,434 --> 00:51:04,228 DISRUPTOR TRANSMISIUNE LIVE 848 00:51:08,107 --> 00:51:09,941 {\an8}V-am avertizat despre pericol. 849 00:51:09,942 --> 00:51:13,737 {\an8}Această invazie este rezultatul complexului industrial de supraveghere 850 00:51:13,738 --> 00:51:17,157 {\an8}care a colectat cantităţi masive de date prin programul Goliath. 851 00:51:17,158 --> 00:51:20,745 {\an8}Cea mai preţioasă resursă de pe Pământ sunt datele. 852 00:51:21,078 --> 00:51:25,165 {\an8}Iar datele sunt hrană pentru inteligenţa superioară care a invadat Pământul. 853 00:51:25,166 --> 00:51:27,000 {\an8}Guvernul ştia că se va întâmpla asta. 854 00:51:27,001 --> 00:51:29,420 {\an8}Şi tot au activat Goliath. 855 00:51:29,879 --> 00:51:32,547 {\an8}Dacă găsesc Goliath şi îi consumă datele 856 00:51:32,548 --> 00:51:34,716 {\an8}lumea va reveni în epoca de piatră. 857 00:51:34,717 --> 00:51:37,344 {\an8}Invadatorii nu se vor opri până nu vor avea totul. 858 00:51:37,345 --> 00:51:38,679 E prea târziu acum. 859 00:51:40,640 --> 00:51:43,226 {\an8}Invadatorii nu se vor opri până nu vor avea totul. 860 00:51:44,101 --> 00:51:46,521 {\an8}Invadatorii nu se vor opri până nu vor avea totul. 861 00:52:06,666 --> 00:52:17,093 ...nu se vor opri până nu vor avea totul. 862 00:52:19,804 --> 00:52:22,682 ...nu se vor opri până nu vor avea totul. 863 00:52:36,946 --> 00:52:39,615 VĂZUT RECENT ULTIMA DATĂ 864 00:52:42,702 --> 00:52:43,995 Tu eşti? 865 00:52:45,454 --> 00:52:47,164 - Tu eşti! - Da. 866 00:52:47,540 --> 00:52:49,332 {\an8}Da, păi într-un fel. Eu... 867 00:52:49,333 --> 00:52:51,043 - Cum ai putut, omule? - Da. 868 00:52:51,586 --> 00:52:55,088 Cum ai putut? Propriul meu fiu atacă informatic guvernul. 869 00:52:55,089 --> 00:52:58,843 {\an8}Ştii, pentru cineva care-şi petrece viaţa spionând, ratezi o grămadă de lucruri. 870 00:52:59,886 --> 00:53:01,344 Trecutul e trecut. 871 00:53:01,345 --> 00:53:03,681 {\an8}Sunt gata să lucrăm împreună acum. Tu eşti? 872 00:53:09,395 --> 00:53:10,313 Trebuie să plec. 873 00:53:11,814 --> 00:53:13,648 Tot ce vedeţi e distrugere. 874 00:53:13,649 --> 00:53:16,693 {\an8}Toate afacerile sunt închise, iar oamenii au nevoie de provizii. 875 00:53:16,694 --> 00:53:18,487 {\an8}E fiecare pentru el aici. 876 00:53:19,864 --> 00:53:21,490 {\an8}E TIMPUL SĂ ÎNŢELEGI ADEVĂRUL 877 00:53:23,034 --> 00:53:25,703 {\an8}DOCUMENTE PROGRAM DHS 878 00:53:29,582 --> 00:53:32,334 NIMIC DIN ACEL FIŞIER NU MĂ POATE CONVINGE 879 00:53:32,335 --> 00:53:34,879 că ce ai făcut e corect 880 00:53:37,965 --> 00:53:40,968 DIFERENŢA DINTRE BINE ŞI RĂU ESTE ADEVĂRUL! 881 00:53:42,136 --> 00:53:44,722 ŞI ADEVĂRUL TE VA ELIBERA... 882 00:53:47,642 --> 00:53:49,685 {\an8}DOCUMENTE PROGRAM DHS 883 00:53:52,605 --> 00:53:55,232 UAP EVENIMENTE 1948 PROIECTUL BLUE BOOK 884 00:53:56,567 --> 00:53:58,193 RECOLTARE DE DATE UAP 885 00:53:58,194 --> 00:53:59,987 PROGRAM PENTRU AMENINŢĂRI AVANSATE 886 00:54:00,780 --> 00:54:01,822 Doamne fereşte! 887 00:54:10,081 --> 00:54:10,956 Ce e asta? 888 00:54:10,957 --> 00:54:12,499 CONDIŢII ATMOSFERICE NEOBIŞNUITE 889 00:54:12,500 --> 00:54:15,710 RAPOARTE DESPRE VREME VIOLENTĂ ŞI "OBSERVAŢII DE AERONAVE CIUDATE" 890 00:54:15,711 --> 00:54:17,964 ...vreme violentă şi "observaţii de aeronave ciudate" 891 00:54:18,714 --> 00:54:19,966 Ce naiba sunt chestiile alea? 892 00:54:24,428 --> 00:54:25,846 Colectare de date? 893 00:54:26,263 --> 00:54:27,098 Hai, frate! 894 00:54:27,932 --> 00:54:29,934 Asta i-a adus aici din prima. 895 00:54:30,559 --> 00:54:31,394 Ei ştiau. 896 00:54:31,852 --> 00:54:33,813 Ştiau şi au ascuns totul de noi. 897 00:54:34,355 --> 00:54:35,773 Au ascuns de toată lumea. 898 00:54:41,195 --> 00:54:42,321 "ASEMĂNĂTORI INSECTELOR" 899 00:54:43,155 --> 00:54:45,032 Ştiau chiar şi despre creaturile astea. 900 00:54:46,325 --> 00:54:49,745 SPECIMENELE SE HRĂNEAU CU DATE 901 00:54:53,457 --> 00:54:57,086 Goliath. La naiba! Dave avea dreptate. 902 00:54:57,712 --> 00:54:59,588 M-au minţit tot timpul. 903 00:55:00,172 --> 00:55:01,257 Direct în faţă. 904 00:55:04,635 --> 00:55:08,264 La naiba! Briggs e în spatele întregii afaceri. 905 00:55:08,681 --> 00:55:11,058 Nu-i de mirare că voia să-l prindă pe Disruptor. 906 00:55:14,270 --> 00:55:15,895 INTERCEPTARE CELULARĂ BRIGGS DHS 907 00:55:15,896 --> 00:55:18,064 E prea riscant, Briggs. Opreşte totul acum! 908 00:55:18,065 --> 00:55:20,275 Cu tot respectul, domnule General, 909 00:55:20,276 --> 00:55:22,194 Goliath va fi activat fie că vă place sau nu. 910 00:55:22,570 --> 00:55:24,821 E cel mai mare sistem de supraveghere din lume. 911 00:55:24,822 --> 00:55:26,489 Vor veni după el. 912 00:55:26,490 --> 00:55:28,366 Va fi o invazie în toată regula, la naiba! 913 00:55:28,367 --> 00:55:31,786 Invazie? Acum putem prezice gândurile şi mişcările fiecărei persoane. 914 00:55:31,787 --> 00:55:33,204 E control total. 915 00:55:33,205 --> 00:55:34,622 Deci Briggs a luat-o razna. 916 00:55:34,623 --> 00:55:38,168 A pus toată nenorocirea în clădirea asta, chiar sub nasul meu? 917 00:55:38,169 --> 00:55:41,296 Nebunule! Nu poţi decide singur, Briggs. 918 00:55:41,297 --> 00:55:43,089 Serios? Ia să vezi, Generale. 919 00:55:43,090 --> 00:55:45,259 APELEAZĂ DIRECTORUL DHS BRIGGS... 920 00:55:46,677 --> 00:55:47,928 Da, ştiu totul despre Goliath. 921 00:55:49,680 --> 00:55:50,722 Ai reuşit. 922 00:55:50,723 --> 00:55:52,223 Mereu recunosc talentul. 923 00:55:52,224 --> 00:55:56,187 NASA te-a avertizat că dacă activezi Goliath, poţi declanşa o invazie. 924 00:55:56,562 --> 00:55:59,689 Birocraţii ăia bătrâni nu ne protejează. Eu da! 925 00:55:59,690 --> 00:56:01,232 Când ai pornit Goliath 926 00:56:01,233 --> 00:56:04,110 ai tras un semnal de alarmă auzit în toată galaxia. 927 00:56:04,111 --> 00:56:06,405 Nu-ţi face griji, nu vor ajunge la Goliath. 928 00:56:06,947 --> 00:56:11,284 Am izolat întregul sistem de reţea. Suntem în siguranţă. Ne-am păzit. 929 00:56:11,285 --> 00:56:15,205 Ne-ai riscat vieţile doar ca să spionezi coşurile de cumpărături de pe Amazon! 930 00:56:15,206 --> 00:56:16,457 Hai, Radford. 931 00:56:16,957 --> 00:56:18,626 Guvernul e ca mama şi tata. 932 00:56:19,085 --> 00:56:21,294 Dacă nu ne putem urmări copiii, cum să-i protejăm? 933 00:56:21,295 --> 00:56:22,755 Despre asta e vorba? 934 00:56:23,297 --> 00:56:25,216 Ei bine, familia mea nu e protejată. 935 00:56:25,633 --> 00:56:26,509 Nu sunt în siguranţă. 936 00:56:27,635 --> 00:56:29,637 Clădirea DHS e un buncăr nenorocit. 937 00:56:30,721 --> 00:56:33,516 Goliath e la 12 metri sub pământ. Nu pot ajunge la el. 938 00:56:34,058 --> 00:56:36,059 - M-am asigurat eu de asta. - Eşti nebun. 939 00:56:36,060 --> 00:56:38,728 Nu m-am angajat pentru rahaturile astea. Sub nicio formă! 940 00:56:38,729 --> 00:56:39,688 Atunci... 941 00:56:40,189 --> 00:56:41,898 ...mulţumim pentru serviciu, Radford. 942 00:56:41,899 --> 00:56:44,193 - Eşti liber. - Trebuie să opresc asta. Aşteaptă! 943 00:56:47,029 --> 00:56:48,780 SUPRASCRIERE DHS TOATE ACCESELE REVOCATE 944 00:56:48,781 --> 00:56:50,366 Nu, nu, nu, nu, nu! 945 00:56:53,911 --> 00:56:54,912 ACCES REFUZAT 946 00:56:55,955 --> 00:56:57,038 La naiba! 947 00:56:57,039 --> 00:56:58,332 HEI, EŞTI ACOLO? 948 00:56:58,958 --> 00:56:59,874 FĂRĂ INTERNET 949 00:56:59,875 --> 00:57:01,252 La naiba! 950 00:57:03,754 --> 00:57:05,046 Nu! 951 00:57:05,047 --> 00:57:06,841 HEI, AI PRIMIT MESAJUL?! 952 00:57:07,299 --> 00:57:09,468 MS TEAMS NU ARE CONEXIUNE LA INTERNET 953 00:57:14,056 --> 00:57:16,892 SUPRASCRIERE DHS TOATE ACCESELE ANULATE 954 00:57:21,021 --> 00:57:22,522 ALERTĂ INTRUZIUNE EXTERNĂ GUARDIAN 955 00:57:22,523 --> 00:57:25,025 ALERTĂ: TOATE FIREWALL-URILE DE SECURITATE DEZACTIVATE 956 00:57:32,116 --> 00:57:34,618 {\an8}JUCĂM UN JOC? 957 00:57:39,039 --> 00:57:40,040 {\an8}CLAR DA 958 00:57:41,667 --> 00:57:44,128 {\an8}TE-AM ŢINUT ŞI EU SUB OBSERVAŢIE, TATĂ 959 00:57:45,045 --> 00:57:46,589 Şmechere. 960 00:57:48,048 --> 00:57:49,008 Te iubesc, băiete. 961 00:57:49,341 --> 00:57:51,468 {\an8}EŞTI GATA SĂ TE ALĂTURI REZISTENŢEI? 962 00:57:53,053 --> 00:57:54,346 {\an8}CU SIGURANŢĂ 963 00:57:56,432 --> 00:57:57,433 APASĂ AICI 964 00:57:59,351 --> 00:58:00,895 TOATE ACCESELE ACORDATE 965 00:58:01,604 --> 00:58:04,940 Eseu! 966 00:58:05,649 --> 00:58:07,401 Pupă-mă-n fund, Briggs! 967 00:58:08,694 --> 00:58:10,529 RECONECTARE ÎN 3...2...1 968 00:58:16,118 --> 00:58:17,410 {\an8}Ce zici de mine acum? 969 00:58:17,411 --> 00:58:18,328 {\an8}TE CAUT... 970 00:58:18,329 --> 00:58:19,245 {\an8}BINE AI VENIT 971 00:58:19,246 --> 00:58:20,873 {\an8}TE ASCULT... 972 00:58:21,248 --> 00:58:22,750 {\an8}William Radford. 973 00:58:23,876 --> 00:58:24,792 {\an8}Salut, William Radford 974 00:58:24,793 --> 00:58:27,086 DHS - ANALIST ANTITERORISM INTERN 975 00:58:27,087 --> 00:58:28,129 TOTAL 976 00:58:28,130 --> 00:58:30,257 WILL_RADFORD PAROLĂ: ********** 977 00:58:31,133 --> 00:58:34,929 {\an8}LIBERTATE ŞI SECURITATE PENTRU TOŢI AŞTEPTAŢI... 978 00:58:36,931 --> 00:58:39,350 {\an8}MARK, IUBITUL LUI FAITH FATA NOASTRĂ E FOARTE BINE! 979 00:58:43,479 --> 00:58:44,396 Bine. 980 00:58:46,106 --> 00:58:46,981 SLAVĂ DOMNULUI! 981 00:58:46,982 --> 00:58:48,400 VĂZUT RECENT ULTIMA DATĂ 982 00:58:51,237 --> 00:58:52,112 {\an8}În regulă. 983 00:58:52,988 --> 00:58:54,281 {\an8}- Şi acum ce facem? - Bine. 984 00:58:55,282 --> 00:58:56,574 {\an8}Ce-ar fi să-i înfometăm? 985 00:58:56,575 --> 00:58:58,952 {\an8}Tăiem accesul la date, suprasolicităm serverele până cad. 986 00:58:58,953 --> 00:59:02,163 {\an8}- Un atac de tip refuz al serviciului? - Exact. 987 00:59:02,164 --> 00:59:04,250 {\an8}Nu. Un DDoS nu va fi suficient. 988 00:59:05,668 --> 00:59:08,211 {\an8}Trebuie să le otrăvim sursa de hrană, da? 989 00:59:08,212 --> 00:59:10,673 {\an8}Aşa că trebuie să infectăm toate centrele de date. 990 00:59:11,632 --> 00:59:13,675 Cu un virus clasic, care se replică rapid. 991 00:59:13,676 --> 00:59:16,219 {\an8}Asta zic şi eu. Tată, asta e clasic. 992 00:59:16,220 --> 00:59:17,887 Trebuie să mergem pe stil vechi. 993 00:59:17,888 --> 00:59:20,098 Cu cât sunt mai mari, cu atât cad mai tare. 994 00:59:20,099 --> 00:59:21,015 {\an8}Exact. 995 00:59:21,016 --> 00:59:23,810 {\an8}Un singur lucru ştiu sigur: 996 00:59:23,811 --> 00:59:26,145 {\an8}n-avem cum să scriem virusul ăsta singuri. 997 00:59:26,146 --> 00:59:29,107 {\an8}Ei bine, nu singuri, dar dacă am avea echipa potrivită... 998 00:59:29,108 --> 00:59:30,985 Bine. Dau nişte telefoane. 999 00:59:33,904 --> 00:59:35,113 Ce e aşa amuzant? 1000 00:59:35,114 --> 00:59:37,449 {\an8}Nimic. Doar că toţi cunoscuţii tăi sunt varză. 1001 00:59:38,367 --> 00:59:39,285 {\an8}Sun eu. 1002 00:59:40,077 --> 00:59:41,287 Bine, Disruptor. 1003 00:59:43,122 --> 00:59:44,665 Hai să dăm peste cap totul. 1004 00:59:47,960 --> 00:59:50,337 Tată, fă cunoştinţă cu Disruptorii mei. 1005 00:59:51,255 --> 00:59:53,923 {\an8}- Tatăl tău e de la DHS! - E nenorocitul de duşman! 1006 00:59:53,924 --> 00:59:55,800 {\an8}Ce naiba? Ne-ai trădat, Dave? 1007 00:59:55,801 --> 00:59:56,926 {\an8}Doamne ajută! 1008 00:59:56,927 --> 00:59:58,845 {\an8}Credeam că aici e spaţiul nostru sigur. 1009 00:59:58,846 --> 01:00:00,264 {\an8}Gata, ajunge! 1010 01:00:00,639 --> 01:00:03,517 {\an8}Extratereştrii ăştia sunt aici pentru un singur lucru: Goliath. 1011 01:00:03,892 --> 01:00:06,978 Dacă vi se pare rău acum, aşteptaţi până pun mâna pe el. E gata. 1012 01:00:06,979 --> 01:00:08,438 Şi ce vrei să facem? 1013 01:00:08,439 --> 01:00:11,024 {\an8}Folosim ca momeală centrele de date la care s-au conectat. 1014 01:00:11,025 --> 01:00:14,319 {\an8}Şi plantăm un virus replicator agresiv ca să infectăm datele consumate. 1015 01:00:14,320 --> 01:00:16,405 {\an8}Obţinem acces cu conexiunile tatălui meu la DHS. 1016 01:00:16,822 --> 01:00:19,365 {\an8}Dar trebuie să încărcăm pachetul virusului de tip iepure. 1017 01:00:19,366 --> 01:00:21,702 {\an8}Tatăl tău trebuie să ne asigure imunitate totală. 1018 01:00:22,661 --> 01:00:24,913 Bine, băieţi, avem o înţelegere. 1019 01:00:28,000 --> 01:00:28,876 Şi... 1020 01:00:30,169 --> 01:00:32,421 ...dosarele voastre au fost şterse. 1021 01:00:32,963 --> 01:00:34,256 {\an8}O să creez virusul "iepure". 1022 01:00:34,590 --> 01:00:36,508 {\an8}Starfire, sparge parolele. 1023 01:00:36,925 --> 01:00:38,719 {\an8}Thelma & Louise, spargeţi criptările. 1024 01:00:39,094 --> 01:00:40,970 {\an8}Code Crusher, treci de firewall-uri. 1025 01:00:40,971 --> 01:00:43,890 {\an8}Iar tu, Burnout, nu intra în bucluc. 1026 01:00:43,891 --> 01:00:46,893 {\an8}Eu voi fura cheile SSL şi voi începe să deturnez conturi. 1027 01:00:46,894 --> 01:00:48,020 {\an8}Bine, să începem! 1028 01:00:50,064 --> 01:00:53,359 AM NEVOIE DE LOGIN-UL TĂU DE YOUTUBE PENTRU DISRUPTOR 1029 01:00:56,153 --> 01:00:57,612 CE PUI LA CALE? 1030 01:00:57,613 --> 01:01:00,239 {\an8}Pun la punct o mică surpriză. 1031 01:01:00,240 --> 01:01:01,533 Ok. 1032 01:01:10,626 --> 01:01:11,876 Încarcă videoclip 1033 01:01:11,877 --> 01:01:15,296 PUNE FIŞIERELE VIDEO PENTRU ÎNCĂRCARE. VOR RĂMÂNE PRIVATE PÂNĂ LE PUBLICI. 1034 01:01:15,297 --> 01:01:16,756 E TIMPUL SĂ AFLAŢI ADEVĂRUL! 1035 01:01:16,757 --> 01:01:21,303 E ultima dată când mai spionezi pe cineva, Briggs. 1036 01:01:22,137 --> 01:01:26,057 {\an8}Această invazie e rezultatul complexului industrial de supraveghere 1037 01:01:26,058 --> 01:01:29,353 {\an8}care a colectat cantităţi uriaşe de date prin programul Goliath. 1038 01:01:30,396 --> 01:01:32,772 E prea riscant, Briggs. Opreşte-l acum. 1039 01:01:32,773 --> 01:01:34,273 Cu tot respectul, dle. General... 1040 01:01:34,274 --> 01:01:36,860 Goliath va fi activat fie că vă place, fie că nu. 1041 01:01:37,694 --> 01:01:39,904 E cel mai mare sistem de supraveghere văzut vreodată. 1042 01:01:39,905 --> 01:01:42,490 Vor veni după el. Va fi o invazie totală, la naiba! 1043 01:01:42,491 --> 01:01:44,575 Invazie? Hai, mai lasă-mă! 1044 01:01:44,576 --> 01:01:48,330 Acum avem capacitatea de a prezice gândurile şi mişcările fiecărei persoane. 1045 01:01:48,914 --> 01:01:51,791 Resursa noastră cea mai preţioasă de pe Pământ e hrană pentru 1046 01:01:51,792 --> 01:01:54,836 inteligenţa superioară care a invadat planeta. 1047 01:01:54,837 --> 01:01:58,047 Guvernul ştia că se va întâmpla asta şi totuşi a activat Goliath. 1048 01:01:58,048 --> 01:01:59,215 {\an8}ALĂTURĂ-TE REZISTENŢEI 1049 01:01:59,216 --> 01:02:02,802 {\an8}- La naiba, tată! - Tatăl tău e un veteran! 1050 01:02:02,803 --> 01:02:05,305 Mamă, dle. Radford, asta a fost tare rău! 1051 01:02:06,140 --> 01:02:07,391 Ce mai zici de mine acum? 1052 01:02:11,770 --> 01:02:13,521 {\an8}Nu-mi vine să cred că am făcut asta. 1053 01:02:13,522 --> 01:02:16,859 {\an8}Felicitări, tată! Eşti oficial un Disruptor. 1054 01:02:17,317 --> 01:02:18,610 Bine ai venit în echipă! 1055 01:02:19,486 --> 01:02:20,904 Bine, avem virusul "iepure". 1056 01:02:21,488 --> 01:02:22,448 Ţi-l trimit acum. 1057 01:02:22,906 --> 01:02:25,242 {\an8}DAVE RADFORD ŢI-A TRIMIS UN FIŞIER: RABBIT_VIRUS.ZIP 1058 01:02:27,703 --> 01:02:30,872 {\an8}EŞTI SIGUR CĂ VREI SĂ ÎNCARCI "RABBIT VIRUS.EXE" ÎN BAZA DE DATE? - DA 1059 01:02:30,873 --> 01:02:32,166 {\an8}Să cadă bomba. 1060 01:02:34,293 --> 01:02:38,297 {\an8}VIRUS RABBIT - ÎNCĂRCARE ÎN CURS 1061 01:02:39,298 --> 01:02:40,883 {\an8}Bine, virusul a fost lansat. 1062 01:02:42,593 --> 01:02:44,136 Gata, începe! 1063 01:02:45,053 --> 01:02:47,514 De ani de zile aştept să dobor guvernul. 1064 01:02:51,727 --> 01:02:52,769 {\an8}Mănâncă-l! 1065 01:02:54,605 --> 01:02:55,564 Mănâncă-l! 1066 01:02:56,023 --> 01:02:56,857 Îl mănâncă. 1067 01:02:59,318 --> 01:03:00,402 La naiba! 1068 01:03:01,195 --> 01:03:02,279 {\an8}Ceva nu e în regulă. 1069 01:03:02,779 --> 01:03:04,155 {\an8}ÎNCĂRCARE BLOCATĂ CĂUTARE SURSĂ 1070 01:03:04,156 --> 01:03:06,365 Sunt atacat. Ne infiltrează sistemele! 1071 01:03:06,366 --> 01:03:07,951 Ne consumă datele. 1072 01:03:08,410 --> 01:03:11,663 {\an8}- Mi se scurge toată informaţia! - Vor găsi Goliath cu ea. 1073 01:03:12,122 --> 01:03:13,415 Serios? 1074 01:03:14,875 --> 01:03:16,043 Uitaţi-vă la asta! 1075 01:03:21,965 --> 01:03:23,591 TRANSMISIE LIVE ATACUL SE INTENSIFICĂ!!! 1076 01:03:23,592 --> 01:03:26,386 Nu se mai înţelege nimic, omule! Doamne! 1077 01:03:33,268 --> 01:03:34,894 La naiba, la naiba, la naiba! 1078 01:03:34,895 --> 01:03:37,063 ÎN DIRECT - URGENŢĂ WASHINGTON, D.C. ATACAT 1079 01:03:37,064 --> 01:03:38,105 Rahat! 1080 01:03:38,106 --> 01:03:40,275 Capitoliul este complet atacat! 1081 01:03:44,363 --> 01:03:47,241 Sunteţi complet expuşi. V-au găsit IP-urile. 1082 01:03:49,201 --> 01:03:52,411 Trebuie să ieşiţi de acolo. Fugiţi imediat! 1083 01:03:52,412 --> 01:03:54,706 {\an8}- Doamne, Doamne! - La naiba! 1084 01:03:57,167 --> 01:03:58,919 IDENTIFICARE LOCAŢII AMENINŢĂTOARE 1085 01:04:03,215 --> 01:04:04,675 Hei! Ieşiţi de acolo! 1086 01:04:05,884 --> 01:04:07,177 {\an8}SEMNAL PIERDUT 1087 01:04:09,221 --> 01:04:10,138 {\an8}Starfire! 1088 01:04:15,978 --> 01:04:17,062 Hei! 1089 01:04:17,563 --> 01:04:18,771 E lângă casa noastră. 1090 01:04:18,772 --> 01:04:20,023 Casa lui Will Radford 1091 01:04:20,816 --> 01:04:22,108 Nu, nu, aia... 1092 01:04:22,109 --> 01:04:24,944 {\an8}Dave, ieşi de acolo imediat! Dave, e... 1093 01:04:24,945 --> 01:04:26,154 Dave! 1094 01:04:28,282 --> 01:04:29,283 {\an8}Nu! 1095 01:04:30,492 --> 01:04:31,493 Nu! 1096 01:04:38,292 --> 01:04:40,794 {\an8}E bine, e în regulă, e bine. 1097 01:04:46,883 --> 01:04:48,510 DAVE! EŞTI BINE!? 1098 01:04:52,389 --> 01:04:53,265 Nu! 1099 01:04:54,349 --> 01:04:55,516 FIULE?! 1100 01:04:55,517 --> 01:04:57,311 E bine, e bine, e bine. 1101 01:05:00,105 --> 01:05:02,523 {\an8}Sosesc rapoarte despre distrugeri masive care 1102 01:05:02,524 --> 01:05:04,900 {\an8}tocmai au avut loc în mai multe locaţii din lume. 1103 01:05:04,901 --> 01:05:09,905 Se pare că aceste maşinării s-au separat de picioare şi atacă ţinte specifice. 1104 01:05:09,906 --> 01:05:11,115 E bine. E ok. 1105 01:05:11,116 --> 01:05:15,328 Nu ştim câţi oameni au murit, dar distrugerea e descrisă drept absolută 1106 01:05:15,329 --> 01:05:17,413 şi nimeni n-ar fi putut supravieţui. 1107 01:05:17,414 --> 01:05:19,582 {\an8}Serviciile de urgenţă sunt copleşite şi 1108 01:05:19,583 --> 01:05:22,836 {\an8}nu pot trimite echipe de salvare în acest moment. 1109 01:05:27,924 --> 01:05:32,596 {\an8}SUTE DE MORŢI INVADATORII ATACĂ DIN AER! 1110 01:05:33,639 --> 01:05:34,723 {\an8}Bine, bine. 1111 01:05:37,142 --> 01:05:38,226 PREIA CONTROLUL DRONEI 1112 01:06:07,589 --> 01:06:08,507 Dave? 1113 01:06:09,424 --> 01:06:10,634 Fiule, tu eşti? 1114 01:06:12,844 --> 01:06:14,304 CONEXIUNE EŞUATĂ 1115 01:06:21,687 --> 01:06:22,646 Dave? 1116 01:06:25,732 --> 01:06:26,692 Ce e asta? 1117 01:06:29,319 --> 01:06:32,989 {\an8}- A fost al naibii de intens. - Doamne, omule! 1118 01:06:33,573 --> 01:06:34,615 Eu... 1119 01:06:34,616 --> 01:06:36,158 {\an8}...am crezut că ai păţit ceva. 1120 01:06:36,159 --> 01:06:38,536 {\an8}Am crezut... Am crezut că erai în casă. 1121 01:06:38,537 --> 01:06:40,705 {\an8}- Ai crezut că-s acasă. - Asta e nebunie! 1122 01:06:40,706 --> 01:06:43,458 {\an8}Nu, mi-am redirecţionat semnalul. Stau la Brian acasă. 1123 01:06:46,962 --> 01:06:49,004 {\an8}M-ai speriat groaznic, omule! 1124 01:06:49,005 --> 01:06:51,632 {\an8}De ce crezi că nu l-ai găsit pe Disruptor timp de un an? 1125 01:06:51,633 --> 01:06:52,676 Da, dar... 1126 01:06:54,177 --> 01:06:55,637 ...mi-au aruncat casa în aer. 1127 01:06:56,388 --> 01:06:58,139 {\an8}Mi-au făcut casa zob, omule. Eu... 1128 01:06:58,140 --> 01:06:59,640 {\an8}Tată, tată, să ne concentrăm. 1129 01:06:59,641 --> 01:07:02,852 {\an8}De ce n-ai trecut semnalul prin casa lui Brian ca să i-o distrugă lui? 1130 01:07:02,853 --> 01:07:04,437 {\an8}Tată, avem mult de lucru, deci... 1131 01:07:04,438 --> 01:07:06,815 Eu n-am asigurare pentru invazie extraterestră. 1132 01:07:10,235 --> 01:07:11,403 Revin mai târziu. 1133 01:07:14,990 --> 01:07:16,742 Hei, trebuie să-ţi arăt ceva. 1134 01:07:20,454 --> 01:07:23,122 Pare plastic, metal şi siliciu. 1135 01:07:23,123 --> 01:07:25,917 {\an8}Da, adică exact ce te-ai aştepta să vezi într-un microcip. 1136 01:07:26,501 --> 01:07:28,336 Dar uită-te aici! 1137 01:07:30,046 --> 01:07:31,006 {\an8}La naiba! 1138 01:07:31,673 --> 01:07:34,341 {\an8}De ce e sânge în interiorul unui cip de computer? 1139 01:07:34,342 --> 01:07:35,719 Sunt organisme hibride. 1140 01:07:36,136 --> 01:07:38,138 Biologice şi cibernetice. 1141 01:07:38,680 --> 01:07:40,347 Adică, uite, au chiar şi ADN. 1142 01:07:40,348 --> 01:07:42,350 ADN? Doamne Dumnezeule! 1143 01:07:43,310 --> 01:07:46,396 - Viaţa şi computerele devin una. - Stai puţin, stai aşa! 1144 01:07:48,857 --> 01:07:51,275 Faith, ai acces la codul tău canibal? 1145 01:07:51,276 --> 01:07:52,486 Ştii despre asta? 1146 01:07:53,820 --> 01:07:55,155 Creaturile astea sunt vii. 1147 01:07:55,781 --> 01:07:57,364 Asta înseamnă că le putem ucide. 1148 01:07:57,365 --> 01:07:58,908 N-a fost niciodată testat. 1149 01:07:58,909 --> 01:08:02,036 Sunt organisme hibride: biologice şi cibernetice. 1150 01:08:02,037 --> 01:08:03,913 De asta nu le poate opri un virus informatic. 1151 01:08:03,914 --> 01:08:06,165 - Exact. - ADN-ul seamănă mult cu un cod. 1152 01:08:06,166 --> 01:08:08,375 De ce nu poţi reprograma ADN-ul extratereştrilor... 1153 01:08:08,376 --> 01:08:10,086 - ...ca să se devoreze între ei? - Mark! 1154 01:08:10,712 --> 01:08:13,339 Asta e absolut corect. Putem rescrie codul lui Faith. 1155 01:08:13,340 --> 01:08:14,841 Bine. Uite ce facem. 1156 01:08:15,425 --> 01:08:19,136 - Îl încărcăm în Goliath. - Cum îl încărcăm în Goliath? 1157 01:08:19,137 --> 01:08:20,305 Lasă asta pe mine. 1158 01:08:20,806 --> 01:08:24,183 Dave, Faith, voi lucraţi la cod şi daţi-mi-l mie. 1159 01:08:24,184 --> 01:08:27,521 Bine, îi trimit lui Dave secvenţa ADN ca s-o poată transforma în cod. 1160 01:08:28,063 --> 01:08:29,356 BIROUL SECRETARULUI APĂRĂRII 1161 01:08:29,731 --> 01:08:32,234 HEI, AM NEVOIE URGENTĂ DE ACCES LA SECRETARUL CRYSTAL 1162 01:08:34,736 --> 01:08:36,403 BIROUL SECRETARULUI APĂRĂRII SCRIE... 1163 01:08:36,404 --> 01:08:37,780 NICIO ŞANSĂ, RADFORD. 1164 01:08:37,781 --> 01:08:39,574 E ÎNTR-O ŞEDINŢĂ ZOOM CU TOATĂ ECHIPA 1165 01:08:39,908 --> 01:08:41,617 Mai vedem noi. 1166 01:08:41,618 --> 01:08:43,078 DESCHIDE GENERATOR PAROLĂ 1167 01:08:46,206 --> 01:08:48,416 GENEREAZĂ CHEIE DE ADMINISTRARE ZOOM 1168 01:08:51,419 --> 01:08:53,338 ALĂTURĂ-TE ÎNTÂLNIRII ZOOM INTRODU PAROLĂ 1169 01:08:54,297 --> 01:08:57,091 Complexul serverului Goliath e adânc sub pământ, la DHS. 1170 01:08:57,092 --> 01:08:59,719 {\an8}Trebuie să prăbuşim clădirea DHS peste el. 1171 01:09:00,428 --> 01:09:02,096 Un morman de 12 metri de moloz 1172 01:09:02,097 --> 01:09:04,098 deasupra nu le va permite să ajungă la el. 1173 01:09:04,099 --> 01:09:07,477 {\an8}Nu mai avem timp. Trebuie să bombardăm D.C.-ul ca să le oprim înaintarea. 1174 01:09:07,853 --> 01:09:09,770 {\an8}Trebuie să distrugem DHS ca să ne asigurăm 1175 01:09:09,771 --> 01:09:11,815 {\an8}că orice trece, nu ajunge la Goliath. 1176 01:09:13,149 --> 01:09:15,317 - Nu! - Armata are autorizaţia preşedintelui 1177 01:09:15,318 --> 01:09:18,112 să combată această ameninţare prin orice mijloace necesare. 1178 01:09:18,113 --> 01:09:21,949 Raza estimată a exploziei în zona D.C. este de 8 kilometri. 1179 01:09:21,950 --> 01:09:24,493 Am început deja evacuarea imediată 1180 01:09:24,494 --> 01:09:26,787 deşi numărul victimelor va fi foarte mare. 1181 01:09:26,788 --> 01:09:29,957 Am iniţiat închiderea celor mai sensibile clădiri guvernamentale 1182 01:09:29,958 --> 01:09:32,459 în pregătirea pentru bombardamentul iminent. 1183 01:09:32,460 --> 01:09:34,920 DHS va fi lovit de două ori şi cu o forţă 1184 01:09:34,921 --> 01:09:37,424 dublă pentru a garanta distrugerea totală. 1185 01:09:38,091 --> 01:09:39,175 Nu mai avem timp. 1186 01:09:39,926 --> 01:09:41,510 Vor bombarda D.C. şi DHS. 1187 01:09:41,511 --> 01:09:43,554 Trebuie să introducem codul canibal repede. 1188 01:09:43,555 --> 01:09:45,806 Tată, va trebui să bagi codul manual în servere. 1189 01:09:45,807 --> 01:09:48,726 - Exact. - Nu, codul pe care-l vei duce sunt date. 1190 01:09:48,727 --> 01:09:50,728 Te vor consuma odată cu el. 1191 01:09:50,729 --> 01:09:52,187 - Voi fi bine. - Tată. 1192 01:09:52,188 --> 01:09:53,981 - Te vor omorî, Will! - O să fiu bine. 1193 01:09:53,982 --> 01:09:56,401 - E o misiune sinucigaşă! - Am spus că voi fi bine. 1194 01:09:57,819 --> 01:09:58,904 Nu avem alte opţiuni. 1195 01:10:03,825 --> 01:10:05,159 DRAGĂ FAITH ŞI DAVE, 1196 01:10:05,160 --> 01:10:06,911 SĂ FII PĂRINTE E GREU. 1197 01:10:06,912 --> 01:10:09,331 DAR AM ŢINUT PREA MULT ÎN MINE. 1198 01:10:10,081 --> 01:10:12,208 I-AM PROMIS MAMEI VOASTRE CĂ VĂ VOI PROTEJA, 1199 01:10:15,754 --> 01:10:18,673 ŞTIU CĂ E ADEVĂRAT, CĂ DACĂ SCAP CU VIAŢĂ, 1200 01:10:19,424 --> 01:10:21,635 VA FI DATORITĂ VOUĂ. 1201 01:10:22,761 --> 01:10:25,055 DOAR ŢINEŢI MINTE, VĂ IUBESC PE AMÂNDOI. 1202 01:10:29,059 --> 01:10:30,560 ŢINE-I ÎN SIGURANŢĂ - FOTOGRAFII 1203 01:10:32,062 --> 01:10:34,146 PROGRAMEAZĂ TRIMITEREA CĂTRE FAITH ŞI DAVE 1204 01:10:34,147 --> 01:10:36,649 Bine, codul e gata. 1205 01:10:36,650 --> 01:10:37,776 Ţi-l trimit acum. 1206 01:10:38,568 --> 01:10:39,860 Pune-l pe un stick USB. 1207 01:10:39,861 --> 01:10:41,570 N-am un stick USB. 1208 01:10:41,571 --> 01:10:43,697 Cum adică n-ai un stick USB? 1209 01:10:43,698 --> 01:10:45,283 Până şi eu am unul. 1210 01:10:45,700 --> 01:10:48,702 Băiete, ăsta e un obiectiv militar de maximă securitate. 1211 01:10:48,703 --> 01:10:50,664 Nu permit stickuri USB în clădire. 1212 01:10:52,749 --> 01:10:54,834 Faith îl poate încărca aici şi eu ţi-l pot aduce. 1213 01:10:55,669 --> 01:10:56,710 Cum? 1214 01:10:56,711 --> 01:10:57,712 Prime Air. 1215 01:10:59,130 --> 01:11:00,256 Prime Air? 1216 01:11:03,885 --> 01:11:05,762 E viitorul livrărilor. 1217 01:11:06,262 --> 01:11:07,805 Ne-au antrenat de luni de zile. 1218 01:11:07,806 --> 01:11:09,932 Am nevoie să dai o comandă oficială pe Amazon... 1219 01:11:09,933 --> 01:11:12,018 - ...ca să activezi drona. - Asta e o nebunie. 1220 01:11:12,602 --> 01:11:14,020 stick USB 1221 01:11:17,899 --> 01:11:21,360 Avem o singură şansă. Eşti sigur că-l poţi aduce aici? 1222 01:11:21,361 --> 01:11:22,486 Nu-ţi face griji. 1223 01:11:22,487 --> 01:11:25,114 Zbor ca o pasăre. Pot plana ca un vultur cu chestia asta. 1224 01:11:25,115 --> 01:11:27,409 Bine, Mark. Am încredere în tine. 1225 01:11:28,159 --> 01:11:29,576 Foloseşte adresa asta 1226 01:11:29,577 --> 01:11:30,620 Will, vezi asta? 1227 01:11:32,872 --> 01:11:33,706 La naiba! 1228 01:11:33,707 --> 01:11:38,335 {\an8}Bombardierele invizibile B-2 decolează de la baza aeriană Langley, Virginia. 1229 01:11:38,336 --> 01:11:42,215 {\an8}Şi se estimează că vor lovi ţintele din D.C. în 10 minute. 1230 01:11:43,383 --> 01:11:44,967 {\an8}Trebuie să ne mişcăm repede. 1231 01:11:44,968 --> 01:11:48,345 Faith, îţi trimit planurile clădirii DHS. 1232 01:11:48,346 --> 01:11:50,515 Tu mă vei ghida până la Goliath. 1233 01:11:51,641 --> 01:11:52,516 Bine, tată. 1234 01:11:52,517 --> 01:11:56,145 {\an8}Vă ofer tuturor acces complet la sistemul meu. 1235 01:11:56,146 --> 01:11:58,522 Sandra, am nevoie să fii ochii şi urechile mele. 1236 01:11:58,523 --> 01:12:01,735 - Am înţeles. - Să-mi spui tot timpul ce se întâmplă. 1237 01:12:05,280 --> 01:12:06,656 Bine, eu plec. 1238 01:12:07,115 --> 01:12:08,033 Hei, Mark! 1239 01:12:08,408 --> 01:12:10,075 Ai grijă de drona aia drăguţă. 1240 01:12:10,076 --> 01:12:11,577 Cum zici tu, tăticule. 1241 01:12:11,578 --> 01:12:15,290 URMĂREŞTE WILL RADFORD LOCAŢIE: DHS SECURITATE CAMERE VIDEO 1242 01:12:17,375 --> 01:12:19,461 APEL VIDEO PE WHATSAPP 1243 01:12:20,837 --> 01:12:21,837 Cum stăm? 1244 01:12:21,838 --> 01:12:23,213 ÎN DIRECT WASHINGTON, D.C. ATACAT 1245 01:12:23,214 --> 01:12:24,799 La naiba! 1246 01:12:27,010 --> 01:12:28,886 Washington, D.C. e distrus. 1247 01:12:28,887 --> 01:12:32,139 Toate maşinăriile par să se îndrepte spre complexul DHS. 1248 01:12:32,140 --> 01:12:34,100 Will, vin direct spre tine. 1249 01:12:39,230 --> 01:12:42,400 - Sandra, unde sunt bombardierele? - Aşteaptă. Rămâi pe recepţie. 1250 01:12:42,734 --> 01:12:45,236 Cuvinte cheie: TRASEE ZBOR B-2 Locaţie: WASHINGTON, D.C. 1251 01:12:46,946 --> 01:12:50,949 - La aproximativ 8 minute distanţă. - DHS e ultima ţintă. Lovim puternic. 1252 01:12:50,950 --> 01:12:54,995 Recepţionat. Iniţiez blocarea ţintei pe DHS şi ameninţările din jur. 1253 01:12:54,996 --> 01:12:56,413 COMANDA TA A FOST EXPEDIATĂ! 1254 01:12:56,414 --> 01:12:57,540 Plec acum! 1255 01:12:58,083 --> 01:12:59,750 navigaţie GPS în zbor 1256 01:12:59,751 --> 01:13:01,044 Se apropie! 1257 01:13:04,297 --> 01:13:06,256 Oameni buni, am nevoie de acoperire aici. 1258 01:13:06,257 --> 01:13:08,675 Faith, dă-mi un cod de acces la o dronă Reaper acum. 1259 01:13:08,676 --> 01:13:11,345 - Tată, cum fac asta? - Dă click dreapta pe hartă. 1260 01:13:11,346 --> 01:13:13,889 - Selectează "arată dronele active". - Recepţionat. 1261 01:13:13,890 --> 01:13:16,475 Îmi trebuie acoperire! Am un inamic în coadă! 1262 01:13:16,476 --> 01:13:18,727 Ok, Dave. Ţi-o trimit acum pe cea mai apropiată. 1263 01:13:18,728 --> 01:13:20,105 Mai dă-mi o secundă. 1264 01:13:20,522 --> 01:13:22,981 - Fir-ar, fir-ar! - Trebuie să te grăbeşti, Dave! 1265 01:13:22,982 --> 01:13:24,234 Doar câteva secunde. 1266 01:13:24,901 --> 01:13:25,777 E pe urmele mele. 1267 01:13:26,402 --> 01:13:29,155 - Un pic de ajutor, vă rog. - Nu-ţi face griji, te acopăr eu. 1268 01:13:29,739 --> 01:13:32,116 Dave, ia chestia asta de pe mine. Nu pot scăpa de el. 1269 01:13:32,117 --> 01:13:33,450 - În spate. - Hai, iubire! 1270 01:13:33,451 --> 01:13:35,202 - Intră dedesubt. - Am înţeles. 1271 01:13:35,203 --> 01:13:36,495 Bine, l-am prins. 1272 01:13:36,496 --> 01:13:39,039 Bine, mai vine unul din spatele tău. 1273 01:13:39,040 --> 01:13:40,707 - Dave, fă o rostogolire! - Se face! 1274 01:13:40,708 --> 01:13:41,792 - Rostogolire. - Hai! 1275 01:13:41,793 --> 01:13:42,877 Ţinteşte-l, Dave! 1276 01:13:43,545 --> 01:13:46,214 - Îl prind acum. - Hai. Grăbeşte-te, Mark! 1277 01:13:47,090 --> 01:13:48,340 - Da! Aşa! - Bine, Mark. 1278 01:13:48,341 --> 01:13:51,052 - Acum e liber. Grăbeşte-te! - Sigur, sigur. 1279 01:13:52,470 --> 01:13:55,890 - La naiba! - Nu, nu, nu, nu, nu! La dracu’! 1280 01:13:56,432 --> 01:13:58,600 - Mark, Mark, Mark, reporneşte-l! - La naiba! 1281 01:13:58,601 --> 01:14:01,436 Nu funcţionează. - Răstoarnă-l. Întoarce-l! 1282 01:14:01,437 --> 01:14:04,273 Nu se întoarce. E ca o blestemată de ţestoasă pe spate. 1283 01:14:04,274 --> 01:14:06,776 - Bine, am o idee. - Hai, oameni buni. Nu mai am timp. 1284 01:14:07,193 --> 01:14:10,070 - Faith, ia-i numărul. - Nu cred că tipul are telefon. 1285 01:14:10,071 --> 01:14:12,614 Trebuie să aibă, toată lumea are. 1286 01:14:12,615 --> 01:14:13,824 Doamne! 1287 01:14:13,825 --> 01:14:14,992 Hai odată! 1288 01:14:14,993 --> 01:14:16,452 Spune-i să răstoarne drona. 1289 01:14:18,246 --> 01:14:20,372 Hai, hai, hai! 1290 01:14:20,373 --> 01:14:22,332 Vezi drona aia pe şosea? 1291 01:14:22,333 --> 01:14:23,668 Ce face? Hai odată. 1292 01:14:25,795 --> 01:14:27,547 Poţi s-o faci. Hai, hai, hai, hai! 1293 01:14:28,047 --> 01:14:29,298 Doar... doar întoarce-o. Doar... 1294 01:14:29,299 --> 01:14:30,507 EŞTI NEBUN? SUNT PESTE TOT. 1295 01:14:30,508 --> 01:14:32,467 Stai, stai, stai! Am o idee mai bună. 1296 01:14:32,468 --> 01:14:35,430 GUVERNUL ÎŢI VA DA INTERNET GRATUIT UN AN 1297 01:14:36,848 --> 01:14:38,766 - De ce aşteaptă? - Ce se întâmplă? 1298 01:14:39,642 --> 01:14:43,396 Stai, stai, stai! Dă-i un card cadou Amazon de 1000 de dolari. 1299 01:14:44,564 --> 01:14:45,648 Grăbeşte-te! 1300 01:14:46,524 --> 01:14:47,650 Hai! 1301 01:14:49,235 --> 01:14:51,571 Da! Doamne, Dumnezeule! 1302 01:14:52,197 --> 01:14:53,531 Hai, hai, hai! 1303 01:14:54,032 --> 01:14:56,700 Bine, acum, acum, acum! Mişcă-te, mişcă-te, mişcă-te! 1304 01:14:56,701 --> 01:14:58,995 Întoarce-te pentru mine, puiule! Hai! Hai, da! 1305 01:15:04,959 --> 01:15:08,755 - Vorbeşte cu mine, Goose. Cum stăm? - Totul sub control, tăticule. 1306 01:15:10,298 --> 01:15:11,381 Bine, încotro? 1307 01:15:11,382 --> 01:15:13,760 Tată, n-am mai folosit asta până acum. Lasă-mă un pic. 1308 01:15:15,053 --> 01:15:18,431 Te-am găsit. Bine, uşa e chiar în faţa ta. Grăbeşte-te! 1309 01:15:21,267 --> 01:15:24,603 Formaţiune de atac. 5 minute până la ţinta DHS. 1310 01:15:24,604 --> 01:15:27,523 Bombardierele sunt la 5 minute distanţă. Grăbiţi-vă! 1311 01:15:30,068 --> 01:15:31,860 Dave, Dave, am nevoie de ajutor aici. 1312 01:15:31,861 --> 01:15:34,030 Te acopăr, frate. Nu-ţi face griji, sunt aici. 1313 01:15:34,405 --> 01:15:36,282 Bine. Ţinta cu rachetă e blocată. 1314 01:15:36,866 --> 01:15:37,784 Trag. 1315 01:15:38,493 --> 01:15:40,202 La naiba! Am rămas fără rachete. 1316 01:15:40,203 --> 01:15:41,662 Ajutor! Gândiţi-vă repede la ceva! 1317 01:15:41,663 --> 01:15:42,872 - Gata. - Momeală şi schimb. 1318 01:15:43,498 --> 01:15:44,957 - Voi fi momeala. - Te descurci. 1319 01:15:44,958 --> 01:15:46,918 Stai, stai, am o idee. 1320 01:15:51,839 --> 01:15:55,093 Doamne fereşte! Tare rău. Rupe-l, Dave! 1321 01:15:55,677 --> 01:15:58,553 Ar trebui să fie o scară pe stânga, la 6 metri în faţă. 1322 01:15:58,554 --> 01:16:01,556 - Ce scară? Unde, unde? - Fă stânga la Han Solo. 1323 01:16:01,557 --> 01:16:02,684 Am înţeles, ok. 1324 01:16:03,810 --> 01:16:05,019 Ne mişcăm. 1325 01:16:06,187 --> 01:16:09,273 Nu! Nu, nu, nu! Pierd semnalul aici. 1326 01:16:09,274 --> 01:16:10,608 Unde e stickul ăla? 1327 01:16:11,109 --> 01:16:12,568 Am nevoie de drona aia! 1328 01:16:13,486 --> 01:16:14,362 Este pe drum. 1329 01:16:14,821 --> 01:16:16,489 Nu văd nimic. Încotro o iau? 1330 01:16:17,323 --> 01:16:18,574 Zbor în orb. 1331 01:16:19,951 --> 01:16:21,202 Încotro o iau? 1332 01:16:22,203 --> 01:16:26,206 Eşti în camera serverului. După 5 rânduri, fă dreapta. 1333 01:16:26,207 --> 01:16:27,125 Ok. 1334 01:16:29,794 --> 01:16:32,004 CĂUTARE: CAMERE DE SUPRAVEGHERE LOCAŢIE: DHS 1335 01:16:32,005 --> 01:16:34,173 Will, sunt cel puţin 10 fix deasupra ta. 1336 01:16:34,590 --> 01:16:36,009 Unul a pătruns în clădire. 1337 01:16:38,761 --> 01:16:40,430 - Nu! - Tată, nu, nu! 1338 01:16:41,472 --> 01:16:44,642 - Dă-te, nenorocitule! Dă-te din drum! - Da! 1339 01:16:46,978 --> 01:16:48,563 Chestiile astea sunt peste tot! 1340 01:16:50,356 --> 01:16:51,898 - Unde eşti? - Am intrat. 1341 01:16:51,899 --> 01:16:54,151 Ok. Pare că punctul de acces Goliath 1342 01:16:54,152 --> 01:16:56,278 e într-o cameră sigilată din secţiunea asta undeva. 1343 01:16:56,279 --> 01:16:57,989 Trebuie doar s-o găsesc pe hartă. 1344 01:16:59,699 --> 01:17:00,657 Uite-l! 1345 01:17:00,658 --> 01:17:01,951 După 5 rânduri, fă stânga. 1346 01:17:03,494 --> 01:17:04,787 Mark, cât mai ai? 1347 01:17:05,330 --> 01:17:08,541 Sincer, nu ştiu dacă drona o să ajungă. Bateria moare. E praf. 1348 01:17:11,544 --> 01:17:14,380 Comandant de bază, 2 minute până la ţinta DHS. 1349 01:17:14,714 --> 01:17:16,006 Will, ai două minute. 1350 01:17:16,007 --> 01:17:18,925 La naiba! Acolo e. Goliath. 1351 01:17:18,926 --> 01:17:19,927 Unde e drona aia? 1352 01:17:20,428 --> 01:17:22,513 Mark, am nevoie de ea acum! 1353 01:17:22,847 --> 01:17:25,516 Domnule! Domnule, sunt aici. Unde sunteţi? 1354 01:17:25,892 --> 01:17:27,769 Fă la dreapta. Grăbeşte-te! 1355 01:17:30,063 --> 01:17:32,315 - Da, frate! - Vine! - Am prins-o! 1356 01:17:33,107 --> 01:17:33,941 Bravo, Mark! 1357 01:17:38,154 --> 01:17:40,614 Rahat! Cardul meu de acces nu funcţionează. 1358 01:17:40,615 --> 01:17:42,741 Faith, derulează înapoi înregistrarea de securitate. 1359 01:17:42,742 --> 01:17:44,576 - Caută codul. - Cum fac asta? 1360 01:17:44,577 --> 01:17:46,953 Mergi la "fişier" şi apasă "redare înregistrare". 1361 01:17:46,954 --> 01:17:49,707 Vezi dacă găseşti pe cineva intrând în camera serverului. 1362 01:17:50,208 --> 01:17:51,125 Cred că-l am. 1363 01:17:52,126 --> 01:17:54,295 111983. 1364 01:17:54,712 --> 01:17:57,089 - Codul de securitate Goliath acceptat. - Da, da! 1365 01:17:57,090 --> 01:17:58,466 Acces permis. 1366 01:18:03,805 --> 01:18:06,182 Bine, Goliath, e ora cinei. 1367 01:18:07,725 --> 01:18:11,104 Tată, intrarea USB ar trebui să fie chiar pe faţa serverului. 1368 01:18:11,687 --> 01:18:15,149 Un minut până la impact, Will. Un minut! 1369 01:18:17,193 --> 01:18:18,194 Nu! 1370 01:18:20,029 --> 01:18:23,116 Hai, omule, poţi s-o faci! Ridică-te, tată! Ridică-te! 1371 01:18:25,910 --> 01:18:27,078 Vă iubesc, copii! 1372 01:18:42,969 --> 01:18:46,472 - Doamne sfinte, funcţionează! - Codul canibal se încarcă. 1373 01:18:47,765 --> 01:18:49,433 Verific centrele de date. Aşteptaţi. 1374 01:18:49,434 --> 01:18:51,561 CENTRE DE DATE LOCAŢIE: GLOBAL 1375 01:18:56,691 --> 01:18:58,734 Chiar a reuşit. Tată, tu vezi asta? 1376 01:19:15,084 --> 01:19:16,419 ALERTĂ MISIUNILE AU FOST ANULATE 1377 01:19:18,671 --> 01:19:20,631 Anulaţi, anulaţi, anulaţi! 1378 01:19:22,258 --> 01:19:23,675 Recepţionat. A fost la limită. 1379 01:19:23,676 --> 01:19:26,011 Doamne, anulează! Ei anulează misiunea. 1380 01:19:26,012 --> 01:19:27,346 - Da! - Will a reuşit. 1381 01:19:28,181 --> 01:19:29,348 Tată, ai reuşit! 1382 01:19:53,539 --> 01:19:55,333 SĂ FII PĂRINTE E GREU. 1383 01:20:00,379 --> 01:20:01,839 Dragă Faith şi Dave... 1384 01:20:04,008 --> 01:20:05,426 Să fii părinte e greu. 1385 01:20:06,928 --> 01:20:10,973 Dacă nu vă spun acum, s-ar putea să nu mai apuc s-o fac. 1386 01:20:12,266 --> 01:20:15,895 Să-mi protejez copiii a fost cea mai importantă parte a vieţii mele. 1387 01:20:19,232 --> 01:20:20,775 Dar m-am agăţat prea mult. 1388 01:20:21,484 --> 01:20:23,486 Mi-a fost frică să vă las să creşteţi. 1389 01:20:24,403 --> 01:20:26,364 Vă rog să-mi iertaţi greşelile. 1390 01:20:27,823 --> 01:20:29,866 I-am promis mamei voastre că vă voi proteja. 1391 01:20:29,867 --> 01:20:31,827 Dar până la urmă voi m-aţi salvat pe mine. 1392 01:20:32,745 --> 01:20:33,579 {\an8}Faith... 1393 01:20:34,330 --> 01:20:36,791 {\an8}...Mark este bărbatul pe care l-am sperat pentru tine. 1394 01:20:38,834 --> 01:20:40,044 Va fi un tată minunat. 1395 01:20:40,628 --> 01:20:42,255 Iar tu vei fi o mamă grozavă. 1396 01:20:44,090 --> 01:20:46,383 Dave, ai riscat ca să aperi drepturile unor oameni 1397 01:20:46,384 --> 01:20:48,343 pe care poate nu-i vei întâlni niciodată. 1398 01:20:48,344 --> 01:20:50,387 Iar asta e adevărata fire a unui lider. 1399 01:20:50,388 --> 01:20:53,140 Îţi mulţumesc că mi-ai arătat calea înapoi către ce e corect. 1400 01:20:53,474 --> 01:20:54,725 Continuă rebeliunea! 1401 01:20:55,643 --> 01:20:57,477 Securitatea şi intimitatea n-ar trebui 1402 01:20:57,478 --> 01:20:59,522 să însemne sacrificarea libertăţii noastre. 1403 01:21:00,231 --> 01:21:03,818 Aţi devenit toţi liderii care am sperat să fiţi. 1404 01:21:04,902 --> 01:21:07,989 Iar mama voastră ar fi atât de mândră de voi. 1405 01:21:09,198 --> 01:21:10,241 Ştiu că e adevărat 1406 01:21:11,158 --> 01:21:12,493 că dacă voi supravieţui 1407 01:21:13,494 --> 01:21:15,288 va fi datorită vouă. 1408 01:21:16,289 --> 01:21:17,415 Să nu uitaţi niciodată 1409 01:21:18,165 --> 01:21:19,667 că sunt mereu cu voi. 1410 01:21:20,626 --> 01:21:22,044 Vă iubesc pe amândoi. 1411 01:21:22,920 --> 01:21:24,129 Tatăl vostru. 1412 01:21:24,130 --> 01:21:27,258 {\an8}HAI SĂ PRODUCEM O SCHIMBARE 1413 01:21:27,925 --> 01:21:31,262 {\an8}SECRETAR CRYSTAL APEL VIDEO WHATSAPP 1414 01:21:34,557 --> 01:21:36,349 {\an8}- Dle. Secretar Crystal. - Dle. Radford. 1415 01:21:36,350 --> 01:21:38,977 {\an8}- Cu ce vă pot ajuta? - Dle. Radford, excepţională muncă! 1416 01:21:38,978 --> 01:21:40,563 {\an8}Aţi făcut o mare favoare ţării. 1417 01:21:41,522 --> 01:21:44,524 Tocmai am vorbit cu preşedintele. Vrea ca dvs. să fiţi pionierul 1418 01:21:44,525 --> 01:21:46,401 unui nou protocol de colectare a datelor 1419 01:21:46,402 --> 01:21:48,361 care să nu încalce intimitatea oamenilor. 1420 01:21:48,362 --> 01:21:50,406 Îmi pare rău, dle., dar nu e pentru mine. 1421 01:21:51,490 --> 01:21:54,242 - Poftim? - Sunt lucruri mai importante de făcut... 1422 01:21:54,243 --> 01:21:57,163 ...decât să ne preocupăm ce au oamenii în coşul de Amazon. 1423 01:21:57,538 --> 01:22:00,249 - Nu înţeleg. - Am terminat cu aşa supraveghere. 1424 01:22:01,208 --> 01:22:02,168 De acum încolo 1425 01:22:02,835 --> 01:22:04,420 eu vă voi supraveghea pe voi. 1426 01:22:07,632 --> 01:22:09,508 {\an8}Dar preşedintele... 1427 01:22:14,221 --> 01:22:16,932 MARK ŞI CU MINE VREM SĂ VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI VENIT! 1428 01:22:17,892 --> 01:22:19,018 UITAŢI-VĂ LA ASTEA: 1429 01:22:22,313 --> 01:22:23,898 BUNICUL RECHIN 1430 01:22:27,193 --> 01:22:29,904 PETRECERE FERICITĂ A BEBELUŞULUI! FELICITĂRI, FAITH ŞI MARK! 1431 01:22:44,293 --> 01:22:46,252 PRIN APĂSAREA PE "ACCEPT", SUNTEŢI DE ACORD 1432 01:22:46,253 --> 01:22:48,589 CU PRACTICILE NOASTRE DE COLECTARE A DATELOR. 1433 01:22:52,301 --> 01:22:53,803 - Mark, Mark, mă auzi? - Ce? 1434 01:22:55,012 --> 01:22:55,971 Cine e acolo? 1435 01:23:08,818 --> 01:23:11,320 BAZAT PE ROMANUL "RĂZBOIUL LUMILOR" DE H.G. WELLS 1436 01:29:31,700 --> 01:29:34,870 Delia Nita