1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,611 --> 00:00:29,405
Bine, bine, bine.
4
00:00:29,780 --> 00:00:30,613
{\an8}TE CAUT...
5
00:00:30,614 --> 00:00:31,741
{\an8}V-a fost dor de mine?
6
00:00:32,199 --> 00:00:33,867
{\an8}V-a fost dor de mine?
7
00:00:33,868 --> 00:00:35,369
{\an8}TE ASCULT...
8
00:00:35,745 --> 00:00:37,203
{\an8}William Radford.
9
00:00:37,204 --> 00:00:38,163
{\an8}DUMINICĂ
10
00:00:38,164 --> 00:00:40,749
{\an8}SALUT, WILLIAM RADFORD
ANALIST ANTITERORISM INTERN
11
00:00:40,750 --> 00:00:44,003
DEPARTAMENTUL DE SECURITATE INTERNĂ
DHS - ANALIST ANTITERORISM INTERN
12
00:00:45,880 --> 00:00:49,549
LIBERTATE ŞI SECURITATE PENTRU TOŢI
VĂ RUGĂM AŞTEPTAŢI...
13
00:00:49,550 --> 00:00:52,010
CSA3
WILL_RADFORD
14
00:00:52,011 --> 00:00:54,221
PAROLĂ: **********
ÎNCARCĂ SESIUNEA ANTERIOARĂ
15
00:01:00,811 --> 00:01:02,688
DESCHIDE FLUXURILE DE SUPRAVEGHERE
16
00:01:10,404 --> 00:01:12,198
{\an8}CASA ALBĂ
NIVEL DE AMENINŢARE: MEDIU
17
00:01:13,783 --> 00:01:16,743
ANALIZĂ GATA FĂRĂ ÎNCĂLCĂRI,
ACTIVITATE SUSPECTĂ, EVENIMENTE RAPORTATE
18
00:01:16,744 --> 00:01:18,495
ANALIZĂ DE AMENINŢARE
SE CAUTĂ...
19
00:01:18,496 --> 00:01:20,455
ANALIZĂ GATA
PREDARE RUTE - SERVICIUL SECRET
20
00:01:20,456 --> 00:01:22,332
Ai fugit din casă azi dimineaţă, dar
21
00:01:22,333 --> 00:01:23,918
am nevoie să duci copiii la şcoală.
22
00:01:25,211 --> 00:01:28,088
ANALIZĂ GATA FĂRĂ ÎNCĂLCĂRI,
ACTIVITATE SUSPECTĂ, EVENIMENTE RAPORTATE
23
00:01:36,472 --> 00:01:38,349
{\an8}NIVEL DE AMENINŢARE NSA: SCĂZUT
24
00:01:39,558 --> 00:01:41,935
Mi se descarcă bateria.
Sunt sigur că sunt spionat.
25
00:01:41,936 --> 00:01:43,561
Taci, omule!
Doar eşti paranoic.
26
00:01:43,562 --> 00:01:45,523
SECURITATE INTERNĂ
27
00:01:45,981 --> 00:01:49,568
{\an8}DEPARTAMENTUL DE SECURITATE INTERNĂ SEDIU
CENTRAL, NIVEL DE AMENINŢARE: RIDICAT
28
00:01:50,986 --> 00:01:52,612
AEROPORTUL DULLES
AMENINŢARE RIDICATĂ
29
00:01:52,613 --> 00:01:54,031
CLĂDIREA FBI J. EDGAR HOOVER
30
00:02:00,162 --> 00:02:02,957
LISTĂ DE SUPRAVEGHERE
SUSPECT TERORISM INTERN
31
00:02:08,671 --> 00:02:10,088
{\an8}NOTIFICĂRI FLUX LIVE
32
00:02:10,089 --> 00:02:12,549
{\an8}DISTRIBUIE NOILE ÎNREGISTRĂRI
DISRUPTOR CĂTRE ÎNTREGUL DHS
33
00:02:12,550 --> 00:02:13,968
{\an8}ACCEPT
34
00:02:14,927 --> 00:02:16,637
{\an8}AMENINŢARE DE NIVEL ÎNALT
35
00:02:17,054 --> 00:02:18,888
{\an8}REVIZUIREA ANALIZEI
AMENINŢĂRILOR DE LA 9 AM
36
00:02:18,889 --> 00:02:19,848
{\an8}FINALIZATĂ
37
00:02:19,849 --> 00:02:20,766
FAITH - SUPRAVEGHERE
38
00:02:23,811 --> 00:02:27,064
UNIV. GEORGETOWN, CERCETARE BIOMEDICALĂ,
MARK GOODMAN - TATĂL COPILULUI
39
00:02:32,903 --> 00:02:34,780
APEL DE LA SANDRA NASA
40
00:02:38,534 --> 00:02:40,119
ŢINE-ŢI CAPUL SUS
41
00:02:40,870 --> 00:02:42,872
APEL DE LA SANDRA NASA
42
00:02:45,040 --> 00:02:46,333
Bună dimineaţa. Ce faci?
43
00:02:46,667 --> 00:02:48,335
Uite, aruncă o privire la asta!
44
00:02:50,588 --> 00:02:52,089
Se aude ceva despre asta la voi?
45
00:02:52,673 --> 00:02:54,508
Nu.
Eu urmăresc oameni, nu vremea.
46
00:02:57,553 --> 00:02:59,596
N-am mai văzut niciodată
aşa furtuni globale.
47
00:02:59,597 --> 00:03:02,516
Nu reuşim să ne dăm seama
ce cauzează acest fenomen atmosferic.
48
00:03:03,475 --> 00:03:04,852
Ceva e complet în neregulă.
49
00:03:05,269 --> 00:03:08,646
Dimensiunea lor, cantitatea...
Toate, pur şi simplu nu... n-au sens.
50
00:03:08,647 --> 00:03:10,607
Bine, asta chiar e nebunie curată.
51
00:03:10,608 --> 00:03:12,400
Toţi sateliţii NASA sunt orbi.
52
00:03:12,401 --> 00:03:14,862
N-am putut vedea nimic
de două zile.
53
00:03:15,613 --> 00:03:17,530
Nu ne dăm seama ce e.
54
00:03:17,531 --> 00:03:18,573
Da.
55
00:03:18,574 --> 00:03:21,618
Păi, eu am treburi mai importante
decât să privesc norii.
56
00:03:21,619 --> 00:03:23,120
Uite, datoria mă cheamă, aşa că
57
00:03:23,454 --> 00:03:24,787
ţine-mă la curent.
58
00:03:24,788 --> 00:03:26,915
ECHIPA FBI ÎN AŞTEPTARE RAID DISRUPTOR
59
00:03:26,916 --> 00:03:28,751
ALERTĂ GUARDIAN
POSTARE NOUĂ DISRUPTOR
60
00:03:30,419 --> 00:03:33,088
MESAJ DISRUPTOR POSTAT RECENT
61
00:03:34,131 --> 00:03:37,176
{\an8}VVOM URMĂRI LOCAŢIA, INIŢIA
RAIDUL ŞI VOM RAPORTA, DOMNULE
62
00:03:43,474 --> 00:03:46,434
{\an8}Voi publica documente clasificate
care demonstrează că
63
00:03:46,435 --> 00:03:50,980
{\an8}complexul industrial de supraveghere
foloseşte programul secret Goliath
64
00:03:50,981 --> 00:03:53,608
{\an8}pentru a colecta datele noastre
personale împotriva noastră.
65
00:03:53,609 --> 00:03:54,525
{\an8}Nu pe tura mea!
66
00:03:54,526 --> 00:03:58,738
Peste tot unde mergem,
tot ce spunem, vizionăm, citim
67
00:03:58,739 --> 00:04:03,618
şi scriem e capturat şi evaluat pentru
a ne cenzura conştientizarea adevărului.
68
00:04:03,619 --> 00:04:07,705
Şi pentru a ne înrobi unui control
tiranic şi autoritar al guvernului.
69
00:04:07,706 --> 00:04:09,290
Bine, Guardian.
70
00:04:09,291 --> 00:04:13,795
Statul de supraveghere nu a dezvăluit
că programul Goliath
71
00:04:13,796 --> 00:04:16,255
reprezintă o ameninţare
existenţială pentru umanitate
72
00:04:16,256 --> 00:04:18,425
pe care nimeni
n-o poate înţelege cu adevărat.
73
00:04:19,176 --> 00:04:22,387
Veţi vedea toate detaliile alarmante
în dezvăluirea completă
74
00:04:22,388 --> 00:04:25,599
din documentele Goliath
pe care le lansez lumii întregi.
75
00:04:26,558 --> 00:04:29,770
{\an8}Bun, acum să trecem
la suspectul numărul doi.
76
00:04:30,145 --> 00:04:31,146
Mulţumesc.
77
00:04:49,873 --> 00:04:51,417
- Hei.
- O brioşă?
78
00:04:52,334 --> 00:04:53,918
Serios? O brioşă?
79
00:04:53,919 --> 00:04:55,586
- Ce-i în mintea ta?
- Doamne, tată!
80
00:04:55,587 --> 00:04:58,339
- De câte ori am mai discutat asta?
- Un ou fiert.
81
00:04:58,340 --> 00:05:00,299
Bine?
Sunt chiar lângă gogoşi.
82
00:05:00,300 --> 00:05:01,343
Ţi-ar fi aşa greu?
83
00:05:03,095 --> 00:05:05,596
- Mai multă proteină!
- Trebuie să ajung la muncă.
84
00:05:05,597 --> 00:05:07,432
Nu, trebuie să renunţi
la laptele de soia!
85
00:05:07,433 --> 00:05:09,392
N-ai consumat deloc
proteină săptămâna asta!
86
00:05:09,393 --> 00:05:11,019
- De unde ştii?
- Să zicem că...
87
00:05:11,020 --> 00:05:12,812
...eu şi frigiderul tău suntem apropiaţi.
88
00:05:12,813 --> 00:05:14,147
Mi-ai spart frigiderul?
89
00:05:14,148 --> 00:05:16,024
- Tată!
- Renunţă la prostia aia!
90
00:05:16,025 --> 00:05:17,442
Nu e bună pentru copil.
91
00:05:17,443 --> 00:05:19,902
- Nu are deloc calciu!
- Ba are.
92
00:05:19,903 --> 00:05:21,654
Sunt licenţiată în bio, îţi aminteşti?
93
00:05:21,655 --> 00:05:24,073
ALERTĂ VISA - DAVE
ACHIZIŢIE MAGAZIN JOCURI ONLINE
94
00:05:24,074 --> 00:05:25,034
Stai puţin.
95
00:05:26,160 --> 00:05:27,660
Exact ce aşteptam.
96
00:05:27,661 --> 00:05:29,079
Te-am prins, derbdeule!
97
00:05:30,873 --> 00:05:33,125
Văd că iar ai luat tura de
noapte de duminică.
98
00:05:33,917 --> 00:05:36,669
- Când ai ieşit ultima dată din birou?
- E confidenţial.
99
00:05:36,670 --> 00:05:38,212
Ai nevoie de puţin soare.
100
00:05:38,213 --> 00:05:41,633
Nu ştiu cine arată mai rău,
tu sau planta aia amărâtă de acolo.
101
00:05:44,553 --> 00:05:45,763
- Tată?
- Trebuie doar...
102
00:05:46,221 --> 00:05:48,473
...să mă concentrez
puţin pe asta acum.
103
00:05:48,474 --> 00:05:49,974
Eu...
104
00:05:49,975 --> 00:05:52,351
...trebuie să revin în laborator
să termin proiectul.
105
00:05:52,352 --> 00:05:53,604
Bine, te iubesc.
106
00:05:55,856 --> 00:05:57,023
Jocul tău
Gestionează jocul
107
00:05:57,024 --> 00:05:59,400
Validare conţinut
Dezinstalare... Selectare Beta...
108
00:05:59,401 --> 00:06:01,861
DEZINSTALARE? SE VA ŞTERGE
TOT CONŢINUTUL QUANTUM PLANETS.
109
00:06:01,862 --> 00:06:02,905
CĂUTARE DISRUPTOR
110
00:06:07,201 --> 00:06:08,327
DAVE
APEL VIDEO WHATSAPP
111
00:06:08,744 --> 00:06:10,245
{\an8}Respinge
Acceptă
112
00:06:12,247 --> 00:06:13,707
{\an8}Hei! Mi-ai şters jocul?
113
00:06:14,917 --> 00:06:16,877
Ştii că-ţi iroseşti timpul cu jocul ăla.
114
00:06:17,211 --> 00:06:19,671
{\an8}Tată, jocurile video sunt slujba mea!
115
00:06:20,130 --> 00:06:22,216
Sunt un vizionar tech
în faza de pre-finanţare.
116
00:06:22,925 --> 00:06:24,134
Un ce, la cine, cum?
117
00:06:25,302 --> 00:06:27,971
{\an8}Tot ce ştiu e că te finanţez
de ani de zile.
118
00:06:28,388 --> 00:06:31,266
{\an8}- Şi ai nevoie de o slujbă adevărată.
- Asta e slujba mea.
119
00:06:33,352 --> 00:06:34,560
{\an8}Uite, fiule.
120
00:06:34,561 --> 00:06:36,522
Am un prieten la NSA.
121
00:06:37,106 --> 00:06:38,981
- Recrutează luna viitoare.
- Las-o baltă!
122
00:06:38,982 --> 00:06:40,858
Să spionez coşurile de
cumpărături Amazon?
123
00:06:40,859 --> 00:06:43,821
- Asta crezi tu că fac?
- Mă scuzi, ai fost cumva promovat?
124
00:06:44,196 --> 00:06:45,279
Ascultă, isteţule!
125
00:06:45,280 --> 00:06:48,616
{\an8}Ştiu că oamenii preferă să fie urmăriţi
decât aruncaţi în aer.
126
00:06:48,617 --> 00:06:51,619
{\an8}Serios, ăsta e compromisul?
Renunţăm la intimitate sau murim?
127
00:06:51,620 --> 00:06:54,413
{\an8}Da. Mi se pare un schimb corect,
dacă mă întrebi.
128
00:06:54,414 --> 00:06:56,708
{\an8}- Păi, te contrazic respectuos.
- Respect?
129
00:06:57,376 --> 00:06:58,585
Eu nu văd niciun respect.
130
00:06:59,128 --> 00:07:00,461
{\an8}Tot ce văd e un copil
131
00:07:00,462 --> 00:07:02,922
{\an8}cu o educaţie de 200 de mii de dolari
132
00:07:02,923 --> 00:07:04,966
{\an8}care trăieşte în casa mea
133
00:07:04,967 --> 00:07:07,386
jucând jocuri video idioate, asta văd.
134
00:07:08,137 --> 00:07:09,388
Vrei să spui în casa mamei.
135
00:07:10,472 --> 00:07:11,597
Ce-ai zis?
136
00:07:11,598 --> 00:07:13,976
{\an8}Hai, nici măcar
nu i-ai strâns lucrurile încă.
137
00:07:16,353 --> 00:07:18,188
Nu e treaba ta!
138
00:07:18,814 --> 00:07:20,065
Salvat de clopoţel.
139
00:07:21,316 --> 00:07:23,402
Dacă ar trebui să se joace cineva,
ăla eşti tu.
140
00:07:23,819 --> 00:07:25,653
Poate ar fi terapie
pentru agresivitatea aia.
141
00:07:25,654 --> 00:07:27,072
Te sun mai târziu.
142
00:07:27,990 --> 00:07:29,032
Al meu eşti.
143
00:07:29,992 --> 00:07:30,951
Te-am prins.
144
00:07:31,493 --> 00:07:34,203
ADICĂ ACUM!!!
UNDE E MANDATUL?
145
00:07:34,204 --> 00:07:36,957
ASTA E ADRESA LUI DISRUPTOR
PENTRU MANDAT DE PERCHIZIŢIE
146
00:07:37,749 --> 00:07:41,128
- Ai fost găsit oficial. Bum!
- A fost uşor.
147
00:07:42,588 --> 00:07:43,671
Nu, sunt doar bun.
148
00:07:43,672 --> 00:07:45,966
AVEM NEVOIE IMEDIAT!
149
00:07:46,592 --> 00:07:48,552
Hai să-mi iau ochiul din cer.
150
00:07:50,429 --> 00:07:52,848
Bună dimineaţa, drona mea dragă.
151
00:07:56,685 --> 00:07:58,562
MARK IUBITUL LUI FAITH
APEL VIDEO WHATSAPP
152
00:08:00,230 --> 00:08:01,356
Dumnezeu cu mila!
153
00:08:03,984 --> 00:08:05,819
Chiar nu e James deloc?
154
00:08:08,030 --> 00:08:10,865
- Da, Mark, ce e?
- Salut, tăticule.
155
00:08:10,866 --> 00:08:11,992
"Tăticule"?
156
00:08:12,826 --> 00:08:14,203
Nu sunt tatăl tău, băiete.
157
00:08:14,870 --> 00:08:15,787
Aşa e.
158
00:08:16,121 --> 00:08:17,205
Scuze.
159
00:08:17,206 --> 00:08:18,497
Scuze şi mai ce?
160
00:08:18,498 --> 00:08:20,041
Scuze, domnule.
161
00:08:20,042 --> 00:08:23,879
În fine, ştiu că i-ai spus lui Faith că
trebuie să lucrezi, dar ca să te tentăm
162
00:08:24,421 --> 00:08:26,839
toţi avem tricouri amuzante
la petrecerea bebeluşului.
163
00:08:26,840 --> 00:08:30,344
Ţi-am luat şi ţie unul
cu "Bunicul Rechin".
164
00:08:31,929 --> 00:08:32,804
Uite!
165
00:08:33,180 --> 00:08:34,556
Şi el e morocănos.
166
00:08:35,349 --> 00:08:38,227
- Are mustăcioara ta şi tot ce trebuie.
- Ce petrecere?
167
00:08:38,644 --> 00:08:39,602
La naiba!
168
00:08:39,603 --> 00:08:40,895
Scuze.
169
00:08:40,896 --> 00:08:43,981
Trebuia să vorbesc cu Faith
înainte să fac tricourile, greşeala mea.
170
00:08:43,982 --> 00:08:45,859
Ţine-o tot aşa acolo, bine?
171
00:08:46,276 --> 00:08:48,028
Şi mulţumesc pentru munca depusă.
172
00:08:57,162 --> 00:09:00,749
DE CE NU MI-AI SPUS
DESPRE PETRECEREA PENTRU BEBELUŞ?
173
00:09:02,209 --> 00:09:04,086
ŞTIAI CĂ VOI AFLA.
174
00:09:13,637 --> 00:09:14,721
FAITH - SUPRAVEGHERE
175
00:09:25,899 --> 00:09:27,025
MACBOOK-UL LUI FAITH
176
00:09:30,404 --> 00:09:32,948
La naiba. Şi-a schimbat iar parola.
177
00:09:35,575 --> 00:09:36,952
DESCHIDE GENERATOR PAROLĂ
178
00:09:39,663 --> 00:09:42,749
GENERATOR PAROLĂ D GENERATOR'...
GENEREAZĂ CHEIA MASTER TEAMVIEWER
179
00:09:54,678 --> 00:09:56,346
AM DAT DIN CASĂ
180
00:09:57,014 --> 00:09:58,640
CE ANUME?
181
00:10:00,058 --> 00:10:02,686
PETRECEREA PENTRU BEBELUŞ...
TAICĂ-TU ŞTIE
182
00:10:03,729 --> 00:10:04,730
Fir-ar!
183
00:10:05,439 --> 00:10:08,358
PROBABIL O SĂ NE SPIONEZE
CU DRONA LUI...
184
00:10:13,447 --> 00:10:16,074
NU CREDE CĂ POT FACE FAŢĂ
VIEŢII PE CARE MI-AM CONSTRUIT-O
185
00:10:20,370 --> 00:10:23,122
NU-ŢI FACE GRIJI, VA VEDEA ÎNTR-O ZI
CĂ VEI SALVA OMENIREA
186
00:10:23,123 --> 00:10:24,958
SUNT ATÂT DE MÂNDRU
187
00:10:25,751 --> 00:10:28,711
ARTICOL EVALUAT DE SPECIALIŞTI ÎN LANCET
188
00:10:28,712 --> 00:10:31,714
COD CANIBAL RE-PROGRAMEAZĂ
ADN-UL PENTRU A ATACA CELULELE BOLNAVE
189
00:10:31,715 --> 00:10:32,674
DE FAITH RADFORD
190
00:10:37,179 --> 00:10:41,099
MĂCAR ŢI-A ACCEPTAT TATA
CEREREA DE PRIETENIE???
191
00:10:43,602 --> 00:10:44,728
Rahat!
192
00:10:46,813 --> 00:10:47,939
Ce nesimţit.
193
00:10:51,276 --> 00:10:53,820
CERERI DE PRIETENIE
CONFIRMĂ
194
00:10:59,701 --> 00:11:02,244
HAI LA O PETRECEREA BEBELUŞULUI
PENTRU FAITH RADFORD
195
00:11:02,245 --> 00:11:04,288
MĂ BUCUR PENTRU VOI!
ABIA AŞTEPT PETRECEREA!
196
00:11:04,289 --> 00:11:05,832
ABIA AŞTEPT
197
00:11:13,382 --> 00:11:14,840
AMINTIRI
AI FOST ETICHETAT(Ă) CU
198
00:11:14,841 --> 00:11:16,760
ERIKA RADFORD ÎN
POZELE ASTEA ACUM 4 ANI!
199
00:11:28,855 --> 00:11:30,273
ÎN AMINTIREA IUBITOARE
200
00:11:33,777 --> 00:11:35,570
MI-E DOR DE TINE
201
00:11:43,370 --> 00:11:46,206
Nu uita să duci gunoiul azi
şi fii drăguţ cu copiii.
202
00:11:46,832 --> 00:11:47,916
Te iubesc, dragule!
203
00:11:48,708 --> 00:11:49,543
Da.
204
00:12:02,722 --> 00:12:05,559
BRAVO, RADFORD! ÎL TRIMIT ACUM
205
00:12:06,351 --> 00:12:08,228
- Bum!
- A fost uşor.
206
00:12:08,895 --> 00:12:10,646
- Repetă!
- A fost uşor.
207
00:12:10,647 --> 00:12:11,773
MANDAT DE PERCHEZIŢIE
208
00:12:12,107 --> 00:12:13,066
Aşa e.
209
00:12:14,860 --> 00:12:16,361
TRIMIT MANDATUL ACUM
210
00:12:16,862 --> 00:12:18,071
SUNĂ-MĂ CÂND EŞTI APROAPE
211
00:12:22,909 --> 00:12:25,578
William. Ai tras de timp
cu ăsta, nu-i aşa?
212
00:12:25,579 --> 00:12:26,829
La naiba!
213
00:12:26,830 --> 00:12:29,498
Stai, stai! Trebuie să-l aduc
pe Briggs în conversaţie.
214
00:12:29,499 --> 00:12:30,542
Bine.
215
00:12:33,420 --> 00:12:37,089
Directore Briggs, o aveţi pe
linia directă pe Jeffries, agenta FBI.
216
00:12:37,090 --> 00:12:39,217
- Domnule.
- Încântat de cunoştinţă, Jeffries.
217
00:12:43,096 --> 00:12:44,389
OPERAŢIUNEA DISRUPTOR ACTIVĂ
218
00:12:46,433 --> 00:12:48,727
- Camerele sunt pornite.
- Bine. Suntem gata aici.
219
00:12:49,269 --> 00:12:51,937
- Camerele de corp, verificare!
- Toate funcţionează clar.
220
00:12:51,938 --> 00:12:53,440
Will, care e numărul unităţii?
221
00:12:53,899 --> 00:12:55,233
Verific, aşteaptă.
222
00:12:56,401 --> 00:12:58,694
localizare reţeaua de supraveghere
Atenţie, echipă!
223
00:12:58,695 --> 00:13:00,738
Vreau ca totul
să fie curat şi chirurgical.
224
00:13:00,739 --> 00:13:03,700
Nu ştim cine sunt aceşti hackeri,
dar ştim ce pot face.
225
00:13:05,285 --> 00:13:08,454
Aşa-zisul Disruptor încearcă
să dezvăluie un program top secret
226
00:13:08,455 --> 00:13:11,166
numit Goliath, iar acel fişier
nu trebuie să apară.
227
00:13:11,666 --> 00:13:13,126
E vorba de securitate naţională.
228
00:13:13,502 --> 00:13:16,171
Nu vă faceţi griji, dle.!
Îl avem în vizor pe tipul ăsta.
229
00:13:17,672 --> 00:13:18,548
Golanul!
230
00:13:20,300 --> 00:13:21,426
Aterizare.
231
00:13:23,220 --> 00:13:26,180
Etajul doi, colţul de est, unitatea 42.
232
00:13:26,181 --> 00:13:27,516
Recepţionat, intrăm.
233
00:13:41,821 --> 00:13:43,448
Bine. Urcăm scările.
234
00:13:46,201 --> 00:13:48,619
Bine, etajul doi e liber să înaintaţi.
235
00:13:48,620 --> 00:13:50,287
FURTUNILE DEVIN TOT MAI INTENSE
236
00:13:50,288 --> 00:13:52,374
SATELIŢII NASA ŞI NOAA
TOT NU FUNCŢIONEAZĂ
237
00:13:59,297 --> 00:14:01,883
PRIETENII TĂI SPIONI FAC CUMVA
EXPERIMENTE METEO CIUDATE?
238
00:14:03,301 --> 00:14:05,470
NU, NOI URMĂRIM DOAR OAMENI
239
00:14:08,515 --> 00:14:10,266
REŢEA LOCALĂ NESECURIZATĂ DETECTATĂ
240
00:14:10,267 --> 00:14:11,850
Trebuie să vă grăbiţi.
241
00:14:11,851 --> 00:14:14,771
Camerele astea de supraveghere
sunt conectate la reţele publice.
242
00:14:15,105 --> 00:14:17,356
Disruptor ne-ar putea urmări
fiecare mişcare.
243
00:14:17,357 --> 00:14:18,358
Recepţionat.
244
00:14:19,067 --> 00:14:21,820
- Deschide uşa, unitatea 209.
- Înapoi înăuntru.
245
00:14:22,737 --> 00:14:23,863
Încuie uşa.
246
00:14:24,406 --> 00:14:25,240
Ne apropiem.
247
00:14:27,534 --> 00:14:28,535
Gata, pornim!
248
00:14:49,639 --> 00:14:50,599
La naiba!
249
00:14:51,266 --> 00:14:52,683
E încă una dintre momelele lui.
250
00:14:52,684 --> 00:14:54,144
E un nemernic mic şi deştept.
251
00:14:56,521 --> 00:14:58,607
Rahat! Ce naiba a fost aia?
252
00:15:00,775 --> 00:15:02,694
Doamne, ce naiba a fost aia?
253
00:15:05,614 --> 00:15:06,865
Will, ce-a fost aia?
254
00:15:11,786 --> 00:15:13,079
Verific. Aşteaptă!
255
00:15:14,623 --> 00:15:15,665
PREIA CONTROLUL DRONEI
256
00:15:33,808 --> 00:15:34,851
La naiba!
257
00:15:44,486 --> 00:15:45,737
SUNĂ...
258
00:15:49,616 --> 00:15:50,949
{\an8}ANALIST TERORISM INTERN
259
00:15:50,950 --> 00:15:52,077
ALERTĂ DE URGENŢĂ
260
00:15:54,454 --> 00:15:56,163
{\an8}ÎN DIRECT
IMPACT DE METEORIT ÎN ATLANTA
261
00:15:56,164 --> 00:15:58,582
{\an8}- Primim rapoarte din toate direcţiile...
- E o nebunie!
262
00:15:58,583 --> 00:16:00,250
{\an8}...fragmente căzute sau meteoriţi.
263
00:16:00,251 --> 00:16:02,836
Dar nu ştim încă exact ce se întâmplă.
264
00:16:02,837 --> 00:16:06,715
{\an8}E haos total! Rapoarte
indică incendii la Stadionul Dodger.
265
00:16:06,716 --> 00:16:09,134
La naiba! - O clădire din
Century City s-a prăbuşit.
266
00:16:09,135 --> 00:16:12,638
{\an8}...ar fi trebuit să se dezintegreze şi
să ardă la intrarea în atmosferă.
267
00:16:12,639 --> 00:16:15,016
{\an8}Devenind ceea ce obişnuiam
să numim stele căzătoare.
268
00:16:18,520 --> 00:16:19,604
{\an8}Doamne!
269
00:16:23,358 --> 00:16:24,359
ALERTĂ DE URGENŢĂ
270
00:16:27,278 --> 00:16:29,364
ÎN DIRECT
METEORIŢII AU LOVIT TIJUANA
271
00:16:32,909 --> 00:16:35,411
Şcoala fiului meu a fost lovită.
Sunt toţi morţi!
272
00:16:35,412 --> 00:16:36,995
N-am primit niciun avertisment!
Niciunul!
273
00:16:36,996 --> 00:16:39,874
IMPACTURI GLOBALE!
TOATE ŢĂRILE LOVITE
274
00:16:43,503 --> 00:16:45,088
DC VA FI LOVIT RĂU!
275
00:16:54,639 --> 00:16:56,933
Unele accelerează. Altele încetinesc.
276
00:16:57,559 --> 00:17:00,436
Asta le împrăştie punctele de intrare
pe toată emisfera.
277
00:17:00,437 --> 00:17:01,937
Poate chiar mai extins.
278
00:17:01,938 --> 00:17:03,356
Locaţia ta va fi lovită.
279
00:17:03,690 --> 00:17:06,067
Mă îndrept acum spre
unul dintre locurile de impact.
280
00:17:07,569 --> 00:17:09,154
ALERTĂ DE URGENŢĂ
281
00:17:15,827 --> 00:17:16,911
Drace!
282
00:17:34,637 --> 00:17:36,930
{\an8}DIRECTOR DHS BRIGGS
ŞEDINŢĂ ZOOM DE URGENŢĂ ACUM
283
00:17:36,931 --> 00:17:38,475
{\an8}Hai, hai, răspunde!
284
00:17:41,436 --> 00:17:42,352
MESAJ
285
00:17:42,353 --> 00:17:44,063
FAITH! UNDE EŞTI?
286
00:17:58,036 --> 00:17:59,329
LABORATORUL LUI FAITH
NIVEL SCĂZUT
287
00:18:02,707 --> 00:18:04,042
CASA LUI FAITH
NIVEL SCĂZUT
288
00:18:04,918 --> 00:18:06,669
Haide! Unde eşti?
289
00:18:08,630 --> 00:18:09,881
REDARE ÎNREGISTRARE VIDEO
290
00:18:18,306 --> 00:18:19,224
Te-am găsit!
291
00:18:19,766 --> 00:18:21,643
Bine. Doar stai acolo, scumpo!
292
00:18:22,852 --> 00:18:24,103
SEMNAL SLAB
293
00:18:26,356 --> 00:18:30,359
FEMA a transmis tuturor cetăţenilor
să se adăpostească imediat la sol.
294
00:18:30,360 --> 00:18:34,488
Subsoluri, parcări subterane, buncăre,
orice poate oferi
295
00:18:34,489 --> 00:18:36,907
protecţie eficientă şi sigură
296
00:18:36,908 --> 00:18:38,700
până când furtuna de
meteoriţi se opreşte.
297
00:18:38,701 --> 00:18:40,994
Nu avem alte informaţii momentan, dar
298
00:18:40,995 --> 00:18:43,664
liderii guvernelor mondiale
colaborează pentru a determina
299
00:18:43,665 --> 00:18:46,166
nivelul pagubelor şi numărul
victimelor de până acum.
300
00:18:46,167 --> 00:18:48,253
{\an8}DIRECTOR DHS BRIGGS UNDE EŞTI?!
INTRĂ PE ZOOM
301
00:18:50,755 --> 00:18:53,882
Tată, tată, tată, vezi ce se întâmplă?
Vezi asta? Doamne!
302
00:18:53,883 --> 00:18:57,178
Dave, ascultă-mă!
Ieşi de acolo imediat!
303
00:18:58,096 --> 00:18:58,930
Dave!
304
00:19:01,307 --> 00:19:04,727
Nu, nu, nu! Trebuie să te ridici!
Fugi mai departe!
305
00:19:06,104 --> 00:19:07,522
Ce? Nu te aud.
306
00:19:11,192 --> 00:19:15,237
- Ia-o la stânga acum! Şi fugi, băiete!
- Tată, tată!
307
00:19:15,238 --> 00:19:17,824
- Acum fă dreapta la colţ!
- Doamne sfinte!
308
00:19:18,491 --> 00:19:19,616
Dave!
309
00:19:19,617 --> 00:19:22,120
- Sunt ok, sunt bine.
- Fugi, fugi!
310
00:19:34,591 --> 00:19:35,508
Hai, hai!
311
00:19:35,842 --> 00:19:36,718
Hai, Dave!
312
00:19:40,763 --> 00:19:41,723
Haide!
313
00:19:43,892 --> 00:19:44,851
Slavă Domnului.
314
00:19:53,443 --> 00:19:55,153
SUNT LA LOCAŢIE. INTRĂ PE ZOOM!
315
00:19:55,778 --> 00:19:57,279
{\an8}Preşedintele e în siguranţă.
316
00:19:57,280 --> 00:19:58,488
{\an8}Locaţia e nedezvăluită.
317
00:19:58,489 --> 00:20:01,534
Vicepreşedintele, judecătorii,
şefii de stat major sunt în siguranţă.
318
00:20:01,993 --> 00:20:02,868
Bine.
319
00:20:02,869 --> 00:20:06,038
DHS ni s-a alăturat, iar NASA e
la faţa locului într-un loc afectat.
320
00:20:06,039 --> 00:20:07,457
Dr. Salas, ce vedeţi acolo?
321
00:20:17,592 --> 00:20:18,885
Doamne!
322
00:20:19,886 --> 00:20:21,261
{\an8}E incredibil.
323
00:20:21,262 --> 00:20:22,513
Mă duc mai aproape.
324
00:20:27,185 --> 00:20:29,646
E uriaş. Are cel puţin 10-12 metri.
325
00:20:30,188 --> 00:20:31,229
Cu aşa mărime şi formă...
326
00:20:31,230 --> 00:20:33,941
- ...trebuia să se facă bucăţi.
- Poţi zice din ce e compus?
327
00:20:33,942 --> 00:20:36,277
Nu, domnule, n-am mai văzut
aşa ceva niciodată.
328
00:20:37,904 --> 00:20:39,363
- Ce-a fost aia?
- Aşteptaţi.
329
00:20:39,364 --> 00:20:40,865
Ce naiba a fost aia?
330
00:20:42,617 --> 00:20:45,370
Aşteptaţi.
Redirecţionez apelul ei pe satelit.
331
00:20:48,623 --> 00:20:50,416
REDIRECŢIONEAZĂ TELEFONUL
CĂTRE SATELIT
332
00:20:52,460 --> 00:20:53,293
Wow!
333
00:20:53,294 --> 00:20:54,628
E incredibil!
334
00:20:54,629 --> 00:20:56,255
E, e îngrozitor de rece.
335
00:20:56,589 --> 00:20:57,464
E...
336
00:20:57,465 --> 00:21:00,426
{\an8}- Vai, Doamne! Doamne!
- Dă-te înapoi!
337
00:21:02,971 --> 00:21:03,888
{\an8}Ce naiba e aia?
338
00:21:08,726 --> 00:21:10,728
Sandra! Sa...
339
00:21:12,605 --> 00:21:14,773
Dle. Secretar Crystal,
protocolul e DEFCON aici, da?
340
00:21:14,774 --> 00:21:18,486
Absolut. Autorizez DEFCON
acum. Îl informez pe preşedinte.
341
00:21:19,570 --> 00:21:21,405
Prioritizează toate
resursele armate către
342
00:21:21,406 --> 00:21:23,199
zonele cu meteoriţi
din ţară imediat.
343
00:21:23,533 --> 00:21:25,659
Trebuie să izolăm orice naiba a fost aia.
344
00:21:25,660 --> 00:21:27,995
- Adică mobilizare completă.
- Ne ocupăm.
345
00:21:27,996 --> 00:21:29,079
Hai, hai, hai!
346
00:21:29,080 --> 00:21:31,289
Dle. General Austin, dacă e global,
va trebui
347
00:21:31,290 --> 00:21:33,917
să ne sincronizăm imediat
pentru a coordona informaţiile.
348
00:21:33,918 --> 00:21:35,669
Luaţi legătura cu ONU, NATO, cu toţi.
349
00:21:35,670 --> 00:21:37,630
{\an8}Nimic mai puţin decât
o alianţă planetară.
350
00:21:38,464 --> 00:21:41,508
Solicit o şedinţă de urgenţă cu
Adunarea Generală a ONU chiar acum.
351
00:21:41,509 --> 00:21:44,720
{\an8}Crystal, după ce preşedintele e
în siguranţă, prezintă-i ce-ai văzut.
352
00:21:44,721 --> 00:21:47,180
Va trebui să facă o declaraţie,
să declare stare de urgenţă.
353
00:21:47,181 --> 00:21:48,473
{\an8}Absolut.
354
00:21:48,474 --> 00:21:50,267
{\an8}Will, tu eşti ochii şi urechile mele.
355
00:21:50,268 --> 00:21:52,729
{\an8}Am nevoie imediat de
analiza ameninţării interne.
356
00:21:53,771 --> 00:21:54,772
Am înţeles.
357
00:21:59,068 --> 00:22:01,237
Sună-mă!
358
00:22:05,283 --> 00:22:06,116
Radford!
359
00:22:06,117 --> 00:22:08,118
Care sunt regulile de interacţiune aici?
360
00:22:08,119 --> 00:22:09,203
Interacţiune?
361
00:22:09,704 --> 00:22:10,871
Habar n-am.
362
00:22:10,872 --> 00:22:11,873
Nu face nimic.
363
00:22:14,375 --> 00:22:15,668
Ce naiba e aia?
364
00:22:17,253 --> 00:22:18,588
Chestia aia e imensă.
365
00:22:27,805 --> 00:22:29,599
Nu pot să cred aşa ceva!
366
00:22:41,360 --> 00:22:43,738
Măiculiţă!
367
00:22:44,739 --> 00:22:45,990
Doamne!
368
00:22:48,367 --> 00:22:49,827
Ce naiba e aia, Will?
369
00:22:53,414 --> 00:22:57,376
Vai... Doamne... Sfinte!
370
00:23:05,927 --> 00:23:07,887
Rămâi acolo, revin!
371
00:23:10,473 --> 00:23:11,389
Ce faci, eşti bine?
372
00:23:11,390 --> 00:23:13,141
{\an8}Cred că aici putem vorbi în siguranţă.
373
00:23:13,142 --> 00:23:15,477
Ascultă, trebuie să ajungi
la sora ta acum.
374
00:23:15,478 --> 00:23:18,648
Nu, tată, tată, am vorbit cu ea.
E în siguranţă. Mark vine să o ia.
375
00:23:19,899 --> 00:23:22,567
- Vreau să-ţi zic peste ce-am dat.
- N-am timp acum, da?
376
00:23:22,568 --> 00:23:23,903
{\an8}Tată! E important.
377
00:23:24,570 --> 00:23:25,445
COBRAS LA LOCAŢIE
378
00:23:25,446 --> 00:23:27,614
Nu cred că înţelegi
ce forţe sunt în joc aici.
379
00:23:27,615 --> 00:23:30,325
Nimeni nu înţelege, bine?
Suntem într-o criză naţională.
380
00:23:30,326 --> 00:23:31,577
{\an8}La naiba, tată, eu înţeleg!
381
00:23:32,036 --> 00:23:34,371
{\an8}Am informaţii pe care
cred că ar trebui să le ştii.
382
00:23:34,372 --> 00:23:35,456
Nu acum, Dave.
383
00:23:36,207 --> 00:23:40,043
{\an8}Nu acum! Vreau să rămâi adăpostit
şi să nu te mişti.
384
00:23:40,044 --> 00:23:41,002
- Will!
- Sunt aici.
385
00:23:41,003 --> 00:23:42,922
Nu se face nimic.
Ceva nu e în regulă!
386
00:23:43,422 --> 00:23:45,299
Rămâi pe poziţie,
stai acolo, stai acolo!
387
00:23:57,645 --> 00:23:58,688
Aleargă!
388
00:24:01,357 --> 00:24:02,567
Ieşi de acolo!
389
00:24:12,076 --> 00:24:16,080
Nu! Nu! Sheila!
390
00:24:22,753 --> 00:24:23,921
Doamne!
391
00:24:24,505 --> 00:24:28,383
Videoclipuri de la martori oculari
vin din toată lumea cu
392
00:24:28,384 --> 00:24:32,095
{\an8}maşini terifiante
ieşind din aceşti meteoriţi.
393
00:24:32,096 --> 00:24:34,931
{\an8}Cetăţenii sunt uimiţi
de ceea ce se întâmplă.
394
00:24:34,932 --> 00:24:38,059
{\an8}Distrugerea şi haosul
sunt în floare peste tot în lume.
395
00:24:38,060 --> 00:24:41,730
{\an8}Din câte ştim, guvernele
n-au stabilit încă
396
00:24:41,731 --> 00:24:44,901
{\an8}ce sunt aceste lucruri şi
ce reacţie vor avea.
397
00:24:45,693 --> 00:24:46,693
La naiba!
398
00:24:46,694 --> 00:24:49,446
{\an8}Space Force, NASA şi grupul operativ UAP
399
00:24:49,447 --> 00:24:51,782
se îndreaptă chiar acum
spre locurile de impact.
400
00:24:52,200 --> 00:24:55,827
Ni s-a cerut să
anunţăm că populaţia lumii
401
00:24:55,828 --> 00:24:57,205
trebuie să rămână la adăpost.
402
00:24:57,538 --> 00:25:00,081
Sub nicio formă să nu ieşiţi afară!
403
00:25:00,082 --> 00:25:01,042
Mă ocup! Aşteptaţi
404
00:25:08,132 --> 00:25:10,468
{\an8}RAPORT DE ATAC
INFORMAŢII GLOBALE FIVE-EYES
405
00:25:21,437 --> 00:25:23,897
Distrugerea este răspândită, în timp ce
406
00:25:23,898 --> 00:25:26,441
aceste maşinării se deplasează prin oraşe
407
00:25:26,442 --> 00:25:30,403
comune şi zone rurale,
distrugând infrastructura esenţială
408
00:25:30,404 --> 00:25:32,614
resursele, bazele militare
409
00:25:32,615 --> 00:25:35,201
şi centrele de
comunicaţii din întreaga lume.
410
00:25:37,870 --> 00:25:42,415
Space Force ne-a informat
că furtunile violente din lume
411
00:25:42,416 --> 00:25:45,586
au fost cauzate de masiva
perturbare atmosferică
412
00:25:48,339 --> 00:25:50,298
provocată de mii de meteoriţi
413
00:25:50,299 --> 00:25:53,176
care au ars simultan prin
stratul de ozon al Pământului.
414
00:25:53,177 --> 00:25:55,513
Acest atac a fost clar organizat
415
00:25:56,764 --> 00:25:59,850
şi coordonat de o forţă inteligentă
416
00:26:00,434 --> 00:26:03,645
iar furtuna ar fi trebuit
să declanşeze o alertă imediată.
417
00:26:03,646 --> 00:26:05,982
Însă toţi sateliţii au fost orbiţi.
418
00:26:09,235 --> 00:26:12,405
Şi nimeni n-a putut vedea ce va urma.
419
00:26:13,114 --> 00:26:15,741
Vom reveni curând cu mai multe
informaţii despre sateliţi.
420
00:26:17,785 --> 00:26:19,203
Mark n-a mai apărut, tată.
421
00:26:20,288 --> 00:26:21,664
Ce cauţi afară?
422
00:26:23,124 --> 00:26:24,041
Tată.
423
00:26:25,710 --> 00:26:27,211
Îndepărtează-te de acolo!
424
00:26:27,586 --> 00:26:29,547
În regulă?
Stai departe de chestiile alea!
425
00:26:30,464 --> 00:26:32,591
Faith! Pleacă de acolo!
426
00:26:33,426 --> 00:26:34,468
Fugi!
427
00:26:35,803 --> 00:26:37,054
Aleargă!
428
00:26:37,888 --> 00:26:39,515
Fugi! Faith!
429
00:26:45,354 --> 00:26:49,483
- La naiba! Rahat! Tată! Tată!
- Faith!
430
00:27:06,751 --> 00:27:07,752
Faith!
431
00:27:10,546 --> 00:27:11,422
Faith!
432
00:27:13,090 --> 00:27:14,258
Faith!
433
00:27:16,177 --> 00:27:17,677
Salut, Faith!
434
00:27:17,678 --> 00:27:20,097
Ritm cardiac MAX 116
MEDIE 94 MIN 69
435
00:27:20,931 --> 00:27:21,932
Eşti bine?
436
00:27:24,602 --> 00:27:25,603
Eşti bine?
437
00:27:38,574 --> 00:27:40,493
Haide! Bine. Uite.
438
00:27:41,660 --> 00:27:43,412
Cum eşti? Cum e copilul?
439
00:27:43,829 --> 00:27:45,872
Doamne, mă doare atât de tare!
440
00:27:45,873 --> 00:27:47,290
Bine, stai calmă!
441
00:27:47,291 --> 00:27:49,000
Fii liniştită. Uite!
442
00:27:49,001 --> 00:27:52,505
Ritmul tău cardiac e mult prea
mare. Nu te mişca, bine?
443
00:27:53,839 --> 00:27:54,757
Duminică
444
00:27:58,052 --> 00:27:59,344
APEL DE URGENŢĂ - SE APELEAZĂ...
445
00:27:59,345 --> 00:28:01,137
Toţi operatorii sunt ocupaţi.
446
00:28:01,138 --> 00:28:04,850
Vin! Vin la tine acum! Bine?
447
00:28:05,768 --> 00:28:06,811
Vin acum!
448
00:28:09,480 --> 00:28:11,649
La naiba! Suntem închişi.
449
00:28:18,572 --> 00:28:19,864
ACCES DHS SEDIU CENTRAL
450
00:28:19,865 --> 00:28:21,784
- Acces refuzat.
- Fir-ar!
451
00:28:26,956 --> 00:28:28,207
- Bine.
- Acces permis.
452
00:28:28,707 --> 00:28:32,128
Bine, vin acum. Vin chiar acum.
453
00:28:33,504 --> 00:28:35,547
TELEFON FAITH RADFORD
454
00:28:35,548 --> 00:28:36,798
Închide
455
00:28:36,799 --> 00:28:40,636
- Bine. Vin la tine, vin la tine.
- Tată.
456
00:28:43,431 --> 00:28:45,890
- Bine. Trebuie s-o iau pe scări.
- Ce s-a întâmplat?
457
00:28:45,891 --> 00:28:47,393
Trebuie să fie DEFCON 1.
458
00:28:48,144 --> 00:28:50,771
Toate clădirile esenţiale
sunt securizate.
459
00:28:51,480 --> 00:28:52,898
Ironia, nu-i aşa, tată?
460
00:28:53,858 --> 00:28:58,403
- Acces refuzat.
- Hai, hai! Nemernic nenorocit!
461
00:28:58,404 --> 00:29:00,156
Nu vrei niciodată să pleci de acolo.
462
00:29:02,241 --> 00:29:04,784
- Iar acum nu te mai lasă să pleci.
- Nu-ţi face griji.
463
00:29:04,785 --> 00:29:06,245
Voi găsi o soluţie, scumpo.
464
00:29:07,329 --> 00:29:08,664
Voi găsi o soluţie.
465
00:29:09,415 --> 00:29:10,582
Îmi pare rău.
466
00:29:10,583 --> 00:29:11,667
Dar vin.
467
00:29:22,470 --> 00:29:26,639
- Tată, mă doare îngrozitor.
- Bine, bine. Calmează-te, stai calmă!
468
00:29:26,640 --> 00:29:28,309
Trebuie să ajung la un adăpost.
469
00:29:29,059 --> 00:29:30,768
Biroul e la un kilometru.
Pot ajunge.
470
00:29:30,769 --> 00:29:32,855
Nu, nu. Rămâi acolo unde eşti.
471
00:29:34,607 --> 00:29:35,858
O să te scot de acolo.
472
00:29:40,279 --> 00:29:41,780
Tată, ce e sunetul ăla?
473
00:29:42,114 --> 00:29:43,616
La naiba! E aproape.
474
00:29:50,164 --> 00:29:52,500
Uite, te scot de acolo. Doar rezistă.
475
00:29:55,127 --> 00:29:56,670
Vezi Tesla din faţa ta?
476
00:29:57,630 --> 00:29:59,214
Trebuie să ajungi la ea.
477
00:29:59,215 --> 00:30:01,592
- Tată, nu pot conduce aşa.
- Nu-ţi face griji.
478
00:30:02,009 --> 00:30:02,968
Sunt cu tine.
479
00:30:08,182 --> 00:30:11,143
Cât poţi de repede. Ţi-o deschid eu.
480
00:30:11,936 --> 00:30:14,480
Grăbeşte-te, scumpo. Hai, Faith!
481
00:30:16,440 --> 00:30:17,525
Hai, grăbeşte-te!
482
00:30:18,484 --> 00:30:20,694
Puţin mai repede, draga mea.
Ştiu că doare.
483
00:30:28,619 --> 00:30:30,620
Bine, te scot de acolo chiar acum.
Ţine-te bine!
484
00:30:30,621 --> 00:30:32,039
NAVIGARE PE PILOT AUTOMAT
485
00:30:43,342 --> 00:30:44,885
Doamne, era cât pe ce!
486
00:30:45,761 --> 00:30:46,637
Faith!
487
00:30:47,137 --> 00:30:48,013
Ascultă-mă!
488
00:30:49,056 --> 00:30:50,057
Sunt aici.
489
00:30:50,933 --> 00:30:52,518
- Poţi conta pe mine.
- Bine.
490
00:30:53,519 --> 00:30:55,062
SERVICII MEDICALE DE URGENŢĂ
491
00:30:56,480 --> 00:30:57,523
În regulă.
492
00:31:00,609 --> 00:31:02,945
Spitalele sunt pline, scumpo.
493
00:31:03,445 --> 00:31:04,488
Dar nu-ţi face griji.
494
00:31:04,905 --> 00:31:06,740
Te duc într-un loc sigur.
495
00:31:07,825 --> 00:31:10,952
Destinaţia ta e la o milă distanţă.
496
00:31:10,953 --> 00:31:14,205
- Doamne, e atâta distrugere.
- Nu te uita la asta, scumpo.
497
00:31:14,206 --> 00:31:15,665
Uită-te la mine.
498
00:31:15,666 --> 00:31:16,917
Concentrează-te pe mine.
499
00:31:20,963 --> 00:31:21,839
Bine.
500
00:31:23,465 --> 00:31:25,009
Ok, sunt cu tine.
501
00:31:25,718 --> 00:31:27,303
Am totul sub control.
502
00:31:37,021 --> 00:31:37,938
Hei.
503
00:31:39,481 --> 00:31:42,526
Nu te învinovăţesc că
n-ai vrut să vin la petrecere.
504
00:31:44,695 --> 00:31:45,571
Acum?
505
00:31:46,739 --> 00:31:48,073
Chiar trebuie să vorbim acum?
506
00:31:49,992 --> 00:31:50,826
Nu.
507
00:31:51,744 --> 00:31:52,786
Vorbesc serios.
508
00:31:53,746 --> 00:31:54,787
Adică...
509
00:31:54,788 --> 00:31:57,040
V-am făcut mult rău ţie şi fratelui tău.
510
00:31:57,041 --> 00:31:58,250
Doamne, tată!
511
00:31:59,752 --> 00:32:01,337
Ştii care e problema ta?
512
00:32:03,047 --> 00:32:05,841
Crezi că ai mai multă putere
decât ai de fapt.
513
00:32:07,343 --> 00:32:10,429
Crezi că ai fi putut
s-o salvezi pe mama de boală.
514
00:32:11,096 --> 00:32:13,849
Crezi că ai puterea
să mă faci fericită.
515
00:32:15,017 --> 00:32:17,394
Crezi că ai puterea
să ţii lumea în siguranţă.
516
00:32:17,936 --> 00:32:19,188
Trebuie să te trezeşti!
517
00:32:19,563 --> 00:32:21,649
Nu ai niciun fel de putere.
518
00:32:22,066 --> 00:32:23,025
Niciuna!
519
00:32:23,359 --> 00:32:26,320
Trebuie să renunţi.
Nu mai sunt un copil.
520
00:32:39,917 --> 00:32:41,085
LIMITĂ DE VITEZĂ 35
521
00:32:52,554 --> 00:32:55,307
ECONOMISEŞTE BATERIA, TE ROG
522
00:32:56,934 --> 00:32:58,560
BATERIA TESLA ESTE APROAPE GOALĂ.
523
00:33:03,732 --> 00:33:04,983
SABOTAJ
524
00:33:07,277 --> 00:33:08,278
Bine.
525
00:33:09,029 --> 00:33:10,989
DUMINICĂ PE CONSOLĂ
ECRAN TACTIL_OPRIRE_CAMERE
526
00:33:12,908 --> 00:33:14,493
ACTIVARE MOD_BATERIE_REDUSĂ
527
00:33:16,286 --> 00:33:18,163
AUTONOMIE BATERIE RĂMASĂ:
19 MILE RĂMASE
528
00:33:20,874 --> 00:33:21,833
În regulă.
529
00:33:21,834 --> 00:33:23,000
PRELUARE CONTROL DRONĂ
530
00:33:23,001 --> 00:33:25,128
ACCES REFUZAT
AI NEVOIE DE ACCES COMPLET
531
00:33:25,129 --> 00:33:27,338
PENTRU ECHIPAMENT GUVERNAMENTAL
PAROLĂ CAUTĂ
532
00:33:27,339 --> 00:33:28,297
Suport Tehnic DHS
533
00:33:28,298 --> 00:33:31,008
AM NEVOIE DE O PAROLĂ
NIVEL 5 PENTRU ACTIVARE
534
00:33:31,009 --> 00:33:33,094
PENTRU A SPARGE UN RAVEN
535
00:33:33,095 --> 00:33:34,012
Fă dreapta.
536
00:33:34,430 --> 00:33:36,681
Hai, hai, hai, hai, hai, hai!
537
00:33:36,682 --> 00:33:38,517
{\an8}SUPORT TEHNIC DHS PE FAZĂ!
AŞTEAPTĂ
538
00:33:39,351 --> 00:33:40,394
SIGUR
539
00:33:40,811 --> 00:33:41,811
AM NEVOIE ACUM
540
00:33:41,812 --> 00:33:43,981
FIICA MEA ESTE ÎN PERICOL
541
00:33:48,235 --> 00:33:49,527
SUPORT TEHNIC DHS
542
00:33:49,528 --> 00:33:50,570
COPIAZĂ
543
00:33:50,571 --> 00:33:51,739
ACCES REFUZAT
544
00:33:52,489 --> 00:33:53,448
DESCRIERE ŢINTĂ
VEHICUL
545
00:33:53,449 --> 00:33:55,159
NUMĂR VEHICUL
SCANARE GPS AUTOMATĂ
546
00:34:02,791 --> 00:34:03,875
MARK - SUPRAVEGHERE
547
00:34:03,876 --> 00:34:05,169
DUBA LUI MARK
548
00:34:10,257 --> 00:34:11,841
- Mark, Mark, mă auzi?
- Ce?
549
00:34:11,842 --> 00:34:13,552
- Mark.
- Cine e?
550
00:34:14,595 --> 00:34:15,429
Sunt eu, Will.
551
00:34:16,138 --> 00:34:17,514
- Faith e în pericol.
- Poftim?
552
00:34:18,265 --> 00:34:20,016
- E rănită.
- Nu...
553
00:34:20,017 --> 00:34:22,602
Am avut probleme cu telefonul.
Merg spre ea acum.
554
00:34:22,603 --> 00:34:25,481
Mark, ascultă-mă atent.
Faith pierde sânge.
555
00:34:25,981 --> 00:34:28,524
Mişcă-ţi fundul şi du-te la ea imediat!
556
00:34:28,525 --> 00:34:30,277
Sunt pe drum spre ea chiar acum.
557
00:34:33,030 --> 00:34:35,032
{\an8}ÎL TRIMIT PE MARK LA TINE ACUM
558
00:34:35,449 --> 00:34:37,451
{\an8}DĂ-I LOCAŢIA TA
559
00:34:55,052 --> 00:34:55,968
COMPUNE
560
00:34:55,969 --> 00:34:57,428
CĂTRE FAITH
561
00:34:57,429 --> 00:35:00,891
SUBIECT
SĂ FII PĂRINTE E GREU
562
00:35:01,934 --> 00:35:03,559
DRAGĂ FAITH,
563
00:35:03,560 --> 00:35:05,311
DACĂ NU-ŢI SPUN
LUCRURILE ASTEA ACUM
564
00:35:05,312 --> 00:35:07,272
S-AR PUTEA SĂ NU MAI POT MAI TÂRZIU.
565
00:35:08,232 --> 00:35:11,693
SĂ-MI PROTEJEZ COPIII A FOST
CEA MAI IMPORTANTĂ PARTE DIN VIAŢA MEA.
566
00:35:12,236 --> 00:35:13,529
DAR EU...
567
00:35:17,115 --> 00:35:19,033
ACUM AM SEMNAL.
AM DOAR CÂTEVA ZGÂRIETURI.
568
00:35:19,034 --> 00:35:20,076
Slavă Domnului!
569
00:35:20,077 --> 00:35:21,619
NE-AU ORBIT. A FOST PLANIFICAT!
570
00:35:21,620 --> 00:35:22,871
Stai. Ce?
571
00:35:23,497 --> 00:35:25,082
SATELIŢI DISTRUŞI: IMAGINI NOI
572
00:35:26,041 --> 00:35:29,460
{\an8}Un raport întârziat tocmai a sosit
de la Staţia Spaţială Internaţională
573
00:35:29,461 --> 00:35:33,130
{\an8}confirmând că furtunile violente prin
care a trecut lumea au fost cauzate de
574
00:35:33,131 --> 00:35:36,009
{\an8}mii de meteoriţi care
au pătruns în atmosferă.
575
00:35:36,802 --> 00:35:40,430
{\an8}Meteoriţii au fost trimişi intenţionat
să se prăbuşească peste sute de sateliţi.
576
00:35:43,016 --> 00:35:45,269
{\an8}Pentru a elimina
orice şansă de avertizare.
577
00:35:50,315 --> 00:35:52,191
{\an8}De asemenea, forţele
militare din întreaga
578
00:35:52,192 --> 00:35:54,194
{\an8}lume s-au reunit
pentru a contraataca.
579
00:35:54,945 --> 00:35:58,156
{\an8}Ni se spune că preşedintele SUA
va fi informat în orice moment.
580
00:35:58,699 --> 00:36:02,410
{\an8}Escadrile de atac cu F-35 şi
Black Hawk sunt pregătite
581
00:36:02,411 --> 00:36:06,163
{\an8}să lanseze sute de misiuni,
în timp ce AWACS decolează acum
582
00:36:06,164 --> 00:36:08,792
{\an8}pentru a identifica
ţintele prioritare de atac.
583
00:36:09,251 --> 00:36:12,879
{\an8}Elicoptere Chinook şi avioane C-130
paraşutează forţe aeropurtate
584
00:36:12,880 --> 00:36:16,675
{\an8}care vor acţiona imediat ce
se va da ordinul prezidenţial.
585
00:36:17,092 --> 00:36:19,510
{\an8}Trupe terestre se îndreaptă
spre liniile frontului.
586
00:36:19,511 --> 00:36:22,179
{\an8}Batalioane de tancuri
se poziţionează în oraşe
587
00:36:22,180 --> 00:36:24,766
{\an8}în timp ce flota navală
din Norfolk se apropie.
588
00:36:26,101 --> 00:36:28,395
DIRECTORUL DHS BRIGGS
AŞTEPT RAPORTUL TĂU, RADFORD
589
00:36:29,479 --> 00:36:31,898
{\an8}Ne-au distrus întreaga reţea de sateliţi.
590
00:36:31,899 --> 00:36:34,734
Şi nu avem informaţii despre
locaţiile noastre sensibile.
591
00:36:34,735 --> 00:36:38,446
L-am rugat pe analistul antiterorism DHS,
Will Radford, să pregătească raportul.
592
00:36:38,447 --> 00:36:41,241
Will, care sunt cele mai
vulnerabile locaţii prioritare?
593
00:36:41,617 --> 00:36:43,659
{\an8}Domnule Preşedinte, domnilor.
594
00:36:43,660 --> 00:36:46,913
{\an8}Suntem martorii unui atac total
asupra infrastructurii noastre.
595
00:36:46,914 --> 00:36:49,832
{\an8}Asupra reţelelor electrice,
apei, comunicaţiilor
596
00:36:49,833 --> 00:36:51,877
şi obiectivelor militare strategice.
597
00:36:52,544 --> 00:36:54,086
Ştiau exact unde mergeau
598
00:36:54,087 --> 00:37:00,051
şi ne elimină sistematic resursele şi
capacitatea de a coordona un răspuns.
599
00:37:00,052 --> 00:37:01,345
Uitaţi, vă arăt!
600
00:37:02,179 --> 00:37:05,640
Aceste locaţii sunt sediile
generale de răspuns global.
601
00:37:05,641 --> 00:37:10,187
Ţintele noastre cele mai sensibile,
şi sunt eliminate una câte una.
602
00:37:11,396 --> 00:37:15,232
Pe baza distrugerii prioritare
a acestor centre critice
603
00:37:15,233 --> 00:37:19,236
de comandă şi informaţii,
analiza mea sugerează că
604
00:37:19,237 --> 00:37:22,448
următoarele vor fi centralele nucleare.
605
00:37:22,449 --> 00:37:26,036
Vor urma reţelele electrice,
lăsându-ne complet neajutoraţi.
606
00:37:26,620 --> 00:37:29,497
Vedeţi asta?
Se grupează pentru a-şi concentra atacul.
607
00:37:29,498 --> 00:37:30,415
Exact.
608
00:37:30,749 --> 00:37:33,335
Şi vor fi mult mai puternici în grupuri.
609
00:37:33,752 --> 00:37:36,796
Aşadar, dacă ne concentrăm forţele armate
610
00:37:36,797 --> 00:37:40,384
în zonele de prioritate maximă,
putem lovi cât mai multe.
611
00:37:40,884 --> 00:37:44,054
Cred că e singura opţiune
pe care o avem acum.
612
00:37:45,347 --> 00:37:48,684
{\an8}Forţele noastre sunt poziţionate
şi gata să acţioneze chiar acum.
613
00:37:50,602 --> 00:37:52,229
{\an8}Ce părere aveţi, domnule Preşedinte?
614
00:37:54,523 --> 00:37:57,025
Acest plan este ultima noastră speranţă.
615
00:37:57,776 --> 00:37:59,443
{\an8}Nu văd altă opţiune decât să iniţiem
616
00:37:59,444 --> 00:38:02,489
{\an8}acest război al lumilor
pentru a ne salva pe toţi.
617
00:38:03,448 --> 00:38:06,326
OPERAŢIUNI MILITARE ÎN TIMP REAL
618
00:38:11,456 --> 00:38:12,999
ÎNREGISTRARE
DUMINICĂ
619
00:38:13,000 --> 00:38:16,877
NATO, China şi SUA au format o alianţă
620
00:38:16,878 --> 00:38:20,256
într-o colaborare fără precedent
621
00:38:20,257 --> 00:38:25,595
pentru a ne apăra oraşele, ţările
şi modul nostru de viaţă.
622
00:38:26,054 --> 00:38:29,724
Guvernele lumii şi-au lăsat
în sfârşit deoparte neînţelegerile
623
00:38:29,725 --> 00:38:32,644
pentru a ne proteja planeta.
624
00:38:33,645 --> 00:38:36,188
{\an8}CNN transmite o actualizare
de ultimă oră.
625
00:38:36,189 --> 00:38:38,232
{\an8}Preşedintele Statelor Unite declară
626
00:38:38,233 --> 00:38:41,694
{\an8}răspunsul militar global un "război
al lumilor" pentru salvarea umanităţii.
627
00:38:41,695 --> 00:38:42,862
{\an8}Mergeţi, hai, hai!
628
00:38:42,863 --> 00:38:47,366
{\an8}Forţele aeriene, navale şi terestre
au fost activate la nivel global
629
00:38:47,367 --> 00:38:49,368
pentru a înfrunta invadatorii direct.
630
00:38:49,369 --> 00:38:51,746
Victoriile şi înfrângerile
sunt imprevizibile.
631
00:38:51,747 --> 00:38:53,957
- E mult.
- Dar pierderile sunt sigure.
632
00:38:54,791 --> 00:38:56,334
L-am doborât! L-am doborât!
633
00:38:56,793 --> 00:38:59,046
ARMATA SUA DOBOARĂ
PRIMUL "TRIPOD"
634
00:39:04,801 --> 00:39:05,886
Aşa da!
635
00:39:06,511 --> 00:39:10,097
Nimeni nu ştie dacă armele noastre
le vor putea opri înaintarea.
636
00:39:10,098 --> 00:39:13,477
Dar forţele globale trag acum
cu tot ce au.
637
00:39:14,478 --> 00:39:15,853
Te-au făcut praf, nu?
638
00:39:15,854 --> 00:39:17,354
{\an8}Ăştia ne ameninţă traiul.
639
00:39:17,355 --> 00:39:19,191
{\an8}Aşa că vom duce lupta direct la ei.
640
00:39:24,196 --> 00:39:28,116
Căraţi-vă fundurile intergalactice
şi întoarceţi-vă acasă!
641
00:39:28,617 --> 00:39:29,658
Înapoi acasă!
642
00:39:29,659 --> 00:39:32,079
{\an8}"RĂZBOIUL LUMILOR"
PENTRU A SALVA UMANITATEA!
643
00:39:33,955 --> 00:39:36,540
{\an8}Pe măsură ce operaţiunea militară
comună globală continuă
644
00:39:36,541 --> 00:39:40,587
{\an8}acest reporter nu se poate abţine
să nu se întrebe: de ce sunt ei aici?
645
00:39:42,798 --> 00:39:43,923
Ce naiba vor?
646
00:39:43,924 --> 00:39:47,343
Nu e clar cât timp le va lua
forţelor lumii să oprească
647
00:39:47,344 --> 00:39:51,223
{\an8}distrugerile provocate de invadatori
asupra resurselor umane esenţiale.
648
00:39:51,556 --> 00:39:54,892
Guvernul din D.C. a declarat public
că nu va specula
649
00:39:54,893 --> 00:39:57,646
de ce au atacat şi
ce ar putea să dorească.
650
00:39:58,146 --> 00:40:00,107
Atacul este un mister total.
651
00:40:00,899 --> 00:40:04,235
Tot ce ştim momentan e că
aceste maşinării se îndreaptă
652
00:40:04,236 --> 00:40:07,239
spre ceea ce par
a fi destinaţii prestabilite.
653
00:40:07,697 --> 00:40:10,825
Sunt clar coordonate
şi par să urmeze un plan.
654
00:40:10,826 --> 00:40:14,453
Până acum, nimic
nu le poate opri înaintarea.
655
00:40:14,454 --> 00:40:19,668
Iar contraofensiva militară continuă
să bombardeze marşul lor necruţător.
656
00:40:23,296 --> 00:40:25,714
Tată, trebuie să-mi scot
chestia asta din picior.
657
00:40:25,715 --> 00:40:28,259
Nu, nu, nu, nu. N-o atinge!
658
00:40:28,260 --> 00:40:29,553
Aşteaptă-l pe Mark.
659
00:40:31,388 --> 00:40:32,513
Rezistă, scumpo.
660
00:40:32,514 --> 00:40:33,682
Doar ţine-te tare.
661
00:40:34,349 --> 00:40:35,559
Verific ce face Mark.
662
00:40:36,268 --> 00:40:38,687
Nu atinge nimic. Doar stai liniştită.
663
00:40:40,021 --> 00:40:41,356
Mă doare groaznic!
664
00:40:41,857 --> 00:40:43,440
Nu închide, Faith.
665
00:40:43,441 --> 00:40:45,609
- Mark, grăbeşte-te!
- Sunt aproape, tăticule.
666
00:40:45,610 --> 00:40:46,695
Sper să fii!
667
00:40:47,070 --> 00:40:49,739
- Sună-mă imediat ce ajungi, bine?
- Da, aşa voi face.
668
00:40:50,073 --> 00:40:51,575
Mă prind cârceii.
669
00:40:52,159 --> 00:40:53,201
Aproape a ajuns, scumpo.
670
00:40:54,035 --> 00:40:55,203
Tu stai liniştită.
671
00:40:55,829 --> 00:40:56,872
Revin imediat la tine.
672
00:40:57,455 --> 00:40:59,833
Dă un semn dacă ai nevoie de mine.
Sunt aici, scumpo.
673
00:41:02,335 --> 00:41:03,420
Mesaj video nou
674
00:41:05,046 --> 00:41:06,006
Uite!
675
00:41:08,675 --> 00:41:11,386
S-a oprit. Şi-a schimbat direcţia.
676
00:41:11,928 --> 00:41:13,555
Caută ceva, Will.
677
00:41:22,063 --> 00:41:24,774
Ce e sunetul ăla?
Ce naiba e aia?
678
00:41:28,486 --> 00:41:32,073
De fiecare dată când scot
sunetul ăla, îşi schimbă direcţia.
679
00:41:37,954 --> 00:41:40,123
Nu încearcă să comunice.
680
00:41:41,791 --> 00:41:43,251
Încearcă să localizeze.
681
00:41:45,003 --> 00:41:46,087
Ce anume cauţi?
682
00:41:47,923 --> 00:41:49,549
ARATĂ ŢINTE GUVERNAMENTALE SENSIBILE
683
00:41:50,634 --> 00:41:52,385
CENTRU DE DATE GUVERNAMENTALE
684
00:41:56,181 --> 00:41:57,306
Copiază Adresa
685
00:41:57,307 --> 00:41:58,850
SUNT LA LOCAŢIE. INTRĂ PE ZOOM!
686
00:41:59,601 --> 00:42:02,062
AM NEVOIE SĂ VERIFICI
ADRESA AIA PENTRU MINE
687
00:42:04,773 --> 00:42:06,316
CRED CĂ AM DAT PESTE CEVA...
688
00:42:06,650 --> 00:42:08,026
VIN SPRE TINE!!
689
00:42:10,320 --> 00:42:11,905
CENTRE DE DATE GUVERNAMENTALE GLOBALE
690
00:42:15,033 --> 00:42:16,284
Ce fac?
691
00:42:29,506 --> 00:42:31,716
Acum, ce naiba e chestia aia?
692
00:42:37,764 --> 00:42:40,683
{\an8}Bine, doar... doar ascultă-mă.
Guvernul...
693
00:42:40,684 --> 00:42:45,479
Nu, nu, nu, nu! Nu vreau să aud
nimic care începe cu "guvernul".
694
00:42:45,480 --> 00:42:47,357
{\an8}Guvernul ţi-a ascuns lucruri, tată.
695
00:42:48,108 --> 00:42:49,067
{\an8}Ne-a ascuns tuturor.
696
00:42:49,609 --> 00:42:51,444
{\an8}Au o reţea de supraveghere care
697
00:42:51,820 --> 00:42:53,654
{\an8}e mult mai puternică
decât ţi-ai imagina.
698
00:42:53,655 --> 00:42:56,283
{\an8}Crezi că nu ştiu de reţeaua
de supraveghere guvernamentală?
699
00:42:56,992 --> 00:42:59,785
{\an8}- Eu sunt acea reţea.
- De asta nu ştii!
700
00:42:59,786 --> 00:43:01,162
- Dar tu da?
- Da.
701
00:43:02,163 --> 00:43:03,872
- Se numeşte Goliath.
- Ştiri false.
702
00:43:03,873 --> 00:43:07,085
{\an8}Gândeşte-te. Ce crezi că fac toate
companiile private de lansări spaţiale?
703
00:43:07,502 --> 00:43:09,169
{\an8}- Toţi sateliţii secreţi lansaţi?
704
00:43:09,170 --> 00:43:11,338
Ăsta e Goliath?
Câţiva sateliţi secreţi?
705
00:43:11,339 --> 00:43:15,176
Da, da. Transmit fără fir către un
buncăr subteran de pe Coasta de Est.
706
00:43:15,593 --> 00:43:17,761
{\an8}- Doamne, Dave!
- Tată, ascultă!
707
00:43:17,762 --> 00:43:19,680
{\an8}Goliath colectează totul despre noi.
708
00:43:19,681 --> 00:43:21,516
Şi nu se va opri până nu are tot.
709
00:43:24,269 --> 00:43:26,104
Fiule, te iubesc.
710
00:43:26,521 --> 00:43:29,189
Dar lasă deoparte teoriile conspiraţiei.
711
00:43:29,190 --> 00:43:30,984
TE SUNĂ SANDRA NASA
712
00:43:33,028 --> 00:43:33,862
{\an8}Trebuie să plec.
713
00:43:37,991 --> 00:43:39,242
Will, uită-te la asta!
714
00:43:39,701 --> 00:43:42,870
Staţi în casă. Staţi departe de ferestre.
715
00:43:42,871 --> 00:43:46,498
Pare că o rachetă l-a doborât.
Dar încă trăieşte. Îl aud.
716
00:43:46,499 --> 00:43:47,791
Ăla e One Wilshire.
717
00:43:47,792 --> 00:43:49,002
Staţi înăuntru.
718
00:43:50,045 --> 00:43:53,130
Ştii, peste tot pe unde au mers,
e un centru de date.
719
00:43:53,131 --> 00:43:54,173
- Centru de date?
- Da.
720
00:43:54,174 --> 00:43:56,176
Au găsit toate serverele guvernului.
721
00:43:56,509 --> 00:43:58,135
Am nevoie să te apropii.
722
00:43:58,136 --> 00:43:59,429
Da, da, da. Stai aşa.
723
00:44:00,472 --> 00:44:02,682
Caută adăpost. Rămâi înăuntru.
724
00:44:03,975 --> 00:44:05,226
Acolo, acolo. Ce e aia?
725
00:44:09,105 --> 00:44:11,023
Stai puţin. Ce e chestia asta?
726
00:44:11,024 --> 00:44:13,818
Ce... Pare vie şi asta.
727
00:44:14,986 --> 00:44:17,280
Pare că s-a izbit în clădire.
728
00:44:18,656 --> 00:44:20,241
- Intru.
- Bine.
729
00:44:20,950 --> 00:44:22,076
Ai grijă!
730
00:44:22,077 --> 00:44:24,953
Se raportează că
destinaţiile acestor maşinării
731
00:44:24,954 --> 00:44:27,831
par a fi centre de
date guvernamentale secrete.
732
00:44:27,832 --> 00:44:28,875
La dracu'!
733
00:44:29,334 --> 00:44:30,710
Mi-au picat transmisiile.
734
00:44:31,294 --> 00:44:32,669
Poţi să-mi arăţi ţinta?
735
00:44:32,670 --> 00:44:36,091
Tripodurile din toată lumea
au înconjurat aceste facilităţi
736
00:44:36,633 --> 00:44:41,595
dar nimeni nu înţelege de ce
sau ce le atrage spre acele locaţii.
737
00:44:41,596 --> 00:44:43,014
Ce naiba e chestia aia?
738
00:44:43,681 --> 00:44:45,350
Se întâmplă ceva cu serverele.
739
00:44:45,725 --> 00:44:46,935
Ce naiba?
740
00:44:47,811 --> 00:44:48,852
Complex servere de date
741
00:44:48,853 --> 00:44:52,564
Will, chestia asta se răspândeşte
peste tot şi acoperă serverele.
742
00:44:52,565 --> 00:44:56,068
La naiba! Sunt în hiper-descărcare.
Le goleşte.
743
00:44:56,069 --> 00:44:57,070
Le goleşte?
744
00:45:00,281 --> 00:45:01,908
Sunt incredibile.
745
00:45:02,492 --> 00:45:03,700
Sandra, ieşi de acolo!
746
00:45:03,701 --> 00:45:04,911
Vai, Doamne!
747
00:45:07,580 --> 00:45:09,206
- Sunt peste tot pe mine!
- Sandra!
748
00:45:09,207 --> 00:45:10,667
Mi-au intrat în haine.
749
00:45:12,043 --> 00:45:12,961
Sandra!
750
00:45:14,754 --> 00:45:15,880
La naiba!
751
00:45:21,136 --> 00:45:22,262
Hai, răspunde!
752
00:45:23,054 --> 00:45:24,222
Răspunde!
753
00:45:24,973 --> 00:45:25,848
La naiba!
754
00:45:25,849 --> 00:45:26,849
Conexiune eşuată
755
00:45:26,850 --> 00:45:30,603
{\an8}CENTRU DE DATE ÎNCHIS
756
00:45:33,064 --> 00:45:35,774
ALERTĂ DE PRIORITATE MAXIMĂ
SISTEME MILITARE COMPROMISE
757
00:45:35,775 --> 00:45:38,570
SISTEME MILITARE - PIERDERE
TOTALĂ DE DATE
758
00:45:39,237 --> 00:45:41,072
APĂRARE GLOBALĂ ACTIVĂ
TOATE CAMERELE
759
00:45:42,657 --> 00:45:44,616
Ţintă detectată. Rachetă gata de lansare.
760
00:45:44,617 --> 00:45:46,619
La naiba! Anulaţi, anulaţi, anulaţi!
761
00:45:47,704 --> 00:45:48,705
O, nu!
762
00:45:52,709 --> 00:45:55,295
{\an8}Pentagonul a emis un raport îngrijorător.
763
00:45:55,795 --> 00:45:59,756
{\an8}Forţele militare globale se confruntă
cu un atac cibernetic total.
764
00:45:59,757 --> 00:46:03,010
{\an8}Comandamentul Strategic
nu poate comunica cu
765
00:46:03,011 --> 00:46:05,554
nicio forţă, iar contraofensiva mondială
766
00:46:05,555 --> 00:46:08,016
se prăbuşeşte chiar acum,
în timp ce vă raportăm.
767
00:46:08,558 --> 00:46:12,060
{\an8}Toate sistemele au fost
penetrate şi golite de date.
768
00:46:12,061 --> 00:46:15,607
{\an8}Trebuie să recurgem la un atac
complet manual, în acest stadiu.
769
00:46:16,191 --> 00:46:17,650
Nu există alte opţiuni.
770
00:46:19,360 --> 00:46:22,530
Armata mondială a
fost complet paralizată.
771
00:46:35,335 --> 00:46:38,462
Fiecare sistem a fost penetrat
şi golit de date.
772
00:46:38,463 --> 00:46:40,964
Pierderile cresc într-un ritm alarmant.
773
00:46:40,965 --> 00:46:43,468
Iar batalioane întregi
se retrag de peste tot.
774
00:46:57,023 --> 00:46:59,608
Armata e o ţintă uşoară şi e măcelărită
775
00:46:59,609 --> 00:47:03,570
{\an8}fără sistemele lor digitale avansate,
iar acum înfruntă invadatorii
776
00:47:03,571 --> 00:47:06,114
{\an8}într-un fel de luptă corp la corp.
777
00:47:06,115 --> 00:47:08,784
{\an8}Doar pentru a-şi scoate
trupele din pericol imediat
778
00:47:08,785 --> 00:47:11,079
înainte de a fi complet anihilate.
779
00:47:18,211 --> 00:47:20,671
- ...să te contactez. Avem problemă.
- Deci ai ajuns? Ce e?
780
00:47:20,672 --> 00:47:22,549
Da, sunt cu ea, dar ea...
781
00:47:25,843 --> 00:47:26,885
Draga mea.
782
00:47:26,886 --> 00:47:29,138
Am crezut că pot opri
sângerarea dacă-l scot.
783
00:47:30,640 --> 00:47:31,933
Mark. Mark!
784
00:47:33,059 --> 00:47:36,145
- Trebuie să faci ceva!
- Ce să fac? Ce pot face?
785
00:47:36,771 --> 00:47:38,314
Director DHS Briggs te sună
786
00:47:39,440 --> 00:47:43,235
Ca să opreşti sângerarea, trebuie
să aplici presiune pe rană, omule.
787
00:47:43,236 --> 00:47:44,320
Bine, bine.
788
00:47:46,030 --> 00:47:47,407
Nu. Mark, nu!
789
00:47:47,949 --> 00:47:50,033
Trebuie să găseşti altceva, omule!
Un garou.
790
00:47:50,034 --> 00:47:51,119
Ai încredere în mine.
791
00:47:53,454 --> 00:47:54,372
Sunt profesionist.
792
00:47:55,331 --> 00:47:57,959
- Asta n-o să meargă.
- Tată, tată, doar...
793
00:47:59,752 --> 00:48:01,004
...ai încredere.
794
00:48:07,051 --> 00:48:08,261
Salut, Faith!
795
00:48:10,263 --> 00:48:11,347
Bine, a funcţionat.
796
00:48:11,973 --> 00:48:13,098
Sângerarea s-a oprit.
797
00:48:13,099 --> 00:48:14,349
MARE DESOPERIRE. SUNĂ-MĂ.
798
00:48:14,350 --> 00:48:15,685
- Eşti bine?
- Mark!
799
00:48:16,811 --> 00:48:18,813
- Ţine-mă la curent.
- Da, tăticule.
800
00:48:20,064 --> 00:48:23,609
Evacuările sunt acum tot ce
mai poate face lumea pentru a se proteja.
801
00:48:23,610 --> 00:48:25,777
Bine, ai ajuns.
Perfect. Ce se întâmplă?
802
00:48:25,778 --> 00:48:28,364
Animăluţele mele noi. Uite!
Fac şi trucuri.
803
00:48:33,911 --> 00:48:35,871
De ce se duc după cip?
804
00:48:35,872 --> 00:48:37,748
Exact cum le place şi telefonul meu.
805
00:48:37,749 --> 00:48:39,583
Sunt atraşi de date.
806
00:48:39,584 --> 00:48:41,918
- Cum adică "atraşi de date"?
- Sunt inteligenţi.
807
00:48:41,919 --> 00:48:44,839
Cu cât consumă mai multe date,
cu atât devin mai inteligenţi.
808
00:48:45,715 --> 00:48:47,175
Chestiile astea mănâncă date?
809
00:48:47,800 --> 00:48:48,718
Exact.
810
00:48:49,469 --> 00:48:51,346
De-asta erau serverele golite.
811
00:48:52,347 --> 00:48:53,389
Stai puţin.
812
00:48:56,476 --> 00:48:57,769
Doamne fereşte!
813
00:48:58,227 --> 00:49:00,062
Tot atacul ăsta e doar o mare diversiune
814
00:49:00,063 --> 00:49:02,481
ca să ducă Tripodurile
în centrele de date.
815
00:49:02,482 --> 00:49:05,233
Iar Tripodurile sunt
doar nişte cai troieni
816
00:49:05,234 --> 00:49:07,611
care introduc gândăceii
ăştia în servere.
817
00:49:07,612 --> 00:49:09,155
Ca să ajungă la date.
818
00:49:13,242 --> 00:49:15,285
PIERDERE GLOBALĂ DE DATE
EŞEC INFRASTRUCTURĂ
819
00:49:15,286 --> 00:49:16,703
FĂRĂ GPS - PETROLIERE ÎN DERIVĂ
820
00:49:16,704 --> 00:49:17,829
CONTROL TRAFIC AERIAN ORB!
821
00:49:17,830 --> 00:49:19,748
PANĂ GLOBALĂ - REŢELE ELECTRICE JOS
822
00:49:19,749 --> 00:49:20,750
Revin.
823
00:49:22,168 --> 00:49:24,127
Navele petroliere din
întreaga lume sunt blocate
824
00:49:24,128 --> 00:49:27,548
fără niciun semnal GPS,
iar platformele petroliere explodează.
825
00:49:28,216 --> 00:49:29,342
E îngrozitor.
826
00:49:30,385 --> 00:49:33,346
{\an8}Liniile aeriene comerciale
sunt oprite de FAA.
827
00:49:34,097 --> 00:49:37,099
{\an8}Dar cele aflate încă în aer
nu mai pot naviga
828
00:49:37,100 --> 00:49:39,686
{\an8}căci sistemele lor de bord au cedat.
829
00:49:40,770 --> 00:49:43,313
{\an8}Centralele nucleare sunt paralizate.
830
00:49:43,314 --> 00:49:46,108
{\an8}Şi nu mai pot genera electricitate.
831
00:49:46,109 --> 00:49:49,444
{\an8}Cu traficul blocat în exodul din oraşe
832
00:49:49,445 --> 00:49:52,572
{\an8}nu există cale de a scăpa de invazie.
833
00:49:52,573 --> 00:49:55,575
{\an8}Reţelele electrice se prăbuşesc în masă.
834
00:49:55,576 --> 00:49:58,286
{\an8}Lumea se cufundă în întuneric,
chiar în acest moment.
835
00:49:58,287 --> 00:50:01,248
Datele financiare au fost
complet golite şi şterse.
836
00:50:01,249 --> 00:50:04,418
- Lăsând populaţia complet falită.
- Doamne!
837
00:50:04,419 --> 00:50:07,796
Relatări din întreaga lume
arată revolte în masă şi
838
00:50:07,797 --> 00:50:09,923
jafuri pentru a pune
mâna pe orice se poate.
839
00:50:09,924 --> 00:50:14,428
Suntem în haos total fără
cea mai preţioasă resursă: datele.
840
00:50:14,429 --> 00:50:16,806
AMINTIRI - AMINTIRILE TALE SE ŞTERG
- La naiba!
841
00:50:24,397 --> 00:50:26,399
Nu, nu, nu, nu, nu, nu!
842
00:50:30,361 --> 00:50:33,072
Nu uita să duci gunoiul azi
şi fii drăguţ cu copiii!
843
00:50:33,823 --> 00:50:34,907
Te iubesc, scumpule!
844
00:50:35,408 --> 00:50:39,704
Nu uita să duci gunoiul azi
şi fii drăguţ cu copiii!
845
00:50:47,712 --> 00:50:48,963
PAGINA NU A FOST GĂSITĂ
846
00:50:49,756 --> 00:50:50,590
La dracu’!
847
00:51:01,434 --> 00:51:04,228
DISRUPTOR TRANSMISIUNE LIVE
848
00:51:08,107 --> 00:51:09,941
{\an8}V-am avertizat despre pericol.
849
00:51:09,942 --> 00:51:13,737
{\an8}Această invazie este rezultatul
complexului industrial de supraveghere
850
00:51:13,738 --> 00:51:17,157
{\an8}care a colectat cantităţi masive de
date prin programul Goliath.
851
00:51:17,158 --> 00:51:20,745
{\an8}Cea mai preţioasă resursă
de pe Pământ sunt datele.
852
00:51:21,078 --> 00:51:25,165
{\an8}Iar datele sunt hrană pentru inteligenţa
superioară care a invadat Pământul.
853
00:51:25,166 --> 00:51:27,000
{\an8}Guvernul ştia că se va întâmpla asta.
854
00:51:27,001 --> 00:51:29,420
{\an8}Şi tot au activat Goliath.
855
00:51:29,879 --> 00:51:32,547
{\an8}Dacă găsesc Goliath şi îi consumă datele
856
00:51:32,548 --> 00:51:34,716
{\an8}lumea va reveni în epoca de piatră.
857
00:51:34,717 --> 00:51:37,344
{\an8}Invadatorii nu se vor opri
până nu vor avea totul.
858
00:51:37,345 --> 00:51:38,679
E prea târziu acum.
859
00:51:40,640 --> 00:51:43,226
{\an8}Invadatorii nu se vor opri
până nu vor avea totul.
860
00:51:44,101 --> 00:51:46,521
{\an8}Invadatorii nu se vor opri
până nu vor avea totul.
861
00:52:06,666 --> 00:52:17,093
...nu se vor opri până nu vor avea totul.
862
00:52:19,804 --> 00:52:22,682
...nu se vor opri până nu vor avea totul.
863
00:52:36,946 --> 00:52:39,615
VĂZUT RECENT ULTIMA DATĂ
864
00:52:42,702 --> 00:52:43,995
Tu eşti?
865
00:52:45,454 --> 00:52:47,164
- Tu eşti!
- Da.
866
00:52:47,540 --> 00:52:49,332
{\an8}Da, păi într-un fel. Eu...
867
00:52:49,333 --> 00:52:51,043
- Cum ai putut, omule?
- Da.
868
00:52:51,586 --> 00:52:55,088
Cum ai putut? Propriul meu
fiu atacă informatic guvernul.
869
00:52:55,089 --> 00:52:58,843
{\an8}Ştii, pentru cineva care-şi petrece viaţa
spionând, ratezi o grămadă de lucruri.
870
00:52:59,886 --> 00:53:01,344
Trecutul e trecut.
871
00:53:01,345 --> 00:53:03,681
{\an8}Sunt gata să lucrăm împreună acum.
Tu eşti?
872
00:53:09,395 --> 00:53:10,313
Trebuie să plec.
873
00:53:11,814 --> 00:53:13,648
Tot ce vedeţi e distrugere.
874
00:53:13,649 --> 00:53:16,693
{\an8}Toate afacerile sunt închise,
iar oamenii au nevoie de provizii.
875
00:53:16,694 --> 00:53:18,487
{\an8}E fiecare pentru el aici.
876
00:53:19,864 --> 00:53:21,490
{\an8}E TIMPUL SĂ ÎNŢELEGI ADEVĂRUL
877
00:53:23,034 --> 00:53:25,703
{\an8}DOCUMENTE PROGRAM DHS
878
00:53:29,582 --> 00:53:32,334
NIMIC DIN ACEL FIŞIER
NU MĂ POATE CONVINGE
879
00:53:32,335 --> 00:53:34,879
că ce ai făcut e corect
880
00:53:37,965 --> 00:53:40,968
DIFERENŢA DINTRE BINE
ŞI RĂU ESTE ADEVĂRUL!
881
00:53:42,136 --> 00:53:44,722
ŞI ADEVĂRUL TE VA ELIBERA...
882
00:53:47,642 --> 00:53:49,685
{\an8}DOCUMENTE PROGRAM DHS
883
00:53:52,605 --> 00:53:55,232
UAP EVENIMENTE 1948
PROIECTUL BLUE BOOK
884
00:53:56,567 --> 00:53:58,193
RECOLTARE DE DATE UAP
885
00:53:58,194 --> 00:53:59,987
PROGRAM PENTRU AMENINŢĂRI AVANSATE
886
00:54:00,780 --> 00:54:01,822
Doamne fereşte!
887
00:54:10,081 --> 00:54:10,956
Ce e asta?
888
00:54:10,957 --> 00:54:12,499
CONDIŢII ATMOSFERICE NEOBIŞNUITE
889
00:54:12,500 --> 00:54:15,710
RAPOARTE DESPRE VREME VIOLENTĂ ŞI
"OBSERVAŢII DE AERONAVE CIUDATE"
890
00:54:15,711 --> 00:54:17,964
...vreme violentă şi
"observaţii de aeronave ciudate"
891
00:54:18,714 --> 00:54:19,966
Ce naiba sunt chestiile alea?
892
00:54:24,428 --> 00:54:25,846
Colectare de date?
893
00:54:26,263 --> 00:54:27,098
Hai, frate!
894
00:54:27,932 --> 00:54:29,934
Asta i-a adus aici din prima.
895
00:54:30,559 --> 00:54:31,394
Ei ştiau.
896
00:54:31,852 --> 00:54:33,813
Ştiau şi au ascuns totul de noi.
897
00:54:34,355 --> 00:54:35,773
Au ascuns de toată lumea.
898
00:54:41,195 --> 00:54:42,321
"ASEMĂNĂTORI INSECTELOR"
899
00:54:43,155 --> 00:54:45,032
Ştiau chiar şi despre creaturile astea.
900
00:54:46,325 --> 00:54:49,745
SPECIMENELE SE HRĂNEAU CU DATE
901
00:54:53,457 --> 00:54:57,086
Goliath. La naiba! Dave avea dreptate.
902
00:54:57,712 --> 00:54:59,588
M-au minţit tot timpul.
903
00:55:00,172 --> 00:55:01,257
Direct în faţă.
904
00:55:04,635 --> 00:55:08,264
La naiba!
Briggs e în spatele întregii afaceri.
905
00:55:08,681 --> 00:55:11,058
Nu-i de mirare că voia
să-l prindă pe Disruptor.
906
00:55:14,270 --> 00:55:15,895
INTERCEPTARE CELULARĂ BRIGGS DHS
907
00:55:15,896 --> 00:55:18,064
E prea riscant, Briggs.
Opreşte totul acum!
908
00:55:18,065 --> 00:55:20,275
Cu tot respectul, domnule General,
909
00:55:20,276 --> 00:55:22,194
Goliath va fi activat fie că vă place sau
nu.
910
00:55:22,570 --> 00:55:24,821
E cel mai mare sistem
de supraveghere din lume.
911
00:55:24,822 --> 00:55:26,489
Vor veni după el.
912
00:55:26,490 --> 00:55:28,366
Va fi o invazie în toată regula,
la naiba!
913
00:55:28,367 --> 00:55:31,786
Invazie? Acum putem prezice
gândurile şi mişcările fiecărei persoane.
914
00:55:31,787 --> 00:55:33,204
E control total.
915
00:55:33,205 --> 00:55:34,622
Deci Briggs a luat-o razna.
916
00:55:34,623 --> 00:55:38,168
A pus toată nenorocirea în clădirea asta,
chiar sub nasul meu?
917
00:55:38,169 --> 00:55:41,296
Nebunule!
Nu poţi decide singur, Briggs.
918
00:55:41,297 --> 00:55:43,089
Serios? Ia să vezi, Generale.
919
00:55:43,090 --> 00:55:45,259
APELEAZĂ DIRECTORUL DHS BRIGGS...
920
00:55:46,677 --> 00:55:47,928
Da, ştiu totul despre Goliath.
921
00:55:49,680 --> 00:55:50,722
Ai reuşit.
922
00:55:50,723 --> 00:55:52,223
Mereu recunosc talentul.
923
00:55:52,224 --> 00:55:56,187
NASA te-a avertizat că dacă activezi
Goliath, poţi declanşa o invazie.
924
00:55:56,562 --> 00:55:59,689
Birocraţii ăia bătrâni nu ne protejează.
Eu da!
925
00:55:59,690 --> 00:56:01,232
Când ai pornit Goliath
926
00:56:01,233 --> 00:56:04,110
ai tras un semnal de alarmă
auzit în toată galaxia.
927
00:56:04,111 --> 00:56:06,405
Nu-ţi face griji,
nu vor ajunge la Goliath.
928
00:56:06,947 --> 00:56:11,284
Am izolat întregul sistem de reţea.
Suntem în siguranţă. Ne-am păzit.
929
00:56:11,285 --> 00:56:15,205
Ne-ai riscat vieţile doar ca să spionezi
coşurile de cumpărături de pe Amazon!
930
00:56:15,206 --> 00:56:16,457
Hai, Radford.
931
00:56:16,957 --> 00:56:18,626
Guvernul e ca mama şi tata.
932
00:56:19,085 --> 00:56:21,294
Dacă nu ne putem urmări copiii,
cum să-i protejăm?
933
00:56:21,295 --> 00:56:22,755
Despre asta e vorba?
934
00:56:23,297 --> 00:56:25,216
Ei bine, familia mea nu e protejată.
935
00:56:25,633 --> 00:56:26,509
Nu sunt în siguranţă.
936
00:56:27,635 --> 00:56:29,637
Clădirea DHS e un buncăr nenorocit.
937
00:56:30,721 --> 00:56:33,516
Goliath e la 12 metri sub pământ.
Nu pot ajunge la el.
938
00:56:34,058 --> 00:56:36,059
- M-am asigurat eu de asta.
- Eşti nebun.
939
00:56:36,060 --> 00:56:38,728
Nu m-am angajat pentru rahaturile astea.
Sub nicio formă!
940
00:56:38,729 --> 00:56:39,688
Atunci...
941
00:56:40,189 --> 00:56:41,898
...mulţumim pentru serviciu, Radford.
942
00:56:41,899 --> 00:56:44,193
- Eşti liber.
- Trebuie să opresc asta. Aşteaptă!
943
00:56:47,029 --> 00:56:48,780
SUPRASCRIERE DHS
TOATE ACCESELE REVOCATE
944
00:56:48,781 --> 00:56:50,366
Nu, nu, nu, nu, nu!
945
00:56:53,911 --> 00:56:54,912
ACCES REFUZAT
946
00:56:55,955 --> 00:56:57,038
La naiba!
947
00:56:57,039 --> 00:56:58,332
HEI, EŞTI ACOLO?
948
00:56:58,958 --> 00:56:59,874
FĂRĂ INTERNET
949
00:56:59,875 --> 00:57:01,252
La naiba!
950
00:57:03,754 --> 00:57:05,046
Nu!
951
00:57:05,047 --> 00:57:06,841
HEI, AI PRIMIT MESAJUL?!
952
00:57:07,299 --> 00:57:09,468
MS TEAMS NU ARE CONEXIUNE LA INTERNET
953
00:57:14,056 --> 00:57:16,892
SUPRASCRIERE DHS
TOATE ACCESELE ANULATE
954
00:57:21,021 --> 00:57:22,522
ALERTĂ
INTRUZIUNE EXTERNĂ GUARDIAN
955
00:57:22,523 --> 00:57:25,025
ALERTĂ: TOATE FIREWALL-URILE
DE SECURITATE DEZACTIVATE
956
00:57:32,116 --> 00:57:34,618
{\an8}JUCĂM UN JOC?
957
00:57:39,039 --> 00:57:40,040
{\an8}CLAR DA
958
00:57:41,667 --> 00:57:44,128
{\an8}TE-AM ŢINUT ŞI EU SUB OBSERVAŢIE, TATĂ
959
00:57:45,045 --> 00:57:46,589
Şmechere.
960
00:57:48,048 --> 00:57:49,008
Te iubesc, băiete.
961
00:57:49,341 --> 00:57:51,468
{\an8}EŞTI GATA SĂ TE ALĂTURI REZISTENŢEI?
962
00:57:53,053 --> 00:57:54,346
{\an8}CU SIGURANŢĂ
963
00:57:56,432 --> 00:57:57,433
APASĂ AICI
964
00:57:59,351 --> 00:58:00,895
TOATE ACCESELE ACORDATE
965
00:58:01,604 --> 00:58:04,940
Eseu!
966
00:58:05,649 --> 00:58:07,401
Pupă-mă-n fund, Briggs!
967
00:58:08,694 --> 00:58:10,529
RECONECTARE ÎN 3...2...1
968
00:58:16,118 --> 00:58:17,410
{\an8}Ce zici de mine acum?
969
00:58:17,411 --> 00:58:18,328
{\an8}TE CAUT...
970
00:58:18,329 --> 00:58:19,245
{\an8}BINE AI VENIT
971
00:58:19,246 --> 00:58:20,873
{\an8}TE ASCULT...
972
00:58:21,248 --> 00:58:22,750
{\an8}William Radford.
973
00:58:23,876 --> 00:58:24,792
{\an8}Salut, William Radford
974
00:58:24,793 --> 00:58:27,086
DHS - ANALIST ANTITERORISM INTERN
975
00:58:27,087 --> 00:58:28,129
TOTAL
976
00:58:28,130 --> 00:58:30,257
WILL_RADFORD
PAROLĂ: **********
977
00:58:31,133 --> 00:58:34,929
{\an8}LIBERTATE ŞI SECURITATE PENTRU TOŢI
AŞTEPTAŢI...
978
00:58:36,931 --> 00:58:39,350
{\an8}MARK, IUBITUL LUI FAITH
FATA NOASTRĂ E FOARTE BINE!
979
00:58:43,479 --> 00:58:44,396
Bine.
980
00:58:46,106 --> 00:58:46,981
SLAVĂ DOMNULUI!
981
00:58:46,982 --> 00:58:48,400
VĂZUT RECENT ULTIMA DATĂ
982
00:58:51,237 --> 00:58:52,112
{\an8}În regulă.
983
00:58:52,988 --> 00:58:54,281
{\an8}- Şi acum ce facem?
- Bine.
984
00:58:55,282 --> 00:58:56,574
{\an8}Ce-ar fi să-i înfometăm?
985
00:58:56,575 --> 00:58:58,952
{\an8}Tăiem accesul la date,
suprasolicităm serverele până cad.
986
00:58:58,953 --> 00:59:02,163
{\an8}- Un atac de tip refuz al serviciului?
- Exact.
987
00:59:02,164 --> 00:59:04,250
{\an8}Nu. Un DDoS nu va fi suficient.
988
00:59:05,668 --> 00:59:08,211
{\an8}Trebuie să le otrăvim sursa de hrană, da?
989
00:59:08,212 --> 00:59:10,673
{\an8}Aşa că trebuie să infectăm
toate centrele de date.
990
00:59:11,632 --> 00:59:13,675
Cu un virus clasic,
care se replică rapid.
991
00:59:13,676 --> 00:59:16,219
{\an8}Asta zic şi eu.
Tată, asta e clasic.
992
00:59:16,220 --> 00:59:17,887
Trebuie să mergem pe stil vechi.
993
00:59:17,888 --> 00:59:20,098
Cu cât sunt mai mari,
cu atât cad mai tare.
994
00:59:20,099 --> 00:59:21,015
{\an8}Exact.
995
00:59:21,016 --> 00:59:23,810
{\an8}Un singur lucru ştiu sigur:
996
00:59:23,811 --> 00:59:26,145
{\an8}n-avem cum să scriem
virusul ăsta singuri.
997
00:59:26,146 --> 00:59:29,107
{\an8}Ei bine, nu singuri, dar dacă
am avea echipa potrivită...
998
00:59:29,108 --> 00:59:30,985
Bine. Dau nişte telefoane.
999
00:59:33,904 --> 00:59:35,113
Ce e aşa amuzant?
1000
00:59:35,114 --> 00:59:37,449
{\an8}Nimic. Doar că toţi
cunoscuţii tăi sunt varză.
1001
00:59:38,367 --> 00:59:39,285
{\an8}Sun eu.
1002
00:59:40,077 --> 00:59:41,287
Bine, Disruptor.
1003
00:59:43,122 --> 00:59:44,665
Hai să dăm peste cap totul.
1004
00:59:47,960 --> 00:59:50,337
Tată, fă cunoştinţă cu Disruptorii mei.
1005
00:59:51,255 --> 00:59:53,923
{\an8}- Tatăl tău e de la DHS!
- E nenorocitul de duşman!
1006
00:59:53,924 --> 00:59:55,800
{\an8}Ce naiba? Ne-ai trădat, Dave?
1007
00:59:55,801 --> 00:59:56,926
{\an8}Doamne ajută!
1008
00:59:56,927 --> 00:59:58,845
{\an8}Credeam că aici e spaţiul nostru sigur.
1009
00:59:58,846 --> 01:00:00,264
{\an8}Gata, ajunge!
1010
01:00:00,639 --> 01:00:03,517
{\an8}Extratereştrii ăştia sunt aici
pentru un singur lucru: Goliath.
1011
01:00:03,892 --> 01:00:06,978
Dacă vi se pare rău acum,
aşteptaţi până pun mâna pe el. E gata.
1012
01:00:06,979 --> 01:00:08,438
Şi ce vrei să facem?
1013
01:00:08,439 --> 01:00:11,024
{\an8}Folosim ca momeală centrele
de date la care s-au conectat.
1014
01:00:11,025 --> 01:00:14,319
{\an8}Şi plantăm un virus replicator agresiv
ca să infectăm datele consumate.
1015
01:00:14,320 --> 01:00:16,405
{\an8}Obţinem acces cu conexiunile
tatălui meu la DHS.
1016
01:00:16,822 --> 01:00:19,365
{\an8}Dar trebuie să încărcăm
pachetul virusului de tip iepure.
1017
01:00:19,366 --> 01:00:21,702
{\an8}Tatăl tău trebuie să ne asigure
imunitate totală.
1018
01:00:22,661 --> 01:00:24,913
Bine, băieţi, avem o înţelegere.
1019
01:00:28,000 --> 01:00:28,876
Şi...
1020
01:00:30,169 --> 01:00:32,421
...dosarele voastre au fost şterse.
1021
01:00:32,963 --> 01:00:34,256
{\an8}O să creez virusul "iepure".
1022
01:00:34,590 --> 01:00:36,508
{\an8}Starfire, sparge parolele.
1023
01:00:36,925 --> 01:00:38,719
{\an8}Thelma & Louise, spargeţi criptările.
1024
01:00:39,094 --> 01:00:40,970
{\an8}Code Crusher, treci de firewall-uri.
1025
01:00:40,971 --> 01:00:43,890
{\an8}Iar tu, Burnout, nu intra în bucluc.
1026
01:00:43,891 --> 01:00:46,893
{\an8}Eu voi fura cheile SSL
şi voi începe să deturnez conturi.
1027
01:00:46,894 --> 01:00:48,020
{\an8}Bine, să începem!
1028
01:00:50,064 --> 01:00:53,359
AM NEVOIE DE LOGIN-UL TĂU DE YOUTUBE
PENTRU DISRUPTOR
1029
01:00:56,153 --> 01:00:57,612
CE PUI LA CALE?
1030
01:00:57,613 --> 01:01:00,239
{\an8}Pun la punct o mică surpriză.
1031
01:01:00,240 --> 01:01:01,533
Ok.
1032
01:01:10,626 --> 01:01:11,876
Încarcă videoclip
1033
01:01:11,877 --> 01:01:15,296
PUNE FIŞIERELE VIDEO PENTRU ÎNCĂRCARE.
VOR RĂMÂNE PRIVATE PÂNĂ LE PUBLICI.
1034
01:01:15,297 --> 01:01:16,756
E TIMPUL SĂ AFLAŢI ADEVĂRUL!
1035
01:01:16,757 --> 01:01:21,303
E ultima dată când mai spionezi
pe cineva, Briggs.
1036
01:01:22,137 --> 01:01:26,057
{\an8}Această invazie e rezultatul
complexului industrial de supraveghere
1037
01:01:26,058 --> 01:01:29,353
{\an8}care a colectat cantităţi uriaşe
de date prin programul Goliath.
1038
01:01:30,396 --> 01:01:32,772
E prea riscant, Briggs.
Opreşte-l acum.
1039
01:01:32,773 --> 01:01:34,273
Cu tot respectul, dle. General...
1040
01:01:34,274 --> 01:01:36,860
Goliath va fi activat
fie că vă place, fie că nu.
1041
01:01:37,694 --> 01:01:39,904
E cel mai mare sistem de
supraveghere văzut vreodată.
1042
01:01:39,905 --> 01:01:42,490
Vor veni după el.
Va fi o invazie totală, la naiba!
1043
01:01:42,491 --> 01:01:44,575
Invazie? Hai, mai lasă-mă!
1044
01:01:44,576 --> 01:01:48,330
Acum avem capacitatea de a prezice
gândurile şi mişcările fiecărei persoane.
1045
01:01:48,914 --> 01:01:51,791
Resursa noastră cea mai preţioasă
de pe Pământ e hrană pentru
1046
01:01:51,792 --> 01:01:54,836
inteligenţa superioară
care a invadat planeta.
1047
01:01:54,837 --> 01:01:58,047
Guvernul ştia că se va întâmpla asta
şi totuşi a activat Goliath.
1048
01:01:58,048 --> 01:01:59,215
{\an8}ALĂTURĂ-TE REZISTENŢEI
1049
01:01:59,216 --> 01:02:02,802
{\an8}- La naiba, tată!
- Tatăl tău e un veteran!
1050
01:02:02,803 --> 01:02:05,305
Mamă, dle. Radford, asta a fost tare rău!
1051
01:02:06,140 --> 01:02:07,391
Ce mai zici de mine acum?
1052
01:02:11,770 --> 01:02:13,521
{\an8}Nu-mi vine să cred că am făcut asta.
1053
01:02:13,522 --> 01:02:16,859
{\an8}Felicitări, tată!
Eşti oficial un Disruptor.
1054
01:02:17,317 --> 01:02:18,610
Bine ai venit în echipă!
1055
01:02:19,486 --> 01:02:20,904
Bine, avem virusul "iepure".
1056
01:02:21,488 --> 01:02:22,448
Ţi-l trimit acum.
1057
01:02:22,906 --> 01:02:25,242
{\an8}DAVE RADFORD ŢI-A TRIMIS
UN FIŞIER: RABBIT_VIRUS.ZIP
1058
01:02:27,703 --> 01:02:30,872
{\an8}EŞTI SIGUR CĂ VREI SĂ ÎNCARCI "RABBIT
VIRUS.EXE" ÎN BAZA DE DATE? - DA
1059
01:02:30,873 --> 01:02:32,166
{\an8}Să cadă bomba.
1060
01:02:34,293 --> 01:02:38,297
{\an8}VIRUS RABBIT - ÎNCĂRCARE ÎN CURS
1061
01:02:39,298 --> 01:02:40,883
{\an8}Bine, virusul a fost lansat.
1062
01:02:42,593 --> 01:02:44,136
Gata, începe!
1063
01:02:45,053 --> 01:02:47,514
De ani de zile aştept să dobor guvernul.
1064
01:02:51,727 --> 01:02:52,769
{\an8}Mănâncă-l!
1065
01:02:54,605 --> 01:02:55,564
Mănâncă-l!
1066
01:02:56,023 --> 01:02:56,857
Îl mănâncă.
1067
01:02:59,318 --> 01:03:00,402
La naiba!
1068
01:03:01,195 --> 01:03:02,279
{\an8}Ceva nu e în regulă.
1069
01:03:02,779 --> 01:03:04,155
{\an8}ÎNCĂRCARE BLOCATĂ
CĂUTARE SURSĂ
1070
01:03:04,156 --> 01:03:06,365
Sunt atacat. Ne infiltrează sistemele!
1071
01:03:06,366 --> 01:03:07,951
Ne consumă datele.
1072
01:03:08,410 --> 01:03:11,663
{\an8}- Mi se scurge toată informaţia!
- Vor găsi Goliath cu ea.
1073
01:03:12,122 --> 01:03:13,415
Serios?
1074
01:03:14,875 --> 01:03:16,043
Uitaţi-vă la asta!
1075
01:03:21,965 --> 01:03:23,591
TRANSMISIE LIVE
ATACUL SE INTENSIFICĂ!!!
1076
01:03:23,592 --> 01:03:26,386
Nu se mai înţelege nimic, omule!
Doamne!
1077
01:03:33,268 --> 01:03:34,894
La naiba, la naiba, la naiba!
1078
01:03:34,895 --> 01:03:37,063
ÎN DIRECT - URGENŢĂ
WASHINGTON, D.C. ATACAT
1079
01:03:37,064 --> 01:03:38,105
Rahat!
1080
01:03:38,106 --> 01:03:40,275
Capitoliul este complet atacat!
1081
01:03:44,363 --> 01:03:47,241
Sunteţi complet expuşi.
V-au găsit IP-urile.
1082
01:03:49,201 --> 01:03:52,411
Trebuie să ieşiţi de acolo.
Fugiţi imediat!
1083
01:03:52,412 --> 01:03:54,706
{\an8}- Doamne, Doamne!
- La naiba!
1084
01:03:57,167 --> 01:03:58,919
IDENTIFICARE LOCAŢII AMENINŢĂTOARE
1085
01:04:03,215 --> 01:04:04,675
Hei! Ieşiţi de acolo!
1086
01:04:05,884 --> 01:04:07,177
{\an8}SEMNAL PIERDUT
1087
01:04:09,221 --> 01:04:10,138
{\an8}Starfire!
1088
01:04:15,978 --> 01:04:17,062
Hei!
1089
01:04:17,563 --> 01:04:18,771
E lângă casa noastră.
1090
01:04:18,772 --> 01:04:20,023
Casa lui Will Radford
1091
01:04:20,816 --> 01:04:22,108
Nu, nu, aia...
1092
01:04:22,109 --> 01:04:24,944
{\an8}Dave, ieşi de acolo imediat!
Dave, e...
1093
01:04:24,945 --> 01:04:26,154
Dave!
1094
01:04:28,282 --> 01:04:29,283
{\an8}Nu!
1095
01:04:30,492 --> 01:04:31,493
Nu!
1096
01:04:38,292 --> 01:04:40,794
{\an8}E bine, e în regulă, e bine.
1097
01:04:46,883 --> 01:04:48,510
DAVE! EŞTI BINE!?
1098
01:04:52,389 --> 01:04:53,265
Nu!
1099
01:04:54,349 --> 01:04:55,516
FIULE?!
1100
01:04:55,517 --> 01:04:57,311
E bine, e bine, e bine.
1101
01:05:00,105 --> 01:05:02,523
{\an8}Sosesc rapoarte despre
distrugeri masive care
1102
01:05:02,524 --> 01:05:04,900
{\an8}tocmai au avut loc în
mai multe locaţii din lume.
1103
01:05:04,901 --> 01:05:09,905
Se pare că aceste maşinării s-au separat
de picioare şi atacă ţinte specifice.
1104
01:05:09,906 --> 01:05:11,115
E bine. E ok.
1105
01:05:11,116 --> 01:05:15,328
Nu ştim câţi oameni au murit, dar
distrugerea e descrisă drept absolută
1106
01:05:15,329 --> 01:05:17,413
şi nimeni n-ar fi putut supravieţui.
1107
01:05:17,414 --> 01:05:19,582
{\an8}Serviciile de urgenţă sunt copleşite şi
1108
01:05:19,583 --> 01:05:22,836
{\an8}nu pot trimite echipe de
salvare în acest moment.
1109
01:05:27,924 --> 01:05:32,596
{\an8}SUTE DE MORŢI
INVADATORII ATACĂ DIN AER!
1110
01:05:33,639 --> 01:05:34,723
{\an8}Bine, bine.
1111
01:05:37,142 --> 01:05:38,226
PREIA CONTROLUL DRONEI
1112
01:06:07,589 --> 01:06:08,507
Dave?
1113
01:06:09,424 --> 01:06:10,634
Fiule, tu eşti?
1114
01:06:12,844 --> 01:06:14,304
CONEXIUNE EŞUATĂ
1115
01:06:21,687 --> 01:06:22,646
Dave?
1116
01:06:25,732 --> 01:06:26,692
Ce e asta?
1117
01:06:29,319 --> 01:06:32,989
{\an8}- A fost al naibii de intens.
- Doamne, omule!
1118
01:06:33,573 --> 01:06:34,615
Eu...
1119
01:06:34,616 --> 01:06:36,158
{\an8}...am crezut că ai păţit ceva.
1120
01:06:36,159 --> 01:06:38,536
{\an8}Am crezut... Am crezut că erai în casă.
1121
01:06:38,537 --> 01:06:40,705
{\an8}- Ai crezut că-s acasă.
- Asta e nebunie!
1122
01:06:40,706 --> 01:06:43,458
{\an8}Nu, mi-am redirecţionat semnalul.
Stau la Brian acasă.
1123
01:06:46,962 --> 01:06:49,004
{\an8}M-ai speriat groaznic, omule!
1124
01:06:49,005 --> 01:06:51,632
{\an8}De ce crezi că nu l-ai găsit
pe Disruptor timp de un an?
1125
01:06:51,633 --> 01:06:52,676
Da, dar...
1126
01:06:54,177 --> 01:06:55,637
...mi-au aruncat casa în aer.
1127
01:06:56,388 --> 01:06:58,139
{\an8}Mi-au făcut casa zob, omule. Eu...
1128
01:06:58,140 --> 01:06:59,640
{\an8}Tată, tată, să ne concentrăm.
1129
01:06:59,641 --> 01:07:02,852
{\an8}De ce n-ai trecut semnalul prin
casa lui Brian ca să i-o distrugă lui?
1130
01:07:02,853 --> 01:07:04,437
{\an8}Tată, avem mult de lucru, deci...
1131
01:07:04,438 --> 01:07:06,815
Eu n-am asigurare pentru
invazie extraterestră.
1132
01:07:10,235 --> 01:07:11,403
Revin mai târziu.
1133
01:07:14,990 --> 01:07:16,742
Hei, trebuie să-ţi arăt ceva.
1134
01:07:20,454 --> 01:07:23,122
Pare plastic, metal şi siliciu.
1135
01:07:23,123 --> 01:07:25,917
{\an8}Da, adică exact ce te-ai aştepta
să vezi într-un microcip.
1136
01:07:26,501 --> 01:07:28,336
Dar uită-te aici!
1137
01:07:30,046 --> 01:07:31,006
{\an8}La naiba!
1138
01:07:31,673 --> 01:07:34,341
{\an8}De ce e sânge în interiorul
unui cip de computer?
1139
01:07:34,342 --> 01:07:35,719
Sunt organisme hibride.
1140
01:07:36,136 --> 01:07:38,138
Biologice şi cibernetice.
1141
01:07:38,680 --> 01:07:40,347
Adică, uite, au chiar şi ADN.
1142
01:07:40,348 --> 01:07:42,350
ADN? Doamne Dumnezeule!
1143
01:07:43,310 --> 01:07:46,396
- Viaţa şi computerele devin una.
- Stai puţin, stai aşa!
1144
01:07:48,857 --> 01:07:51,275
Faith, ai acces la codul tău canibal?
1145
01:07:51,276 --> 01:07:52,486
Ştii despre asta?
1146
01:07:53,820 --> 01:07:55,155
Creaturile astea sunt vii.
1147
01:07:55,781 --> 01:07:57,364
Asta înseamnă că le putem ucide.
1148
01:07:57,365 --> 01:07:58,908
N-a fost niciodată testat.
1149
01:07:58,909 --> 01:08:02,036
Sunt organisme hibride:
biologice şi cibernetice.
1150
01:08:02,037 --> 01:08:03,913
De asta nu le poate opri
un virus informatic.
1151
01:08:03,914 --> 01:08:06,165
- Exact.
- ADN-ul seamănă mult cu un cod.
1152
01:08:06,166 --> 01:08:08,375
De ce nu poţi reprograma
ADN-ul extratereştrilor...
1153
01:08:08,376 --> 01:08:10,086
- ...ca să se devoreze între ei?
- Mark!
1154
01:08:10,712 --> 01:08:13,339
Asta e absolut corect.
Putem rescrie codul lui Faith.
1155
01:08:13,340 --> 01:08:14,841
Bine. Uite ce facem.
1156
01:08:15,425 --> 01:08:19,136
- Îl încărcăm în Goliath.
- Cum îl încărcăm în Goliath?
1157
01:08:19,137 --> 01:08:20,305
Lasă asta pe mine.
1158
01:08:20,806 --> 01:08:24,183
Dave, Faith, voi lucraţi la cod
şi daţi-mi-l mie.
1159
01:08:24,184 --> 01:08:27,521
Bine, îi trimit lui Dave secvenţa ADN
ca s-o poată transforma în cod.
1160
01:08:28,063 --> 01:08:29,356
BIROUL SECRETARULUI APĂRĂRII
1161
01:08:29,731 --> 01:08:32,234
HEI, AM NEVOIE URGENTĂ
DE ACCES LA SECRETARUL CRYSTAL
1162
01:08:34,736 --> 01:08:36,403
BIROUL SECRETARULUI APĂRĂRII SCRIE...
1163
01:08:36,404 --> 01:08:37,780
NICIO ŞANSĂ, RADFORD.
1164
01:08:37,781 --> 01:08:39,574
E ÎNTR-O ŞEDINŢĂ ZOOM CU TOATĂ ECHIPA
1165
01:08:39,908 --> 01:08:41,617
Mai vedem noi.
1166
01:08:41,618 --> 01:08:43,078
DESCHIDE GENERATOR PAROLĂ
1167
01:08:46,206 --> 01:08:48,416
GENEREAZĂ CHEIE DE ADMINISTRARE ZOOM
1168
01:08:51,419 --> 01:08:53,338
ALĂTURĂ-TE ÎNTÂLNIRII ZOOM
INTRODU PAROLĂ
1169
01:08:54,297 --> 01:08:57,091
Complexul serverului Goliath
e adânc sub pământ, la DHS.
1170
01:08:57,092 --> 01:08:59,719
{\an8}Trebuie să prăbuşim
clădirea DHS peste el.
1171
01:09:00,428 --> 01:09:02,096
Un morman de 12 metri de moloz
1172
01:09:02,097 --> 01:09:04,098
deasupra nu le va permite
să ajungă la el.
1173
01:09:04,099 --> 01:09:07,477
{\an8}Nu mai avem timp. Trebuie să bombardăm
D.C.-ul ca să le oprim înaintarea.
1174
01:09:07,853 --> 01:09:09,770
{\an8}Trebuie să distrugem
DHS ca să ne asigurăm
1175
01:09:09,771 --> 01:09:11,815
{\an8}că orice trece,
nu ajunge la Goliath.
1176
01:09:13,149 --> 01:09:15,317
- Nu!
- Armata are autorizaţia preşedintelui
1177
01:09:15,318 --> 01:09:18,112
să combată această ameninţare
prin orice mijloace necesare.
1178
01:09:18,113 --> 01:09:21,949
Raza estimată a exploziei în
zona D.C. este de 8 kilometri.
1179
01:09:21,950 --> 01:09:24,493
Am început deja evacuarea imediată
1180
01:09:24,494 --> 01:09:26,787
deşi numărul victimelor
va fi foarte mare.
1181
01:09:26,788 --> 01:09:29,957
Am iniţiat închiderea celor mai
sensibile clădiri guvernamentale
1182
01:09:29,958 --> 01:09:32,459
în pregătirea pentru
bombardamentul iminent.
1183
01:09:32,460 --> 01:09:34,920
DHS va fi lovit de
două ori şi cu o forţă
1184
01:09:34,921 --> 01:09:37,424
dublă pentru a garanta
distrugerea totală.
1185
01:09:38,091 --> 01:09:39,175
Nu mai avem timp.
1186
01:09:39,926 --> 01:09:41,510
Vor bombarda D.C. şi DHS.
1187
01:09:41,511 --> 01:09:43,554
Trebuie să introducem
codul canibal repede.
1188
01:09:43,555 --> 01:09:45,806
Tată, va trebui să bagi
codul manual în servere.
1189
01:09:45,807 --> 01:09:48,726
- Exact.
- Nu, codul pe care-l vei duce sunt date.
1190
01:09:48,727 --> 01:09:50,728
Te vor consuma odată cu el.
1191
01:09:50,729 --> 01:09:52,187
- Voi fi bine.
- Tată.
1192
01:09:52,188 --> 01:09:53,981
- Te vor omorî, Will!
- O să fiu bine.
1193
01:09:53,982 --> 01:09:56,401
- E o misiune sinucigaşă!
- Am spus că voi fi bine.
1194
01:09:57,819 --> 01:09:58,904
Nu avem alte opţiuni.
1195
01:10:03,825 --> 01:10:05,159
DRAGĂ FAITH ŞI DAVE,
1196
01:10:05,160 --> 01:10:06,911
SĂ FII PĂRINTE E GREU.
1197
01:10:06,912 --> 01:10:09,331
DAR AM ŢINUT PREA MULT ÎN MINE.
1198
01:10:10,081 --> 01:10:12,208
I-AM PROMIS MAMEI VOASTRE
CĂ VĂ VOI PROTEJA,
1199
01:10:15,754 --> 01:10:18,673
ŞTIU CĂ E ADEVĂRAT, CĂ DACĂ SCAP
CU VIAŢĂ,
1200
01:10:19,424 --> 01:10:21,635
VA FI DATORITĂ VOUĂ.
1201
01:10:22,761 --> 01:10:25,055
DOAR ŢINEŢI MINTE, VĂ IUBESC PE AMÂNDOI.
1202
01:10:29,059 --> 01:10:30,560
ŢINE-I ÎN SIGURANŢĂ - FOTOGRAFII
1203
01:10:32,062 --> 01:10:34,146
PROGRAMEAZĂ TRIMITEREA
CĂTRE FAITH ŞI DAVE
1204
01:10:34,147 --> 01:10:36,649
Bine, codul e gata.
1205
01:10:36,650 --> 01:10:37,776
Ţi-l trimit acum.
1206
01:10:38,568 --> 01:10:39,860
Pune-l pe un stick USB.
1207
01:10:39,861 --> 01:10:41,570
N-am un stick USB.
1208
01:10:41,571 --> 01:10:43,697
Cum adică n-ai un stick USB?
1209
01:10:43,698 --> 01:10:45,283
Până şi eu am unul.
1210
01:10:45,700 --> 01:10:48,702
Băiete, ăsta e un obiectiv militar
de maximă securitate.
1211
01:10:48,703 --> 01:10:50,664
Nu permit stickuri USB în clădire.
1212
01:10:52,749 --> 01:10:54,834
Faith îl poate încărca aici
şi eu ţi-l pot aduce.
1213
01:10:55,669 --> 01:10:56,710
Cum?
1214
01:10:56,711 --> 01:10:57,712
Prime Air.
1215
01:10:59,130 --> 01:11:00,256
Prime Air?
1216
01:11:03,885 --> 01:11:05,762
E viitorul livrărilor.
1217
01:11:06,262 --> 01:11:07,805
Ne-au antrenat de luni de zile.
1218
01:11:07,806 --> 01:11:09,932
Am nevoie să dai
o comandă oficială pe Amazon...
1219
01:11:09,933 --> 01:11:12,018
- ...ca să activezi drona.
- Asta e o nebunie.
1220
01:11:12,602 --> 01:11:14,020
stick USB
1221
01:11:17,899 --> 01:11:21,360
Avem o singură şansă.
Eşti sigur că-l poţi aduce aici?
1222
01:11:21,361 --> 01:11:22,486
Nu-ţi face griji.
1223
01:11:22,487 --> 01:11:25,114
Zbor ca o pasăre.
Pot plana ca un vultur cu chestia asta.
1224
01:11:25,115 --> 01:11:27,409
Bine, Mark. Am încredere în tine.
1225
01:11:28,159 --> 01:11:29,576
Foloseşte adresa asta
1226
01:11:29,577 --> 01:11:30,620
Will, vezi asta?
1227
01:11:32,872 --> 01:11:33,706
La naiba!
1228
01:11:33,707 --> 01:11:38,335
{\an8}Bombardierele invizibile B-2 decolează
de la baza aeriană Langley, Virginia.
1229
01:11:38,336 --> 01:11:42,215
{\an8}Şi se estimează că vor lovi
ţintele din D.C. în 10 minute.
1230
01:11:43,383 --> 01:11:44,967
{\an8}Trebuie să ne mişcăm repede.
1231
01:11:44,968 --> 01:11:48,345
Faith, îţi trimit planurile clădirii DHS.
1232
01:11:48,346 --> 01:11:50,515
Tu mă vei ghida până la Goliath.
1233
01:11:51,641 --> 01:11:52,516
Bine, tată.
1234
01:11:52,517 --> 01:11:56,145
{\an8}Vă ofer tuturor acces complet
la sistemul meu.
1235
01:11:56,146 --> 01:11:58,522
Sandra, am nevoie să fii
ochii şi urechile mele.
1236
01:11:58,523 --> 01:12:01,735
- Am înţeles.
- Să-mi spui tot timpul ce se întâmplă.
1237
01:12:05,280 --> 01:12:06,656
Bine, eu plec.
1238
01:12:07,115 --> 01:12:08,033
Hei, Mark!
1239
01:12:08,408 --> 01:12:10,075
Ai grijă de drona aia drăguţă.
1240
01:12:10,076 --> 01:12:11,577
Cum zici tu, tăticule.
1241
01:12:11,578 --> 01:12:15,290
URMĂREŞTE WILL RADFORD
LOCAŢIE: DHS SECURITATE CAMERE VIDEO
1242
01:12:17,375 --> 01:12:19,461
APEL VIDEO PE WHATSAPP
1243
01:12:20,837 --> 01:12:21,837
Cum stăm?
1244
01:12:21,838 --> 01:12:23,213
ÎN DIRECT
WASHINGTON, D.C. ATACAT
1245
01:12:23,214 --> 01:12:24,799
La naiba!
1246
01:12:27,010 --> 01:12:28,886
Washington, D.C. e distrus.
1247
01:12:28,887 --> 01:12:32,139
Toate maşinăriile par
să se îndrepte spre complexul DHS.
1248
01:12:32,140 --> 01:12:34,100
Will, vin direct spre tine.
1249
01:12:39,230 --> 01:12:42,400
- Sandra, unde sunt bombardierele?
- Aşteaptă. Rămâi pe recepţie.
1250
01:12:42,734 --> 01:12:45,236
Cuvinte cheie: TRASEE ZBOR B-2
Locaţie: WASHINGTON, D.C.
1251
01:12:46,946 --> 01:12:50,949
- La aproximativ 8 minute distanţă.
- DHS e ultima ţintă. Lovim puternic.
1252
01:12:50,950 --> 01:12:54,995
Recepţionat. Iniţiez blocarea ţintei
pe DHS şi ameninţările din jur.
1253
01:12:54,996 --> 01:12:56,413
COMANDA TA A FOST EXPEDIATĂ!
1254
01:12:56,414 --> 01:12:57,540
Plec acum!
1255
01:12:58,083 --> 01:12:59,750
navigaţie GPS în zbor
1256
01:12:59,751 --> 01:13:01,044
Se apropie!
1257
01:13:04,297 --> 01:13:06,256
Oameni buni, am nevoie de acoperire aici.
1258
01:13:06,257 --> 01:13:08,675
Faith, dă-mi un cod de acces
la o dronă Reaper acum.
1259
01:13:08,676 --> 01:13:11,345
- Tată, cum fac asta?
- Dă click dreapta pe hartă.
1260
01:13:11,346 --> 01:13:13,889
- Selectează "arată dronele active".
- Recepţionat.
1261
01:13:13,890 --> 01:13:16,475
Îmi trebuie acoperire!
Am un inamic în coadă!
1262
01:13:16,476 --> 01:13:18,727
Ok, Dave. Ţi-o trimit acum
pe cea mai apropiată.
1263
01:13:18,728 --> 01:13:20,105
Mai dă-mi o secundă.
1264
01:13:20,522 --> 01:13:22,981
- Fir-ar, fir-ar!
- Trebuie să te grăbeşti, Dave!
1265
01:13:22,982 --> 01:13:24,234
Doar câteva secunde.
1266
01:13:24,901 --> 01:13:25,777
E pe urmele mele.
1267
01:13:26,402 --> 01:13:29,155
- Un pic de ajutor, vă rog.
- Nu-ţi face griji, te acopăr eu.
1268
01:13:29,739 --> 01:13:32,116
Dave, ia chestia asta de pe mine.
Nu pot scăpa de el.
1269
01:13:32,117 --> 01:13:33,450
- În spate.
- Hai, iubire!
1270
01:13:33,451 --> 01:13:35,202
- Intră dedesubt.
- Am înţeles.
1271
01:13:35,203 --> 01:13:36,495
Bine, l-am prins.
1272
01:13:36,496 --> 01:13:39,039
Bine, mai vine unul din spatele tău.
1273
01:13:39,040 --> 01:13:40,707
- Dave, fă o rostogolire!
- Se face!
1274
01:13:40,708 --> 01:13:41,792
- Rostogolire.
- Hai!
1275
01:13:41,793 --> 01:13:42,877
Ţinteşte-l, Dave!
1276
01:13:43,545 --> 01:13:46,214
- Îl prind acum.
- Hai. Grăbeşte-te, Mark!
1277
01:13:47,090 --> 01:13:48,340
- Da! Aşa!
- Bine, Mark.
1278
01:13:48,341 --> 01:13:51,052
- Acum e liber. Grăbeşte-te!
- Sigur, sigur.
1279
01:13:52,470 --> 01:13:55,890
- La naiba!
- Nu, nu, nu, nu, nu! La dracu’!
1280
01:13:56,432 --> 01:13:58,600
- Mark, Mark, Mark, reporneşte-l!
- La naiba!
1281
01:13:58,601 --> 01:14:01,436
Nu funcţionează.
- Răstoarnă-l. Întoarce-l!
1282
01:14:01,437 --> 01:14:04,273
Nu se întoarce. E ca o blestemată
de ţestoasă pe spate.
1283
01:14:04,274 --> 01:14:06,776
- Bine, am o idee.
- Hai, oameni buni. Nu mai am timp.
1284
01:14:07,193 --> 01:14:10,070
- Faith, ia-i numărul.
- Nu cred că tipul are telefon.
1285
01:14:10,071 --> 01:14:12,614
Trebuie să aibă, toată lumea are.
1286
01:14:12,615 --> 01:14:13,824
Doamne!
1287
01:14:13,825 --> 01:14:14,992
Hai odată!
1288
01:14:14,993 --> 01:14:16,452
Spune-i să răstoarne drona.
1289
01:14:18,246 --> 01:14:20,372
Hai, hai, hai!
1290
01:14:20,373 --> 01:14:22,332
Vezi drona aia pe şosea?
1291
01:14:22,333 --> 01:14:23,668
Ce face? Hai odată.
1292
01:14:25,795 --> 01:14:27,547
Poţi s-o faci. Hai, hai, hai, hai!
1293
01:14:28,047 --> 01:14:29,298
Doar... doar întoarce-o. Doar...
1294
01:14:29,299 --> 01:14:30,507
EŞTI NEBUN? SUNT PESTE TOT.
1295
01:14:30,508 --> 01:14:32,467
Stai, stai, stai! Am o idee mai bună.
1296
01:14:32,468 --> 01:14:35,430
GUVERNUL ÎŢI VA DA
INTERNET GRATUIT UN AN
1297
01:14:36,848 --> 01:14:38,766
- De ce aşteaptă?
- Ce se întâmplă?
1298
01:14:39,642 --> 01:14:43,396
Stai, stai, stai! Dă-i un card
cadou Amazon de 1000 de dolari.
1299
01:14:44,564 --> 01:14:45,648
Grăbeşte-te!
1300
01:14:46,524 --> 01:14:47,650
Hai!
1301
01:14:49,235 --> 01:14:51,571
Da! Doamne, Dumnezeule!
1302
01:14:52,197 --> 01:14:53,531
Hai, hai, hai!
1303
01:14:54,032 --> 01:14:56,700
Bine, acum, acum, acum!
Mişcă-te, mişcă-te, mişcă-te!
1304
01:14:56,701 --> 01:14:58,995
Întoarce-te pentru mine, puiule!
Hai! Hai, da!
1305
01:15:04,959 --> 01:15:08,755
- Vorbeşte cu mine, Goose. Cum stăm?
- Totul sub control, tăticule.
1306
01:15:10,298 --> 01:15:11,381
Bine, încotro?
1307
01:15:11,382 --> 01:15:13,760
Tată, n-am mai folosit asta
până acum. Lasă-mă un pic.
1308
01:15:15,053 --> 01:15:18,431
Te-am găsit. Bine, uşa e
chiar în faţa ta. Grăbeşte-te!
1309
01:15:21,267 --> 01:15:24,603
Formaţiune de atac.
5 minute până la ţinta DHS.
1310
01:15:24,604 --> 01:15:27,523
Bombardierele sunt la 5 minute distanţă.
Grăbiţi-vă!
1311
01:15:30,068 --> 01:15:31,860
Dave, Dave, am nevoie de ajutor aici.
1312
01:15:31,861 --> 01:15:34,030
Te acopăr, frate.
Nu-ţi face griji, sunt aici.
1313
01:15:34,405 --> 01:15:36,282
Bine. Ţinta cu rachetă e blocată.
1314
01:15:36,866 --> 01:15:37,784
Trag.
1315
01:15:38,493 --> 01:15:40,202
La naiba! Am rămas fără rachete.
1316
01:15:40,203 --> 01:15:41,662
Ajutor! Gândiţi-vă repede la ceva!
1317
01:15:41,663 --> 01:15:42,872
- Gata.
- Momeală şi schimb.
1318
01:15:43,498 --> 01:15:44,957
- Voi fi momeala.
- Te descurci.
1319
01:15:44,958 --> 01:15:46,918
Stai, stai, am o idee.
1320
01:15:51,839 --> 01:15:55,093
Doamne fereşte!
Tare rău. Rupe-l, Dave!
1321
01:15:55,677 --> 01:15:58,553
Ar trebui să fie o scară pe stânga,
la 6 metri în faţă.
1322
01:15:58,554 --> 01:16:01,556
- Ce scară? Unde, unde?
- Fă stânga la Han Solo.
1323
01:16:01,557 --> 01:16:02,684
Am înţeles, ok.
1324
01:16:03,810 --> 01:16:05,019
Ne mişcăm.
1325
01:16:06,187 --> 01:16:09,273
Nu! Nu, nu, nu! Pierd semnalul aici.
1326
01:16:09,274 --> 01:16:10,608
Unde e stickul ăla?
1327
01:16:11,109 --> 01:16:12,568
Am nevoie de drona aia!
1328
01:16:13,486 --> 01:16:14,362
Este pe drum.
1329
01:16:14,821 --> 01:16:16,489
Nu văd nimic. Încotro o iau?
1330
01:16:17,323 --> 01:16:18,574
Zbor în orb.
1331
01:16:19,951 --> 01:16:21,202
Încotro o iau?
1332
01:16:22,203 --> 01:16:26,206
Eşti în camera serverului.
După 5 rânduri, fă dreapta.
1333
01:16:26,207 --> 01:16:27,125
Ok.
1334
01:16:29,794 --> 01:16:32,004
CĂUTARE: CAMERE DE SUPRAVEGHERE
LOCAŢIE: DHS
1335
01:16:32,005 --> 01:16:34,173
Will, sunt cel puţin 10 fix deasupra ta.
1336
01:16:34,590 --> 01:16:36,009
Unul a pătruns în clădire.
1337
01:16:38,761 --> 01:16:40,430
- Nu!
- Tată, nu, nu!
1338
01:16:41,472 --> 01:16:44,642
- Dă-te, nenorocitule! Dă-te din drum!
- Da!
1339
01:16:46,978 --> 01:16:48,563
Chestiile astea sunt peste tot!
1340
01:16:50,356 --> 01:16:51,898
- Unde eşti?
- Am intrat.
1341
01:16:51,899 --> 01:16:54,151
Ok. Pare că punctul de acces Goliath
1342
01:16:54,152 --> 01:16:56,278
e într-o cameră sigilată
din secţiunea asta undeva.
1343
01:16:56,279 --> 01:16:57,989
Trebuie doar s-o găsesc pe hartă.
1344
01:16:59,699 --> 01:17:00,657
Uite-l!
1345
01:17:00,658 --> 01:17:01,951
După 5 rânduri, fă stânga.
1346
01:17:03,494 --> 01:17:04,787
Mark, cât mai ai?
1347
01:17:05,330 --> 01:17:08,541
Sincer, nu ştiu dacă drona o să ajungă.
Bateria moare. E praf.
1348
01:17:11,544 --> 01:17:14,380
Comandant de bază, 2 minute
până la ţinta DHS.
1349
01:17:14,714 --> 01:17:16,006
Will, ai două minute.
1350
01:17:16,007 --> 01:17:18,925
La naiba! Acolo e. Goliath.
1351
01:17:18,926 --> 01:17:19,927
Unde e drona aia?
1352
01:17:20,428 --> 01:17:22,513
Mark, am nevoie de ea acum!
1353
01:17:22,847 --> 01:17:25,516
Domnule! Domnule, sunt aici.
Unde sunteţi?
1354
01:17:25,892 --> 01:17:27,769
Fă la dreapta. Grăbeşte-te!
1355
01:17:30,063 --> 01:17:32,315
- Da, frate! - Vine!
- Am prins-o!
1356
01:17:33,107 --> 01:17:33,941
Bravo, Mark!
1357
01:17:38,154 --> 01:17:40,614
Rahat!
Cardul meu de acces nu funcţionează.
1358
01:17:40,615 --> 01:17:42,741
Faith, derulează înapoi
înregistrarea de securitate.
1359
01:17:42,742 --> 01:17:44,576
- Caută codul.
- Cum fac asta?
1360
01:17:44,577 --> 01:17:46,953
Mergi la "fişier" şi
apasă "redare înregistrare".
1361
01:17:46,954 --> 01:17:49,707
Vezi dacă găseşti pe cineva
intrând în camera serverului.
1362
01:17:50,208 --> 01:17:51,125
Cred că-l am.
1363
01:17:52,126 --> 01:17:54,295
111983.
1364
01:17:54,712 --> 01:17:57,089
- Codul de securitate Goliath acceptat.
- Da, da!
1365
01:17:57,090 --> 01:17:58,466
Acces permis.
1366
01:18:03,805 --> 01:18:06,182
Bine, Goliath, e ora cinei.
1367
01:18:07,725 --> 01:18:11,104
Tată, intrarea USB ar trebui să fie
chiar pe faţa serverului.
1368
01:18:11,687 --> 01:18:15,149
Un minut până la impact, Will.
Un minut!
1369
01:18:17,193 --> 01:18:18,194
Nu!
1370
01:18:20,029 --> 01:18:23,116
Hai, omule, poţi s-o faci!
Ridică-te, tată! Ridică-te!
1371
01:18:25,910 --> 01:18:27,078
Vă iubesc, copii!
1372
01:18:42,969 --> 01:18:46,472
- Doamne sfinte, funcţionează!
- Codul canibal se încarcă.
1373
01:18:47,765 --> 01:18:49,433
Verific centrele de date. Aşteptaţi.
1374
01:18:49,434 --> 01:18:51,561
CENTRE DE DATE
LOCAŢIE: GLOBAL
1375
01:18:56,691 --> 01:18:58,734
Chiar a reuşit. Tată, tu vezi asta?
1376
01:19:15,084 --> 01:19:16,419
ALERTĂ
MISIUNILE AU FOST ANULATE
1377
01:19:18,671 --> 01:19:20,631
Anulaţi, anulaţi, anulaţi!
1378
01:19:22,258 --> 01:19:23,675
Recepţionat. A fost la limită.
1379
01:19:23,676 --> 01:19:26,011
Doamne, anulează! Ei anulează misiunea.
1380
01:19:26,012 --> 01:19:27,346
- Da!
- Will a reuşit.
1381
01:19:28,181 --> 01:19:29,348
Tată, ai reuşit!
1382
01:19:53,539 --> 01:19:55,333
SĂ FII PĂRINTE E GREU.
1383
01:20:00,379 --> 01:20:01,839
Dragă Faith şi Dave...
1384
01:20:04,008 --> 01:20:05,426
Să fii părinte e greu.
1385
01:20:06,928 --> 01:20:10,973
Dacă nu vă spun acum,
s-ar putea să nu mai apuc s-o fac.
1386
01:20:12,266 --> 01:20:15,895
Să-mi protejez copiii a fost
cea mai importantă parte a vieţii mele.
1387
01:20:19,232 --> 01:20:20,775
Dar m-am agăţat prea mult.
1388
01:20:21,484 --> 01:20:23,486
Mi-a fost frică să vă las să creşteţi.
1389
01:20:24,403 --> 01:20:26,364
Vă rog să-mi iertaţi greşelile.
1390
01:20:27,823 --> 01:20:29,866
I-am promis mamei voastre
că vă voi proteja.
1391
01:20:29,867 --> 01:20:31,827
Dar până la urmă voi
m-aţi salvat pe mine.
1392
01:20:32,745 --> 01:20:33,579
{\an8}Faith...
1393
01:20:34,330 --> 01:20:36,791
{\an8}...Mark este bărbatul pe care
l-am sperat pentru tine.
1394
01:20:38,834 --> 01:20:40,044
Va fi un tată minunat.
1395
01:20:40,628 --> 01:20:42,255
Iar tu vei fi o mamă grozavă.
1396
01:20:44,090 --> 01:20:46,383
Dave, ai riscat ca să aperi
drepturile unor oameni
1397
01:20:46,384 --> 01:20:48,343
pe care poate nu-i vei întâlni niciodată.
1398
01:20:48,344 --> 01:20:50,387
Iar asta e adevărata fire a unui lider.
1399
01:20:50,388 --> 01:20:53,140
Îţi mulţumesc că mi-ai arătat
calea înapoi către ce e corect.
1400
01:20:53,474 --> 01:20:54,725
Continuă rebeliunea!
1401
01:20:55,643 --> 01:20:57,477
Securitatea şi intimitatea n-ar trebui
1402
01:20:57,478 --> 01:20:59,522
să însemne sacrificarea
libertăţii noastre.
1403
01:21:00,231 --> 01:21:03,818
Aţi devenit toţi liderii
care am sperat să fiţi.
1404
01:21:04,902 --> 01:21:07,989
Iar mama voastră
ar fi atât de mândră de voi.
1405
01:21:09,198 --> 01:21:10,241
Ştiu că e adevărat
1406
01:21:11,158 --> 01:21:12,493
că dacă voi supravieţui
1407
01:21:13,494 --> 01:21:15,288
va fi datorită vouă.
1408
01:21:16,289 --> 01:21:17,415
Să nu uitaţi niciodată
1409
01:21:18,165 --> 01:21:19,667
că sunt mereu cu voi.
1410
01:21:20,626 --> 01:21:22,044
Vă iubesc pe amândoi.
1411
01:21:22,920 --> 01:21:24,129
Tatăl vostru.
1412
01:21:24,130 --> 01:21:27,258
{\an8}HAI SĂ PRODUCEM O SCHIMBARE
1413
01:21:27,925 --> 01:21:31,262
{\an8}SECRETAR CRYSTAL
APEL VIDEO WHATSAPP
1414
01:21:34,557 --> 01:21:36,349
{\an8}- Dle. Secretar Crystal.
- Dle. Radford.
1415
01:21:36,350 --> 01:21:38,977
{\an8}- Cu ce vă pot ajuta?
- Dle. Radford, excepţională muncă!
1416
01:21:38,978 --> 01:21:40,563
{\an8}Aţi făcut o mare favoare ţării.
1417
01:21:41,522 --> 01:21:44,524
Tocmai am vorbit cu preşedintele.
Vrea ca dvs. să fiţi pionierul
1418
01:21:44,525 --> 01:21:46,401
unui nou protocol de colectare a datelor
1419
01:21:46,402 --> 01:21:48,361
care să nu încalce intimitatea oamenilor.
1420
01:21:48,362 --> 01:21:50,406
Îmi pare rău, dle., dar nu e pentru mine.
1421
01:21:51,490 --> 01:21:54,242
- Poftim?
- Sunt lucruri mai importante de făcut...
1422
01:21:54,243 --> 01:21:57,163
...decât să ne preocupăm
ce au oamenii în coşul de Amazon.
1423
01:21:57,538 --> 01:22:00,249
- Nu înţeleg.
- Am terminat cu aşa supraveghere.
1424
01:22:01,208 --> 01:22:02,168
De acum încolo
1425
01:22:02,835 --> 01:22:04,420
eu vă voi supraveghea pe voi.
1426
01:22:07,632 --> 01:22:09,508
{\an8}Dar preşedintele...
1427
01:22:14,221 --> 01:22:16,932
MARK ŞI CU MINE VREM
SĂ VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI VENIT!
1428
01:22:17,892 --> 01:22:19,018
UITAŢI-VĂ LA ASTEA:
1429
01:22:22,313 --> 01:22:23,898
BUNICUL RECHIN
1430
01:22:27,193 --> 01:22:29,904
PETRECERE FERICITĂ A BEBELUŞULUI!
FELICITĂRI, FAITH ŞI MARK!
1431
01:22:44,293 --> 01:22:46,252
PRIN APĂSAREA PE "ACCEPT",
SUNTEŢI DE ACORD
1432
01:22:46,253 --> 01:22:48,589
CU PRACTICILE NOASTRE
DE COLECTARE A DATELOR.
1433
01:22:52,301 --> 01:22:53,803
- Mark, Mark, mă auzi?
- Ce?
1434
01:22:55,012 --> 01:22:55,971
Cine e acolo?
1435
01:23:08,818 --> 01:23:11,320
BAZAT PE ROMANUL
"RĂZBOIUL LUMILOR" DE H.G. WELLS
1436
01:29:31,700 --> 01:29:34,870
Delia Nita