1 00:00:04,923 --> 00:00:07,682 - (Young Robert) Mummy! Mummy! - (Mary) Up here. 2 00:00:07,683 --> 00:00:10,202 Mummy! 3 00:00:10,203 --> 00:00:11,562 We can't find Bella! 4 00:00:11,563 --> 00:00:13,122 - Oh, where have you looked? - We've been everywhere. 5 00:00:13,123 --> 00:00:15,402 We've been in the gardens and behind the hall. 6 00:00:15,403 --> 00:00:17,762 - We've been to the lake. - Have you asked mr Brent? 7 00:00:17,763 --> 00:00:19,602 - He won't help us. - He doesn't like Bella. 8 00:00:19,603 --> 00:00:22,682 Why don't you try dingle Dell? She often goes there. 9 00:00:22,683 --> 00:00:24,323 Yes! 10 00:00:29,923 --> 00:00:32,603 Bella! 11 00:00:33,123 --> 00:00:34,363 - Bella! - Bella! 12 00:00:34,963 --> 00:00:36,763 - Bella! - Bella! 13 00:00:37,603 --> 00:00:38,763 Bella! 14 00:00:39,283 --> 00:00:40,443 Bella! 15 00:00:43,963 --> 00:00:44,963 Here, girl! 16 00:00:46,683 --> 00:00:48,763 Bella! Here, girl! 17 00:00:54,003 --> 00:00:55,642 (Wings fluttering) 18 00:00:55,643 --> 00:00:57,363 (Bird cawing) 19 00:01:00,163 --> 00:01:01,482 There she is. 20 00:01:01,483 --> 00:01:02,642 Oh, no. 21 00:01:02,643 --> 00:01:04,603 (Flies buzzing) 22 00:01:11,363 --> 00:01:13,203 (♪ theme music) 23 00:02:02,683 --> 00:02:03,882 (Sheep bleating) 24 00:02:03,883 --> 00:02:05,762 (Matthew) How did you find me, mr pund? 25 00:02:05,763 --> 00:02:08,042 Oh, it was the reverend Osborne in saxby-on-avon. 26 00:02:08,043 --> 00:02:09,963 - He gave me your address. - Oh. 27 00:02:10,603 --> 00:02:12,362 You're investigating Mary's death? 28 00:02:12,363 --> 00:02:13,762 No, mr blakiston. 29 00:02:13,763 --> 00:02:17,443 I am investigating the murder of her employer, sir Magnus pye. 30 00:02:18,163 --> 00:02:21,002 Well, you're wasting your time. I can't help you. 31 00:02:21,003 --> 00:02:23,242 I'm not even sure that I'd want to. 32 00:02:23,243 --> 00:02:25,402 You are no friend of sir Magnus? 33 00:02:25,403 --> 00:02:26,962 He took everything I ever loved. 34 00:02:26,963 --> 00:02:28,962 When he offered Mary the job at pye hall, 35 00:02:28,963 --> 00:02:30,763 he sucked her into his orbit. 36 00:02:31,563 --> 00:02:33,242 She worshipped him. 37 00:02:33,243 --> 00:02:35,162 He was an aristocrat, local squire. 38 00:02:35,163 --> 00:02:36,922 She trusted him with everything. 39 00:02:36,923 --> 00:02:39,242 And suddenly there was no more room for me. 40 00:02:39,243 --> 00:02:42,122 - When did you last see her? - Ten years ago. 41 00:02:42,123 --> 00:02:44,202 Oh, but still, you went to her funeral. 42 00:02:44,203 --> 00:02:46,882 Of course I did. I loved her. 43 00:02:46,883 --> 00:02:49,642 Before the accident, before Sam died, 44 00:02:49,643 --> 00:02:51,482 we'd been happy together. 45 00:02:51,483 --> 00:02:53,442 She weren't an easy woman, I'll Grant you that, 46 00:02:53,443 --> 00:02:57,402 but when we first got married, setting up our first home... 47 00:02:57,403 --> 00:02:59,642 Oh, those were wonderful days. 48 00:02:59,643 --> 00:03:01,683 And then you lost your son. 49 00:03:02,363 --> 00:03:04,643 I was away with the raf at the time. 50 00:03:05,243 --> 00:03:06,962 Mary blamed me for that. 51 00:03:06,963 --> 00:03:08,642 Maybe she was right. 52 00:03:08,643 --> 00:03:10,642 Although I'm not sure what I could've done. 53 00:03:10,643 --> 00:03:12,082 Who do you blame? 54 00:03:12,083 --> 00:03:14,082 I suppose I could blame sir Magnus. 55 00:03:14,083 --> 00:03:17,122 He was the one who set up those treasure hunts. 56 00:03:17,123 --> 00:03:20,882 He hid the coin that could have drawn my boy into the water. 57 00:03:20,883 --> 00:03:23,082 And I suppose that might have given me a reason to kill him, 58 00:03:23,083 --> 00:03:24,122 if that's what you're thinking. 59 00:03:24,123 --> 00:03:26,922 Although you might wonder why I waited twelve years. 60 00:03:26,923 --> 00:03:29,562 - And what of Brent? - The groundsman? Huh! 61 00:03:29,563 --> 00:03:32,283 He was close by. He could've kept an eye out. 62 00:03:33,083 --> 00:03:35,202 He was the one who found Sam. 63 00:03:35,203 --> 00:03:37,963 Although by then, it was far too late. 64 00:03:39,003 --> 00:03:40,883 I suppose he did what he could. 65 00:03:41,843 --> 00:03:43,722 Robert saw them just as they was coming out, 66 00:03:43,723 --> 00:03:45,643 and he charged into the water, too. 67 00:03:49,803 --> 00:03:51,043 Sam! 68 00:03:53,843 --> 00:03:55,003 Sam! 69 00:03:55,563 --> 00:03:56,683 Sam! 70 00:03:57,163 --> 00:03:59,402 I'm not sure Robert ever recovered 71 00:03:59,403 --> 00:04:01,242 from what he saw that day. 72 00:04:01,243 --> 00:04:04,202 - In what way? - His relationship with Mary. 73 00:04:04,203 --> 00:04:05,562 Turning his back on me. 74 00:04:05,563 --> 00:04:07,442 You have my sympathies, mr blakiston, 75 00:04:07,443 --> 00:04:08,642 but still, I have to ask, 76 00:04:08,643 --> 00:04:11,402 is that the reason you chose not to speak to your own son 77 00:04:11,403 --> 00:04:14,002 - at his mother's funeral? - What good would it have done? 78 00:04:14,003 --> 00:04:17,402 I've been out of his life for far too long now. 79 00:04:17,403 --> 00:04:20,723 And anyway, the two of us was never that close. 80 00:04:21,123 --> 00:04:22,962 He was always a very quiet boy. 81 00:04:22,963 --> 00:04:24,722 Kept himself to himself. 82 00:04:24,723 --> 00:04:26,843 To be honest, I was closer to Sam. 83 00:04:27,563 --> 00:04:29,122 Did the two of them get on? 84 00:04:29,123 --> 00:04:31,842 Well, they fought like all young boys. 85 00:04:31,843 --> 00:04:33,083 There were jealousies. 86 00:04:33,643 --> 00:04:35,202 But I'd say yes. 87 00:04:35,203 --> 00:04:37,082 And what of Robert and his mother? 88 00:04:37,083 --> 00:04:39,042 Everything changed after the accident. 89 00:04:39,043 --> 00:04:40,962 To lose a child is so terrible. 90 00:04:40,963 --> 00:04:43,402 I suppose she became over-protective 91 00:04:43,403 --> 00:04:44,643 with the one that was left. 92 00:04:45,083 --> 00:04:46,642 Suddenly she was all over him. 93 00:04:46,643 --> 00:04:48,483 Never let him out of her sight. 94 00:04:50,563 --> 00:04:52,443 Thank you, mr blakiston. 95 00:04:54,403 --> 00:04:58,242 Oh, um, what can you tell me about Bella? 96 00:04:58,243 --> 00:04:59,402 The dog? 97 00:04:59,403 --> 00:05:00,802 Somebody poisoned her. 98 00:05:00,803 --> 00:05:03,123 It was quite deliberate. Rat poison. 99 00:05:03,603 --> 00:05:06,562 We always assumed it was Brent. He hated the dog. 100 00:05:06,563 --> 00:05:08,282 He was always complaining about it. 101 00:05:08,283 --> 00:05:09,762 Sam was devastated. 102 00:05:09,763 --> 00:05:11,602 Why Sam in particular? 103 00:05:11,603 --> 00:05:13,202 Well, it was his dog. 104 00:05:13,203 --> 00:05:15,923 I bought her for him for his ninth birthday. 105 00:05:21,563 --> 00:05:24,722 If you ask me, everything about pye hall is cursed. 106 00:05:24,723 --> 00:05:26,882 The dog killed. The little boy drowned. 107 00:05:26,883 --> 00:05:28,642 Mary blakiston. Sir Magnus. 108 00:05:28,643 --> 00:05:29,603 If you want the truth, 109 00:05:29,604 --> 00:05:30,922 I don't want to spend another minute there. 110 00:05:30,923 --> 00:05:32,322 You may have your wish, James. 111 00:05:32,323 --> 00:05:34,202 We need to meet with detective inspector chubb, 112 00:05:34,203 --> 00:05:37,602 but after that, we will be returning at once to London. 113 00:05:37,603 --> 00:05:39,562 Don't tell me. 114 00:05:39,563 --> 00:05:41,442 You know who did it! 115 00:05:41,443 --> 00:05:45,763 Matthew blakiston provided the last piece of the Jigsaw. 116 00:05:46,723 --> 00:05:49,043 Well then, do tell me! I want to know. 117 00:05:49,643 --> 00:05:51,202 We have a long drive. 118 00:05:51,203 --> 00:05:54,083 (Susan) "We have a long drive. I will explain it all." 119 00:05:56,643 --> 00:05:58,643 It's so infuriating because he never did. 120 00:06:00,283 --> 00:06:02,482 So you're no closer? 121 00:06:02,483 --> 00:06:04,042 No. 122 00:06:04,043 --> 00:06:05,642 I'm sorry, Charles, it's all gone. 123 00:06:05,643 --> 00:06:06,922 All the notes. Everything. 124 00:06:06,923 --> 00:06:09,162 And Claire Jenkins had a copy, but she destroyed it. 125 00:06:09,163 --> 00:06:10,842 And that's the closest I got. 126 00:06:10,843 --> 00:06:13,803 - Well, full marks for trying. - (Susan laughs) 127 00:06:14,443 --> 00:06:16,402 - Hmm! - There's, uh... 128 00:06:16,403 --> 00:06:18,362 Something I need to tell you, Susan. 129 00:06:18,363 --> 00:06:20,602 I've approached Peter kinsale of Harper Collins 130 00:06:20,603 --> 00:06:22,443 for the position of ceo. 131 00:06:24,843 --> 00:06:25,963 Ah. 132 00:06:26,723 --> 00:06:28,482 Cityworld couldn't wait any longer. 133 00:06:28,483 --> 00:06:30,683 They've asked me to explore the field. 134 00:06:31,883 --> 00:06:34,282 You know how much I want you to take the job. 135 00:06:34,283 --> 00:06:35,882 I couldn't leave the company in better hands, 136 00:06:35,883 --> 00:06:38,403 but I can't risk the investors walking away. 137 00:06:39,043 --> 00:06:40,602 What did Peter say? 138 00:06:40,603 --> 00:06:42,122 He had some interesting ideas. 139 00:06:42,123 --> 00:06:44,322 He suggested Sophie Hannah be brought in 140 00:06:44,323 --> 00:06:46,203 to finish "magpie murders". 141 00:06:47,083 --> 00:06:48,562 Oh, you told him about the book. 142 00:06:48,563 --> 00:06:51,283 Oh, I had to. Without "magpie murders" there's no deal. 143 00:06:52,803 --> 00:06:54,882 Yeah. Sophie's a good idea. 144 00:06:54,883 --> 00:06:56,642 She did a great job with "poirot". 145 00:06:56,643 --> 00:06:58,083 That's what I thought. 146 00:06:58,763 --> 00:07:00,283 Does she know who did it? 147 00:07:01,123 --> 00:07:03,003 She's reading it now. 148 00:07:06,403 --> 00:07:10,202 Ah, so this... sounds like a done deal. 149 00:07:10,203 --> 00:07:12,802 Nothing's been agreed. There's still time. 150 00:07:12,803 --> 00:07:14,562 No, uh... 151 00:07:14,563 --> 00:07:17,003 I think you've made the right decision. 152 00:07:19,603 --> 00:07:21,043 I think we both have. 153 00:07:23,563 --> 00:07:26,802 We have worked together... How many years? 154 00:07:26,803 --> 00:07:28,523 (Laughs) Oh! 155 00:07:29,363 --> 00:07:30,842 Too many. 156 00:07:30,843 --> 00:07:32,523 (Chuckles) 157 00:07:34,923 --> 00:07:36,323 How long will it all take? 158 00:07:37,123 --> 00:07:39,283 We'll need to make an announcement soon. 159 00:07:41,763 --> 00:07:43,003 Hmm! 160 00:07:44,563 --> 00:07:47,043 She wants to use my title, by the way. 161 00:07:48,163 --> 00:07:50,082 - I'm sorry? - Sophie. 162 00:07:50,083 --> 00:07:52,923 She likes "the magpie murders". 163 00:07:53,843 --> 00:07:56,163 Not "magpie murders". 164 00:07:58,563 --> 00:08:01,923 I suppose we'll never know why Alan got so upset. 165 00:08:35,363 --> 00:08:37,882 Not "the magpie murders". "Magpie murders". 166 00:08:37,883 --> 00:08:39,922 That's the bloody title. 167 00:08:39,923 --> 00:08:42,282 (James) "Cat up nudist". One word. 168 00:08:42,283 --> 00:08:44,082 It's an anagram of Atticus pund. 169 00:08:44,083 --> 00:08:45,882 Alan loved anagrams. 170 00:08:45,883 --> 00:08:47,922 Darnley. D-a-r-n-l-e-y. 171 00:08:47,923 --> 00:08:50,163 It's an anagram of ryeland. It's us! 172 00:08:51,603 --> 00:08:53,443 An... 173 00:08:57,403 --> 00:08:58,723 Anagram. 174 00:09:02,763 --> 00:09:03,802 An anagram. 175 00:09:03,803 --> 00:09:05,363 (Alice) I'm off, Susan. Is that ok? 176 00:09:05,883 --> 00:09:08,242 - Yeah. - I've got my check-up at five. 177 00:09:08,243 --> 00:09:10,762 - Oh, yes. Hope it goes ok. - Oh, thanks. 178 00:09:10,763 --> 00:09:13,202 Oh, by the way, jemima said hello. 179 00:09:13,203 --> 00:09:14,482 Jemima? Have you seen her? 180 00:09:14,483 --> 00:09:16,322 I bumped into her at the station a couple of nights ago. 181 00:09:16,323 --> 00:09:18,122 - We're gonna meet next week. - Ah. 182 00:09:18,123 --> 00:09:19,882 Alice, Alice! 183 00:09:19,883 --> 00:09:21,483 Have you got a number for her? 184 00:09:26,243 --> 00:09:28,202 - Hey, Chris. - Hey. 185 00:09:28,203 --> 00:09:30,803 - Can you do me a favour? - Sure. What is it? 186 00:09:32,363 --> 00:09:34,042 My friend was sent an email, 187 00:09:34,043 --> 00:09:35,562 but we don't know where it came from. 188 00:09:35,563 --> 00:09:36,962 Mm-hm. 189 00:09:36,963 --> 00:09:39,682 I forwarded it to myself, but I need to know the source. 190 00:09:39,683 --> 00:09:41,642 Well, that's easy. Just look at the metadata. 191 00:09:41,643 --> 00:09:44,043 - I don't know what that means. - (Chuckles) 192 00:09:44,883 --> 00:09:46,402 I'll do it. 193 00:09:46,403 --> 00:09:50,082 Ok, so that's your original ip. 194 00:09:50,083 --> 00:09:52,762 Put it into mx toolbox. Reverse lookup. 195 00:09:52,763 --> 00:09:55,082 And... there! 196 00:09:55,083 --> 00:09:57,843 It originated from clover books. 197 00:09:58,763 --> 00:10:00,002 What? 198 00:10:00,003 --> 00:10:01,723 Hmm. Nice shot. 199 00:10:07,123 --> 00:10:09,442 (Susan) It's good of you to come out, jemima. Thank you. 200 00:10:09,443 --> 00:10:10,802 It's nice to see you, Susan. 201 00:10:10,803 --> 00:10:13,082 (Laughs) Oh! You ok? 202 00:10:13,083 --> 00:10:14,202 Yeah. Huh! 203 00:10:14,203 --> 00:10:16,562 I'm starting at channel four. Pa. 204 00:10:16,563 --> 00:10:18,003 Oh, that's great. 205 00:10:19,243 --> 00:10:21,122 So, I just wanted to talk to you 206 00:10:21,123 --> 00:10:22,882 about the manuscript for "magpie murders". 207 00:10:22,883 --> 00:10:25,122 I know. Charles already emailed me. 208 00:10:25,123 --> 00:10:27,482 But I promise you, it wasn't my fault. 209 00:10:27,483 --> 00:10:29,122 Oh, no. I'm not blaming you. 210 00:10:29,123 --> 00:10:31,562 I photocopied everything Charles gave me. 211 00:10:31,563 --> 00:10:33,322 I can't remember how many pages it was now. 212 00:10:33,323 --> 00:10:34,882 - It was over three hundred. - Yeah. 213 00:10:34,883 --> 00:10:37,562 I did a page count. I always did. 214 00:10:37,563 --> 00:10:39,282 And you didn't leave it in the machine room? 215 00:10:39,283 --> 00:10:41,322 No, I gave both copies to Charles. 216 00:10:41,323 --> 00:10:44,523 You had just left for Frankfurt, so he said he'd look after it. 217 00:10:45,203 --> 00:10:47,683 - And you didn't read it? - Only the page numbers. 218 00:10:50,723 --> 00:10:51,922 Oh, no, wait a minute. 219 00:10:51,923 --> 00:10:54,402 You just said that I'd already left for Frankfurt. 220 00:10:54,403 --> 00:10:56,442 Yeah. Wednesday morning. 221 00:10:56,443 --> 00:10:57,842 No. No, that's not possible 222 00:10:57,843 --> 00:11:00,762 because, well, Alan only gave Charles the manuscript 223 00:11:00,763 --> 00:11:03,082 on Thursday night when they had dinner. 224 00:11:03,083 --> 00:11:05,443 No, it came in the post on Wednesday. 225 00:11:06,203 --> 00:11:09,523 I photocopied it straight away, and Charles had it before lunch. 226 00:11:12,163 --> 00:11:14,163 - Are you sure? - Yeah. 227 00:11:14,803 --> 00:11:17,042 - "Magpie murders"? - Of course I'm sure. 228 00:11:17,043 --> 00:11:19,162 It was our biggest book. 229 00:11:19,163 --> 00:11:20,562 Charles told me not to tell anyone. 230 00:11:20,563 --> 00:11:22,403 He wanted to surprise you. 231 00:11:27,363 --> 00:11:29,042 Why did you leave so suddenly? 232 00:11:29,043 --> 00:11:30,403 Cos Charles asked me to. 233 00:11:32,403 --> 00:11:36,883 He told me that you were the one who wanted to leave. 234 00:11:37,843 --> 00:11:39,682 That's not true. 235 00:11:39,683 --> 00:11:41,362 I told him I was looking around, 236 00:11:41,363 --> 00:11:43,282 that I really wanted to work in TV, 237 00:11:43,283 --> 00:11:44,802 but when I came in on Friday morning, 238 00:11:44,803 --> 00:11:46,202 he just said it would be better for both of us 239 00:11:46,203 --> 00:11:47,962 if I left at once. 240 00:11:47,963 --> 00:11:49,203 He paid me a month's wages. 241 00:11:50,043 --> 00:11:51,722 That's it. 242 00:11:51,723 --> 00:11:53,243 What? 243 00:12:59,643 --> 00:13:01,803 Yes, yes, yes, yes, yes, yes! 244 00:13:05,123 --> 00:13:06,963 Susan? What are you doing? 245 00:13:07,723 --> 00:13:09,242 I thought everyone had gone. 246 00:13:09,243 --> 00:13:11,323 I left something, so I... 247 00:13:12,963 --> 00:13:14,722 Ah! 248 00:13:14,723 --> 00:13:16,042 I see you found it. 249 00:13:16,043 --> 00:13:17,763 Yes. The missing chapter. 250 00:13:19,723 --> 00:13:21,482 You had it all along. 251 00:13:21,483 --> 00:13:23,603 I can explain if you'll let me. 252 00:13:24,123 --> 00:13:25,603 I think you should. 253 00:13:26,203 --> 00:13:27,163 Would you like a whisky? 254 00:13:27,164 --> 00:13:28,962 Uh! Just a small one. 255 00:13:28,963 --> 00:13:30,642 Very good. 256 00:13:30,643 --> 00:13:34,282 You must understand everything I've done is for the company. 257 00:13:34,283 --> 00:13:35,962 I had to protect us. 258 00:13:35,963 --> 00:13:37,442 See... 259 00:13:37,443 --> 00:13:38,882 (Mutters) Oh, god. 260 00:13:38,883 --> 00:13:40,762 It's not easy to explain! 261 00:13:40,763 --> 00:13:42,763 Well then, why don't you let me? 262 00:13:43,323 --> 00:13:45,282 Why don't we start last Wednesday 263 00:13:45,283 --> 00:13:46,923 when I was in Frankfurt? 264 00:13:48,083 --> 00:13:50,642 That was when the manuscript actually arrived. 265 00:13:50,643 --> 00:13:52,602 It was sent to you in the post. 266 00:13:52,603 --> 00:13:55,082 You read it before your dinner with Alan on Thursday night. 267 00:13:55,083 --> 00:13:56,083 That's right. 268 00:13:56,084 --> 00:13:59,442 You sent jemima away. You told her to leave 269 00:13:59,443 --> 00:14:01,562 because you didn't want her to tell me 270 00:14:01,563 --> 00:14:02,802 that you'd already read it. 271 00:14:02,803 --> 00:14:05,043 - She was leaving anyway. - Well... 272 00:14:05,643 --> 00:14:08,162 The dinner with Alan was... Was horrible. 273 00:14:08,163 --> 00:14:09,562 He was drunk. 274 00:14:09,563 --> 00:14:11,562 Drunk and threatening. You have no idea... 275 00:14:11,563 --> 00:14:13,042 I'm fed up with it all! 276 00:14:13,043 --> 00:14:15,442 I'm fed up with Atticus fucking pund. 277 00:14:15,443 --> 00:14:18,562 You don't know how long I've been waiting to do him in! 278 00:14:18,563 --> 00:14:19,643 (Whispers) Alan, please. 279 00:14:20,283 --> 00:14:22,842 (Susan) That same evening he wrote you a letter, 280 00:14:22,843 --> 00:14:26,922 effectively apologising for his behaviour. 281 00:14:26,923 --> 00:14:28,842 The letter was handwritten. 282 00:14:28,843 --> 00:14:30,323 Yes, it was. 283 00:14:31,163 --> 00:14:33,962 But an apology wasn't enough, was it? 284 00:14:33,963 --> 00:14:37,162 On Saturday evening, you drove up to Abbey grange. 285 00:14:37,163 --> 00:14:38,482 Uh... 286 00:14:38,483 --> 00:14:40,642 Incidentally, you gave yourself away about that. 287 00:14:40,643 --> 00:14:42,042 I should have spotted it. 288 00:14:42,043 --> 00:14:43,322 I'm sorry, what do you mean? 289 00:14:43,323 --> 00:14:46,202 Well, when we drove up for the funeral, you were very helpful. 290 00:14:46,203 --> 00:14:48,282 (Susan) Don't worry, Charles. We will get there. 291 00:14:48,283 --> 00:14:50,282 Find the pages. Save the company. 292 00:14:50,283 --> 00:14:52,243 Turn right here. You want to avoid the road works. 293 00:14:54,283 --> 00:14:55,922 (Susan) You knew about the road works 294 00:14:55,923 --> 00:14:57,763 well before we got to them. 295 00:14:58,563 --> 00:15:01,642 But a few days earlier, I'd asked you a question. 296 00:15:01,643 --> 00:15:03,362 That house of his, Abbey grange - 297 00:15:03,363 --> 00:15:04,642 when was the last time you saw it? 298 00:15:04,643 --> 00:15:07,162 Oh, I haven't been in Suffolk for five or six months. 299 00:15:07,163 --> 00:15:09,523 He changed the name. Did you know that? 300 00:15:11,923 --> 00:15:13,843 Five or six months. 301 00:15:14,563 --> 00:15:16,282 You were doing everything you could 302 00:15:16,283 --> 00:15:18,962 to distance yourself from the scene of the crime. 303 00:15:18,963 --> 00:15:20,562 But you were lying 304 00:15:20,563 --> 00:15:22,362 because you knew about the roadworks. 305 00:15:22,363 --> 00:15:23,922 I should've guessed. 306 00:15:23,923 --> 00:15:26,722 Are you accusing me of Alan's murder? 307 00:15:26,723 --> 00:15:28,283 (Laughs) 308 00:15:28,963 --> 00:15:31,442 That's... That's ridiculous. 309 00:15:31,443 --> 00:15:34,162 Nobody needed him alive more than me. 310 00:15:34,163 --> 00:15:36,562 Apart from anything else, I needed that last chapter. 311 00:15:36,563 --> 00:15:38,082 Well, we'll get to that in a minute 312 00:15:38,083 --> 00:15:39,243 if that's all right with you. 313 00:15:39,683 --> 00:15:41,402 So, once you arrived, you... 314 00:15:41,403 --> 00:15:43,643 You parked your car out of sight. 315 00:15:44,243 --> 00:15:47,122 As it happens, Andreas had got there ahead of you, 316 00:15:47,123 --> 00:15:48,883 and he was with Alan. 317 00:16:06,883 --> 00:16:09,162 And that was when you took the photo. 318 00:16:09,163 --> 00:16:10,562 You sent it to me 319 00:16:10,563 --> 00:16:12,242 because you didn't want me to investigate. 320 00:16:12,243 --> 00:16:13,722 You thought I'd give up 321 00:16:13,723 --> 00:16:16,643 if I believed Andreas was involved. 322 00:16:17,963 --> 00:16:21,083 We've known each other for so many years, Charles. 323 00:16:23,803 --> 00:16:25,402 How could you be so cruel? 324 00:16:25,403 --> 00:16:28,562 I was afraid for you, Susan. I'll admit that. 325 00:16:28,563 --> 00:16:29,962 Going up there, 326 00:16:29,963 --> 00:16:32,922 blundering in with no idea what was at stake. 327 00:16:32,923 --> 00:16:34,763 Ok. Well then, let's... 328 00:16:35,363 --> 00:16:37,483 Let's talk about the stakes, shall we? 329 00:16:38,203 --> 00:16:41,562 The sale to cityworld media. 330 00:16:41,563 --> 00:16:43,922 Your beloved publishing company. 331 00:16:43,923 --> 00:16:45,562 All those shares, 332 00:16:45,563 --> 00:16:48,562 the millions of pounds you were going to be paid. 333 00:16:48,563 --> 00:16:50,962 And he was going to destroy it all. 334 00:16:50,963 --> 00:16:52,002 Yes! 335 00:16:52,003 --> 00:16:55,082 Because he hated writing murder mysteries. 336 00:16:55,083 --> 00:16:57,762 He hated Atticus pund. 337 00:16:57,763 --> 00:16:59,322 He thought he was better than that. 338 00:16:59,323 --> 00:17:02,882 Alan Conway wanted to be salman rushdie or hilary mantel. 339 00:17:02,883 --> 00:17:04,762 It's extraordinary, really, 340 00:17:04,763 --> 00:17:06,842 because the more successful he was, 341 00:17:06,843 --> 00:17:08,482 the more miserable he became. 342 00:17:08,483 --> 00:17:09,922 He was ludicrous. 343 00:17:09,923 --> 00:17:12,442 But then he was diagnosed with a terminal disease, 344 00:17:12,443 --> 00:17:14,323 and that changed everything. 345 00:17:15,563 --> 00:17:17,443 He didn't need money anymore. 346 00:17:18,643 --> 00:17:22,283 Fame wasn't going to help, and actually it disgusted him. 347 00:17:23,683 --> 00:17:26,923 But he'd always have this idea that one day... 348 00:17:27,683 --> 00:17:30,003 He'd destroy Atticus pund. 349 00:17:30,843 --> 00:17:33,322 Give him his own version of the reichenbach falls, 350 00:17:33,323 --> 00:17:35,882 and one that the literary world would never forget. 351 00:17:35,883 --> 00:17:37,483 In fact... 352 00:17:38,723 --> 00:17:40,363 It was built into the books. 353 00:17:41,243 --> 00:17:42,802 "Atticus pund investigates", 354 00:17:42,803 --> 00:17:44,482 "no rest for the wicked", 355 00:17:44,483 --> 00:17:46,443 "Atticus pund takes the case"... 356 00:17:47,763 --> 00:17:50,603 The first letters spell out... 357 00:17:51,483 --> 00:17:52,723 An anagram. 358 00:17:53,563 --> 00:17:55,002 Of course, it only works 359 00:17:55,003 --> 00:17:57,002 if the last book's called "magpie murders", 360 00:17:57,003 --> 00:17:59,682 and not "the magpie murders". 361 00:17:59,683 --> 00:18:02,082 Yes. Alan did tell me that. 362 00:18:02,083 --> 00:18:03,603 But an anagram of what? 363 00:18:05,403 --> 00:18:08,603 You know, I only worked it out on the way here. 364 00:18:09,243 --> 00:18:10,562 Go on. 365 00:18:10,563 --> 00:18:11,963 Do I need to? 366 00:18:12,643 --> 00:18:14,003 You already know it. 367 00:18:14,563 --> 00:18:16,402 It's what he told you when he got drunk over dinner 368 00:18:16,403 --> 00:18:17,922 in that fancy restaurant. 369 00:18:17,923 --> 00:18:21,802 What Alan wanted was to destroy the books, 370 00:18:21,803 --> 00:18:23,042 to make them valueless, 371 00:18:23,043 --> 00:18:25,082 because that's what he always thought they were. 372 00:18:25,083 --> 00:18:27,723 And this was his torpedo. 373 00:18:28,883 --> 00:18:32,682 The actual name of his detective. 374 00:18:32,683 --> 00:18:35,602 - Atticus pund. - Mm. 375 00:18:35,603 --> 00:18:38,402 He knew what he was doing from the very beginning. 376 00:18:38,403 --> 00:18:40,162 Oh, yeah. He'd already jumbled up the letters 377 00:18:40,163 --> 00:18:41,802 to make "cat up nudist." 378 00:18:41,803 --> 00:18:43,723 But there was a second... 379 00:18:44,443 --> 00:18:46,443 Much worse anagram. 380 00:18:47,243 --> 00:18:49,603 - Wasn't there? - Do tell. 381 00:18:50,163 --> 00:18:51,843 Three words. 382 00:18:56,483 --> 00:18:59,443 The first is "a". 383 00:19:01,123 --> 00:19:02,803 The second is... 384 00:19:04,083 --> 00:19:06,483 "Stupid". 385 00:19:09,283 --> 00:19:11,683 And that leaves a four letter word. 386 00:19:12,723 --> 00:19:14,203 And one of the worst... 387 00:19:15,123 --> 00:19:18,483 One of the most offensive in the English language. 388 00:19:21,843 --> 00:19:24,002 If people had found out, 389 00:19:24,003 --> 00:19:27,762 if people had realised that this was "Atticus pund", 390 00:19:27,763 --> 00:19:30,082 well, it wasn't just the last book that was at stake, 391 00:19:30,083 --> 00:19:31,802 it was the entire series, 392 00:19:31,803 --> 00:19:34,882 and you could forget about any deal with cityworld media, 393 00:19:34,883 --> 00:19:39,003 and you would have lost millions. 394 00:19:40,683 --> 00:19:42,883 And that, Charles... 395 00:19:44,243 --> 00:19:45,923 Is why you had to kill him. 396 00:19:47,483 --> 00:19:48,883 Ah. 397 00:19:50,763 --> 00:19:53,203 You're not going to deny it? 398 00:19:55,043 --> 00:19:57,043 I tried to dissuade him. 399 00:19:58,803 --> 00:20:00,162 We went up to the tower. 400 00:20:00,163 --> 00:20:02,242 You mean, you persuaded him to take you. 401 00:20:02,243 --> 00:20:05,762 Well, he liked to show off the view. 402 00:20:05,763 --> 00:20:07,162 (Charles) But Alan, for god's sake, 403 00:20:07,163 --> 00:20:09,682 your books have brought pleasure to millions of people. 404 00:20:09,683 --> 00:20:11,882 - Not to me. - Oh, god, I... 405 00:20:11,883 --> 00:20:13,722 I can't believe that you've been planning this all along. 406 00:20:13,723 --> 00:20:16,362 - I mean, it's crazy! - Actually, it kept me sane. 407 00:20:16,363 --> 00:20:18,482 It reminded me of the rubbish it actually was. 408 00:20:18,483 --> 00:20:23,242 But you'll destroy my company, my staff, my other authors. 409 00:20:23,243 --> 00:20:24,962 What makes you think I give a damn? 410 00:20:24,963 --> 00:20:26,162 Oh, you go to hell, Alan. 411 00:20:26,163 --> 00:20:27,722 Go to hell! 412 00:20:27,723 --> 00:20:29,362 Argh! 413 00:20:29,363 --> 00:20:30,803 (Thud) 414 00:20:39,243 --> 00:20:40,523 Ooh. 415 00:20:41,963 --> 00:20:44,162 - Do you mind if I have another? - No. Go ahead. 416 00:20:44,163 --> 00:20:45,842 You? 417 00:20:45,843 --> 00:20:47,723 No, I'm all right. 418 00:20:51,603 --> 00:20:54,002 But killing him wasn't enough, was it? 419 00:20:54,003 --> 00:20:55,442 You needed a cover story. 420 00:20:55,443 --> 00:20:56,562 You'd read the book. 421 00:20:56,563 --> 00:20:58,202 You'd seen something in the final chapter 422 00:20:58,203 --> 00:20:59,682 that you could use. 423 00:20:59,683 --> 00:21:02,482 But you had to make sure no one else ever read it. 424 00:21:02,483 --> 00:21:04,322 So, you cleared out Alan's office, 425 00:21:04,323 --> 00:21:06,722 taking all his notes and earlier drafts, 426 00:21:06,723 --> 00:21:08,922 but also, the real prize - 427 00:21:08,923 --> 00:21:13,163 a handwritten draft of the final chapter. 428 00:21:15,563 --> 00:21:19,362 The book finishes with a suicide letter. 429 00:21:19,363 --> 00:21:21,962 Not from Alan Conway. From Atticus pund. 430 00:21:21,963 --> 00:21:23,882 That's how the book ends. 431 00:21:23,883 --> 00:21:25,642 He has a degenerative disease, 432 00:21:25,643 --> 00:21:28,443 so he decides to take his own life. 433 00:21:30,843 --> 00:21:33,122 "By the time you read this, it will all be finished. 434 00:21:33,123 --> 00:21:34,562 "I have achieved great success 435 00:21:34,563 --> 00:21:37,842 "in a life that has gone on long enough. 436 00:21:37,843 --> 00:21:40,842 "I have left you some notes with regard... 437 00:21:40,843 --> 00:21:43,962 "to my condition and the decision I have made." 438 00:21:43,963 --> 00:21:47,003 - Does that even sound like him? - Alan clearly wasn't himself. 439 00:21:49,723 --> 00:21:54,082 I'm an editor, I really should have trusted my instincts. 440 00:21:54,083 --> 00:21:56,883 "With regard to my condition." 441 00:21:58,283 --> 00:21:59,763 It's a little... 442 00:22:00,563 --> 00:22:01,963 Stilted. 443 00:22:03,203 --> 00:22:04,723 Old-fashioned. 444 00:22:05,683 --> 00:22:07,763 That wasn't Alan's voice. 445 00:22:08,643 --> 00:22:10,123 It was pund's. 446 00:22:10,763 --> 00:22:12,442 It's Atticus pund 447 00:22:12,443 --> 00:22:17,203 writing about the fact that he has very little time left. 448 00:22:17,883 --> 00:22:19,403 He's dying. 449 00:22:21,923 --> 00:22:24,042 And that's what you needed. 450 00:22:24,043 --> 00:22:25,962 I found this. 451 00:22:25,963 --> 00:22:27,523 It's from Alan. 452 00:22:28,843 --> 00:22:30,242 It's his suicide note. 453 00:22:30,243 --> 00:22:32,922 The first half of the letter was the apology, 454 00:22:32,923 --> 00:22:36,483 the second half was taken from the book. 455 00:22:37,763 --> 00:22:41,763 Together, they told exactly the story you wanted. 456 00:22:42,403 --> 00:22:45,843 Remorse... And then resignation. 457 00:22:46,443 --> 00:22:51,482 There's just one small detail you hoped nobody would notice. 458 00:22:51,483 --> 00:22:53,603 - But you of course did. - Yes. 459 00:22:54,123 --> 00:22:56,282 The letter was handwritten, 460 00:22:56,283 --> 00:22:58,643 but you had to find an old envelope. 461 00:22:59,123 --> 00:23:00,562 And the envelope was typed. 462 00:23:00,563 --> 00:23:02,562 Meaning the whole thing had been faked. 463 00:23:02,563 --> 00:23:04,123 Exactly. 464 00:23:05,003 --> 00:23:07,082 Well... 465 00:23:07,083 --> 00:23:09,882 You seem to have put it all together, Susan, 466 00:23:09,883 --> 00:23:12,082 and I must congratulate you. 467 00:23:12,083 --> 00:23:14,603 But it does beg one question, doesn't it? 468 00:23:16,963 --> 00:23:18,803 What happens now? 469 00:23:20,163 --> 00:23:22,402 - What do you mean? - Are you going to turn me in? 470 00:23:22,403 --> 00:23:24,482 No! I don't need to be involved. 471 00:23:24,483 --> 00:23:26,202 I think it would be much better all round 472 00:23:26,203 --> 00:23:27,883 if you called the police yourself. 473 00:23:30,923 --> 00:23:33,403 You realise they'll send me to prison. I'll get life. 474 00:23:34,083 --> 00:23:35,162 I won't come out. 475 00:23:35,163 --> 00:23:37,722 Yes, Charles, that's what happens when you commit murder. 476 00:23:37,723 --> 00:23:39,202 I thought you might make some allowances. 477 00:23:39,203 --> 00:23:40,322 As you yourself said, 478 00:23:40,323 --> 00:23:42,083 we've known each other for a long time. 479 00:23:43,243 --> 00:23:45,523 It seems I didn't know you at all. 480 00:23:48,043 --> 00:23:49,482 Would you allow me at least 481 00:23:49,483 --> 00:23:52,483 to spend the evening at home with my family? 482 00:23:53,683 --> 00:23:55,602 Before I make the call? 483 00:23:55,603 --> 00:23:58,322 If you don't call them tomorrow, then I will. 484 00:23:58,323 --> 00:24:01,243 But yes, you need to explain everything to Elaine. 485 00:24:01,843 --> 00:24:03,203 Elaine. 486 00:24:05,403 --> 00:24:06,883 Yes. 487 00:24:14,883 --> 00:24:16,323 (Breathes heavily) 488 00:24:18,683 --> 00:24:21,043 Ah, I'm going to miss all this. 489 00:24:22,203 --> 00:24:23,562 I'm sorry. 490 00:24:23,563 --> 00:24:26,003 Are you? You seem more self-righteous to me. 491 00:24:27,283 --> 00:24:29,163 You can think what you like. I'm leaving. 492 00:24:31,083 --> 00:24:32,723 Good night, Susan. 493 00:24:35,563 --> 00:24:37,402 - (Charles groans) - (Susan) Ah! 494 00:24:37,403 --> 00:24:38,603 - Ah! - (Panting) 495 00:24:39,283 --> 00:24:41,802 Why did you have to be so bloody obstinate? 496 00:24:41,803 --> 00:24:44,842 I didn't want you looking for the missing pages. 497 00:24:44,843 --> 00:24:47,042 I don't care about the missing book. 498 00:24:47,043 --> 00:24:48,242 Jesus Christ. 499 00:24:48,243 --> 00:24:50,242 All I was doing was protecting myself, 500 00:24:50,243 --> 00:24:52,842 - and my family and my future. - Charles! 501 00:24:52,843 --> 00:24:54,962 That's what I'm doing now. You made me! 502 00:24:54,963 --> 00:24:56,642 Charles, no! 503 00:24:56,643 --> 00:24:57,763 Charles... 504 00:24:58,483 --> 00:25:01,042 Charles, what are you doing? 505 00:25:01,043 --> 00:25:03,603 Please, Charles... Uh! 506 00:25:05,403 --> 00:25:06,643 Oh, Charles... 507 00:25:07,963 --> 00:25:10,762 I'm sorry, Susan. I really am. 508 00:25:10,763 --> 00:25:12,603 Charles. Charles! 509 00:25:13,883 --> 00:25:14,883 Please! 510 00:25:14,884 --> 00:25:16,123 I gave you a chance. 511 00:25:17,563 --> 00:25:20,043 - You should have taken it! - (Groans) 512 00:25:42,763 --> 00:25:44,762 (Glass shatters) 513 00:25:44,763 --> 00:25:46,283 (Groans) 514 00:25:47,643 --> 00:25:49,163 (Coughing) 515 00:25:51,683 --> 00:25:53,403 Oh! (Groans) 516 00:25:55,003 --> 00:25:56,882 (Coughing) 517 00:25:56,883 --> 00:25:58,883 (Panting) 518 00:26:00,203 --> 00:26:01,683 (Coughing) 519 00:26:06,603 --> 00:26:08,363 (Coughing) 520 00:26:12,763 --> 00:26:14,202 (Andreas, distorted) Susan! 521 00:26:14,203 --> 00:26:15,803 (Coughing) 522 00:26:20,803 --> 00:26:22,723 (Heavy footsteps) 523 00:26:27,763 --> 00:26:29,242 Susan! 524 00:26:29,243 --> 00:26:30,923 - Susan! - Andreas. 525 00:26:32,363 --> 00:26:34,683 It... it was Charles. 526 00:26:35,283 --> 00:26:36,482 It was Charles. 527 00:26:36,483 --> 00:26:38,723 That's all right. Come on. 528 00:26:51,923 --> 00:26:54,082 (Katie) You're awake. 529 00:26:54,083 --> 00:26:56,162 Thank god. 530 00:26:56,163 --> 00:26:57,402 Katie. 531 00:26:57,403 --> 00:27:00,442 Andreas called and told me what happened. 532 00:27:00,443 --> 00:27:02,163 I came down at once. 533 00:27:02,723 --> 00:27:04,642 Where is Andreas? 534 00:27:04,643 --> 00:27:06,083 He won't be long. 535 00:27:06,843 --> 00:27:09,082 Are you all right, sue? Do you want me to call the doctor? 536 00:27:09,083 --> 00:27:10,483 No. 537 00:27:12,483 --> 00:27:14,162 Where's Charles? 538 00:27:14,163 --> 00:27:15,643 He was arrested. 539 00:27:16,163 --> 00:27:18,803 Andreas saw him coming out of the building. 540 00:27:20,723 --> 00:27:22,922 He killed Alan. 541 00:27:22,923 --> 00:27:24,803 It's unbelievable. 542 00:27:28,403 --> 00:27:30,722 - Am I... oh! - No, you're all right. 543 00:27:30,723 --> 00:27:32,602 The doctors have looked at you. 544 00:27:32,603 --> 00:27:34,402 You're gonna be fine. 545 00:27:34,403 --> 00:27:35,803 (Coughing) 546 00:27:39,083 --> 00:27:41,042 How are you, Katie? 547 00:27:41,043 --> 00:27:42,603 How's dad? 548 00:27:44,563 --> 00:27:46,482 Let's not talk about that now. 549 00:27:46,483 --> 00:27:48,443 No, no. I want to know. 550 00:27:49,603 --> 00:27:51,323 Dad's gone. 551 00:27:52,723 --> 00:27:54,363 I didn't want to tell you. 552 00:27:58,563 --> 00:28:01,723 No, it's... Better that you did. 553 00:28:24,003 --> 00:28:25,203 Sorry. 554 00:28:26,043 --> 00:28:27,883 You don't have to say that. 555 00:28:29,803 --> 00:28:32,122 I should never have got involved in all of this. 556 00:28:32,123 --> 00:28:34,523 You told me not to. (Coughs) 557 00:28:35,563 --> 00:28:37,003 Here... 558 00:28:40,643 --> 00:28:43,762 Mm... It's the smoke. It... 559 00:28:43,763 --> 00:28:46,482 It's done something to my lungs. (Coughs) 560 00:28:46,483 --> 00:28:49,403 - The doctor said... - I know. I know. They told me. 561 00:28:49,963 --> 00:28:51,162 Mm. 562 00:28:51,163 --> 00:28:52,402 - Thank you. - You're welcome. 563 00:28:52,403 --> 00:28:53,523 Thank you. 564 00:28:56,123 --> 00:28:59,603 Why were you there... Andreas, at the office? 565 00:29:00,323 --> 00:29:02,802 I was looking for you, of course. Why else? 566 00:29:02,803 --> 00:29:05,082 I found out that the photograph you were sent 567 00:29:05,083 --> 00:29:07,683 came from clover books, and I was worried. 568 00:29:10,363 --> 00:29:12,163 What I said to you... 569 00:29:13,643 --> 00:29:15,483 Will you ever forgive me? 570 00:29:16,083 --> 00:29:17,483 I already have. 571 00:29:18,963 --> 00:29:20,922 How could I have possibly believed 572 00:29:20,923 --> 00:29:22,362 - even for a minute...? - It doesn't matter. 573 00:29:22,363 --> 00:29:23,842 It doesn't matter. 574 00:29:23,843 --> 00:29:26,403 - It's all behind us now. - Hmm. 575 00:29:27,963 --> 00:29:30,083 I want to talk about crete. 576 00:29:30,883 --> 00:29:34,042 I just wish it wasn't Alan's money in the hotel, but... 577 00:29:34,043 --> 00:29:35,203 I'm not going. 578 00:29:36,163 --> 00:29:37,723 Oh, yes, you are. 579 00:29:39,883 --> 00:29:41,682 And I'm going with you. 580 00:29:41,683 --> 00:29:42,962 (Andreas laughs) 581 00:29:42,963 --> 00:29:44,842 - You're not feeling well. - Ah... 582 00:29:44,843 --> 00:29:47,642 - You're hallucinating. - (Laughs) I am not. 583 00:29:47,643 --> 00:29:48,882 Yes. 584 00:29:48,883 --> 00:29:51,843 Ok. We'll talk about it when you're better, hmm? 585 00:30:21,323 --> 00:30:23,002 Ah! 586 00:30:23,003 --> 00:30:25,042 I was wondering when you were going to show up. 587 00:30:25,043 --> 00:30:27,682 - How are you feeling? - Awful. 588 00:30:27,683 --> 00:30:29,762 I mucked everything up. 589 00:30:29,763 --> 00:30:32,882 I accused Andreas, and I nearly got myself killed. 590 00:30:32,883 --> 00:30:34,842 You're being too hard on yourself. 591 00:30:34,843 --> 00:30:36,562 You solved the crime. 592 00:30:36,563 --> 00:30:38,842 The killer has been apprehended. 593 00:30:38,843 --> 00:30:41,562 I would say you have done remarkably well. 594 00:30:41,563 --> 00:30:43,162 Hmm! 595 00:30:43,163 --> 00:30:45,723 I'll take that as a compliment, coming from you. 596 00:30:47,083 --> 00:30:48,443 The missing chapter? 597 00:30:50,123 --> 00:30:51,922 Yes. 598 00:30:51,923 --> 00:30:53,603 You have read it? 599 00:30:54,763 --> 00:30:55,763 Not yet. 600 00:30:56,563 --> 00:30:58,482 I've read the last pages with the letter, 601 00:30:58,483 --> 00:30:59,802 but not the solution. 602 00:30:59,803 --> 00:31:03,202 I'm not sure I'm quite up to it. 603 00:31:03,203 --> 00:31:05,002 "Magpie murders". 604 00:31:05,003 --> 00:31:06,122 You solved them? 605 00:31:06,123 --> 00:31:08,362 The detective will always solve the crime 606 00:31:08,363 --> 00:31:10,923 as sure as day will follow the night. 607 00:31:11,923 --> 00:31:15,882 In the world in which I exist, this is an immutable fact. 608 00:31:15,883 --> 00:31:17,802 Ah, yes. 609 00:31:17,803 --> 00:31:19,802 The certainty. 610 00:31:19,803 --> 00:31:21,602 That's why people love you. 611 00:31:21,603 --> 00:31:23,402 You wish to know the answer? 612 00:31:23,403 --> 00:31:24,682 Are you kidding? 613 00:31:24,683 --> 00:31:26,362 That's all I want to know. 614 00:31:26,363 --> 00:31:27,482 Then come with me. 615 00:31:27,483 --> 00:31:28,683 Now? 616 00:31:29,363 --> 00:31:31,122 You are too busy? 617 00:31:31,123 --> 00:31:32,603 (Laughs) 618 00:31:46,323 --> 00:31:48,042 Where are we going? 619 00:31:48,043 --> 00:31:50,402 To the queen's arms public house. 620 00:31:50,403 --> 00:31:51,762 And who are we meeting? 621 00:31:51,763 --> 00:31:54,442 It was joy sanderling who first came to me for help, 622 00:31:54,443 --> 00:31:57,323 and it is she who must hear what I have to say. 623 00:31:59,003 --> 00:32:00,883 My friends are waiting. 624 00:32:06,843 --> 00:32:09,122 Detective inspector. James. 625 00:32:09,123 --> 00:32:10,642 Are we ready? 626 00:32:10,643 --> 00:32:12,283 We are indeed. 627 00:32:14,803 --> 00:32:17,162 You asked me to come to saxby-on-avon 628 00:32:17,163 --> 00:32:20,043 on account of one death, miss sanderling. 629 00:32:21,283 --> 00:32:23,402 That was the death of Mary blakiston 630 00:32:23,403 --> 00:32:25,122 just one day after her son, Robert, 631 00:32:25,123 --> 00:32:26,762 had been overheard threatening her. 632 00:32:26,763 --> 00:32:28,122 - I didn't threaten her. - Huh. 633 00:32:28,123 --> 00:32:29,842 But that is how it was construed. 634 00:32:29,843 --> 00:32:32,482 - I never touched her. - I know that. 635 00:32:32,483 --> 00:32:35,082 I know exactly how your mother died. 636 00:32:35,083 --> 00:32:36,882 It was an accident. 637 00:32:36,883 --> 00:32:39,002 That's not what you told me, pund. 638 00:32:39,003 --> 00:32:41,002 You said lady Frances killed her. 639 00:32:41,003 --> 00:32:42,242 Oh, she did. 640 00:32:42,243 --> 00:32:43,482 Inadvertently. 641 00:32:43,483 --> 00:32:44,922 You will recall 642 00:32:44,923 --> 00:32:47,122 that she told us that she telephoned mrs blakiston 643 00:32:47,123 --> 00:32:48,362 on the very day of her death. 644 00:32:48,363 --> 00:32:51,922 It was, I believe, the telephone call that was responsible, 645 00:32:51,923 --> 00:32:54,442 uh, for she also told us something else. 646 00:32:54,443 --> 00:32:57,402 This is Atticus pund. He's a well-known investigator. 647 00:32:57,403 --> 00:32:59,562 - (Phone rings) - Would you take that, darling? 648 00:32:59,563 --> 00:33:01,042 The telephones don't work upstairs. 649 00:33:01,043 --> 00:33:02,322 Nothing works in this house. 650 00:33:02,323 --> 00:33:03,962 It's just one thing after another. 651 00:33:03,963 --> 00:33:06,482 (Pund) We know that Mary blakiston was vacuuming 652 00:33:06,483 --> 00:33:07,602 at the top of the stairs. 653 00:33:07,603 --> 00:33:09,762 Let us imagine that the telephone rings. 654 00:33:09,763 --> 00:33:11,242 (Phone rings) 655 00:33:11,243 --> 00:33:12,962 I rang her the morning she died, 656 00:33:12,963 --> 00:33:14,282 and when she didn't answer, 657 00:33:14,283 --> 00:33:16,802 I thought there must be something wrong. 658 00:33:16,803 --> 00:33:18,762 (Pund) She cannot answer it in the bedroom. 659 00:33:18,763 --> 00:33:20,242 She has to hurry downstairs, 660 00:33:20,243 --> 00:33:22,883 and in her haste, her foot becomes entangled in the wire. 661 00:33:24,003 --> 00:33:26,123 (Mary) Ooh! Oh! Oh! 662 00:33:28,243 --> 00:33:30,042 (Phone continues ringing) 663 00:33:30,043 --> 00:33:32,082 So, Robert had nothing to do with it. 664 00:33:32,083 --> 00:33:33,083 Exactly. 665 00:33:34,403 --> 00:33:35,443 I knew it. 666 00:33:36,323 --> 00:33:38,362 What about the death of sir Magnus? 667 00:33:38,363 --> 00:33:40,722 That is indeed the question. 668 00:33:40,723 --> 00:33:43,722 The answer is that the two deaths were inextricably linked. 669 00:33:43,723 --> 00:33:45,562 One led directly to the other. 670 00:33:45,563 --> 00:33:48,962 But there is a third death also that we must consider, 671 00:33:48,963 --> 00:33:51,843 a death that took place twelve years ago. 672 00:33:53,123 --> 00:33:54,123 Sam? 673 00:33:54,563 --> 00:33:56,002 Yes. 674 00:33:56,003 --> 00:33:58,922 That is where this story begins. 675 00:33:58,923 --> 00:34:01,042 A lodge house. A room with a view. 676 00:34:01,043 --> 00:34:03,802 The collar of a dog that has been killed. 677 00:34:03,803 --> 00:34:05,003 Two brothers. 678 00:34:05,563 --> 00:34:07,242 (Matthew) He was always a very quiet boy. 679 00:34:07,243 --> 00:34:09,123 Kept himself to himself. 680 00:34:10,083 --> 00:34:12,162 To be honest, I was closer to Sam. 681 00:34:12,163 --> 00:34:13,562 Did the two of them get on? 682 00:34:13,563 --> 00:34:15,642 Well, they fought like all young boys. 683 00:34:15,643 --> 00:34:17,202 There were jealousies. 684 00:34:17,203 --> 00:34:18,642 But I'd say yes. 685 00:34:18,643 --> 00:34:21,042 - I spoke to your father. - When? 686 00:34:21,043 --> 00:34:22,482 This morning. 687 00:34:22,483 --> 00:34:24,922 He gave me an image of two brothers 688 00:34:24,923 --> 00:34:27,562 who were jealous of one another and sometimes came to blows. 689 00:34:27,563 --> 00:34:30,042 The young one was given a dog, Bella. 690 00:34:30,043 --> 00:34:31,762 Bella! Here, girl! 691 00:34:31,763 --> 00:34:33,362 Last one to the lake is a rotten egg. 692 00:34:33,363 --> 00:34:35,083 Keep up, Bella! 693 00:34:37,723 --> 00:34:39,603 (Pund) A terrible thing happened to this dog. 694 00:34:40,323 --> 00:34:43,962 She was poisoned, it seems deliberately. 695 00:34:43,963 --> 00:34:45,402 (Robert) That was Brent. 696 00:34:45,403 --> 00:34:47,162 (Pund) Why, then, did your mother keep the collar 697 00:34:47,163 --> 00:34:49,682 in a drawer in the room in which she worked all those years? 698 00:34:49,683 --> 00:34:51,603 What was it that she wished to be reminded of? 699 00:34:52,163 --> 00:34:53,962 I don't understand why you're asking this. 700 00:34:53,963 --> 00:34:56,962 I'm trying only to understand the character of your mother, 701 00:34:56,963 --> 00:35:00,362 for there was something else that was told me by your father. 702 00:35:00,363 --> 00:35:03,082 Everything changed after the accident. 703 00:35:03,083 --> 00:35:05,082 Suddenly she was all over him. 704 00:35:05,083 --> 00:35:07,122 Never let him out of her sight. 705 00:35:07,123 --> 00:35:08,763 What was it that changed? 706 00:35:09,563 --> 00:35:11,722 Why? Before, it would seem 707 00:35:11,723 --> 00:35:14,442 that your mother was not close to you, Robert. 708 00:35:14,443 --> 00:35:16,722 But afterwards, you became almost her prisoner. 709 00:35:16,723 --> 00:35:18,602 - I was! - Your father assumed 710 00:35:18,603 --> 00:35:21,722 that it was because she was afraid to lose you. 711 00:35:21,723 --> 00:35:23,643 But could it be... 712 00:35:24,603 --> 00:35:26,642 That she knew what you had done, 713 00:35:26,643 --> 00:35:29,922 and she was afraid that you might do it again? 714 00:35:29,923 --> 00:35:31,442 What are you talking about? 715 00:35:31,443 --> 00:35:33,282 I'm talking about the fact that as a child, 716 00:35:33,283 --> 00:35:36,042 Robert blakiston was disturbed to the extent 717 00:35:36,043 --> 00:35:38,362 that he killed a dog that had been given to his brother 718 00:35:38,363 --> 00:35:40,682 and later, in a fit of jealousy or anger, 719 00:35:40,683 --> 00:35:43,282 he drowned that brother in the lake at pye hall, 720 00:35:43,283 --> 00:35:45,082 an act seen by his mother 721 00:35:45,083 --> 00:35:46,842 from the window in the room in which she worked, 722 00:35:46,843 --> 00:35:49,562 the one room in the house that had a view of the water. 723 00:35:49,563 --> 00:35:50,842 (Joy) No. That's wrong. 724 00:35:50,843 --> 00:35:53,442 - That's ridiculous. - (Pund) You believe so? 725 00:35:53,443 --> 00:35:56,083 Then I will ask you two questions. 726 00:36:00,203 --> 00:36:02,922 Why was there a need for Robert to throw himself into the water 727 00:36:02,923 --> 00:36:04,562 when Brent, carrying his brother, 728 00:36:04,563 --> 00:36:06,082 had almost reached dry land? 729 00:36:06,083 --> 00:36:07,882 (Robert) Well, I was fourteen years old. 730 00:36:07,883 --> 00:36:09,242 I didn't know what I was doing. 731 00:36:09,243 --> 00:36:11,363 I think you knew exactly what you were doing. 732 00:36:12,643 --> 00:36:14,002 You were disguising the fact 733 00:36:14,003 --> 00:36:15,843 that you were already soaking wet. 734 00:36:25,563 --> 00:36:27,402 And my second question. 735 00:36:27,403 --> 00:36:29,842 Why was mr blakiston so opposed to the idea 736 00:36:29,843 --> 00:36:32,842 - of you marrying her son? - I told you. 737 00:36:32,843 --> 00:36:34,282 You told me, miss sanderling, 738 00:36:34,283 --> 00:36:36,002 what you believed to be the case, 739 00:36:36,003 --> 00:36:38,122 but perhaps you were mistaken. 740 00:36:38,123 --> 00:36:40,442 - No. - I'm sorry? 741 00:36:40,443 --> 00:36:42,202 You are not gonna marry my son. 742 00:36:42,203 --> 00:36:43,163 Mum! 743 00:36:43,164 --> 00:36:44,644 I'm thinking about future generations. 744 00:36:45,323 --> 00:36:46,602 Can't be tainted. 745 00:36:46,603 --> 00:36:47,922 I won't have it. 746 00:36:47,923 --> 00:36:49,762 (Joy) You're not being serious. 747 00:36:49,763 --> 00:36:52,323 - You can't think that. - I won't even discuss it. 748 00:36:53,163 --> 00:36:55,402 Now, I'm warning you, Robert. 749 00:36:55,403 --> 00:36:57,403 This marriage will not go ahead. 750 00:37:00,363 --> 00:37:04,443 "So future generations cannot be tainted." 751 00:37:05,683 --> 00:37:08,762 You believed that mrs blakiston was referring to you 752 00:37:08,763 --> 00:37:11,683 in a way that was truly reprehensible. 753 00:37:12,443 --> 00:37:14,962 But suppose her words were in fact 754 00:37:14,963 --> 00:37:16,762 addressed to her son, Robert? 755 00:37:16,763 --> 00:37:18,482 Suppose that she was afraid 756 00:37:18,483 --> 00:37:21,322 that he might poison you and your future family 757 00:37:21,323 --> 00:37:24,682 with the same madness that had led him to kill his own brother? 758 00:37:24,683 --> 00:37:26,482 (Robert) No, this is all just words. 759 00:37:26,483 --> 00:37:28,762 You're just making stuff up! You can't prove a word of it! 760 00:37:28,763 --> 00:37:31,282 When there is only one explanation that makes sense, 761 00:37:31,283 --> 00:37:33,682 then that is all the proof that you require. 762 00:37:33,683 --> 00:37:37,042 - No, I've had enough of this. - Oh! No, no, you're staying. 763 00:37:37,043 --> 00:37:39,082 - Go on, mr pund. - Yes, go on. 764 00:37:39,083 --> 00:37:41,482 (Pund) Let us now enter the mind of Mary blakiston. 765 00:37:41,483 --> 00:37:44,602 She has a son whom she knows to be dangerous. 766 00:37:44,603 --> 00:37:46,762 She watches him, never lets him out of her sight, 767 00:37:46,763 --> 00:37:49,922 but... she also fears for her own safety. 768 00:37:49,923 --> 00:37:53,202 What will she do should he ever turn on her? 769 00:37:53,203 --> 00:37:55,483 What can she do to protect herself? 770 00:37:56,283 --> 00:37:57,802 She writes a letter. 771 00:37:57,803 --> 00:38:02,082 She writes a letter, explaining how Sam was killed. 772 00:38:02,083 --> 00:38:03,803 Also, what happened to Bella. 773 00:38:04,443 --> 00:38:07,162 She reveals that her older son is dangerously disturbed, 774 00:38:07,163 --> 00:38:09,202 and she gives it to the one man she trusts, 775 00:38:09,203 --> 00:38:10,682 indeed, whom she reveres. 776 00:38:10,683 --> 00:38:12,762 Sir Magnus pye. 777 00:38:12,763 --> 00:38:14,722 It is a letter to be kept secure 778 00:38:14,723 --> 00:38:18,922 only to be opened should anything untoward happen to her. 779 00:38:18,923 --> 00:38:20,802 She tells her son what she has done, 780 00:38:20,803 --> 00:38:23,642 and now she has no need to fear him. 781 00:38:23,643 --> 00:38:26,402 Sir Magnus places it in the safe, and there it remains... 782 00:38:26,403 --> 00:38:28,042 Until her death. 783 00:38:28,043 --> 00:38:29,603 Until the accident occurs. 784 00:38:30,563 --> 00:38:32,282 Mary blakiston dies 785 00:38:32,283 --> 00:38:34,722 just one day after her son has threatened her. 786 00:38:34,723 --> 00:38:38,282 And it is at her funeral, Robert realises he's in danger. 787 00:38:38,283 --> 00:38:41,842 You remember, James, what the reverend Osborne told us. 788 00:38:41,843 --> 00:38:44,922 He said that Robert became very upset. 789 00:38:44,923 --> 00:38:46,802 No, no, no, no. It was more than that. 790 00:38:46,803 --> 00:38:50,922 So, although we are here today to mourn her departure, 791 00:38:50,923 --> 00:38:53,723 we must also remember what she left behind... 792 00:38:56,123 --> 00:38:58,682 No... no! 793 00:38:58,683 --> 00:39:03,602 "We must also remember what she left behind." 794 00:39:03,603 --> 00:39:05,642 What she had left behind was a letter 795 00:39:05,643 --> 00:39:08,442 which identified Robert as the killer of his brother 796 00:39:08,443 --> 00:39:10,322 all those years before. 797 00:39:10,323 --> 00:39:12,082 It would have destroyed his life in the village. 798 00:39:12,083 --> 00:39:13,322 It would have ended, miss sanderling, 799 00:39:13,323 --> 00:39:16,322 his relationship with you. 800 00:39:16,323 --> 00:39:19,002 - So, he tried to steal it. - Exactly. 801 00:39:19,003 --> 00:39:21,082 He broke into pye hall the same night 802 00:39:21,083 --> 00:39:22,762 in an attempt to find the letter 803 00:39:22,763 --> 00:39:25,363 before sir Magnus returned from his holiday. 804 00:39:26,323 --> 00:39:28,242 But he couldn't open the safe. 805 00:39:28,243 --> 00:39:30,402 That's why he faked the burglary! 806 00:39:30,403 --> 00:39:33,322 He stole the silver, he got rid of it in the lake, 807 00:39:33,323 --> 00:39:35,722 dropping the two pieces that Brent later found. 808 00:39:35,723 --> 00:39:38,562 Then, sir Magnus came home. 809 00:39:38,563 --> 00:39:40,042 Robert arranged to meet him, 810 00:39:40,043 --> 00:39:42,683 and we can imagine what occurred. 811 00:39:43,723 --> 00:39:45,802 But she was wrong, sir. You've got to believe me. 812 00:39:45,803 --> 00:39:47,362 But you threatened her. 813 00:39:47,363 --> 00:39:49,322 Half the village heard it. 814 00:39:49,323 --> 00:39:50,962 And the very next day... 815 00:39:50,963 --> 00:39:52,603 That wasn't me! 816 00:39:53,323 --> 00:39:56,322 You wanted her dead. You said so. 817 00:39:56,323 --> 00:39:58,042 And everyone heard you. 818 00:39:58,043 --> 00:40:00,962 I have to say, Robert, I am sickened. 819 00:40:00,963 --> 00:40:02,762 I think you ought to leave. 820 00:40:02,763 --> 00:40:04,803 I believed in you, tried to help you. 821 00:40:05,603 --> 00:40:06,603 (Gasps) 822 00:40:12,083 --> 00:40:15,603 (Pund) After that, there was but one thing to do. 823 00:40:24,003 --> 00:40:25,722 He returned to the study, 824 00:40:25,723 --> 00:40:27,722 burned the incriminating letter, 825 00:40:27,723 --> 00:40:29,282 at the same time transferring 826 00:40:29,283 --> 00:40:31,402 some of sir Magnus's blood onto the page. 827 00:40:31,403 --> 00:40:33,562 But in his haste, he made an error. 828 00:40:33,563 --> 00:40:35,603 On the desk, I saw it at once. 829 00:40:37,923 --> 00:40:39,762 (Susan) A typed letter 830 00:40:39,763 --> 00:40:42,002 in a handwritten envelope. 831 00:40:42,003 --> 00:40:44,442 He burned the letter that his mother had handwritten, 832 00:40:44,443 --> 00:40:47,002 but he also burned the typed envelope 833 00:40:47,003 --> 00:40:48,482 containing the threatening letter 834 00:40:48,483 --> 00:40:49,922 that Clarissa pye had delivered, 835 00:40:49,923 --> 00:40:52,042 leaving behind the envelope 836 00:40:52,043 --> 00:40:55,442 with the handwriting I later recognised as Mary blakiston's. 837 00:40:55,443 --> 00:40:57,042 Does this not tell you a great deal 838 00:40:57,043 --> 00:40:58,843 about the murder of sir Magnus? 839 00:40:59,403 --> 00:41:02,962 It's not what is written. It is how it is written. 840 00:41:02,963 --> 00:41:05,283 That is where the solution can be found. 841 00:41:05,843 --> 00:41:07,123 The same handwriting. 842 00:41:09,163 --> 00:41:11,963 It told me almost everything I needed to know. 843 00:41:16,963 --> 00:41:19,603 Is this true, Robert? 844 00:41:23,963 --> 00:41:26,162 It is, isn't it? 845 00:41:26,163 --> 00:41:28,163 (Gasps) Oh, my god. 846 00:41:31,483 --> 00:41:33,123 I did it for you. 847 00:41:35,243 --> 00:41:36,643 For us. 848 00:41:37,323 --> 00:41:38,803 What else could I do? I love you. 849 00:41:40,803 --> 00:41:42,603 I just wanted to be with you. 850 00:41:47,603 --> 00:41:49,323 (Chubb) Better come with me. 851 00:42:06,203 --> 00:42:08,922 I have to say, you were on top form back there. 852 00:42:08,923 --> 00:42:10,562 Ah, you're too kind. 853 00:42:10,563 --> 00:42:12,082 No. Seriously. 854 00:42:12,083 --> 00:42:14,562 It'll make for a bestseller. I'm sure of it. 855 00:42:14,563 --> 00:42:16,323 Is that what matters to you? 856 00:42:17,603 --> 00:42:20,043 Not so much anymore. 857 00:42:21,883 --> 00:42:23,603 I'm leaving publishing. 858 00:42:24,483 --> 00:42:26,123 - I'm going to crete. - Oh. 859 00:42:26,883 --> 00:42:28,763 I think you'll be happy there. 860 00:42:29,323 --> 00:42:31,202 I hope so. 861 00:42:31,203 --> 00:42:32,683 (Magpies squawking) 862 00:42:37,563 --> 00:42:40,842 Do you know what happens to you at the end of the book? 863 00:42:40,843 --> 00:42:42,523 I knew it from the start. 864 00:42:43,203 --> 00:42:44,242 I'm sorry. 865 00:42:44,243 --> 00:42:46,562 Oh, there's no need to be. There are eight books. 866 00:42:46,563 --> 00:42:48,562 Nine now. (Laughs) 867 00:42:48,563 --> 00:42:50,922 I'll not be forgotten. At least for a time. 868 00:42:50,923 --> 00:42:53,603 No, I mean, I'm sorry because... 869 00:42:54,683 --> 00:42:57,363 Well, I suppose it means I won't see you again. 870 00:42:58,123 --> 00:43:00,763 We have separate paths to follow, miss ryeland. 871 00:43:02,003 --> 00:43:04,083 I've asked you not to call me that. 872 00:43:06,003 --> 00:43:07,403 It's been a pleasure. 873 00:43:08,883 --> 00:43:10,323 For me, too. 874 00:43:12,243 --> 00:43:14,043 Goodbye, Atticus. 875 00:43:15,163 --> 00:43:16,843 Goodbye, Susan. 876 00:43:26,683 --> 00:43:28,682 (Wings fluttering) 877 00:43:28,683 --> 00:43:30,883 (Magpie squawking) 878 00:43:46,363 --> 00:43:48,163 (♪ theme music)