1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,218 Kita mulai. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,570 --> 00:00:29,447 Baiklah. 5 00:00:30,489 --> 00:00:32,115 {\an8}Kau merindukanku? 6 00:00:32,116 --> 00:00:34,075 {\an8}MENCARI UNTUKMU... SELAMAT DATANG 7 00:00:34,076 --> 00:00:35,493 {\an8}MENDENGARKAN UNTUKMU... 8 00:00:35,494 --> 00:00:37,037 {\an8}William Radford. 9 00:00:38,289 --> 00:00:39,664 {\an8}Baiklah. 10 00:00:39,665 --> 00:00:40,832 {\an8}HALO WILLIAM RADFORD ANALIS TEROR DOMESTIK 11 00:00:40,833 --> 00:00:42,375 {\an8}DEPARTEMEN KEAMANAN DALAM NEGERI AS 12 00:00:42,376 --> 00:00:43,753 {\an8}DHS - ANALIS TEROR DOMESTIK 13 00:00:44,670 --> 00:00:45,796 {\an8}PENJAGA 14 00:00:46,380 --> 00:00:49,549 PENJAGA KEBEBASAN DAN KEAMANAN UNTUK SEMUA 15 00:00:49,550 --> 00:00:51,050 CSA3 16 00:00:51,051 --> 00:00:52,928 WILL_RADFORD 17 00:01:00,019 --> 00:01:01,645 BUKA UMPAN PENGAWASAN 18 00:01:11,197 --> 00:01:12,198 {\an8}GEDUNG PUTIH MEDIUM 19 00:01:13,407 --> 00:01:14,574 TAK ADA PEMBOBOLAN TAK ADA KEGIATAN MENCURIGAKAN 20 00:01:14,575 --> 00:01:15,785 ANALISIS SELESAI TAK ADA PERISTIWA YANG DILAPORKAN 21 00:01:16,827 --> 00:01:18,787 ANALISIS ANCAMAN MENCARI... 22 00:01:18,788 --> 00:01:20,455 ANALISIS SELESAI PENYERAHAN BADAN RAHASIA KE SEMUA RUTE 23 00:01:20,456 --> 00:01:21,414 MENDENGARKAN 24 00:01:21,415 --> 00:01:23,918 Kau lari pagi ini, tetapi kau harus antar anak ke sekolah. 25 00:01:24,627 --> 00:01:26,628 ANALISIS SELESAI TAK ADA PEMBOBOLAN 26 00:01:26,629 --> 00:01:28,088 {\an8}TAK ADA KEGIATAN MENCURIGAKAN 27 00:01:36,889 --> 00:01:37,889 {\an8}RENDAH 28 00:01:37,890 --> 00:01:38,890 {\an8}SELAMAT DATANG DI 29 00:01:38,891 --> 00:01:39,849 MENDENGARKAN 30 00:01:39,850 --> 00:01:41,976 Bateraiku hampir habis. Pasti aku dimata-matai. 31 00:01:41,977 --> 00:01:43,561 Sudahlah. Kau cuma paranoid. 32 00:01:43,562 --> 00:01:45,523 {\an8}KEAMANAN DALAM NEGERI 33 00:01:46,232 --> 00:01:48,025 {\an8}MARKAS DEPARTEMEN KEAMANAN DALAM NEGERI 34 00:01:50,736 --> 00:01:52,111 {\an8}BANDARA DULLES TINGGI 35 00:01:52,112 --> 00:01:54,031 GEDUNG FBI J. EDGAR HOOVER 36 00:02:00,162 --> 00:02:02,373 KATA KUNCI DAFTAR PENGAWASAN TERSANGKA TEROR DOMESTIK 37 00:02:04,667 --> 00:02:06,877 PENGGANGGU 38 00:02:08,754 --> 00:02:09,797 PEMBERITAHUAN UMPAN LANGSUNG 39 00:02:10,214 --> 00:02:12,423 {\an8}BAGIKAN PEMBERITAHUAN PENGGANGGU KE SELURUH DHS 40 00:02:12,424 --> 00:02:13,634 {\an8}DITERIMA 41 00:02:14,260 --> 00:02:16,636 BASIS DATA ANCAMAN TINGKAT TINGGI 42 00:02:16,637 --> 00:02:18,555 {\an8}KAJIAN ANALISIS ANCAMAN 09.00 43 00:02:18,556 --> 00:02:19,557 {\an8}SELESAI 44 00:02:19,849 --> 00:02:20,766 FAITH - PENGAWASAN 45 00:02:24,061 --> 00:02:25,562 FAITH - UNIVERSITAS GEORGETOWN PENELITIAN BIOMEDIS 46 00:02:25,563 --> 00:02:27,064 MARK GOODMAN - AYAH BAYI TAK JELAS 47 00:02:32,444 --> 00:02:35,072 SANDRA NASA MENGHUBUNGIMU 48 00:02:45,040 --> 00:02:46,916 Selamat pagi. Apa kabar? 49 00:02:46,917 --> 00:02:48,335 Lihatlah ini. 50 00:02:50,629 --> 00:02:52,131 Ada kabar dari pihakmu? 51 00:02:52,673 --> 00:02:54,508 Tidak. Aku mengawasi orang, bukan cuaca. 52 00:02:57,553 --> 00:02:59,137 Tak pernah kulihat badai global seperti ini. 53 00:02:59,138 --> 00:03:02,600 Kita tak tahu penyebab fenomena atmosfer ini. 54 00:03:03,434 --> 00:03:04,976 Ada yang sangat tak beres. 55 00:03:04,977 --> 00:03:06,936 Ukurannya, jumlahnya... Semuanya, 56 00:03:06,937 --> 00:03:08,521 ini tak masuk akal. 57 00:03:08,522 --> 00:03:10,064 Baik, itu gila. 58 00:03:10,065 --> 00:03:12,233 Semua satelit NASA mati. 59 00:03:12,234 --> 00:03:14,861 Kita tak bisa melihat apa-apa selama dua hari. 60 00:03:14,862 --> 00:03:17,113 Tak tahu sebabnya. 61 00:03:17,114 --> 00:03:18,573 Ya. 62 00:03:18,574 --> 00:03:21,618 {\an8}Aku ada urusan lebih penting dibanding mengamati awan. 63 00:03:21,619 --> 00:03:25,039 Aku harus bertugas, kabari aku saja. 64 00:03:25,831 --> 00:03:27,206 {\an8}DHS DIR. BRIGGS TIM FBI SIAGA UNTUK MENGGEREBEK 65 00:03:27,207 --> 00:03:29,168 {\an8}PERINGATAN PESAN BARU DARI PENGGANGGU 66 00:03:30,794 --> 00:03:33,922 PESAN BARU DARI PENGGANGGU DIPASANG 67 00:03:33,923 --> 00:03:39,345 {\an8}AKAN MELACAK LOKASI, MULAI PENGGEREBEKAN DAN KUBERI TAHU, PAK 68 00:03:43,349 --> 00:03:45,725 {\an8}Aku akan mengeluarkan dokumen rahasia 69 00:03:45,726 --> 00:03:48,269 {\an8}membuktikan Kompleks Industri Pengawasan 70 00:03:48,270 --> 00:03:50,897 {\an8}menggunakan program Goliath rahasia mereka 71 00:03:50,898 --> 00:03:53,733 {\an8}untuk mengumpulkan data pribadi kita untuk digunakan melawan kita. 72 00:03:53,734 --> 00:03:56,027 {\an8}- Tidak dalam pengawasanku. - Ke mana pun kita pergi, 73 00:03:56,028 --> 00:04:00,740 semua yang kita katakan, tonton, baca, dan tulis, direkam dan dinilai 74 00:04:00,741 --> 00:04:03,284 untuk menyensor kesadaran kita akan kebenaran 75 00:04:03,285 --> 00:04:06,704 {\an8}dan memperbudak kita pada kendali pemerintahan tirani dan otoriter. 76 00:04:06,705 --> 00:04:07,705 108 KECOCOKAN 77 00:04:07,706 --> 00:04:09,290 Baik, Penjaga. 78 00:04:09,291 --> 00:04:10,875 Kondisi pengawasan juga... 79 00:04:10,876 --> 00:04:11,876 LIHAT SUMBER HALAMAN 80 00:04:11,877 --> 00:04:16,130 ...tak mengungkapkan bahwa program Goliath ancaman penting bagi kemanusiaan 81 00:04:16,131 --> 00:04:18,925 yang tak bisa dipahami siapa pun. 82 00:04:18,926 --> 00:04:22,261 Kau akan melihat perincian mencemaskan dalam pengungkapan penuh 83 00:04:22,262 --> 00:04:25,391 dalam dokumen Goliath yang akan kubeberkan kepada dunia. 84 00:04:26,475 --> 00:04:29,060 Baik, ayo periksa tersangka nomor dua. 85 00:04:29,061 --> 00:04:30,311 {\an8}PERINGATAN VISUM - KAMPUS GEORGETOWN BELI MAKANAN MENCURIGAKAN 86 00:04:30,312 --> 00:04:31,814 Terima kasih. 87 00:04:49,873 --> 00:04:52,125 - Hei. - Muffin? 88 00:04:52,126 --> 00:04:54,544 Sungguh? Muffin? Kau memikirkan apa? 89 00:04:54,545 --> 00:04:56,879 Astaga, Ayah. Sudah berapa kali kita membahas ini? 90 00:04:56,880 --> 00:04:58,297 Satu telur rebus. 91 00:04:58,298 --> 00:05:00,049 Ya? Itu dekat donat. 92 00:05:00,050 --> 00:05:01,343 Apa itu membunuhmu? 93 00:05:02,219 --> 00:05:03,386 {\an8}KULKAS FAITH 94 00:05:03,387 --> 00:05:05,096 - Kau perlu protein. - Aku perlu bekerja. 95 00:05:05,097 --> 00:05:06,931 Tidak, jangan minum susu kedelai. 96 00:05:06,932 --> 00:05:08,224 Kau tak makan protein pekan ini. 97 00:05:08,225 --> 00:05:09,392 KUE - ACAR - SAUS TOMAT BROKOLI - ROTI - BAYAM - ALPUKAT 98 00:05:09,393 --> 00:05:10,518 Bagaimana kau tahu? 99 00:05:10,519 --> 00:05:12,812 Katakan saja aku dan kulkasmu akrab. 100 00:05:12,813 --> 00:05:14,147 Kau meretas kulkasku? 101 00:05:14,148 --> 00:05:16,024 - Ayah. - Jangan makan itu. 102 00:05:16,025 --> 00:05:17,442 Tak baik untuk bayi. 103 00:05:17,443 --> 00:05:20,028 - Tak ada kalsiumnya. - Ini ada kalsiumnya. 104 00:05:20,029 --> 00:05:21,655 Spesialisasiku biologi, ingat? 105 00:05:23,574 --> 00:05:24,574 Tunggu. 106 00:05:24,575 --> 00:05:26,534 {\an8}PERINGATAN VISUM TOKO PERMAINAN DARING - BELI 248 DOLAR 107 00:05:26,535 --> 00:05:29,079 Ini yang kutunggu. Dasar begundal, kupergoki kau. 108 00:05:30,414 --> 00:05:32,957 Kulihat kau bekerja malam lagi hari Minggu. 109 00:05:32,958 --> 00:05:34,125 PC DAVE - KENDALI JARAK JAUH TERHUBUNG 110 00:05:34,126 --> 00:05:35,626 Kapan terakhir kau keluar kantor? 111 00:05:35,627 --> 00:05:38,254 - Itu rahasia. - Kau harus mendapat sinar matahari. 112 00:05:38,255 --> 00:05:41,633 Entah apa yang tampak lebih buruk, kau atau tanamanmu yang malang. 113 00:05:44,094 --> 00:05:46,596 - Ayah? - Aku harus berfokus 114 00:05:46,597 --> 00:05:48,473 soal ini. 115 00:05:48,474 --> 00:05:52,351 Aku harus kembali ke lab dan merampungkan proyekku. 116 00:05:52,352 --> 00:05:53,854 Baik, aku menyayangimu. 117 00:05:55,814 --> 00:05:57,023 MENGATUR PERMAINAN 118 00:05:57,024 --> 00:05:58,107 HAPUS INSTAL... 119 00:05:58,108 --> 00:06:00,359 HAPUS INSTAL? INI AKAN MENGHAPUS SEMUA KONTEN PLANET KUANTUM DI KOMPUTER 120 00:06:00,360 --> 00:06:01,403 BAIK 121 00:06:02,029 --> 00:06:02,904 MENGHAPUS LOKASI IP 122 00:06:02,905 --> 00:06:04,531 2 MENIT 33% 123 00:06:07,201 --> 00:06:09,202 PANGGILAN VIDEO WHATSAPP 124 00:06:09,203 --> 00:06:10,245 {\an8}TERIMA 125 00:06:12,206 --> 00:06:13,707 Hei. Kau menghapus permainanku? 126 00:06:14,750 --> 00:06:16,335 Kau buang waktu dengan permainan itu. 127 00:06:17,086 --> 00:06:19,671 Ayah, bermain permainan video itu tugasku. 128 00:06:19,797 --> 00:06:20,797 SANDRA NASA MENGHUBUNGIMU 129 00:06:20,798 --> 00:06:22,215 Aku visioner teknik tahap pradana. 130 00:06:22,216 --> 00:06:24,218 Teknik untuk siapa tentang apa? 131 00:06:25,177 --> 00:06:28,096 Aku cuma tahu aku mendanaimu bertahun-tahun 132 00:06:28,097 --> 00:06:29,847 dan kau perlu dapat pekerjaan asli. 133 00:06:29,848 --> 00:06:31,767 Ini pekerjaanku. 134 00:06:33,227 --> 00:06:36,687 Nak, aku punya teman di NSA. 135 00:06:36,688 --> 00:06:38,189 Ada lowongan bulan depan. 136 00:06:38,190 --> 00:06:40,858 Sudahlah, memata-matai belanja orang di Amazon? 137 00:06:40,859 --> 00:06:42,485 Menurutmu itu tugasku? 138 00:06:42,486 --> 00:06:44,195 Maaf, apa kau dipromosi? 139 00:06:44,196 --> 00:06:45,279 Dengar, Sok Pintar. 140 00:06:45,280 --> 00:06:47,698 Aku tahu orang lebih suka diawasi... 141 00:06:47,699 --> 00:06:49,450 - Sungguh? Itu pilihannya? - ...daripada dibom. 142 00:06:49,451 --> 00:06:51,619 Menyerahkan privasi atau mati? 143 00:06:51,620 --> 00:06:54,247 Ya. Kurasa itu pertukaran adil, menurutku. 144 00:06:54,248 --> 00:06:55,832 Dengan hormat aku tak setuju. 145 00:06:55,833 --> 00:06:57,208 Hormat? 146 00:06:57,209 --> 00:06:58,668 Aku tak melihat hormat. 147 00:06:58,669 --> 00:07:02,547 Aku cuma melihat anak dengan pendidikan seharga 200.000 dolar 148 00:07:02,548 --> 00:07:05,967 yang tinggal di rumahku, bermain permainan video bodoh. 149 00:07:05,968 --> 00:07:07,386 Itu yang kulihat. 150 00:07:08,053 --> 00:07:09,388 Maksudmu, rumah Ibu. 151 00:07:10,430 --> 00:07:11,597 Apa katamu? 152 00:07:11,598 --> 00:07:14,393 Ayolah, kau bahkan belum membersihkan barangnya. 153 00:07:16,353 --> 00:07:17,645 Itu bukan urusanmu. 154 00:07:17,646 --> 00:07:18,688 PERINGATAN PENCARIAN LOKASI IP PENGGANGGU SELESAI 155 00:07:18,689 --> 00:07:20,065 Kau mujur. 156 00:07:21,108 --> 00:07:23,109 Jika ada yang harus bermain, itu kau. 157 00:07:23,110 --> 00:07:25,361 Mungkin jadi terapi bagus untuk keagresifan itu. 158 00:07:25,362 --> 00:07:26,864 Kuhubungi nanti. 159 00:07:27,906 --> 00:07:28,782 Kau milikku. 160 00:07:29,825 --> 00:07:31,033 Kau milikku. 161 00:07:31,034 --> 00:07:31,993 SALIN ALAMAT 162 00:07:31,994 --> 00:07:33,161 FBI STEVE MAKSUDKU CEPAT! 163 00:07:33,162 --> 00:07:34,204 {\an8}AGEN JEFFRIES MANA SURAT PERINTAH? 164 00:07:34,997 --> 00:07:36,498 INI ALAMAT PENGGANGGU UNTUK PERINTAH PENCARIAN 165 00:07:37,916 --> 00:07:39,458 Kau ditemukan secara resmi. 166 00:07:39,459 --> 00:07:41,919 - Bum! - Itu mudah. 167 00:07:41,920 --> 00:07:43,838 Tidak, aku cuma pandai. 168 00:07:43,839 --> 00:07:45,965 PERLU SEGERA! 169 00:07:45,966 --> 00:07:47,383 Ayo pasang pesawat nirawak. 170 00:07:47,384 --> 00:07:48,677 UNDUH METADATA. 171 00:07:50,262 --> 00:07:51,179 KENDALIKAN PESAWAT NIRAWAK 172 00:07:51,180 --> 00:07:53,307 Selamat pagi, pesawat nirawak yang manis. 173 00:07:55,809 --> 00:07:57,811 MARK PACAR FAITH 174 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 Ya ampun. 175 00:08:03,984 --> 00:08:06,236 Tak ada James sama sekali? 176 00:08:07,779 --> 00:08:09,113 Ya, Mark, ada apa? 177 00:08:09,114 --> 00:08:11,199 Hei, Ayah. 178 00:08:11,200 --> 00:08:14,160 "Ayah"? Aku bukan ayahmu. 179 00:08:14,161 --> 00:08:15,286 Benar. 180 00:08:15,287 --> 00:08:17,205 Maaf. 181 00:08:17,206 --> 00:08:18,831 "Maaf" apa? 182 00:08:18,832 --> 00:08:20,041 Maaf, Pak. 183 00:08:20,042 --> 00:08:21,542 Aku tahu kau beri tahu Faith 184 00:08:21,543 --> 00:08:23,252 kau harus bekerja, tetapi untuk menggodamu... 185 00:08:23,253 --> 00:08:24,253 MAKSUDKU CEPAT! 186 00:08:24,254 --> 00:08:26,631 ...kami pakai kaos seru untuk pesta sambut bayi. 187 00:08:26,632 --> 00:08:30,344 Bahkan kubelikan kaos "Kakek Hiu" untukmu. 188 00:08:31,845 --> 00:08:33,095 Lihat. 189 00:08:33,096 --> 00:08:34,680 Dia juga penggerutu. 190 00:08:34,681 --> 00:08:37,141 Ada kumismu dan segalanya. 191 00:08:37,142 --> 00:08:39,101 - Pesta sambut bayi apa? - Sial. 192 00:08:39,102 --> 00:08:42,146 Maaf, kurasa aku harus beri tahu Faith 193 00:08:42,147 --> 00:08:43,981 sebelum membuat kaos. Salahku. 194 00:08:43,982 --> 00:08:45,858 Tetaplah bekerja dengan baik, ya? 195 00:08:45,859 --> 00:08:48,237 Terima kasih atas layananmu. 196 00:08:58,038 --> 00:09:01,708 KENAPA KAU TAK BERI TAHU AKU TENTANG PESTA SAMBUT BAYI? 197 00:09:02,834 --> 00:09:05,420 KAU TAHU AKU AKAN TAHU 198 00:09:12,928 --> 00:09:14,137 PENGAWASAN 199 00:09:25,899 --> 00:09:28,360 KENDALI JARAK JAUH MACBOOK FAITH - TERHUBUNG 200 00:09:30,487 --> 00:09:32,948 Sial. Kata sandinya diganti lagi. 201 00:09:35,575 --> 00:09:36,952 BUKA PEMBANGKIT KATA SANDI 202 00:09:40,247 --> 00:09:42,749 HASILKAN KUNCI UTAMA TEAMVIEWER 203 00:09:50,215 --> 00:09:51,216 TERHUBUNG KE MACBOOK FAITH 204 00:09:52,384 --> 00:09:53,510 MARK AKU BERI TAHU RAHASIA 205 00:09:56,888 --> 00:09:57,973 {\an8}RAHASIA APA? 206 00:10:00,225 --> 00:10:02,686 PESTA SAMBUT BAYI... AYAHMU TAHU 207 00:10:03,729 --> 00:10:04,771 Sial. 208 00:10:05,439 --> 00:10:09,526 MUNGKIN DIA MEMATA-MATAI KITA DENGAN PESAWAT NIRAWAK HEHE... 209 00:10:13,071 --> 00:10:16,408 DIA PIKIR AKU TAK BISA MENGURUS HIDUP YANG KUBANGUN 210 00:10:20,454 --> 00:10:22,955 TENANG, KELAK DIA AKAN TAHU KAU AKAN MENYELAMATKAN KEMANUSIAAN 211 00:10:22,956 --> 00:10:24,958 AKU BANGGA DENGAN IBU ANAKKU 212 00:10:29,671 --> 00:10:32,382 KODE KANIBAL MEMPROGRAM ULANG DNA UNTUK MENYERANG SEL SAKIT 213 00:10:37,012 --> 00:10:41,391 APA AYAHKU MENERIMA PERMINTAAN PERTEMANANMU? 214 00:10:43,060 --> 00:10:44,978 Sial. 215 00:10:46,438 --> 00:10:47,939 Dasar berengsek. 216 00:10:50,942 --> 00:10:51,818 PERMINTAAN PERTEMANAN 217 00:10:53,028 --> 00:10:55,322 {\an8}KONFIRMASI 218 00:10:59,701 --> 00:11:01,536 {\an8}IKUTLAH PESTA SAMBUT BAYI UNTUK MENGHORMATI FAITH RADFORD 219 00:11:02,079 --> 00:11:04,163 AKU SENANG UNTUK KALIAN TAK SABAR INGIN HADIR! 220 00:11:04,164 --> 00:11:05,207 TAK SABAR 221 00:11:13,590 --> 00:11:14,965 {\an8}KENANGAN - KAU DITANDAI DENGAN ERIKA RADFORD 222 00:11:14,966 --> 00:11:16,176 {\an8}DI FOTO INI 4 TAHUN LALU HARI INI! 223 00:11:28,855 --> 00:11:30,774 MENGENANG ERIKA RADFORD 224 00:11:31,983 --> 00:11:33,360 PESAN 225 00:11:34,319 --> 00:11:35,737 AKU MERINDUKANMU 226 00:11:36,988 --> 00:11:38,198 HARI INI 227 00:11:39,449 --> 00:11:42,494 AKU MERINDUKANMU - 1 TAHUN LALU 2 TAHUN LALU - 3 TAHUN LALU - 4 TAHUN LALU 228 00:11:43,203 --> 00:11:46,455 Ingat keluarkan tempat sampah hari ini dan bersikap baik kepada anak-anak. 229 00:11:46,456 --> 00:11:48,457 Aku mencintaimu, Sayang. 230 00:11:48,458 --> 00:11:50,085 Ya. 231 00:12:03,140 --> 00:12:04,723 BAGUS, RADFORD! KUKIRIM SEKARANG 232 00:12:04,724 --> 00:12:06,267 PERINTAH PENCARIAN FBI.PDF 233 00:12:06,268 --> 00:12:07,394 - Bum! - Itu mudah. 234 00:12:07,811 --> 00:12:08,686 UNDUH 235 00:12:08,687 --> 00:12:09,812 Katakan lagi. 236 00:12:09,813 --> 00:12:11,105 SURAT PENCARIAN AMERIKA SERIKAT VS "PENGGANGGU" 237 00:12:11,106 --> 00:12:13,357 - Itu mudah. - Benar. 238 00:12:13,358 --> 00:12:14,775 AGEN JEFFRIES 239 00:12:14,776 --> 00:12:16,402 KIRIM SURAT PERINTAH SEKARANG 240 00:12:16,403 --> 00:12:18,238 HUBUNGI AKU JIKA SUDAH DEKAT 241 00:12:19,739 --> 00:12:21,158 {\an8}PUKUL 09.23 242 00:12:21,658 --> 00:12:22,825 {\an8}PUKUL 09.34 243 00:12:22,826 --> 00:12:25,578 William. Kau tak buru-buru dengan yang ini, ya? 244 00:12:25,579 --> 00:12:27,288 Sial. Tunggu. 245 00:12:27,289 --> 00:12:29,498 Aku harus tambahkan Briggs dalam pembicaraan ini. 246 00:12:29,499 --> 00:12:31,293 Baiklah. 247 00:12:33,378 --> 00:12:36,213 Direktur Briggs, ada Agen Khusus FBI Jeffries 248 00:12:36,214 --> 00:12:37,715 - di saluran. - Pak. 249 00:12:37,716 --> 00:12:38,800 Senang melihatmu, Jeffries. 250 00:12:41,928 --> 00:12:43,513 OPERASI PENGGANGGU AKTIF 251 00:12:45,932 --> 00:12:47,349 Kamera aktif. 252 00:12:47,350 --> 00:12:49,018 Baik. Kami siap. 253 00:12:49,019 --> 00:12:50,269 Kamera tubuh aktif. 254 00:12:50,270 --> 00:12:51,729 Semua diterima dengan jelas. 255 00:12:51,730 --> 00:12:55,400 - Will, berapa nomor unitnya? - Memeriksa. Tunggu. 256 00:12:56,943 --> 00:12:58,235 CARI RENTANG PENGAWASAN 600SMISSION 257 00:12:58,236 --> 00:13:00,529 Dengar, Tim. Aku ingin operasi bersih dan tepat. 258 00:13:00,530 --> 00:13:03,949 Kita tak tahu siapa peretas ini, tetapi kita tahu kemampuan mereka. 259 00:13:03,950 --> 00:13:05,034 BUKA KAMERA KEAMANAN 260 00:13:05,035 --> 00:13:07,620 Yang katanya Pengganggu ini coba mengungkapkan 261 00:13:07,621 --> 00:13:11,540 program rahasia bernama Goliath, dan berkas itu tak boleh tersebar. 262 00:13:11,541 --> 00:13:12,958 Itu keamanan nasional. 263 00:13:12,959 --> 00:13:14,293 Tenang, Pak. 264 00:13:14,294 --> 00:13:16,670 Kami mengepung pria ini. 265 00:13:16,671 --> 00:13:18,548 Begundal. 266 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 Kena. 267 00:13:23,178 --> 00:13:26,263 Lantai kedua, pojok timur, unit 42. 268 00:13:26,264 --> 00:13:28,058 Baiklah. Kami masuk. 269 00:13:41,571 --> 00:13:43,657 Baik. Kami naik tangga. 270 00:13:46,201 --> 00:13:48,619 Lantai kedua aman untuk melanjutkan misi. 271 00:13:48,620 --> 00:13:50,496 {\an8}BADAI MAKIN KUAT 272 00:13:50,497 --> 00:13:51,873 {\an8}SATELIT NASA & NOAA MASIH MATI 273 00:13:58,630 --> 00:14:01,883 {\an8}APA TEMAN MATA-MATAMU MELAKUKAN EKSPERIMEN CUACA ANEH? 274 00:14:03,760 --> 00:14:06,221 {\an8}TIDAK, KAMI CUMA MENGAWASI ORANG 275 00:14:08,515 --> 00:14:09,848 KAMERA KEAMANAN 276 00:14:09,849 --> 00:14:11,475 Kalian harus bergegas. 277 00:14:11,476 --> 00:14:14,270 Kamera keamanan ini termasuk jaringan umum. 278 00:14:14,271 --> 00:14:16,939 Pengganggu bisa mengawasi semua tindakan kita. 279 00:14:16,940 --> 00:14:18,774 Baiklah. 280 00:14:18,775 --> 00:14:21,235 Buka pintu, unit 209. 281 00:14:21,236 --> 00:14:23,904 Kembali masuk. Kunci pintunya. 282 00:14:23,905 --> 00:14:25,574 Mendekati. 283 00:14:27,409 --> 00:14:29,035 Ini dia. 284 00:14:49,514 --> 00:14:52,558 Sial. Salah satu umpannya lagi. 285 00:14:52,559 --> 00:14:54,519 Begundal cerdik. 286 00:14:56,229 --> 00:14:57,355 Sial. 287 00:14:57,772 --> 00:14:59,274 Apa itu? 288 00:15:00,358 --> 00:15:02,360 Astaga, apa itu? 289 00:15:05,488 --> 00:15:06,865 Will, apa itu? 290 00:15:11,703 --> 00:15:13,079 Aku memeriksa. Tunggu. 291 00:15:14,205 --> 00:15:15,665 KENDALIKAN PESAWAT NIRAWAK 292 00:15:25,175 --> 00:15:28,595 PERINGATAN DARURAT 293 00:15:33,433 --> 00:15:35,018 Sial. 294 00:15:43,902 --> 00:15:45,904 {\an8}BERDERING 295 00:15:50,617 --> 00:15:51,534 {\an8}PERINGATAN DARURAT KOTA NEW YORK 296 00:15:55,622 --> 00:15:57,623 {\an8}Laporan berlimpah masuk... 297 00:15:57,624 --> 00:15:59,958 {\an8}- Ini gila. - ...puing atau meteor jatuh, 298 00:15:59,959 --> 00:16:02,753 {\an8}tetapi kami belum tahu apa yang terjadi. 299 00:16:02,754 --> 00:16:04,254 {\an8}Ini kekacauan besar. 300 00:16:04,255 --> 00:16:06,048 {\an8}Laporan masuk: kebakaran di Stadion Dodger. 301 00:16:06,049 --> 00:16:07,716 - Sial. - Gedung di Century City 302 00:16:07,717 --> 00:16:09,218 runtuh. 303 00:16:09,219 --> 00:16:10,386 {\an8}...seharusnya rusak dan terbakar 304 00:16:10,387 --> 00:16:11,470 {\an8}LANGSUNG BERLINDUNG. JANGAN KELUAR 305 00:16:11,471 --> 00:16:12,429 {\an8}...saat masuk atmosfer Bumi, 306 00:16:12,430 --> 00:16:15,016 {\an8}menjadi yang biasanya disebut bintang jatuh. 307 00:16:17,936 --> 00:16:19,145 Astaga. 308 00:16:23,775 --> 00:16:24,901 PERINGATAN DARURAT 309 00:16:26,903 --> 00:16:28,697 METEOR JATUH DI TIJUANA 310 00:16:32,909 --> 00:16:35,244 {\an8}SEKOLAH ANAKKU KENA. MEREKA SEMUA TEWAS! 311 00:16:35,245 --> 00:16:36,995 {\an8}KAMI TAK DAPAT PERINGATAN! 312 00:16:36,996 --> 00:16:40,166 DAMPAK GLOBAL! SEMUA NEGARA TERKENA METEOR 313 00:16:42,377 --> 00:16:45,630 DC AKAN TERKENA KERAS! 314 00:16:54,639 --> 00:16:57,433 Ada yang melaju. Ada yang melambat. 315 00:16:57,434 --> 00:16:59,393 Ini menyebar titik masuk mereka 316 00:16:59,394 --> 00:17:01,437 di hemisfer, mungkin lebih lebar. 317 00:17:01,438 --> 00:17:03,522 Lokasimu akan terkena meteor. 318 00:17:03,523 --> 00:17:05,608 Kini aku menuju lokasi jatuhnya meteor. 319 00:17:07,569 --> 00:17:09,571 {\an8}PERINGATAN DARURAT 320 00:17:15,285 --> 00:17:17,454 Sial! 321 00:17:34,637 --> 00:17:36,513 RAPAT ZOOM DARURAT SEKARANG 322 00:17:36,514 --> 00:17:38,767 {\an8}Ayolah. Angkat. 323 00:17:41,853 --> 00:17:44,981 FAITH! DI MANA KAU? 324 00:17:57,368 --> 00:17:58,578 LAB FAITH 325 00:18:02,707 --> 00:18:04,416 RUMAH FAITH 326 00:18:04,417 --> 00:18:06,669 Ayolah. Di mana kau? 327 00:18:08,296 --> 00:18:09,380 PUTAR ULANG REKAMAN 328 00:18:18,223 --> 00:18:19,306 Kau di sana. 329 00:18:19,307 --> 00:18:22,060 Baik. Jangan ke mana-mana, Sayang. 330 00:18:22,852 --> 00:18:25,355 SINYAL LEMAH 331 00:18:25,730 --> 00:18:27,523 FEMA memerintahkan semua warga... 332 00:18:27,524 --> 00:18:28,816 MARK! AKU PERLU BANTUANMU! 333 00:18:28,817 --> 00:18:30,359 ...untuk berlindung di bawah tanah. 334 00:18:30,360 --> 00:18:31,318 LAB FAITH. SEKARANG! 335 00:18:31,319 --> 00:18:32,277 Rubanah, garasi, 336 00:18:32,278 --> 00:18:34,071 perlindungan dari bom, apa pun yang beri 337 00:18:34,072 --> 00:18:36,907 perlindungan aman dan efektif hingga badai meteor berhenti. 338 00:18:36,908 --> 00:18:38,367 SEGERA TIBA 339 00:18:38,368 --> 00:18:40,577 {\an8}Kami tak punya informasi lain saat ini, 340 00:18:40,578 --> 00:18:42,120 {\an8}tetapi pimpinan pemerintah dunia 341 00:18:42,121 --> 00:18:44,122 {\an8}berkomitmen untuk menentukan jumlah kerusakan 342 00:18:44,123 --> 00:18:45,749 {\an8}-dan korban sejauh ini. - Ayolah! 343 00:18:45,750 --> 00:18:47,126 DI MANA KAU? BUKA ZOOM 344 00:18:50,088 --> 00:18:51,463 Hei, Ayah. 345 00:18:51,464 --> 00:18:53,298 Ayah, kau melihat ini? 346 00:18:53,299 --> 00:18:54,675 - Kau lihat ini? - Astaga... Dave. 347 00:18:54,676 --> 00:18:55,801 Dengar. 348 00:18:55,802 --> 00:18:57,178 Pergi dari sana sekarang. 349 00:18:57,762 --> 00:18:58,972 Dave! 350 00:19:01,182 --> 00:19:03,684 Tidak! Kau harus bangun! 351 00:19:03,685 --> 00:19:05,435 Terus berlari! 352 00:19:05,436 --> 00:19:08,189 Apa? Aku tak bisa dengar! 353 00:19:11,234 --> 00:19:12,860 Kau harus belok kiri! 354 00:19:12,861 --> 00:19:15,237 - Larilah! - Ayah. 355 00:19:15,238 --> 00:19:16,822 Kini belok kanan di pojok! 356 00:19:16,823 --> 00:19:18,407 Sialan. 357 00:19:18,408 --> 00:19:19,491 Dave! 358 00:19:19,492 --> 00:19:21,702 - Aku baik-baik saja. - Pergi. 359 00:19:21,703 --> 00:19:22,745 Cepat! 360 00:19:34,382 --> 00:19:35,632 Ayo. 361 00:19:35,633 --> 00:19:37,218 Ayolah, Dave. 362 00:19:40,597 --> 00:19:41,848 Ayo. 363 00:19:43,683 --> 00:19:45,143 Syukurlah. 364 00:19:53,443 --> 00:19:55,694 AKU DI LOKASI. BUKA ZOOM! 365 00:19:55,695 --> 00:19:57,279 {\an8}Presiden aman, 366 00:19:57,280 --> 00:19:58,739 {\an8}lokasi rahasia. 367 00:19:58,740 --> 00:20:01,742 Wapres, hakim, kepala staf semua aman. 368 00:20:01,743 --> 00:20:04,077 Baik. DHS bergabung, 369 00:20:04,078 --> 00:20:05,954 dan ada NASA di lapangan di TKP. 370 00:20:05,955 --> 00:20:07,457 Dr. Salas, kau melihat apa? 371 00:20:17,592 --> 00:20:18,885 Astaga. 372 00:20:19,886 --> 00:20:21,261 {\an8}Ini luar biasa. 373 00:20:21,262 --> 00:20:22,555 Aku harus mendekat. 374 00:20:27,060 --> 00:20:30,062 Besar. Pasti sekitar sembilan hingga dua belas meter. 375 00:20:30,063 --> 00:20:31,980 Dengan ukuran dan bentuk ini, seharusnya hancur. 376 00:20:31,981 --> 00:20:33,941 Apa kau tahu itu mengandung apa? 377 00:20:33,942 --> 00:20:36,277 Tidak, Pak. Aku belum pernah melihat seperti ini. 378 00:20:37,904 --> 00:20:39,571 - Apa itu? - Tunggu. 379 00:20:39,572 --> 00:20:40,949 Apa itu? 380 00:20:41,783 --> 00:20:42,908 {\an8}Tunggu. 381 00:20:42,909 --> 00:20:45,787 Aku merute ulang ponselnya ke satelit kita. 382 00:20:48,331 --> 00:20:49,999 RUTE ULANG PONSEL KE SATELIT 383 00:20:52,293 --> 00:20:54,419 Wah. Ini luar biasa. 384 00:20:54,420 --> 00:20:57,339 Dingin sekali. 385 00:20:57,340 --> 00:20:58,966 Astaga! 386 00:20:58,967 --> 00:21:00,426 {\an8}- Menyingkir! - Astaga! 387 00:21:02,971 --> 00:21:04,347 {\an8}Apa itu? 388 00:21:08,726 --> 00:21:09,977 Sandra! 389 00:21:09,978 --> 00:21:11,354 Sa... 390 00:21:12,605 --> 00:21:14,773 Menteri Crystal, protokolnya DEFCON, ya? 391 00:21:14,774 --> 00:21:17,109 Benar. Izinkan DEFCON sekarang. 392 00:21:17,110 --> 00:21:19,319 Akan kuberi tahu presiden. 393 00:21:19,320 --> 00:21:22,447 {\an8}Utamakan semua aset bersenjata ke lokasi meteor domestik segera. 394 00:21:22,448 --> 00:21:24,282 {\an8}Kita harus membendung entah apa itu. 395 00:21:24,283 --> 00:21:25,242 MARK PACAR FAITH TERAKHIR DILIHAT 396 00:21:25,243 --> 00:21:27,703 - Kulakukan mobilisasi penuh. - Kami urus itu. 397 00:21:27,704 --> 00:21:29,037 Ayo, ayo. 398 00:21:29,038 --> 00:21:30,288 KAU SUDAH SAMPAI? 399 00:21:30,289 --> 00:21:31,289 Jika ini terjadi di seluruh dunia, 400 00:21:31,290 --> 00:21:33,500 kita harus segera selaras mengatur informasi. 401 00:21:33,501 --> 00:21:35,377 Hubungi PBB, NATO, semuanya. 402 00:21:35,378 --> 00:21:38,130 {\an8}Ini perlu aliansi dari seluruh dunia. 403 00:21:38,131 --> 00:21:41,299 Aku mengadakan rapat darurat dengan Majelis Umum PBB sekarang. 404 00:21:41,300 --> 00:21:44,219 Crystal, setelah presiden aman, beri tahu yang kau lihat. 405 00:21:44,220 --> 00:21:47,180 Dia perlu membuat pernyataan, menyatakan keadaan darurat. 406 00:21:47,181 --> 00:21:48,640 {\an8}Tentu. 407 00:21:48,641 --> 00:21:50,267 {\an8}Will, kau informanku soal ini. 408 00:21:50,268 --> 00:21:53,437 {\an8}Aku perlu analisis ancaman domestik segera. 409 00:21:53,438 --> 00:21:54,772 Baiklah. 410 00:21:59,193 --> 00:22:01,237 AGEN FBI JEFFRIES HUBUNGI AKU! 411 00:22:05,283 --> 00:22:08,452 Radford. Apa aturan keterlibatan di sini? 412 00:22:08,453 --> 00:22:10,787 Keterlibatan? Aku tak tahu. 413 00:22:10,788 --> 00:22:12,165 Jangan lakukan apa-apa. 414 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 Apa itu? 415 00:22:16,836 --> 00:22:19,172 Benda itu besar. 416 00:22:28,473 --> 00:22:30,349 Aku tak percaya ini. 417 00:22:41,360 --> 00:22:43,529 Ya ampun. 418 00:22:44,697 --> 00:22:45,948 Astaga. 419 00:22:48,367 --> 00:22:49,827 Apa itu, Will? 420 00:22:53,790 --> 00:22:57,376 Ya ampun. 421 00:23:05,843 --> 00:23:07,887 Jangan ke mana-mana. Kuhubungi lagi nanti. 422 00:23:09,555 --> 00:23:11,098 Bagaimana? Kau baik-baik saja? 423 00:23:11,099 --> 00:23:13,141 Kurasa ini tempat aman untuk bicara. 424 00:23:13,142 --> 00:23:15,477 Kau perlu menemui kakakmu sekarang. 425 00:23:15,478 --> 00:23:17,312 Tidak, Ayah. Kami sudah bicara. Dia aman. 426 00:23:17,313 --> 00:23:18,563 Mark menjemputnya. 427 00:23:18,564 --> 00:23:19,689 TIM FBI PERLU BANTUAN UDARA 428 00:23:19,690 --> 00:23:21,024 Perlu kukatakan hal yang kutemukan. 429 00:23:21,025 --> 00:23:22,567 Aku tak ada waktu sekarang. 430 00:23:22,568 --> 00:23:23,903 Ayah! Ini penting. 431 00:23:24,570 --> 00:23:25,445 KOBRA ADA DI LOKASI 432 00:23:25,446 --> 00:23:27,155 Kurasa kau tak paham kekacauannya. 433 00:23:27,156 --> 00:23:29,825 Tak ada yang paham. Kita menghadapi krisis nasional. 434 00:23:29,826 --> 00:23:31,910 Astaga, Ayah, aku paham. 435 00:23:31,911 --> 00:23:34,079 Aku punya informasi yang mungkin mau kau ketahui. 436 00:23:34,080 --> 00:23:35,914 Tak sekarang, Dave. 437 00:23:35,915 --> 00:23:37,165 Tak sekarang. 438 00:23:37,166 --> 00:23:40,043 Kau harus berlindung dan jangan ke mana-mana. 439 00:23:40,044 --> 00:23:41,002 - Will. - Aku di sini. 440 00:23:41,003 --> 00:23:42,963 Mereka tak bertindak. Ini tak terasa benar. 441 00:23:42,964 --> 00:23:45,716 Tunggu saja, tunggu. 442 00:23:51,097 --> 00:23:52,431 KAMERA KOBRA 443 00:23:58,521 --> 00:23:59,480 Lari! 444 00:24:00,940 --> 00:24:02,358 Pergi dari sana! 445 00:24:12,660 --> 00:24:15,120 Tidak! 446 00:24:15,121 --> 00:24:16,372 Sheila! 447 00:24:22,545 --> 00:24:24,337 Astaga. 448 00:24:24,338 --> 00:24:26,631 {\an8}Video saksi berdatangan 449 00:24:26,632 --> 00:24:30,051 {\an8}dari seluruh dunia tentang mesin menakutkan 450 00:24:30,052 --> 00:24:32,095 {\an8}yang muncul dari meteor ini. 451 00:24:32,096 --> 00:24:34,931 {\an8}Para warga tertegun dengan kejadian itu. 452 00:24:34,932 --> 00:24:37,517 {\an8}Kehancuran dan kekacauan merajalela di seluruh dunia. 453 00:24:37,518 --> 00:24:39,519 {\an8}Sejauh yang kami ketahui, 454 00:24:39,520 --> 00:24:41,730 {\an8}pemerintah belum menentukan 455 00:24:41,731 --> 00:24:45,192 {\an8}apa makhluk ini dan bagaimana tanggapan mereka nanti. 456 00:24:45,193 --> 00:24:46,693 Sial. 457 00:24:46,694 --> 00:24:50,780 {\an8}Pasukan Antariksa, NASA, Gugus Tugas UAP menuju TKP saat ini. 458 00:24:50,781 --> 00:24:52,157 KAMI DISERANG! 459 00:24:52,158 --> 00:24:53,200 Kami disuruh mengumumkan... 460 00:24:53,201 --> 00:24:54,284 MESIN DALAM METEOR 461 00:24:54,285 --> 00:24:55,911 ...warga dunia harus berlindung. 462 00:24:55,912 --> 00:24:57,329 {\an8}BERI LAPORAN SERANGAN DOMESTIK! POTUS PERLU UNTUK SERANGAN MILITER 463 00:24:57,330 --> 00:24:59,581 {\an8}Jangan sekali-kali keluar. 464 00:24:59,582 --> 00:25:01,042 BAIK! TUNGGU 465 00:25:09,383 --> 00:25:10,843 {\an8}BASIS DATA INTELIJEN LIMA MATA 466 00:25:21,062 --> 00:25:25,190 Kehancuran menyebar saat mesin-mesin ini pergi 467 00:25:25,191 --> 00:25:28,026 menuju kota, kota kecil, dan area pedesaan... 468 00:25:28,027 --> 00:25:29,069 TAK DIKENAL MENUJU PIPA GAS ALAM 469 00:25:29,070 --> 00:25:30,403 ...menghancurkan infrastruktur, 470 00:25:30,404 --> 00:25:32,447 sumber daya, markas militer, 471 00:25:32,448 --> 00:25:35,576 dan pusat komunikasi di seluruh dunia. 472 00:25:37,870 --> 00:25:41,790 Menurut Pasukan Antariksa, badai besar di seluruh dunia... 473 00:25:41,791 --> 00:25:43,291 MUSUH TENAGA LISTRIK NONAKTIF 474 00:25:43,292 --> 00:25:45,586 ...disebabkan gangguan besar di atmosfer... 475 00:25:48,673 --> 00:25:50,340 ...dari ribuan meteor yang terbakar melalui... 476 00:25:50,341 --> 00:25:51,716 PABRIK POMPA AIR HANCUR. 477 00:25:51,717 --> 00:25:53,176 ...ozon Bumi sekaligus. 478 00:25:53,177 --> 00:25:55,513 Serangan ini jelas disusun... 479 00:25:57,265 --> 00:25:58,723 TARMAK ANGKATAN UDARA HANCUR. 480 00:25:58,724 --> 00:26:00,892 ...dan diatur kekuatan cerdas, dan badai seharusnya... 481 00:26:00,893 --> 00:26:02,435 REL KERETA KOTA DIMATIKAN. 482 00:26:02,436 --> 00:26:04,896 ...darurat segera, tetapi semua satelit mati. 483 00:26:04,897 --> 00:26:05,982 STASIUN LISTRIK DIRATAKAN. 484 00:26:09,235 --> 00:26:11,695 ...dan tak seorang pun di Bumi yang mengiranya. 485 00:26:11,696 --> 00:26:13,321 POS LUAR INTELIJEN MILITER HANCUR 486 00:26:13,322 --> 00:26:15,574 Akan ada informasi lagi soal satelit. 487 00:26:17,785 --> 00:26:20,203 Mark tak pernah datang, Ayah. 488 00:26:20,204 --> 00:26:21,831 Kenapa kau ada di luar? 489 00:26:22,790 --> 00:26:24,000 Ayah. 490 00:26:25,710 --> 00:26:28,086 Menyingkir dari sana! Ya? 491 00:26:28,087 --> 00:26:29,964 Jauhi makhluk itu! 492 00:26:30,965 --> 00:26:33,341 Hei! Pergi dari sana! 493 00:26:33,342 --> 00:26:34,844 Ayo! 494 00:26:35,803 --> 00:26:36,762 Lari! 495 00:26:37,596 --> 00:26:39,807 Pergi! Faith! 496 00:26:45,271 --> 00:26:47,564 Sial! 497 00:26:47,565 --> 00:26:49,900 - Ayah! - Faith! 498 00:27:06,834 --> 00:27:08,252 Faith. 499 00:27:09,920 --> 00:27:11,297 Faith! 500 00:27:12,298 --> 00:27:13,924 Faith! 501 00:27:20,890 --> 00:27:22,224 Kau baik-baik saja? 502 00:27:24,268 --> 00:27:26,187 Kau baik-baik saja? 503 00:27:38,282 --> 00:27:39,824 Ayo. Baiklah. 504 00:27:39,825 --> 00:27:41,284 Lihat. 505 00:27:41,285 --> 00:27:43,745 Bagaimana keadaanmu? Bagaimana bayinya? 506 00:27:43,746 --> 00:27:45,872 Astaga, sangat menyakitkan. 507 00:27:45,873 --> 00:27:47,290 Baik, tenanglah. 508 00:27:47,291 --> 00:27:48,376 Tetap tenang. 509 00:27:49,085 --> 00:27:50,752 Detak jantungmu terlalu tinggi. 510 00:27:50,753 --> 00:27:52,922 Jangan bergerak, ya? 511 00:27:58,219 --> 00:27:59,344 PANGGILAN DARURAT - MEMANGGIL... 512 00:27:59,345 --> 00:28:00,678 Semua operator sibuk. 513 00:28:00,679 --> 00:28:02,430 - Hubungi lain kali. - Aku datang! 514 00:28:02,431 --> 00:28:04,307 Aku akan menjemputmu! 515 00:28:04,308 --> 00:28:05,683 Ya? 516 00:28:05,684 --> 00:28:07,520 Aku datang! 517 00:28:09,480 --> 00:28:11,649 Sial! Kami dikarantina. 518 00:28:19,490 --> 00:28:20,448 Akses ditolak. 519 00:28:20,449 --> 00:28:21,408 KARANTINA DHS 520 00:28:21,409 --> 00:28:22,368 Sial. 521 00:28:26,956 --> 00:28:28,623 - Baiklah. - Akses diizinkan. 522 00:28:28,624 --> 00:28:29,749 Baiklah. 523 00:28:29,750 --> 00:28:31,334 Baik, aku datang. 524 00:28:31,335 --> 00:28:33,212 Aku datang sekarang. 525 00:28:36,382 --> 00:28:38,716 Baik. Aku menjemputmu. 526 00:28:38,717 --> 00:28:40,636 - Aku menjemputmu. - Ayah. 527 00:28:42,388 --> 00:28:43,930 Baiklah. 528 00:28:43,931 --> 00:28:45,473 Aku harus turun tangga. 529 00:28:45,474 --> 00:28:47,392 - Apa yang terjadi? - Pasti DEFCON 1. 530 00:28:47,393 --> 00:28:50,895 Semua gedung penting diamankan. 531 00:28:50,896 --> 00:28:52,857 Ini ironinya, ya, Ayah? 532 00:28:54,150 --> 00:28:55,483 Akses ditolak. 533 00:28:55,484 --> 00:28:57,444 Ayolah! 534 00:28:57,445 --> 00:28:59,028 Bajingan! 535 00:28:59,029 --> 00:29:01,239 Kau tak pernah ingin pergi dari tempat itu. 536 00:29:01,240 --> 00:29:03,283 Kini gedung itu tak mau kau pergi. 537 00:29:03,284 --> 00:29:04,659 Jangan cemas. 538 00:29:04,660 --> 00:29:06,370 Aku akan cari cara, Sayang. 539 00:29:07,288 --> 00:29:09,080 Aku akan cari cara. 540 00:29:09,081 --> 00:29:11,584 Maaf, tetapi aku datang. 541 00:29:22,052 --> 00:29:24,637 - Ayah, sakit sekali. - Baiklah. 542 00:29:24,638 --> 00:29:27,056 Tetap tenang. 543 00:29:27,057 --> 00:29:28,641 Aku harus ke tempat berlindung. 544 00:29:28,642 --> 00:29:30,226 Kantorku cuma satu setengah kilometer. 545 00:29:30,227 --> 00:29:32,020 - Aku bisa ke sana. - Tidak. 546 00:29:32,021 --> 00:29:33,105 Tetap di tempatmu. 547 00:29:34,440 --> 00:29:35,858 Aku akan mengeluarkanmu dari sana. 548 00:29:40,279 --> 00:29:42,197 Ayah, suara apa itu? 549 00:29:42,198 --> 00:29:43,824 Sial! Makhluk itu dekat. 550 00:29:50,664 --> 00:29:52,500 Aku akan menjemputmu. Tunggulah. 551 00:29:54,752 --> 00:29:57,587 Kau lihat Tesla di depanmu? 552 00:29:57,588 --> 00:29:58,588 Naiklah mobil itu. 553 00:29:58,589 --> 00:29:59,839 TERBUKA 554 00:29:59,840 --> 00:30:00,798 Aku tak bisa menyetir begini. 555 00:30:00,799 --> 00:30:02,801 Tenang. Kau kuurus. 556 00:30:08,182 --> 00:30:09,557 Secepatnya. 557 00:30:09,558 --> 00:30:11,768 Akan kubukakan. 558 00:30:11,769 --> 00:30:14,021 Cepat, Sayang. Ayo, Faith. 559 00:30:15,940 --> 00:30:17,566 Cepat. 560 00:30:18,817 --> 00:30:20,694 Lebih cepat lagi. Aku tahu itu sakit. 561 00:30:28,410 --> 00:30:30,621 Aku akan mengeluarkanmu sekarang. Tunggulah. 562 00:30:31,163 --> 00:30:32,039 TRAUMA ARLINGTON 563 00:30:43,342 --> 00:30:44,802 Hampir saja. 564 00:30:45,678 --> 00:30:48,555 Faith. Dengarkan aku. 565 00:30:48,556 --> 00:30:50,057 Aku mengurusmu. 566 00:30:51,100 --> 00:30:53,434 - Aku mengurusmu. - Baiklah. 567 00:30:53,435 --> 00:30:55,853 LAYANAN KESEHATAN DARURAT 568 00:30:55,854 --> 00:30:57,523 Baiklah. 569 00:31:00,317 --> 00:31:02,944 Rumah sakit penuh, Sayang, 570 00:31:02,945 --> 00:31:04,279 tetapi jangan cemas. 571 00:31:04,280 --> 00:31:05,446 KANTOR LAPANGAN DHS 572 00:31:05,447 --> 00:31:07,156 Aku akan mengantarmu ke tempat aman. 573 00:31:07,157 --> 00:31:09,993 Tujuanmu satu setengah kilometer. 574 00:31:09,994 --> 00:31:11,244 Astaga. 575 00:31:11,245 --> 00:31:12,662 Banyak sekali kerusakannya. 576 00:31:12,663 --> 00:31:14,205 Jangan lihat itu, Sayang. 577 00:31:14,206 --> 00:31:17,126 Tetap melihatku. Berfokuslah padaku. 578 00:31:20,921 --> 00:31:22,464 Baiklah. 579 00:31:23,632 --> 00:31:25,633 Baik, aku mengurusmu. 580 00:31:25,634 --> 00:31:27,303 Aku mengendalikan semua. 581 00:31:36,770 --> 00:31:37,938 Hei. 582 00:31:39,440 --> 00:31:42,901 Aku tak menyalahkanmu karena tak mengundangku di acara sambut bayi. 583 00:31:44,570 --> 00:31:45,738 Sekarang? 584 00:31:46,572 --> 00:31:48,324 Mau dibahas sekarang? 585 00:31:49,867 --> 00:31:50,909 Tidak. 586 00:31:51,744 --> 00:31:54,245 Aku serius. Maksudku, 587 00:31:54,246 --> 00:31:56,873 aku membuatmu dan adikmu sangat menderita. 588 00:31:56,874 --> 00:31:58,250 Astaga, Ayah. 589 00:31:59,627 --> 00:32:01,629 Kau tahu apa masalahmu? 590 00:32:02,880 --> 00:32:06,091 Kau kira punya lebih banyak kekuasaan daripada sebenarnya. 591 00:32:07,301 --> 00:32:10,803 Kau kira punya kekuasaan menyelamatkan Ibu dari penyakit. 592 00:32:10,804 --> 00:32:13,849 Kau kira punya kekuasaan untuk membuatku bahagia. 593 00:32:14,892 --> 00:32:17,852 Kau kira punya kekuasaan agar dunia tetap aman. 594 00:32:17,853 --> 00:32:19,395 Kau harus sadar. 595 00:32:19,396 --> 00:32:21,856 Kau tak punya kekuasaan. 596 00:32:21,857 --> 00:32:23,191 Tidak sama sekali. 597 00:32:23,192 --> 00:32:24,776 Kau harus merelakannya. 598 00:32:24,777 --> 00:32:26,487 Aku bukan anak kecil lagi. 599 00:32:39,541 --> 00:32:42,211 3 KILOMETER 600 00:32:52,763 --> 00:32:55,307 TOLONG HEMAT BATERAI 601 00:32:57,267 --> 00:32:59,019 BATERAI TESLA JUGA HAMPIR HABIS 602 00:33:03,732 --> 00:33:04,983 SABOTASE 603 00:33:07,277 --> 00:33:08,362 Baiklah. 604 00:33:11,990 --> 00:33:14,493 AKTIFKAN MODE BATERAI RENDAH 605 00:33:20,916 --> 00:33:22,376 Baiklah. 606 00:33:22,876 --> 00:33:24,586 AKSES DITOLAK - PERLU AKSES PENUH UNTUK GUNAKAN ALAT PEMERINTAH 607 00:33:28,382 --> 00:33:32,427 AKU PERLU KATA SANDI TINGKAT 5 UNTUK MERETAS RAVEN 608 00:33:32,428 --> 00:33:33,887 Belok kanan. 609 00:33:34,513 --> 00:33:35,888 Ayolah. 610 00:33:35,889 --> 00:33:39,308 {\an8}DUKUNGAN TEKNIK DHS KUURUS! TUNGGU 611 00:33:39,309 --> 00:33:41,436 TENTU 612 00:33:41,437 --> 00:33:44,022 PERLU SEKARANG PUTRIKU TERANCAM BAHAYA 613 00:33:59,913 --> 00:34:02,708 SUDAH KUKATAKAN KUURUS 614 00:34:09,840 --> 00:34:11,841 {\an8}- Mark, bisa dengar aku? - Apa? 615 00:34:11,842 --> 00:34:13,594 {\an8}- Mark. - Siapa itu? 616 00:34:14,595 --> 00:34:17,054 {\an8}Aku, Will. Faith terancam bahaya. 617 00:34:17,055 --> 00:34:18,181 {\an8}Apa? 618 00:34:18,182 --> 00:34:19,932 {\an8}- Dia cedera. - Tidak... 619 00:34:19,933 --> 00:34:22,602 {\an8}Ponselku macet. Aku akan menemuinya. 620 00:34:22,603 --> 00:34:25,772 Mark, dengar baik-baik. Faith kehilangan darah. 621 00:34:25,773 --> 00:34:28,524 Ayo cepat ke sana sekarang. 622 00:34:28,525 --> 00:34:29,860 {\an8}Aku menemuinya sekarang. 623 00:34:34,531 --> 00:34:36,783 {\an8}MARK KUUTUS KE TEMPATMU 624 00:34:36,784 --> 00:34:38,619 {\an8}BERI TAHU LOKASIMU KEPADANYA 625 00:34:58,388 --> 00:35:02,434 MENJADI ORANG TUA ITU SULIT 626 00:35:02,559 --> 00:35:06,020 FAITH SAYANG, JIKA TAK KUBERI TAHU HAL INI SEKARANG, 627 00:35:06,021 --> 00:35:08,981 MUNGKIN NANTI TAK BISA. 628 00:35:08,982 --> 00:35:12,443 MELINDUNGI ANAKKU ITU BAGIAN TERPENTING DALAM HIDUPKU. 629 00:35:12,444 --> 00:35:15,531 NAMUN, AKU 630 00:35:16,573 --> 00:35:18,533 BARU DAPAT SINYAL HANYA LUKA SEDIKIT! 631 00:35:18,534 --> 00:35:20,493 Syukurlah. 632 00:35:20,494 --> 00:35:22,119 MEREKA MERUSAK SATELIT KITA. INI DISENGAJA! 633 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 Tunggu. Apa? 634 00:35:24,414 --> 00:35:25,540 REKAMAN BARU 635 00:35:25,541 --> 00:35:29,293 {\an8}Laporan baru datang dari Stasiun Antariksa Internasional, 636 00:35:29,294 --> 00:35:32,713 {\an8}memastikan badai keras yang dialami seluruh dunia 637 00:35:32,714 --> 00:35:36,300 {\an8}berasal dari ribuan meteor yang menyerbu di atmosfer. 638 00:35:36,301 --> 00:35:40,138 {\an8}Meteor sengaja menjatuhi ratusan satelit... 639 00:35:42,975 --> 00:35:45,477 {\an8}untuk melenyapkan kesempatan memberi peringatan. 640 00:35:50,315 --> 00:35:54,193 {\an8}Juga, aset militer di seluruh dunia berkumpul untuk membalas menyerang. 641 00:35:54,194 --> 00:35:58,364 {\an8}Katanya presiden AS sedang diberi pengarahan. 642 00:35:58,365 --> 00:36:01,909 {\an8}Skuadron penyerang F35 dan Black Hawks siaga 643 00:36:01,910 --> 00:36:04,370 {\an8}untuk meluncurkan ratusan serangan mendadak 644 00:36:04,371 --> 00:36:08,791 {\an8}selagi AWACS berangkat untuk mengenali sasaran serang prioritas. 645 00:36:08,792 --> 00:36:14,088 {\an8}Chinook dan C-130 mengirim pasukan udara untuk menyerang 646 00:36:14,089 --> 00:36:17,008 {\an8}setelah perintah presiden turun. 647 00:36:17,009 --> 00:36:19,510 {\an8}Pasukan darat berangkat ke garis depan. 648 00:36:19,511 --> 00:36:22,221 {\an8}Batalion tank mengambil posisi di kota-kota 649 00:36:22,222 --> 00:36:24,600 {\an8}selagi armada AL Norfolk mendekat. 650 00:36:25,684 --> 00:36:27,685 MENUNGGUMU RADFORD 651 00:36:27,686 --> 00:36:29,395 MENTERI PERTAHANAN & DIREKTUR DHS 652 00:36:29,396 --> 00:36:31,731 {\an8}Mereka melenyapkan seluruh jaringan satelit kita, 653 00:36:31,732 --> 00:36:34,734 {\an8}dan kita tak punya informasi di lokasi peka. 654 00:36:34,735 --> 00:36:38,321 {\an8}Analis teror DHS Will Radford menyiapkan laporan ancaman. 655 00:36:38,322 --> 00:36:41,908 Will, apa lokasi prioritas tinggi yang paling rentan? 656 00:36:41,909 --> 00:36:43,659 {\an8}Pak Presiden, Tuan-Tuan, 657 00:36:43,660 --> 00:36:46,871 {\an8}kita melihat serangan penuh infrastruktur kita, 658 00:36:46,872 --> 00:36:49,582 {\an8}pada pembangkit listrik, air, komunikasi, 659 00:36:49,583 --> 00:36:52,376 {\an8}dan sasaran militer tingkat teratas. 660 00:36:52,377 --> 00:36:54,045 Mereka tahu persis arah mereka, 661 00:36:54,046 --> 00:36:57,131 dan secara sistematis melenyapkan sumber daya 662 00:36:57,132 --> 00:37:00,384 dan kemampuan kita untuk mengatur tanggapan. 663 00:37:00,385 --> 00:37:02,094 Biar kutunjukkan. 664 00:37:02,095 --> 00:37:05,139 Lokasi ini markas tanggapan global kita, 665 00:37:05,140 --> 00:37:07,600 sasaran kita yang paling rentan, 666 00:37:07,601 --> 00:37:09,895 dan mereka melenyapkannya satu demi satu. 667 00:37:11,188 --> 00:37:13,814 Berdasarkan penghancuran prioritas mereka 668 00:37:13,815 --> 00:37:17,401 dari pusat komando intelijen penting ini, 669 00:37:17,402 --> 00:37:19,236 analisisku memperkirakan 670 00:37:19,237 --> 00:37:22,323 {\an8}gedung tenaga nuklir yang berikutnya. 671 00:37:22,324 --> 00:37:26,035 Kemudian, pembangkit listrik, hingga kita jadi tak berdaya. 672 00:37:26,036 --> 00:37:27,536 Kau lihat itu? 673 00:37:27,537 --> 00:37:29,246 Mereka berkelompok memusatkan serangan. 674 00:37:29,247 --> 00:37:30,665 Benar. 675 00:37:30,666 --> 00:37:33,626 Dan mereka lebih kuat jika berkelompok, 676 00:37:33,627 --> 00:37:36,545 jadi, jika kita memusatkan aset tanggapan bersenjata, 677 00:37:36,546 --> 00:37:40,841 pada lokasi prioritas tinggi, kita bisa menyerang sebanyak mungkin. 678 00:37:40,842 --> 00:37:44,137 Kurasa saat ini cuma itu pilihan kita. 679 00:37:45,347 --> 00:37:48,934 {\an8}Gugus kita siap di posisi dan siap menyerang saat ini. 680 00:37:51,144 --> 00:37:53,021 {\an8}Bagaimana, Pak Presiden? 681 00:37:54,690 --> 00:37:57,441 Rencana ini pertahanan terakhir kemanusiaan. 682 00:37:57,442 --> 00:37:59,443 {\an8}Aku tak melihat ada pilihan selain memulai 683 00:37:59,444 --> 00:38:02,656 {\an8}perang antardunia ini demi menyelamatkan kita. 684 00:38:03,448 --> 00:38:06,702 OPERASI MILITER LANGSUNG 685 00:38:13,083 --> 00:38:16,877 NATO, Tiongkok, dan AS bergabung kekuatan 686 00:38:16,878 --> 00:38:22,174 dalam kerja sama yang belum dilakukan demi mempertahankan kota kita, 687 00:38:22,175 --> 00:38:25,594 negara kita, cara hidup kita. 688 00:38:25,595 --> 00:38:28,264 Pemerintah dunia akhirnya 689 00:38:28,265 --> 00:38:31,058 menyingkirkan perbedaan mereka demi upaya melindungi 690 00:38:31,059 --> 00:38:33,060 planet rumah kita. 691 00:38:33,061 --> 00:38:35,896 {\an8}CNN melaporkan kabar terkini secara langsung. 692 00:38:35,897 --> 00:38:37,648 {\an8}Presiden Amerika Serikat menyebut 693 00:38:37,649 --> 00:38:41,235 {\an8}tanggapan militer global sebagai "perang antardunia" 694 00:38:41,236 --> 00:38:42,862 {\an8}-demi menyelamatkan kemanusiaan. - Ayo! 695 00:38:42,863 --> 00:38:47,366 {\an8}Pasukan udara, laut, dan darat telah dikerahkan di seluruh dunia 696 00:38:47,367 --> 00:38:48,826 {\an8}untuk menghadapi penyerang ini. 697 00:38:48,827 --> 00:38:51,328 {\an8}Kemenangan dan kekalahan tak terduga... 698 00:38:51,329 --> 00:38:54,457 {\an8}- Itu banyak. - ...tetapi korbannya pasti. 699 00:38:54,458 --> 00:38:56,709 Dia kena! 700 00:38:56,710 --> 00:38:58,295 AD AS HANCURKAN TRIPOD PERTAMA 701 00:39:04,801 --> 00:39:06,427 Bagus. 702 00:39:06,428 --> 00:39:08,387 Tak ada yang tahu apa senjata kita bisa 703 00:39:08,388 --> 00:39:11,849 menghambat kemajuan mereka, tetapi pasukan global mencurahkan 704 00:39:11,850 --> 00:39:14,435 semua milik mereka saat ini. 705 00:39:14,436 --> 00:39:16,187 Kau dihabisi, bukan? 706 00:39:16,188 --> 00:39:18,731 {\an8}Mereka mengancam cara hidup kita, kita akan melawan mereka. 707 00:39:18,732 --> 00:39:20,150 #INIBUMI #BEBASKANPLANETKITA 708 00:39:23,862 --> 00:39:28,157 Pulanglah kalian ke antargalaksi. 709 00:39:28,158 --> 00:39:29,659 Ayo pulang! 710 00:39:33,955 --> 00:39:36,582 {\an8}Saat operasi militer gabungan global berlanjut, 711 00:39:36,583 --> 00:39:40,670 {\an8}wartawan ini bertanya-tanya, kenapa mereka ke sini? 712 00:39:42,589 --> 00:39:44,006 Mereka mau apa? 713 00:39:44,007 --> 00:39:46,217 {\an8}Tak jelas berapa lama... 714 00:39:46,218 --> 00:39:47,384 {\an8}MEREKA UBAH ARAH! 715 00:39:47,385 --> 00:39:49,011 {\an8}...pasukan dunia untuk menghentikan amukan penyerang 716 00:39:49,012 --> 00:39:51,472 {\an8}terhadap sumber daya manusia yang kritis. 717 00:39:51,473 --> 00:39:53,140 {\an8}DC umumkan mereka tak berspekulasi... 718 00:39:53,141 --> 00:39:54,725 TESLA KENDARAAN TIBA DI TUJUAN 719 00:39:54,726 --> 00:39:57,645 {\an8}...kenapa mereka menyerang dan apa keinginan mereka. 720 00:39:57,646 --> 00:40:00,106 Serangan itu misteri total. 721 00:40:00,107 --> 00:40:02,274 Saat ini kami hanya tahu 722 00:40:02,275 --> 00:40:03,901 bahwa mesin-mesin ini pergi menuju 723 00:40:03,902 --> 00:40:07,197 yang tampaknya tujuan yang sudah ditentukan. 724 00:40:08,073 --> 00:40:10,825 Mereka jelas dikoordinasi dan tampaknya punya rencana. 725 00:40:10,826 --> 00:40:14,495 {\an8}Sejauh ini, tak ada yang bisa menghentikan kemajuan mereka, 726 00:40:14,496 --> 00:40:16,247 {\an8}dan serangan balasan militer 727 00:40:16,248 --> 00:40:20,252 {\an8}terus mengebom barisan mereka tanpa henti. 728 00:40:23,338 --> 00:40:25,214 Ayah, aku harus lepaskan ini dari kakiku. 729 00:40:25,215 --> 00:40:27,341 Tidak. Jangan sentuh. 730 00:40:27,342 --> 00:40:29,469 Tunggu Mark. 731 00:40:31,304 --> 00:40:32,429 Tunggu, Sayang. 732 00:40:32,430 --> 00:40:34,098 Tetaplah di sana. 733 00:40:34,099 --> 00:40:36,016 Aku akan memeriksa Mark. 734 00:40:36,017 --> 00:40:37,685 Jangan sentuh benda itu. 735 00:40:37,686 --> 00:40:39,145 Santai saja. 736 00:40:39,146 --> 00:40:41,564 Ini sangat menyakitkan. 737 00:40:41,565 --> 00:40:42,731 Jangan tutup telepon, Faith. 738 00:40:42,732 --> 00:40:44,775 Mark, cepat! 739 00:40:44,776 --> 00:40:46,735 - Aku hampir tiba, Ayah. - Sebaiknya begitu. 740 00:40:46,736 --> 00:40:48,696 Hubungi aku setelah kau tiba, ya? 741 00:40:48,697 --> 00:40:50,072 Baiklah. 742 00:40:50,073 --> 00:40:52,074 Aku keram. 743 00:40:52,075 --> 00:40:53,742 Baik, dia hampir tiba, Sayang. 744 00:40:53,743 --> 00:40:54,994 Tenanglah. 745 00:40:54,995 --> 00:40:56,078 PESAN VIDEO BARU 746 00:40:56,079 --> 00:40:57,204 Akan kuhubungi lagi. 747 00:40:57,205 --> 00:40:58,497 Hubungi aku jika perlu. 748 00:40:58,498 --> 00:40:59,958 Aku akan ada di sini, Sayang. 749 00:41:04,880 --> 00:41:06,339 Lihat. 750 00:41:08,341 --> 00:41:09,675 Makhluk itu berhenti. 751 00:41:09,676 --> 00:41:11,677 Mengubah arahnya. 752 00:41:11,678 --> 00:41:13,847 Makhluk itu berburu sesuatu, Will. 753 00:41:21,897 --> 00:41:23,355 Suara apa itu? 754 00:41:23,356 --> 00:41:25,108 Apa itu? 755 00:41:28,236 --> 00:41:30,362 Tiap kali bersuara begitu, mereka ganti arah. 756 00:41:30,363 --> 00:41:31,698 RIWAYAT LOKASI 757 00:41:38,038 --> 00:41:40,040 Mereka bukan berkomunikasi. 758 00:41:41,791 --> 00:41:43,835 Mereka berusaha mencari lokasi. 759 00:41:44,878 --> 00:41:46,880 Kau mencari apa? 760 00:41:49,216 --> 00:41:52,469 PUSAT DATA PEMERINTAH 761 00:41:56,932 --> 00:41:58,892 AKU DI LOKASI. BUKA ZOOM! 762 00:41:59,768 --> 00:42:02,395 {\an8}AKU PERLU KAU PERIKSA ALAMAT ITU 763 00:42:04,773 --> 00:42:06,941 KURASA AKU ADA PETUNJUK 764 00:42:06,942 --> 00:42:08,860 SEGERA DATANG! 765 00:42:10,528 --> 00:42:12,530 PUSAT DATA PEMERINTAH GLOBAL 766 00:42:15,033 --> 00:42:16,284 Sedang apa mereka? 767 00:42:29,381 --> 00:42:31,758 Makhluk apa itu? 768 00:42:37,764 --> 00:42:39,640 Dengarkan aku soal ini. 769 00:42:39,641 --> 00:42:41,642 - Pemerintah... - Tidak. 770 00:42:41,643 --> 00:42:43,686 Aku tak mau dengar ucapanmu 771 00:42:43,687 --> 00:42:45,479 yang dimulai dengan "pemerintah". 772 00:42:45,480 --> 00:42:47,856 Pemerintah berahasia darimu, Ayah. 773 00:42:47,857 --> 00:42:49,316 Dari kita. 774 00:42:49,317 --> 00:42:50,943 Mereka punya jaringan pengawasan 775 00:42:50,944 --> 00:42:53,362 yang seribu kali lebih kuat dari yang bisa dibayangkan. 776 00:42:53,363 --> 00:42:56,282 Kau pikir aku tak tahu soal jaringan pengawasan pemerintah? 777 00:42:56,283 --> 00:42:58,701 Akulah jaringan pengawasan pemerintah. 778 00:42:58,702 --> 00:42:59,785 Kau tak tahu yang ini! 779 00:42:59,786 --> 00:43:01,662 - Namun, kau tahu? - Ya. 780 00:43:01,663 --> 00:43:03,872 - Bernama Goliath. - Itu kabar palsu. 781 00:43:03,873 --> 00:43:05,457 Pikirlah. Menurutmu apa yang dilakukan 782 00:43:05,458 --> 00:43:07,042 firma peluncuran angkasa swasta? 783 00:43:07,043 --> 00:43:08,460 Satelit rahasia yang diluncurkan? 784 00:43:08,461 --> 00:43:09,878 Itu Goliath? 785 00:43:09,879 --> 00:43:11,338 Satelit rahasia? 786 00:43:11,339 --> 00:43:15,175 Ya. Disiarkan nirkabel ke gedung bawah tanah di Pesisir Timur. 787 00:43:15,176 --> 00:43:16,677 Astaga, Dave. 788 00:43:16,678 --> 00:43:17,803 Ayah, dengar! 789 00:43:17,804 --> 00:43:19,680 Goliath mengumpulkan semua tentang kita, 790 00:43:19,681 --> 00:43:21,474 dan tak akan berhenti hingga dapat semua. 791 00:43:24,185 --> 00:43:29,189 Nak, aku menyayangimu, tetapi lupakan soal persekongkolan itu. 792 00:43:29,190 --> 00:43:31,860 SANDRA NASA MENGHUBUNGIMU 793 00:43:32,652 --> 00:43:33,862 Aku harus tutup telepon. 794 00:43:37,157 --> 00:43:39,241 Will, lihat ini. 795 00:43:39,242 --> 00:43:40,534 Tetap di dalam. 796 00:43:40,535 --> 00:43:42,161 Jauhi jendela. 797 00:43:42,162 --> 00:43:44,204 Tampaknya rudal menghancurkannya. 798 00:43:44,205 --> 00:43:46,498 Namun, masih hidup. Bisa kudengar. 799 00:43:46,499 --> 00:43:48,250 Itu One Wilshire. 800 00:43:48,251 --> 00:43:49,960 Tetap di dalam. 801 00:43:49,961 --> 00:43:52,212 Ke mana pun mereka pergi, 802 00:43:52,213 --> 00:43:54,173 - ada pusat data. - Pusat data? 803 00:43:54,174 --> 00:43:56,175 Ya. Mereka temukan semua peladen pemerintah. 804 00:43:56,176 --> 00:43:58,135 Kau harus mendekat. 805 00:43:58,136 --> 00:44:00,137 Ya. Tunggu. 806 00:44:00,138 --> 00:44:01,722 Berlindunglah. 807 00:44:01,723 --> 00:44:03,350 Tetap di dalam. 808 00:44:04,351 --> 00:44:05,560 Di sana. Apa itu? 809 00:44:08,855 --> 00:44:11,023 Tunggu. Apa ini? 810 00:44:11,024 --> 00:44:13,818 Makhluk itu juga tampak hidup. 811 00:44:14,861 --> 00:44:17,988 Tampaknya makhluk itu menabrakkan diri ke gedung. 812 00:44:17,989 --> 00:44:19,656 Aku akan masuk. 813 00:44:19,657 --> 00:44:22,076 Baik. Hati-hati. 814 00:44:22,077 --> 00:44:24,328 Laporan masuk bahwa tujuan mesin itu 815 00:44:24,329 --> 00:44:27,539 tampaknya pusat data pemerintah rahasia. 816 00:44:27,540 --> 00:44:29,249 Sial. 817 00:44:29,250 --> 00:44:30,834 Umpanku mati. 818 00:44:30,835 --> 00:44:32,836 Kau bisa tunjukkan aku makhluk itu? 819 00:44:32,837 --> 00:44:36,256 Tripod di seluruh dunia mengepung gedung-gedung ini, 820 00:44:36,257 --> 00:44:39,343 tetapi tak ada yang paham kenapa atau apa 821 00:44:39,344 --> 00:44:41,595 yang bisa menarik mereka ke sejumlah lokasi ini. 822 00:44:41,596 --> 00:44:43,597 Benda apa itu? 823 00:44:43,598 --> 00:44:45,641 Ada yang terjadi dengan peladen. 824 00:44:45,642 --> 00:44:47,227 Apa-apaan itu? 825 00:44:48,269 --> 00:44:50,562 Will, makhluk ini bercabang ke mana-mana, 826 00:44:50,563 --> 00:44:52,564 dan menutupi peladen. 827 00:44:52,565 --> 00:44:54,566 Sial. Peladen diunduh besar-besaran. 828 00:44:54,567 --> 00:44:56,026 Semua sedang dikosongkan. 829 00:44:56,027 --> 00:44:57,570 Dikosongkan? 830 00:45:00,115 --> 00:45:01,907 Ini mengagumkan. 831 00:45:01,908 --> 00:45:04,159 Sandra, pergi dari sana. 832 00:45:04,160 --> 00:45:05,328 Astaga! 833 00:45:06,913 --> 00:45:09,206 - Mereka mengepungku! - Sandra! 834 00:45:09,207 --> 00:45:10,959 Mereka ada di bajuku. 835 00:45:12,043 --> 00:45:13,461 Sandra. 836 00:45:14,212 --> 00:45:15,505 Sial. 837 00:45:21,010 --> 00:45:22,761 Ayo, angkat. 838 00:45:22,762 --> 00:45:24,221 Angkat. 839 00:45:24,222 --> 00:45:25,347 {\an8}SANDRA NASA KONEKSI GAGAL 840 00:45:25,348 --> 00:45:26,557 Sial. 841 00:45:26,558 --> 00:45:30,603 PUSAT DATA MATI LURING 842 00:45:33,064 --> 00:45:34,731 SISTEM MILITER BOBOL 843 00:45:34,732 --> 00:45:38,819 SISTEM MILITER KEHILANGAN DATA PENUH 844 00:45:38,820 --> 00:45:41,239 PERTAHANAN LANGSUNG - GLOBAL SEMUA KAMERA 845 00:45:42,657 --> 00:45:44,491 Sasaran didapat. Rudal terkunci. 846 00:45:44,492 --> 00:45:47,077 Sial! Batalkan, batalkan! 847 00:45:47,078 --> 00:45:48,246 Astaga. 848 00:45:52,709 --> 00:45:55,419 {\an8}Pentagon mengeluarkan laporan buruk. 849 00:45:55,420 --> 00:45:59,756 {\an8}Kekuatan militer global mengalami serangan dunia maya penuh. 850 00:45:59,757 --> 00:46:02,593 {\an8}Komando Strategi tak bisa berkomunikasi... 851 00:46:02,594 --> 00:46:03,969 SISTEM PERTAHANAN PERINGATAN KEHILANGAN DATA 852 00:46:03,970 --> 00:46:06,305 ...dengan kekuatan lain, serangan balasan sedang runtuh 853 00:46:06,306 --> 00:46:07,514 saat kami melaporkan ini. 854 00:46:07,515 --> 00:46:08,474 KABAR TERKINI 855 00:46:08,475 --> 00:46:12,060 {\an8}Semua sistem disusupi dan data dikuras. 856 00:46:12,061 --> 00:46:15,939 {\an8}Kita harus melakukan serangan manual saat ini. 857 00:46:15,940 --> 00:46:17,484 {\an8}Tak ada pilihan lain. 858 00:46:19,819 --> 00:46:23,156 Militer dunia benar-benar dilumpuhkan. 859 00:46:35,293 --> 00:46:38,504 Semua sistem disusupi dan datanya dikuras. 860 00:46:38,505 --> 00:46:40,964 Jumlah korban meningkat pesat, 861 00:46:40,965 --> 00:46:43,718 dan seluruh batalion mundur di mana-mana. 862 00:46:56,314 --> 00:46:59,942 Militer menjadi sasaran empuk dan dibantai tanpa 863 00:46:59,943 --> 00:47:03,362 {\an8}sistem digital canggih mereka dan kini menyerang penyerang ini 864 00:47:03,363 --> 00:47:06,156 {\an8}dengan pertempuran tangan kosong 865 00:47:06,157 --> 00:47:08,784 {\an8}hanya agar pasukan kita lolos dari bahaya seketika 866 00:47:08,785 --> 00:47:10,537 {\an8}sebelum benar-benar dilumatkan. 867 00:47:18,211 --> 00:47:19,378 ...menghubungimu. Ada masalah. 868 00:47:19,379 --> 00:47:20,879 Kau sudah datang? Ada apa? 869 00:47:20,880 --> 00:47:23,132 Ya, aku bersamanya, tetapi dia... 870 00:47:25,843 --> 00:47:27,803 - Sayang. - Kukira aku bisa 871 00:47:27,804 --> 00:47:30,180 menghentikan pendarahan jika kulepaskan. 872 00:47:30,181 --> 00:47:32,349 Mark! 873 00:47:32,350 --> 00:47:34,101 Kau harus melakukan sesuatu. 874 00:47:34,102 --> 00:47:35,561 - Melakukan apa? - Sesuatu! 875 00:47:35,562 --> 00:47:36,729 Aku bisa apa? 876 00:47:39,399 --> 00:47:42,025 Untuk menghentikan pendarahan, kau harus menekan 877 00:47:42,026 --> 00:47:44,319 - luka itu. - Baiklah. 878 00:47:44,320 --> 00:47:46,405 - Baik. - Tidak. 879 00:47:46,406 --> 00:47:47,864 Mark, tidak. 880 00:47:47,865 --> 00:47:49,241 Kau harus gunakan barang lain. 881 00:47:49,242 --> 00:47:51,369 - Kau perlu torniket. - Percayalah. 882 00:47:53,079 --> 00:47:54,372 Aku pro. 883 00:47:55,290 --> 00:47:56,248 Itu tak akan bisa. 884 00:47:56,249 --> 00:47:58,251 Ayah... 885 00:47:59,752 --> 00:48:00,712 yakinlah. 886 00:48:09,929 --> 00:48:12,222 Baik, ini berhasil. 887 00:48:12,223 --> 00:48:13,390 Pendarahan berhenti. 888 00:48:13,391 --> 00:48:14,349 PENEMUAN PENTING. HUBUNGI AKU. 889 00:48:14,350 --> 00:48:15,685 - Kau baik-baik saja? - Mark. 890 00:48:16,811 --> 00:48:18,103 Kabari aku. 891 00:48:18,104 --> 00:48:19,605 Baiklah, Ayah. 892 00:48:19,606 --> 00:48:21,732 Kini hanya evakuasi 893 00:48:21,733 --> 00:48:23,567 yang bisa dilakukan dunia untuk melindungi diri. 894 00:48:23,568 --> 00:48:25,193 Baik, kau berhasil keluar. Bagus. 895 00:48:25,194 --> 00:48:26,820 - Ada apa? - Peliharaan baruku. 896 00:48:26,821 --> 00:48:28,948 Lihat. Mereka bisa melakukan trik. 897 00:48:33,911 --> 00:48:35,787 Kenapa mereka menyerang cip? 898 00:48:35,788 --> 00:48:37,789 Alasan yang sama mereka suka ponselku. 899 00:48:37,790 --> 00:48:39,583 Mereka tertarik dengan data. 900 00:48:39,584 --> 00:48:41,918 - Apa maksudmu "tertarik dengan data"? - Makhluk ini cerdas. 901 00:48:41,919 --> 00:48:45,464 Makin banyak mereka makan data, mereka makin cerdas. 902 00:48:45,465 --> 00:48:47,591 Makhluk ini makan data? 903 00:48:47,592 --> 00:48:48,718 Benar. 904 00:48:49,469 --> 00:48:51,346 Itu sebabnya peladen dikuras. 905 00:48:52,388 --> 00:48:53,805 Tunggu. 906 00:48:53,806 --> 00:48:56,141 PUSAT DATA PEMERINTAH 907 00:48:56,142 --> 00:48:58,018 Astaga. 908 00:48:58,019 --> 00:49:02,481 Seluruh serangan ini pengalihan besar agar Tripod bisa menyusup pusat data. 909 00:49:02,482 --> 00:49:07,402 Para Tripod itu cuma kuda Troya agar serangga kecil masuk peladen. 910 00:49:07,403 --> 00:49:09,405 - Untuk mencapai data. - Untuk mencapai data. 911 00:49:13,242 --> 00:49:16,787 KABAR TERKINI DATA GLOBAL HILANG - INFRASTRUKTUR RUSAK 912 00:49:16,788 --> 00:49:19,289 TANPA GPS - TANGKI MINYAK SELIP KENDALI LALU LINTAS UDARA BUTA 913 00:49:19,290 --> 00:49:21,000 Hei, akan kuhubungi lagi nanti. 914 00:49:22,168 --> 00:49:24,127 Kapal tanker di seluruh dunia tak bergerak 915 00:49:24,128 --> 00:49:27,547 tanpa data GPS, dan rig minyak meledak. 916 00:49:27,548 --> 00:49:29,800 Ini buruk. 917 00:49:29,801 --> 00:49:32,678 {\an8}Penerbangan komersial tak diizinkan terbang oleh FAA... 918 00:49:32,679 --> 00:49:33,887 {\an8}JET PENUMPANG JATUH TEWAS! 919 00:49:33,888 --> 00:49:36,890 {\an8}...tetapi yang masih ada di udara tak bisa bernavigasi 920 00:49:36,891 --> 00:49:39,769 {\an8}karena sistem pesawat mereka rusak. 921 00:49:41,145 --> 00:49:42,729 {\an8}Gedung tenaga nuklir lumpuh... 922 00:49:42,730 --> 00:49:43,730 {\an8}SISTEM PENDINGIN DARURAT RUSAK! 923 00:49:43,731 --> 00:49:46,108 {\an8}...tak bisa menghasilkan listrik. 924 00:49:46,109 --> 00:49:48,318 {\an8}Dengan lalu lintas keluar kota macet total... 925 00:49:48,319 --> 00:49:49,277 {\an8}RIBUAN TERJEBAK MACET 926 00:49:49,278 --> 00:49:52,531 {\an8}...mustahil kabur dari penyerangan. 927 00:49:52,532 --> 00:49:55,409 {\an8}Pembangkit listrik rusak dalam jumlah besar. 928 00:49:55,410 --> 00:49:58,286 {\an8}Dunia sedang menjadi gelap gulita. 929 00:49:58,287 --> 00:50:01,248 Data keuangan benar-benar dikuras dan dihapus, 930 00:50:01,249 --> 00:50:03,083 menjadikan populasi Bumi 931 00:50:03,084 --> 00:50:04,584 - sungguh bangkrut. - Astaga. 932 00:50:04,585 --> 00:50:07,003 Laporan dari seluruh dunia menunjukkan huru-hara massal 933 00:50:07,004 --> 00:50:09,214 dan penjarahan untuk mendapatkan apa saja. 934 00:50:09,215 --> 00:50:11,800 Kita dalam kekacauan total 935 00:50:11,801 --> 00:50:14,428 tanpa sumber daya kita yang paling berharga: data kita. 936 00:50:14,429 --> 00:50:15,512 {\an8}KENANGAN KENANGAN ANDA DIHAPUS 937 00:50:15,513 --> 00:50:16,806 {\an8}Sial! 938 00:50:22,228 --> 00:50:23,104 FOTO 939 00:50:24,188 --> 00:50:26,399 Tidak! 940 00:50:29,986 --> 00:50:31,820 Ingat keluarkan tempat sampah hari ini 941 00:50:31,821 --> 00:50:33,613 dan bersikap baik kepada anak-anak. 942 00:50:33,614 --> 00:50:35,323 Aku mencintaimu, Sayang. 943 00:50:35,324 --> 00:50:39,871 Ingat keluarkan tempat sampah hari ini dan bersikap baik kepada anak-anak. 944 00:50:47,378 --> 00:50:48,963 HALAMAN TAK DITEMUKAN 945 00:50:49,088 --> 00:50:50,882 Sial! 946 00:51:01,476 --> 00:51:03,644 SIARAN LANGSUNG PENGGANGGU 947 00:51:08,274 --> 00:51:09,900 {\an8}Aku coba memperingatkan kalian soal ancaman. 948 00:51:09,901 --> 00:51:13,653 {\an8}Penyerangan ini akibat Kompleks Industri Pengawasan 949 00:51:13,654 --> 00:51:17,073 {\an8}yang mengumpulkan jumlah besar data dengan program Goliath. 950 00:51:17,074 --> 00:51:20,869 {\an8}Sumber daya kita yang paling berharga di Bumi ini adalah data, 951 00:51:20,870 --> 00:51:25,248 {\an8}dan data itu makanan bagi kecerdasan lebih tinggi yang menyerang Bumi. 952 00:51:25,249 --> 00:51:29,795 {\an8}Pemerintah tahu ini akan terjadi, namun mereka tetap mengaktifkan Goliath. 953 00:51:29,796 --> 00:51:32,589 {\an8}Jika mereka tahu lokasi Goliath dan makan datanya, 954 00:51:32,590 --> 00:51:34,716 {\an8}dunia akan kembali ke Zaman Batu. 955 00:51:34,717 --> 00:51:38,387 {\an8}Penyerang tak akan berhenti hingga mendapat semua. Kini sudah terlambat. 956 00:51:40,765 --> 00:51:46,979 {\an8}Penyerang tak akan berhenti hingga mendapat semua. 957 00:51:57,114 --> 00:51:59,033 DEKRIPSI SUARA 958 00:52:03,246 --> 00:52:05,790 SELESAI 959 00:52:06,541 --> 00:52:17,134 ...tak akan berhenti hingga mendapat semua. 960 00:52:18,052 --> 00:52:18,928 GANTI NADA 961 00:52:19,846 --> 00:52:34,151 ...tak akan berhenti hingga mendapat semua. 962 00:52:36,946 --> 00:52:39,615 DAVE TERAKHIR DILIHAT 963 00:52:42,702 --> 00:52:44,245 Itu kau? 964 00:52:45,288 --> 00:52:47,455 - Itu kau. - Ya. 965 00:52:47,456 --> 00:52:49,332 Ya, begitulah. Aku... 966 00:52:49,333 --> 00:52:51,042 - Bagaimana kau bisa? - Ya. 967 00:52:51,043 --> 00:52:52,669 Bagaimana kau bisa? 968 00:52:52,670 --> 00:52:55,005 Putraku sendiri meretas pemerintah. 969 00:52:55,006 --> 00:52:57,382 Untuk seseorang yang menghabiskan seumur hidupnya mengawasi, 970 00:52:57,383 --> 00:52:58,843 kau jelas melewatkan banyak hal. 971 00:52:59,927 --> 00:53:01,344 Masa lalu sudah berlalu. 972 00:53:01,345 --> 00:53:04,015 Kini aku siap bekerja sama. Kau? 973 00:53:08,895 --> 00:53:10,146 Aku harus tutup telepon. 974 00:53:11,814 --> 00:53:13,565 {\an8}Kau cuma melihat kaca pecah. 975 00:53:13,566 --> 00:53:16,526 {\an8}Semua bisnis tutup, dan orang perlu persediaan. 976 00:53:16,527 --> 00:53:18,863 {\an8}Di luar sana jadi hukum rimba. 977 00:53:23,159 --> 00:53:25,452 GOLIATH DOKUMEN PROGRAM DHS 978 00:53:25,453 --> 00:53:28,789 SUDAH SAATNYA KAU PAHAM KEBENARANNYA 979 00:53:30,374 --> 00:53:35,379 TAK ADA DI BERKAS ITU YANG BISA MEYAKINKANKU BAHWA TINDAKANMU BENAR 980 00:53:38,549 --> 00:53:43,053 PERBEDAAN ANTARA BENAR DAN SALAH ADALAH KEBENARAN! 981 00:53:43,054 --> 00:53:47,558 DAN KEBENARAN AKAN MEMBEBASKANMU... 982 00:53:52,229 --> 00:53:56,943 PERISTIWA UAP 1948 983 00:54:00,112 --> 00:54:01,989 Astaga. 984 00:54:09,413 --> 00:54:10,789 Apa ini? 985 00:54:10,790 --> 00:54:11,999 KONDISI ATMOSFER JANGGAL 986 00:54:13,834 --> 00:54:17,004 "Cuaca sangat buruk," "penglihatan pesawat aneh". 987 00:54:18,714 --> 00:54:19,966 Apa itu? 988 00:54:23,511 --> 00:54:25,136 BENDA TERBANG TAK DIKENAL SETELAH PROGRAM PENGUMPULAN DATA DIMULAI 989 00:54:25,137 --> 00:54:27,098 Pengumpulan data? Astaga. 990 00:54:27,932 --> 00:54:29,933 Itulah yang menjadikan mereka ke sini. 991 00:54:29,934 --> 00:54:30,892 LOKASI PESAWAT JATUH 992 00:54:30,893 --> 00:54:32,519 Mereka sudah tahu, dan merahasiakannya. 993 00:54:32,520 --> 00:54:34,437 PENGAMBILAN PESAWAT 994 00:54:34,438 --> 00:54:36,440 Mereka merahasiakannya dari semua orang. 995 00:54:40,653 --> 00:54:42,320 "MIRIP SERANGGA" 996 00:54:42,321 --> 00:54:44,991 Mereka bahkan tahu soal ini. 997 00:54:46,325 --> 00:54:51,080 SPESIMEN BERTAHAN HIDUP DARI DATA 998 00:54:52,999 --> 00:54:54,374 Goliath. Sial. 999 00:54:54,375 --> 00:54:55,709 PELADEN GOLIATH DAN SISTEM SATELIT UNTUK PENGUMPULAN DATA MASSAL 1000 00:54:55,710 --> 00:54:57,627 Dave benar. 1001 00:54:57,628 --> 00:54:59,838 Mereka membohongiku selama ini. 1002 00:54:59,839 --> 00:55:01,257 Menipuku mentah-mentah. 1003 00:55:04,635 --> 00:55:05,593 Sialan. 1004 00:55:05,594 --> 00:55:06,886 DEWAN INOVASI PERTAHANAN 1005 00:55:06,887 --> 00:55:08,596 Briggs dalang segalanya. 1006 00:55:08,597 --> 00:55:11,642 Pantas saja dia ingin menangkap Pengganggu. 1007 00:55:14,270 --> 00:55:15,478 PENYADAPAN PONSEL DHS BRIGGS 1008 00:55:15,479 --> 00:55:18,106 Terlalu riskan Briggs. Hentikan sekarang. 1009 00:55:18,107 --> 00:55:19,774 Dengan segala hormat, Jenderal, 1010 00:55:19,775 --> 00:55:22,318 Goliath akan diaktifkan baik kau suka atau tidak. 1011 00:55:22,319 --> 00:55:24,112 Itu sistem pengawasan terbesar 1012 00:55:24,113 --> 00:55:25,864 - yang dilihat dunia. - Mereka akan serang. 1013 00:55:25,865 --> 00:55:27,699 Akan ada penyerangan penuh. 1014 00:55:27,700 --> 00:55:29,242 Penyerangan? Kini kita mampu 1015 00:55:29,243 --> 00:55:31,327 meramalkan semua pemikiran dan tindakan orang. 1016 00:55:31,328 --> 00:55:32,704 Itu kendali total. 1017 00:55:32,705 --> 00:55:34,873 Briggs membelot, menaruh hal ini di gedung ini... 1018 00:55:34,874 --> 00:55:36,291 LOKASI DHS SUB TINGKAT 4 1019 00:55:36,292 --> 00:55:37,625 ...tepat di bawahku? 1020 00:55:37,626 --> 00:55:41,171 Kau bajingan gila. Kau tak bisa bertindak sendirian, Briggs. 1021 00:55:41,172 --> 00:55:43,090 Sungguh? Lihat aku, Jenderal. 1022 00:55:46,385 --> 00:55:47,927 Ya, aku tahu tentang Goliath. 1023 00:55:47,928 --> 00:55:50,430 Kau berhasil. 1024 00:55:50,431 --> 00:55:52,223 Aku selalu bisa mengenali bakat. 1025 00:55:52,224 --> 00:55:54,809 NASA memperingatkanmu, jika Goliath diaktifkan, 1026 00:55:54,810 --> 00:55:56,978 itu bisa memicu penyerangan. 1027 00:55:56,979 --> 00:55:59,481 Para birokrat tua bangka itu tak mengamankan kita. Itu aku! 1028 00:55:59,482 --> 00:56:02,275 Saat kau memasang Goliath, kau membunyikan bel makan 1029 00:56:02,276 --> 00:56:04,444 yang terdengar di seluruh galaksi. 1030 00:56:04,445 --> 00:56:06,780 Tenang, mereka tak akan mencapai Goliath. 1031 00:56:06,781 --> 00:56:08,907 Aku mengisolasi seluruh sistem. 1032 00:56:08,908 --> 00:56:11,284 Kita aman. Aku menjaga kita agar aman. 1033 00:56:11,285 --> 00:56:15,205 Kau membahayakan nyawa kita demi memata-matai belanja orang di Amazon! 1034 00:56:15,206 --> 00:56:16,831 Ayolah, Radford. 1035 00:56:16,832 --> 00:56:18,958 Pemerintah itu seperti ibu dan ayah. 1036 00:56:18,959 --> 00:56:21,628 Jika tak bisa melacak anak kita, bagaimana kita melindunginya? 1037 00:56:21,629 --> 00:56:23,254 Apa itu intinya? 1038 00:56:23,255 --> 00:56:25,215 Keluargaku tak terlindungi. 1039 00:56:25,216 --> 00:56:27,217 Mereka tak aman. 1040 00:56:27,218 --> 00:56:30,553 Gedung DHS adalah bunker. 1041 00:56:30,554 --> 00:56:32,138 Goliath 12 meter di bawah tanah. 1042 00:56:32,139 --> 00:56:33,932 Mustahil mereka bisa mencapainya. 1043 00:56:33,933 --> 00:56:36,142 - Aku sudah pastikan. - Kau gila. 1044 00:56:36,143 --> 00:56:37,685 Aku tak setuju untuk ini. 1045 00:56:37,686 --> 00:56:39,187 Tidak sama sekali. 1046 00:56:39,188 --> 00:56:41,397 Maka, terima kasih atas jasamu, Radford. 1047 00:56:41,398 --> 00:56:43,692 - Kau dipecat. - Harus hentikan ini. Tunggu! 1048 00:56:47,029 --> 00:56:48,530 PENGHAPUSAN DHS WILLIAM RADFORD - SEMUA AKSES BATAL 1049 00:56:48,531 --> 00:56:50,407 Ayolah. Tidak. 1050 00:56:53,619 --> 00:56:55,203 AKSES PENJAGA DITOLAK 1051 00:56:55,204 --> 00:56:56,579 Sial. 1052 00:56:56,580 --> 00:56:58,873 KAU ADA DI SANA? 1053 00:56:58,874 --> 00:56:59,874 TAK BISA TERHUBUNG KE INTERNET 1054 00:56:59,875 --> 00:57:01,252 Sial. 1055 00:57:03,420 --> 00:57:05,088 Tidak. 1056 00:57:05,089 --> 00:57:07,882 HEI, KAU TERIMA PESAN INI? 1057 00:57:07,883 --> 00:57:10,052 MS TEAMS TAK ADA KONEKSI INTERNET 1058 00:57:14,056 --> 00:57:18,269 PENGHAPUSAN DHS SEMUA AKSES DIHENTIKAN 1059 00:57:20,688 --> 00:57:22,856 PEMBOBOLAN EKSTERNAL PENJAGA 1060 00:57:22,857 --> 00:57:25,234 SEMUA TEMBOK API KEAMANAN NONAKTIF 1061 00:57:32,116 --> 00:57:34,660 {\an8}Apa kita bermain? 1062 00:57:39,874 --> 00:57:41,958 {\an8}TENTU 1063 00:57:41,959 --> 00:57:44,127 {\an8}AKU JUGA MENGAWASIMU AYAH 1064 00:57:44,128 --> 00:57:46,714 Kau memang cerdik. 1065 00:57:47,590 --> 00:57:49,257 Aku menyayangimu, Nak. 1066 00:57:49,258 --> 00:57:51,468 {\an8}SIAP IKUT PEMBERONTAKAN? 1067 00:57:53,053 --> 00:57:54,972 {\an8}TENTU 1068 00:57:56,473 --> 00:57:58,100 {\an8}KLIK INI 1069 00:57:58,851 --> 00:58:00,894 WILL RADFORD SEMUA AKSES DIIZINKAN 1070 00:58:00,895 --> 00:58:02,604 Gol. 1071 00:58:02,605 --> 00:58:05,565 Gol! 1072 00:58:05,566 --> 00:58:07,401 Rasakan, Briggs. 1073 00:58:15,409 --> 00:58:17,368 {\an8}Bagaimana pendapatmu tentangku sekarang? 1074 00:58:17,369 --> 00:58:19,829 {\an8}MENCARI UNTUKMU... SELAMAT DATANG 1075 00:58:19,830 --> 00:58:21,039 {\an8}MENDENGARKAN UNTUKMU... 1076 00:58:21,040 --> 00:58:23,124 {\an8}William Radford. 1077 00:58:23,125 --> 00:58:26,170 {\an8}HALO WILLIAM RADFORD 1078 00:58:31,133 --> 00:58:34,929 {\an8}KEBEBASAN DAN KEAMANAN UNTUK SEMUA HARAP TUNGGU... 1079 00:58:36,180 --> 00:58:38,849 GADIS TERCINTA KITA SEHAT! 1080 00:58:43,437 --> 00:58:44,647 Bagus. 1081 00:58:45,648 --> 00:58:46,982 Syukurlah. 1082 00:58:51,237 --> 00:58:53,613 Baik. Kita harus bagaimana? 1083 00:58:53,614 --> 00:58:55,198 Baiklah. 1084 00:58:55,199 --> 00:58:56,908 Jika kita jadikan mereka kelaparan? 1085 00:58:56,909 --> 00:58:58,952 Singkirkan data, banjiri peladen hingga mereka hancur. 1086 00:58:58,953 --> 00:59:00,995 Maksudmu serangan kegagalan layanan? 1087 00:59:00,996 --> 00:59:02,747 - Benar. - Tidak. 1088 00:59:02,748 --> 00:59:05,208 Serangan DoS tak akan bisa. 1089 00:59:05,209 --> 00:59:08,127 Kita harus racuni makanan mereka, ya? 1090 00:59:08,128 --> 00:59:10,547 Jadi, kita harus menginfeksi semua pusat data. 1091 00:59:11,382 --> 00:59:13,675 Dengan virus kelinci lama yang bagus. 1092 00:59:13,676 --> 00:59:16,219 Itulah maksudmu. Ayah, itu klasik. 1093 00:59:16,220 --> 00:59:17,804 Kita harus lakukan cara lama. 1094 00:59:17,805 --> 00:59:20,098 Makin besar mereka, makin sulit mereka jatuh. 1095 00:59:20,099 --> 00:59:22,350 - Benar. - Satu hal yang kuketahui... 1096 00:59:22,351 --> 00:59:26,145 Mustahil kita bisa menulis virus itu berdua saja. 1097 00:59:26,146 --> 00:59:29,482 Tak berdua saja, tetapi jika kita punya tim yang tepat. 1098 00:59:29,483 --> 00:59:31,235 Baik. Aku akan menghubungi orangku. 1099 00:59:33,737 --> 00:59:35,113 Apa yang lucu? 1100 00:59:35,114 --> 00:59:37,865 Tak ada. Semua kenalanmu tak bagus. 1101 00:59:37,866 --> 00:59:39,534 Aku akan menghubungi orangku. 1102 00:59:39,535 --> 00:59:41,620 Baiklah, Pengganggu. 1103 00:59:42,997 --> 00:59:44,581 Ayo kita mengganggu. 1104 00:59:47,918 --> 00:59:50,045 Ayah, temui timku para Pengganggu. 1105 00:59:50,921 --> 00:59:52,422 {\an8}Ayahmu pegawai DHS. 1106 00:59:52,423 --> 00:59:53,965 {\an8}Dia musuh. 1107 00:59:53,966 --> 00:59:55,800 {\an8}Apa-apaan? Kau mengadukan kita, Dave? 1108 00:59:55,801 --> 00:59:57,343 {\an8}- Ya ampun. - Kukira seharusnya ini 1109 00:59:57,344 --> 00:59:58,845 {\an8}tempat aman kita. 1110 00:59:58,846 --> 01:00:00,388 {\an8}Teman-Teman, sudahlah. 1111 01:00:00,389 --> 01:00:03,766 {\an8}Alien ke sini untuk satu alasan, Goliath. 1112 01:00:03,767 --> 01:00:06,978 Kita mengira situasi buruk saat ini, setelah mereka mengakses, tamat. 1113 01:00:06,979 --> 01:00:08,438 {\an8}Jadi, kau mau melakukan apa? 1114 01:00:08,439 --> 01:00:10,732 {\an8}Kita gunakan pusat data yang mereka hubungkan sebagai umpan 1115 01:00:10,733 --> 01:00:12,650 {\an8}dan menaruh virus kelinci kuno 1116 01:00:12,651 --> 01:00:14,319 {\an8}untuk meracuni data yang mereka makan. 1117 01:00:14,320 --> 01:00:16,404 {\an8}Koneksi DHS ayahku akan beri kita akses. 1118 01:00:16,405 --> 01:00:19,157 {\an8}Namun, kita harus unggah muatan virus kelinci. 1119 01:00:19,158 --> 01:00:21,577 {\an8}Ayahmu harus memberi kita kekebalan total. 1120 01:00:22,661 --> 01:00:24,704 Baiklah. Setuju. 1121 01:00:24,705 --> 01:00:25,706 ANGGOTA TIM PENGGANGGU 1122 01:00:28,334 --> 01:00:32,880 Arsip kejahatan kalian dihapus. 1123 01:00:33,005 --> 01:00:34,464 {\an8}Aku akan membuat virus kelinci. 1124 01:00:34,465 --> 01:00:36,716 {\an8}Starfire, kata sandi dengan kekuatan kasar. 1125 01:00:36,717 --> 01:00:38,968 {\an8}Thelma & Louise, pecahkan enkripsi. 1126 01:00:38,969 --> 01:00:40,970 {\an8}Code Crusher, pintas tembok api. 1127 01:00:40,971 --> 01:00:43,890 {\an8}Burnout, jangan cari masalah. 1128 01:00:43,891 --> 01:00:46,851 {\an8}Aku akan mencuri kunci SSL dan mulai meretas kredensial pengguna. 1129 01:00:46,852 --> 01:00:48,145 {\an8}Baik, ayo mulai. 1130 01:00:49,396 --> 01:00:54,568 PERLU LOG MASUK YOUTUBE PENGGANGGUMU 1131 01:00:55,778 --> 01:00:57,612 SEDANG APA KAU? 1132 01:00:57,613 --> 01:01:00,239 {\an8}Hanya membuat sesuatu. 1133 01:01:00,240 --> 01:01:01,533 {\an8}Baiklah. 1134 01:01:07,122 --> 01:01:09,040 {\an8}PUKUL 13.56 1135 01:01:09,041 --> 01:01:10,542 {\an8}PUKUL 14.11 1136 01:01:13,879 --> 01:01:16,339 SUDAH SAATNYA KALIAN TAHU KEBENARAN! 1137 01:01:16,340 --> 01:01:18,883 Ini terakhir kali kau memata-matai seseorang lagi, Briggs. 1138 01:01:18,884 --> 01:01:21,303 PERINGATAN PRIORITAS TINGGI PESAN BARU DARI PENGGANGGU 1139 01:01:22,262 --> 01:01:25,807 {\an8}Penyerangan ini akibat Kompleks Industri Pengawasan 1140 01:01:25,808 --> 01:01:29,602 {\an8}yang mengumpulkan jumlah data besar dengan program Goliath. 1141 01:01:29,603 --> 01:01:32,688 {\an8}Terlalu riskan, Briggs, hentikan sekarang. 1142 01:01:32,689 --> 01:01:34,273 {\an8}Dengan segala hormat, Jenderal, 1143 01:01:34,274 --> 01:01:37,193 {\an8}Goliath akan diaktifkan baik kau suka atau tidak. 1144 01:01:37,194 --> 01:01:38,820 {\an8}Ini sistem pengawasan terbesar 1145 01:01:38,821 --> 01:01:39,987 {\an8}-di dunia. - Mereka akan menyerang. 1146 01:01:39,988 --> 01:01:40,988 {\an8}PENGUMPULAN SEBANYAK INI AKAN MENARIK "TAMU" LAGI. HENTIKAN PROGRAM ITU. 1147 01:01:40,989 --> 01:01:42,490 {\an8}Akan ada penyerangan penuh, sial. 1148 01:01:42,491 --> 01:01:44,575 Penyerangan? Sudahlah. 1149 01:01:44,576 --> 01:01:46,786 Kini kita mampu meramalkan pemikiran dan pergerakan 1150 01:01:46,787 --> 01:01:47,745 semua orang. 1151 01:01:47,746 --> 01:01:48,788 SI BODOH INI TAHU 1152 01:01:48,789 --> 01:01:49,872 Sumber daya paling berharga 1153 01:01:49,873 --> 01:01:52,542 di Bumi itu makanan bagi kecerdasan lebih tinggi yang menyerang Bumi. 1154 01:01:52,543 --> 01:01:53,543 HADIAH DARI DHS 1155 01:01:53,544 --> 01:01:54,794 PEMERINTAH RAKYAT, OLEH RAKYAT UNTUK RAKYAT 1156 01:01:54,795 --> 01:01:57,380 Pemerintah tahu ini akan terjadi, tetapi Goliath tetap diaktifkan. 1157 01:01:57,381 --> 01:01:59,048 {\an8}IKUTLAH PEMBERONTAKAN 1158 01:01:59,049 --> 01:02:01,134 {\an8}Astaga, Ayah. 1159 01:02:01,135 --> 01:02:02,760 {\an8}Ayahmu gangster sejati. 1160 01:02:02,761 --> 01:02:05,972 {\an8}Astaga, Tn. Radford, itu keren. 1161 01:02:05,973 --> 01:02:07,640 {\an8}Bagaimana kau menyukaiku sekarang? 1162 01:02:07,641 --> 01:02:10,686 ANALIS DHS PEMBELOT IKUT PENGGANGGU 1163 01:02:11,728 --> 01:02:13,521 {\an8}Aku tak percaya baru melakukan itu. 1164 01:02:13,522 --> 01:02:14,981 {\an8}Selamat, Ayah. 1165 01:02:14,982 --> 01:02:16,732 Secara resmi kau Pengganggu. 1166 01:02:16,733 --> 01:02:18,110 Selamat datang di kru kami. 1167 01:02:19,278 --> 01:02:20,903 Baik, virus kelinci siap. 1168 01:02:20,904 --> 01:02:22,448 {\an8}Kini kukirim kepadamu. 1169 01:02:27,494 --> 01:02:29,996 {\an8}KAU YAKIN MAU MENGUNGGAH "VIRUS KELINCI.EXE" KE BASIS DATA? 1170 01:02:29,997 --> 01:02:32,165 {\an8}Bom dikirim. 1171 01:02:32,166 --> 01:02:33,458 YA 1172 01:02:33,459 --> 01:02:36,170 {\an8}VIRUS KELINCI - MENGUNGGAH 1173 01:02:39,089 --> 01:02:41,258 {\an8}Baik, virus diluncurkan. 1174 01:02:42,593 --> 01:02:44,969 Ini dia. 1175 01:02:44,970 --> 01:02:47,514 Sudah bertahun-tahun aku ingin meruntuhkan pemerintahan. 1176 01:02:51,727 --> 01:02:53,270 {\an8}Makanlah. 1177 01:02:54,313 --> 01:02:55,563 Makanlah. 1178 01:02:55,564 --> 01:02:57,149 Ya, makan. 1179 01:02:58,150 --> 01:02:59,108 UNGGAH BERHENTI MELACAK SUMBER 1180 01:02:59,109 --> 01:03:00,401 Sial. 1181 01:03:00,402 --> 01:03:02,279 {\an8}Ada masalah. 1182 01:03:04,198 --> 01:03:06,616 Aku diretas. Mereka meretas kita! 1183 01:03:06,617 --> 01:03:08,326 Mereka makan data kita. 1184 01:03:08,327 --> 01:03:09,952 {\an8}Dataku dikuras! 1185 01:03:09,953 --> 01:03:11,913 {\an8}Mereka akan menemukan Goliath dengan ini. 1186 01:03:11,914 --> 01:03:13,457 Kau serius? 1187 01:03:14,458 --> 01:03:15,876 Lihatlah ini. 1188 01:03:21,965 --> 01:03:23,716 SIARAN LANGSUNG PENINGKATAN SERANGAN! 1189 01:03:23,717 --> 01:03:25,510 Kau terputus-putus. 1190 01:03:25,511 --> 01:03:27,346 Astaga! 1191 01:03:33,644 --> 01:03:34,894 {\an8}Sial. 1192 01:03:34,895 --> 01:03:36,395 WASHINGTON DC DISERANG 1193 01:03:36,396 --> 01:03:37,813 Sial! 1194 01:03:37,814 --> 01:03:40,025 Ibu kota diserang habis-habisan! 1195 01:03:44,488 --> 01:03:46,239 Kalian terpapar. 1196 01:03:46,240 --> 01:03:47,950 {\an8}Mereka dapat IP kalian. 1197 01:03:48,700 --> 01:03:51,202 {\an8}Kalian harus hengkang dari sana. 1198 01:03:51,203 --> 01:03:52,453 {\an8}- Cepat pergi! - Astaga! 1199 01:03:52,454 --> 01:03:53,829 {\an8}Astaga! 1200 01:03:53,830 --> 01:03:55,249 Sial. 1201 01:04:02,798 --> 01:04:04,675 Hei! Pergi dari sana! 1202 01:04:05,884 --> 01:04:08,136 {\an8}SINYAL HILANG THELMA & LOUISE 1203 01:04:08,679 --> 01:04:10,222 {\an8}Starfire! 1204 01:04:11,890 --> 01:04:15,309 {\an8}SINYAL HILANG 1205 01:04:15,310 --> 01:04:17,061 {\an8}Hei. 1206 01:04:17,062 --> 01:04:18,772 {\an8}Itu dekat rumah kita. 1207 01:04:20,107 --> 01:04:21,357 {\an8}Tidak, itu... 1208 01:04:21,358 --> 01:04:23,526 {\an8}Dave, pergi dari sana sekarang! 1209 01:04:23,527 --> 01:04:25,486 {\an8}Dave, itu ada... Tidak! 1210 01:04:25,487 --> 01:04:27,530 Dave! 1211 01:04:27,531 --> 01:04:29,116 {\an8}Tidak! 1212 01:04:30,367 --> 01:04:31,577 Tidak! 1213 01:04:37,916 --> 01:04:40,794 {\an8}Dia baik-baik saja. 1214 01:04:46,883 --> 01:04:48,510 DAVE! KAU BAIK-BAIK SAJA? 1215 01:04:50,596 --> 01:04:52,305 DAVE DILIHAT TERAKHIR BARU-BARU INI 1216 01:04:52,306 --> 01:04:53,973 Tidak. 1217 01:04:53,974 --> 01:04:55,016 NAK? 1218 01:04:55,017 --> 01:04:57,311 Dia baik-baik saja. 1219 01:04:59,896 --> 01:05:01,856 {\an8}Laporan berlimpah tentang penghancuran besar 1220 01:05:01,857 --> 01:05:05,026 {\an8}yang baru terjadi di beberapa lokasi global. 1221 01:05:05,027 --> 01:05:07,069 {\an8}Kami mendengar mesin-mesin ini terpisah 1222 01:05:07,070 --> 01:05:09,905 {\an8}dari kaki mereka dan menyerang sasaran khusus. 1223 01:05:09,906 --> 01:05:11,282 Dia baik-baik saja. 1224 01:05:11,283 --> 01:05:13,159 Kami tak tahu berapa jumlah korbannya, 1225 01:05:13,160 --> 01:05:15,411 tetapi katanya kerusakan itu mutlak 1226 01:05:15,412 --> 01:05:17,413 dan tak ada yang bisa bertahan hidup. 1227 01:05:17,414 --> 01:05:19,874 {\an8}Layanan darurat kewalahan dan tak bisa 1228 01:05:19,875 --> 01:05:22,084 {\an8}menyediakan penyelamatan pribadi saat ini. 1229 01:05:22,085 --> 01:05:23,879 RUMAH WILL RADFORD 1230 01:05:33,513 --> 01:05:34,973 {\an8}Baiklah. 1231 01:05:37,893 --> 01:05:38,810 KENDALIKAN PESAWAT NIRAWAK 1232 01:06:07,297 --> 01:06:08,881 Dave? 1233 01:06:08,882 --> 01:06:11,385 Nak, itu kau? 1234 01:06:13,178 --> 01:06:16,682 KONEKSI GAGAL 1235 01:06:21,228 --> 01:06:22,646 Dave? 1236 01:06:25,857 --> 01:06:27,567 Apa ini? 1237 01:06:29,194 --> 01:06:31,570 Itu sangat intens. 1238 01:06:31,571 --> 01:06:33,280 Astaga! 1239 01:06:33,281 --> 01:06:34,615 Aku... 1240 01:06:34,616 --> 01:06:36,742 Aku kira kau cedera. Kukira... 1241 01:06:36,743 --> 01:06:38,536 Kukira kau ada di rumah. 1242 01:06:38,537 --> 01:06:40,705 - Kau pikir aku ada di rumah. - Ini gila. 1243 01:06:40,706 --> 01:06:43,750 Tidak, kupindahkan sinyalku. Aku bersantai di rumah Brian. 1244 01:06:47,003 --> 01:06:49,213 Kau membuatku sangat cemas. 1245 01:06:49,214 --> 01:06:51,799 Menurutmu kenapa kau tak bisa temukan Pengganggu selama setahun? 1246 01:06:51,800 --> 01:06:53,218 Ya, tetapi... 1247 01:06:54,094 --> 01:06:55,636 mereka meledakkan rumahku. 1248 01:06:55,637 --> 01:06:57,054 Mereka meledakkan rumahku. 1249 01:06:57,055 --> 01:06:59,014 - Aku... - Ayah, ayo berfokus. 1250 01:06:59,015 --> 01:07:01,225 Kenapa kau tak jalankan sinyal itu di rumah Brian 1251 01:07:01,226 --> 01:07:03,352 - agar rumahnya diledakkan? - Ayah. 1252 01:07:03,353 --> 01:07:04,437 Kita harus bekerja... 1253 01:07:04,438 --> 01:07:06,815 Aku tak punya asuransi serangan alien. 1254 01:07:09,860 --> 01:07:11,403 Nanti kuhubungi lagi. 1255 01:07:14,990 --> 01:07:17,325 Aku harus tunjukkan sesuatu. 1256 01:07:20,120 --> 01:07:22,955 Itu mirip plastik, logam, dan silikon. 1257 01:07:22,956 --> 01:07:25,916 Benar, seperti semua yang terlihat dalam mikrocip. 1258 01:07:25,917 --> 01:07:28,336 Lihat di sini. 1259 01:07:29,880 --> 01:07:31,505 Sial. 1260 01:07:31,506 --> 01:07:33,924 Kenapa ada darah di dalam cip komputer? 1261 01:07:33,925 --> 01:07:38,137 Mereka organisme hibrida... biologis dan siber. 1262 01:07:38,138 --> 01:07:40,097 Lihat, bahkan ada DNA. 1263 01:07:40,098 --> 01:07:41,515 DNA? 1264 01:07:41,516 --> 01:07:42,808 Astaga. 1265 01:07:42,809 --> 01:07:45,060 Kehidupan dan komputer menjadi satu. 1266 01:07:45,061 --> 01:07:46,396 Tunggu. 1267 01:07:48,857 --> 01:07:51,275 Faith, kau punya akses ke kode kanibalmu? 1268 01:07:51,276 --> 01:07:52,819 Kau tahu soal itu? 1269 01:07:53,820 --> 01:07:55,696 Makhluk ini hidup. 1270 01:07:55,697 --> 01:07:57,698 Berarti kita bisa membunuh mereka. 1271 01:07:57,699 --> 01:07:58,908 Itu belum pernah diuji. 1272 01:07:58,909 --> 01:08:02,036 Mereka organisme hibrida: biologis dan siber. 1273 01:08:02,037 --> 01:08:03,913 Itu sebabnya virus komputer tak bisa melumpuhkan. 1274 01:08:03,914 --> 01:08:06,165 - Benar. - DNA mirip kode komputer. 1275 01:08:06,166 --> 01:08:08,375 Apa kau bisa memprogram ulang DNA dalam alien 1276 01:08:08,376 --> 01:08:10,085 agar melahap diri mereka sendiri? 1277 01:08:10,086 --> 01:08:11,754 Mark, itu benar sekali. 1278 01:08:11,755 --> 01:08:13,798 - Kita bisa tulis ulang kode Faith. - Baik. 1279 01:08:13,799 --> 01:08:16,759 Ini tindakan kita. Kita unggah ke Goliath. 1280 01:08:16,760 --> 01:08:19,136 Bagaimana kita bisa masuk ke Goliath? 1281 01:08:19,137 --> 01:08:20,304 Aku akan urus soal itu. 1282 01:08:20,305 --> 01:08:21,847 Dave, Faith, 1283 01:08:21,848 --> 01:08:23,766 kalian garap kode itu dan beri kepadaku. 1284 01:08:23,767 --> 01:08:27,896 Baik, kukirim rangkaian DNA kepada Dave agar bisa diterjemahkan ke kode. 1285 01:08:29,940 --> 01:08:34,402 HEI, PERLU AKSES KE MENTERI CRYSTAL DARURAT 1286 01:08:36,863 --> 01:08:39,240 TIDAK BISA, RADFORD DIA RAPAT STRATEGI DENGAN SEMUA ORANG 1287 01:08:39,241 --> 01:08:41,617 Kita lihat saja soal itu. 1288 01:08:41,618 --> 01:08:43,078 BUKA PEMBANGKIT KATA SANDI 1289 01:08:54,339 --> 01:08:57,091 Kompleks peladen Goliath jauh di bawah tanah di DHS. 1290 01:08:57,092 --> 01:09:00,219 {\an8}Kita harus menghancurkan gedung DHS di atasnya. 1291 01:09:00,220 --> 01:09:03,389 {\an8}Mereka tak akan bisa mencapainya dengan 12 meter puing di atasnya. 1292 01:09:03,390 --> 01:09:04,849 {\an8}Kita kehabisan waktu. 1293 01:09:04,850 --> 01:09:06,350 {\an8}DC harus dibom untuk menghentikan mereka. 1294 01:09:06,351 --> 01:09:07,685 {\an8}DEPARTEMEN KEAMANAN DALAM NEGERI 1295 01:09:07,686 --> 01:09:09,645 {\an8}Kita harus hancurkan DHS untuk memastikan 1296 01:09:09,646 --> 01:09:11,815 {\an8}apa pun yang masuk tak bisa mencapai Goliath. 1297 01:09:12,482 --> 01:09:13,440 Tidak! 1298 01:09:13,441 --> 01:09:15,359 Militer punya otoritas POTUS 1299 01:09:15,360 --> 01:09:17,987 untuk melawan ancaman ini dengan cara apa pun. 1300 01:09:17,988 --> 01:09:21,907 Perkiraan radius ledak kami untuk area DC itu delapan kilometer. 1301 01:09:21,908 --> 01:09:24,952 Kami sudah memulai evakuasi segera... 1302 01:09:24,953 --> 01:09:26,370 - Tidak. - ...walau akan banyak korban. 1303 01:09:26,371 --> 01:09:30,207 Kumulai karantina gedung pemerintah yang paling peka 1304 01:09:30,208 --> 01:09:32,459 dalam mempersiapkan pengeboman yang akan datang. 1305 01:09:32,460 --> 01:09:34,753 DHS akan dibom dua kali 1306 01:09:34,754 --> 01:09:37,882 dan dua kali lebih kuat demi memastikan kehancuran total. 1307 01:09:37,883 --> 01:09:39,842 Kita kehabisan waktu. 1308 01:09:39,843 --> 01:09:41,343 DC dan DHS akan dibom. 1309 01:09:41,344 --> 01:09:43,178 Kita harus cepat membuat kode kanibal. 1310 01:09:43,179 --> 01:09:44,638 Ayah, kau harus masukkan kode itu 1311 01:09:44,639 --> 01:09:46,640 - ke dalam peladen secara manual. - Benar. 1312 01:09:46,641 --> 01:09:48,726 Tidak, kode yang akan kau bawa adalah data. 1313 01:09:48,727 --> 01:09:50,269 Mereka akan melahapmu bersamanya. 1314 01:09:50,270 --> 01:09:52,187 - Aku akan baik-baik saja. - Ayah. 1315 01:09:52,188 --> 01:09:53,522 - Kau akan dibunuh. - Aku tak apa. 1316 01:09:53,523 --> 01:09:54,648 Ini misi bunuh diri. 1317 01:09:54,649 --> 01:09:56,735 Kataku aku akan baik-baik saja. 1318 01:09:57,736 --> 01:09:59,195 Kita kehabisan pilihan. 1319 01:10:04,659 --> 01:10:07,036 FAITH DAN DAVE TERSAYANG, 1320 01:10:07,037 --> 01:10:09,580 NAMUN, AKU TERLALU LAMA MENUNDANYA. 1321 01:10:09,581 --> 01:10:14,419 AKU MENJANJIKAN IBU KALIAN AGAR KALIAN AMAN 1322 01:10:15,754 --> 01:10:19,673 AKU TAHU INI BENAR, JIKA AKU BERHASIL MENGATASI INI, 1323 01:10:19,674 --> 01:10:22,676 ITU BERKAT KALIAN 1324 01:10:22,677 --> 01:10:25,347 AKU SAYANG KALIAN BERDUA 1325 01:10:28,725 --> 01:10:30,977 FOTO JAGA MEREKA TETAP AMAN 1326 01:10:32,020 --> 01:10:34,146 JADWAL MENGIRIM KEPADA FAITH DAN DAVE 1327 01:10:34,147 --> 01:10:36,565 Baik, kodenya siap. 1328 01:10:36,566 --> 01:10:38,359 Kukirim sekarang. 1329 01:10:38,360 --> 01:10:39,860 Taruh di kunci USB. 1330 01:10:39,861 --> 01:10:41,570 Aku tak punya kunci USB. 1331 01:10:41,571 --> 01:10:44,031 Apa maksudmu, kau tak punya kunci USB? 1332 01:10:44,032 --> 01:10:45,991 Bahkan aku punya kunci USB. 1333 01:10:45,992 --> 01:10:48,535 Ini instalasi militer rahasia. 1334 01:10:48,536 --> 01:10:51,414 Kunci USB dilarang di gedung ini. 1335 01:10:52,457 --> 01:10:54,833 Faith bisa unggah di sini dan aku bisa antar kepadamu. 1336 01:10:54,834 --> 01:10:56,710 Bagaimana? 1337 01:10:56,711 --> 01:10:58,129 Prime Air. 1338 01:10:59,172 --> 01:11:00,298 Prime Air? 1339 01:11:03,259 --> 01:11:06,095 Ini masa depan untuk pengiriman. 1340 01:11:06,096 --> 01:11:07,805 Sudah berbulan-bulan kami dilatih. 1341 01:11:07,806 --> 01:11:09,431 Buatlah pesanan resmi di Amazon 1342 01:11:09,432 --> 01:11:11,100 - untuk aktifkan pesawat nirawak. - Ini gila. 1343 01:11:11,101 --> 01:11:13,353 KUNCI USB 1344 01:11:17,732 --> 01:11:19,650 Peluang kita cuma satu. 1345 01:11:19,651 --> 01:11:21,360 Kau yakin bisa mengantarnya ke sini? 1346 01:11:21,361 --> 01:11:22,903 Tenang. Aku terbang seperti burung. 1347 01:11:22,904 --> 01:11:24,905 Aku bisa membubung seperti elang dengan benda ini. 1348 01:11:24,906 --> 01:11:27,701 Baik, Mark. Aku memercayaimu. 1349 01:11:29,661 --> 01:11:31,246 Will, kau melihat ini? 1350 01:11:32,497 --> 01:11:33,789 Sial. 1351 01:11:33,790 --> 01:11:38,377 {\an8}Pengebom siluman B2 lepas landas dari Langley, Markas AU Virginia 1352 01:11:38,378 --> 01:11:42,840 {\an8}dan diperkirakan menyerang sasaran di DC dalam sepuluh menit. 1353 01:11:42,841 --> 01:11:44,299 {\an8}Harus cepat bertindak. 1354 01:11:44,300 --> 01:11:48,345 Faith, aku mengirimmu cetak biru ke DHS. 1355 01:11:48,346 --> 01:11:50,764 Kau akan memanduku ke Goliath. 1356 01:11:50,765 --> 01:11:52,516 Baik, Ayah. 1357 01:11:52,517 --> 01:11:55,936 Aku memberimu semua akses penuh ke sistemku. 1358 01:11:55,937 --> 01:11:58,522 Sandra, kau harus menjadi pengamatku. 1359 01:11:58,523 --> 01:11:59,606 Baiklah. 1360 01:11:59,607 --> 01:12:01,818 Beri tahu kejadiannya sepanjang waktu. 1361 01:12:04,946 --> 01:12:06,947 Baik. Aku keluar. 1362 01:12:06,948 --> 01:12:10,159 Hei, Mark. Lindungi pesawat nirawak itu. 1363 01:12:10,160 --> 01:12:11,870 Baiklah, Ayah. 1364 01:12:12,579 --> 01:12:15,165 LACAK WILL RADFORD CCTV KEAMANAN DHS 1365 01:12:20,837 --> 01:12:22,422 {\an8}Bagaimana situasinya? 1366 01:12:23,339 --> 01:12:24,841 {\an8}Sial. 1367 01:12:26,885 --> 01:12:28,969 Washington DC sedang dihancurkan. 1368 01:12:28,970 --> 01:12:32,139 Semua mesin tampaknya menuju kompleks DHS. 1369 01:12:32,140 --> 01:12:34,517 Will, mereka menuju ke arahmu. 1370 01:12:39,230 --> 01:12:41,106 Sandra, di mana pesawat tempur itu? 1371 01:12:41,107 --> 01:12:42,566 Tunggu. Sebentar. 1372 01:12:42,567 --> 01:12:44,652 JALUR PENERBANGAN B-2 1373 01:12:46,946 --> 01:12:48,322 Sekitar delapan menit. 1374 01:12:48,323 --> 01:12:49,990 {\an8}DHS sasaran terakhir. 1375 01:12:49,991 --> 01:12:51,909 {\an8}-Serang dengan keras. - Baiklah. 1376 01:12:51,910 --> 01:12:54,411 {\an8}Memulai penguncian sasaran pada DHS dan ancaman di sekitar. 1377 01:12:54,412 --> 01:12:56,246 PRIME AIR PESANANMU SUDAH DIKIRIM! 1378 01:12:56,247 --> 01:12:57,999 Aku pergi! 1379 01:12:59,501 --> 01:13:01,252 Ada serangan! 1380 01:13:03,963 --> 01:13:05,756 Aku perlu perlindungan di sini. 1381 01:13:05,757 --> 01:13:08,217 Faith, beri aku kode akses ke pesawat nirawak Reaper. 1382 01:13:08,218 --> 01:13:10,385 Ayah, bagaimana caranya? 1383 01:13:10,386 --> 01:13:13,097 Klik kanan petanya. Pilih "tunjukkan pesawat nirawak aktif." 1384 01:13:13,098 --> 01:13:14,556 Baiklah. 1385 01:13:14,557 --> 01:13:15,808 Aku perlu perlindungan! 1386 01:13:15,809 --> 01:13:17,392 - Ada musuh mengekoriku! - Baik, Dave. 1387 01:13:17,393 --> 01:13:18,727 Aku mengirimkanmu yang terdekat. 1388 01:13:18,728 --> 01:13:20,813 Sebentar. 1389 01:13:20,814 --> 01:13:22,856 - Sial. - Kau harus cepat, Dave. 1390 01:13:22,857 --> 01:13:24,733 Sebentar lagi. 1391 01:13:24,734 --> 01:13:25,776 Aku dibuntuti. 1392 01:13:25,777 --> 01:13:27,236 Tolong aku. 1393 01:13:27,237 --> 01:13:28,738 Tenang, aku menjagamu. 1394 01:13:29,781 --> 01:13:32,116 Dave, hilangkan makhluk ini. Aku tak bisa singkirkan. 1395 01:13:32,117 --> 01:13:33,700 - Di belakangmu. - Ayolah. 1396 01:13:33,701 --> 01:13:35,202 Pergi ke bawah. Kau bisa. 1397 01:13:35,203 --> 01:13:36,829 Baik, aku dapat. 1398 01:13:36,830 --> 01:13:38,789 Baik, ada satu lagi menyusul di belakangmu. 1399 01:13:38,790 --> 01:13:40,457 - Dave, berputarlah. - Baiklah. 1400 01:13:40,458 --> 01:13:41,875 Berputar. Ayo. 1401 01:13:41,876 --> 01:13:43,377 Bidik itu, Dave. 1402 01:13:43,378 --> 01:13:45,420 - Aku akan serang dia. - Ayo. 1403 01:13:45,421 --> 01:13:46,630 Cepat, Mark. 1404 01:13:46,631 --> 01:13:48,632 - Ya! Itu dia. - Baik, Mark. 1405 01:13:48,633 --> 01:13:51,052 - Kini situasi aman. Cepat! - Tentu. 1406 01:13:52,137 --> 01:13:53,178 Sial. 1407 01:13:53,179 --> 01:13:55,305 Sial! Tidak! 1408 01:13:55,306 --> 01:13:56,974 - Astaga. - Mark, ayo bangun lagi! 1409 01:13:56,975 --> 01:13:58,600 Sial. 1410 01:13:58,601 --> 01:14:00,310 - Tak berfungsi. - Balikkan itu. 1411 01:14:00,311 --> 01:14:02,271 - Balikkan! - Tak mau berbalik. 1412 01:14:02,272 --> 01:14:04,231 Seperti kura-kura yang terbalik. 1413 01:14:04,232 --> 01:14:05,440 Baik, aku punya ide. 1414 01:14:05,441 --> 01:14:07,109 Ayolah. Aku kehabisan waktu. 1415 01:14:07,110 --> 01:14:08,694 Faith, dapatkan nomornya. 1416 01:14:08,695 --> 01:14:10,529 Kurasa dia tak punya ponsel. 1417 01:14:10,530 --> 01:14:12,614 Pasti dia punya ponsel. Semua orang punya ponsel. 1418 01:14:12,615 --> 01:14:14,283 Astaga. Ayolah. 1419 01:14:14,284 --> 01:14:16,035 Minta dia balikkan pesawat nirawak. 1420 01:14:18,621 --> 01:14:19,913 Ayo. 1421 01:14:19,914 --> 01:14:22,332 {\an8}KAU BISA LIHAT PESAWAT NIRAWAK DI JALAN? 1422 01:14:22,333 --> 01:14:23,668 Sedang apa dia? Ayolah. 1423 01:14:25,837 --> 01:14:26,670 {\an8}TOLONG BALIKKAN 1424 01:14:26,671 --> 01:14:27,796 {\an8}Kau bisa. Ayo, ayo. 1425 01:14:27,797 --> 01:14:28,797 Balikkan saja. 1426 01:14:28,798 --> 01:14:30,507 APA KAU GILA? MEREKA DI MANA-MANA 1427 01:14:30,508 --> 01:14:32,468 Tunggu. Sebentar. Aku punya ide lebih baik. 1428 01:14:33,553 --> 01:14:36,388 {\an8}PEMERINTAH AKAN MEMBERIMU INTERNET GRATIS SELAMA SETAHUN 1429 01:14:36,389 --> 01:14:37,806 Kenapa dia menunggu? 1430 01:14:37,807 --> 01:14:38,891 Ada apa? 1431 01:14:38,892 --> 01:14:39,933 KENAPA, AGAR AKU BISA DILACAK? 1432 01:14:39,934 --> 01:14:41,560 Tunggu, beri dia... 1433 01:14:41,561 --> 01:14:43,396 kartu hadiah Amazon untuk seribu dolar. 1434 01:14:44,355 --> 01:14:47,150 Cepat! Ayolah. 1435 01:14:49,152 --> 01:14:51,279 Ya! Astaga. 1436 01:14:52,197 --> 01:14:53,530 Ayo. 1437 01:14:53,531 --> 01:14:55,324 Baik, sekarang! 1438 01:14:55,325 --> 01:14:56,909 Cepat! 1439 01:14:56,910 --> 01:14:59,287 Berbaliklah untukku. Ayo, ya! 1440 01:15:04,751 --> 01:15:06,585 Bicaralah, Goose. Bagaimana situasi kita? 1441 01:15:06,586 --> 01:15:08,755 Terkendali, Ayah. 1442 01:15:09,964 --> 01:15:11,381 Baik, lewat mana? 1443 01:15:11,382 --> 01:15:14,093 Ayah, aku belum pernah gunakan ini. Beri waktu sebentar. 1444 01:15:15,053 --> 01:15:16,094 Kau di sana. 1445 01:15:16,095 --> 01:15:18,723 Baik, pintunya di depanmu. Cepat! 1446 01:15:21,267 --> 01:15:22,517 {\an8}Mulai formasi serangan. 1447 01:15:22,518 --> 01:15:24,478 {\an8}Lima menit ke sasaran DHS. 1448 01:15:24,479 --> 01:15:26,480 {\an8}Pesawat tempur datang lima menit lagi. 1449 01:15:26,481 --> 01:15:28,358 {\an8}Kalian harus bergegas. 1450 01:15:29,692 --> 01:15:31,652 Dave, aku perlu bantuan. 1451 01:15:31,653 --> 01:15:33,488 Baiklah. Tenang, aku mendukungmu. 1452 01:15:34,447 --> 01:15:36,823 {\an8}Baik, rudal terkunci. 1453 01:15:36,824 --> 01:15:38,325 {\an8}Menembak. 1454 01:15:38,326 --> 01:15:40,202 - Sial! Aku kehabisan rudal. - Bantu aku. 1455 01:15:40,203 --> 01:15:41,495 Tolong cepat pikirkan sesuatu. 1456 01:15:41,496 --> 01:15:42,871 - Baiklah. - Umpan dan tukar. 1457 01:15:42,872 --> 01:15:44,122 Aku jadi umpannya. 1458 01:15:44,123 --> 01:15:45,707 - Kau bisa. - Tunggu. 1459 01:15:45,708 --> 01:15:46,918 Tunggu, aku dapat ide. 1460 01:15:49,587 --> 01:15:50,964 Bum! 1461 01:15:51,798 --> 01:15:54,007 Astaga! Keren. 1462 01:15:54,008 --> 01:15:55,509 Ayo, Dave. 1463 01:15:55,510 --> 01:15:57,302 Seharusnya ada tangga di sebelah kiri, 1464 01:15:57,303 --> 01:15:58,553 enam meter di depan. 1465 01:15:58,554 --> 01:16:00,138 Tangga apa? Di mana? 1466 01:16:00,139 --> 01:16:01,515 Belok kiri di Han Solo. 1467 01:16:01,516 --> 01:16:03,892 Baiklah. 1468 01:16:03,893 --> 01:16:05,560 Kita mulai. 1469 01:16:05,561 --> 01:16:07,521 Astaga. 1470 01:16:07,522 --> 01:16:08,772 Aku kehilangan sinyal. 1471 01:16:08,773 --> 01:16:10,941 Di mana USB itu? 1472 01:16:10,942 --> 01:16:13,193 Aku perlu pesawat nirawak itu! 1473 01:16:13,194 --> 01:16:14,361 Dalam perjalanan. 1474 01:16:14,362 --> 01:16:16,863 Aku tak bisa lihat apa-apa. Aku harus pergi ke mana? 1475 01:16:16,864 --> 01:16:19,616 Aku terbang buta di sini. 1476 01:16:19,617 --> 01:16:21,202 Aku harus pergi ke mana? 1477 01:16:22,120 --> 01:16:23,203 Kau ada di ruang peladen. 1478 01:16:23,204 --> 01:16:26,206 Setelah lima lorong, belok kanan. 1479 01:16:26,207 --> 01:16:27,375 Baiklah. 1480 01:16:29,794 --> 01:16:31,004 KAMERA KEAMANAN CCTV EKSTERIOR DHS 1481 01:16:32,005 --> 01:16:34,506 Will, ada sekitar sepuluh di atasmu. 1482 01:16:34,507 --> 01:16:36,009 Satu menembus gedung. 1483 01:16:38,052 --> 01:16:39,469 Tidak! 1484 01:16:39,470 --> 01:16:41,388 Ayah, tidak! 1485 01:16:41,389 --> 01:16:43,724 Pergilah! Menyingkir! 1486 01:16:43,725 --> 01:16:44,892 Ya! 1487 01:16:46,436 --> 01:16:48,604 Makhluk ini ada di mana-mana! 1488 01:16:49,647 --> 01:16:50,689 Di mana kau? 1489 01:16:50,690 --> 01:16:52,524 - Aku masuk. - Baiklah. 1490 01:16:52,525 --> 01:16:54,151 Tampaknya titik akses Goliath 1491 01:16:54,152 --> 01:16:55,652 ada di ruang tertutup di sini. 1492 01:16:55,653 --> 01:16:57,989 Aku harus menemukannya di peta. 1493 01:16:59,699 --> 01:17:02,243 Itu dia! Lima lorong di depan, belok kiri. 1494 01:17:03,411 --> 01:17:05,329 Mark, kau sejauh mana? 1495 01:17:05,330 --> 01:17:07,080 Entah apa pesawat nirawak akan tiba. 1496 01:17:07,081 --> 01:17:08,708 Baterai hampir habis. Kacau sekali. 1497 01:17:11,502 --> 01:17:14,629 {\an8}Komandan markas, dua menit peringatan ke sasaran DHS. 1498 01:17:14,630 --> 01:17:16,381 {\an8}Will, waktumu dua menit. 1499 01:17:16,382 --> 01:17:18,925 Astaga. Itu dia. Goliath. 1500 01:17:18,926 --> 01:17:20,344 Di mana pesawat nirawak itu? 1501 01:17:20,345 --> 01:17:22,763 Mark, aku perlu sekarang! 1502 01:17:22,764 --> 01:17:24,014 Pak. 1503 01:17:24,015 --> 01:17:25,724 Pak, aku di sini. Di mana kau? 1504 01:17:25,725 --> 01:17:28,019 Belok kanan. Cepat. 1505 01:17:29,771 --> 01:17:31,271 Ya. Awas! 1506 01:17:31,272 --> 01:17:32,314 Aku dapat. 1507 01:17:32,315 --> 01:17:33,941 Bagus, Mark. 1508 01:17:37,153 --> 01:17:38,028 TERKUNCI 1509 01:17:38,029 --> 01:17:40,655 Sial. Kartu aksesku tak berfungsi. 1510 01:17:40,656 --> 01:17:42,324 Faith, putar ulang rekaman keamanan. 1511 01:17:42,325 --> 01:17:44,326 - Coba cari kodenya. - Bagaimana caranya? 1512 01:17:44,327 --> 01:17:46,912 Buka "berkas" dan klik "putar ulang rekaman". 1513 01:17:46,913 --> 01:17:50,082 Mungkin kau bisa temukan seseorang masuk ruang peladen. 1514 01:17:50,083 --> 01:17:51,250 Kurasa aku dapat. 1515 01:17:52,168 --> 01:17:53,668 Satu, satu, satu, sembilan, delapan, tiga. 1516 01:17:53,669 --> 01:17:55,671 Kode keamanan Goliath diterima. 1517 01:17:55,797 --> 01:17:57,130 Ya. 1518 01:17:57,131 --> 01:17:58,841 Akses diizinkan. 1519 01:18:03,805 --> 01:18:05,807 Baik, Goliath, saatnya makan malam. 1520 01:18:07,642 --> 01:18:11,603 Ayah, masukan USB harus tepat di muka peladen. 1521 01:18:11,604 --> 01:18:13,605 Bom satu menit lagi, Will. 1522 01:18:13,606 --> 01:18:15,024 Satu menit. 1523 01:18:16,859 --> 01:18:18,236 Tidak! 1524 01:18:19,862 --> 01:18:21,530 Ayo, kau bisa. 1525 01:18:21,531 --> 01:18:23,324 Bangun, Ayah! Bangun! 1526 01:18:25,118 --> 01:18:27,370 Aku menyayangi kalian. 1527 01:18:42,802 --> 01:18:44,469 Astaga, berhasil. 1528 01:18:44,470 --> 01:18:47,264 Kode kanibal diunggah. 1529 01:18:47,265 --> 01:18:49,516 Periksa pusat data. Tunggu. 1530 01:18:49,517 --> 01:18:51,769 PUSAT DATA GLOBAL 1531 01:18:56,315 --> 01:18:57,858 Berhasil. Ayah, apa kau... 1532 01:18:57,859 --> 01:18:59,485 Kau melihat ini? 1533 01:19:14,834 --> 01:19:17,003 PERINGATAN SERANGAN MENDADAK DIBATALKAN 1534 01:19:18,629 --> 01:19:20,756 {\an8}Batalkan. 1535 01:19:21,757 --> 01:19:23,717 {\an8}Baiklah. Hampir saja. 1536 01:19:23,718 --> 01:19:25,218 {\an8}Astaga, mereka membatalkan. 1537 01:19:25,219 --> 01:19:26,553 {\an8}- Mereka membatalkan misi. - Ya. 1538 01:19:26,554 --> 01:19:28,096 {\an8}Will berhasil. Ya. 1539 01:19:28,097 --> 01:19:29,348 Ayah, kau berhasil. 1540 01:19:53,539 --> 01:19:57,126 WILL RADFORD MENJADI ORANG TUA ITU SULIT. 1541 01:20:00,213 --> 01:20:02,381 Faith dan Dave tersayang... 1542 01:20:04,008 --> 01:20:05,718 Menjadi orang tua itu sulit. 1543 01:20:06,844 --> 01:20:11,014 Jika aku tak beri tahu ini sekarang, mungkin nanti aku tak bisa. 1544 01:20:11,015 --> 01:20:12,849 LAB FAITH - RUMAH DAVE PONSEL MARK 1545 01:20:12,850 --> 01:20:16,269 Melindungi anak-anakku adalah bagian terpenting dalam hidupku. 1546 01:20:16,270 --> 01:20:18,855 EKSTERIOR FAITH - VAN MARK EKSTERIOR FAITH 1547 01:20:18,856 --> 01:20:23,611 Namun, aku terlalu lama menundanya. Aku takut membiarkan kalian tumbuh. 1548 01:20:24,362 --> 01:20:26,572 Maafkan pelanggaranku. 1549 01:20:27,782 --> 01:20:31,826 Aku menjanjikan Ibu untuk menjaga kalian aman, tetapi kalian menyelamatkanku. 1550 01:20:31,827 --> 01:20:33,119 VAKSIN ILMUWAN MUDA MEMBUNUH ALIEN 1551 01:20:33,120 --> 01:20:36,915 "Faith, Mark adalah pria yang kuharapkan untukmu. 1552 01:20:36,916 --> 01:20:38,792 {\an8}BANGGA DENGAN TUNANGAN AHLI BIOLOGIKU YANG CERDAS 1553 01:20:38,793 --> 01:20:42,170 {\an8}"Dia akan menjadi ayah yang hebat, dan kau akan menjadi ibu yang hebat." 1554 01:20:42,171 --> 01:20:43,672 ...UNTUK MENGEMBANGKAN TEKNOLOGI YANG MENYELAMATKAN DUNIA! 1555 01:20:43,673 --> 01:20:44,673 SAMPAH DOKUMEN GOLIATH UNGKAPKAN PEMERINTAH MEMATA-MATAI WARGA 1556 01:20:44,674 --> 01:20:45,632 "Dave, kau berisiko 1557 01:20:45,633 --> 01:20:48,218 membela hak orang-orang yang tak pernah kau temui, 1558 01:20:48,219 --> 01:20:50,387 dan itu adalah sifat sejati pemimpin. 1559 01:20:50,388 --> 01:20:53,306 Terima kasih telah menunjukkan kembali jalan yang benar kepadaku. 1560 01:20:53,307 --> 01:20:55,475 Lanjutkan pemberontakan. 1561 01:20:55,476 --> 01:20:57,310 Keamanan dan privasi bukan berarti menyerahkan kebebasan." 1562 01:20:57,311 --> 01:20:58,813 DIREKTUR DHS DITANGKAP 1563 01:20:58,938 --> 01:21:00,605 KARENA PERSEKONGKOLAN MELANGGAR AMENDEMEN KE-1 DAN KE-4 1564 01:21:00,606 --> 01:21:02,190 Kalian menjadi pemimpin yang kuharapkan... 1565 01:21:02,191 --> 01:21:04,693 SENAT MEMASTIKAN SANDRA SALAS SEBAGAI KETUA BARU NASA 1566 01:21:04,694 --> 01:21:08,072 ...dan ibu kalian akan bangga kepada anak-anaknya. 1567 01:21:08,906 --> 01:21:11,575 Aku tahu itu benar, jika aku berhasil melalui ini... 1568 01:21:11,576 --> 01:21:13,243 KELUARGA RADFORD PAHLAWAN UNTUK HAK PRIVASI SELAMATKAN KEMANUSIAAN 1569 01:21:13,244 --> 01:21:16,162 ...itu berkat kalian. 1570 01:21:16,163 --> 01:21:20,417 Ingatlah, aku selalu bersama kalian. 1571 01:21:20,418 --> 01:21:22,460 Aku menyayangi kalian berdua. 1572 01:21:22,461 --> 01:21:24,337 Ayah kalian. 1573 01:21:24,338 --> 01:21:27,258 {\an8}AYO MENGGANGGU 1574 01:21:30,177 --> 01:21:32,930 MENTERI CRYSTAL 1575 01:21:34,599 --> 01:21:36,349 - Pak Menteri Crystal. - Tn. Radford. 1576 01:21:36,350 --> 01:21:37,601 Apa yang bisa kubantu? 1577 01:21:37,602 --> 01:21:41,271 Tn. Radford, hasil kerjamu hebat. Kau sangat membantu negeri ini. 1578 01:21:41,272 --> 01:21:42,897 Aku baru bicara dengan presiden. 1579 01:21:42,898 --> 01:21:45,775 Dia ingin kau merintis protokol pengumpulan data baru 1580 01:21:45,776 --> 01:21:47,861 yang tak melanggar privasi pribadi orang. 1581 01:21:47,862 --> 01:21:51,031 Maaf, Pak, tetapi bukan untukku. 1582 01:21:51,032 --> 01:21:52,407 Maaf? 1583 01:21:52,408 --> 01:21:54,284 Ada hal lebih penting 1584 01:21:54,285 --> 01:21:57,329 daripada mencemaskan isi kereta belanja orang di Amazon. 1585 01:21:57,330 --> 01:21:58,705 Aku tak paham. 1586 01:21:58,706 --> 01:22:00,249 Aku muak mengawasi kita. 1587 01:22:01,167 --> 01:22:04,712 Sejak saat ini, aku mengawasi kalian. 1588 01:22:07,381 --> 01:22:09,091 Namun, Presiden... 1589 01:22:13,888 --> 01:22:17,474 MARK DAN AKU INGIN BERTERIMA KASIH ATAS KEDATANGAN KALIAN! 1590 01:22:25,191 --> 01:22:27,108 KAKEK HIU 1591 01:22:27,109 --> 01:22:29,945 SELAMAT HARI SAMBUT BAYI SELAMAT, FAITH DAN MARK 1592 01:22:44,085 --> 01:22:45,043 DENGAN MENGEKLIK TERIMA, 1593 01:22:45,044 --> 01:22:46,920 ANDA SETUJU DENGAN PRAKTIK PENGUMPULAN DATA KAMI 1594 01:22:46,921 --> 01:22:48,047 TOLAK 1595 01:22:51,884 --> 01:22:53,635 Mark, bisa dengar aku? 1596 01:22:53,636 --> 01:22:55,680 Apa? Siapa itu? 1597 01:23:08,901 --> 01:23:11,779 BERDASARKAN NOVEL BERJUDUL WAR OF THE WORLDS KARYA H.G. WELLS 1598 01:29:37,539 --> 01:29:39,541 Terjemahan subtitel oleh Mimi Larasati Bonnetto