1 00:00:00,043 --> 00:00:02,562 (Susan) I just don't think you should start with a flashback. 2 00:00:02,563 --> 00:00:03,802 (Alan) Why not? 3 00:00:03,803 --> 00:00:06,122 (Susan) Well, first of all it's disconcerting. 4 00:00:06,123 --> 00:00:07,442 Time moves forward. 5 00:00:07,443 --> 00:00:10,162 (Alan) From 1944 to 1953. That's what I've written. 6 00:00:10,163 --> 00:00:12,482 Yes, but the bulk of your book takes place in 1953, 7 00:00:12,483 --> 00:00:13,722 and I think 8 00:00:13,723 --> 00:00:15,802 that's where your readers will feel most comfortable. 9 00:00:15,803 --> 00:00:17,722 How do you know anything about my readers? 10 00:00:17,723 --> 00:00:18,802 Alan! 11 00:00:18,803 --> 00:00:21,642 I'm the one who sold 200,000 books. 12 00:00:21,643 --> 00:00:22,962 Yes, and I'm the one who's helped you. 13 00:00:22,963 --> 00:00:24,042 (Snorts) 14 00:00:24,043 --> 00:00:25,802 All I'm saying is, 15 00:00:25,803 --> 00:00:27,762 we already know that Atticus pund 16 00:00:27,763 --> 00:00:30,202 was in a Nazi prison camp in 1944 17 00:00:30,203 --> 00:00:32,442 because you told us so in the first two books. 18 00:00:32,443 --> 00:00:35,602 He understands evil because he experienced it. 19 00:00:35,603 --> 00:00:38,322 Yes, and I completely get that, 20 00:00:38,323 --> 00:00:41,522 but showing him cold and hungry and miserable... 21 00:00:41,523 --> 00:00:44,242 It... it... It doesn't add anything. 22 00:00:44,243 --> 00:00:48,082 And all that horror, it's not why people buy your books. 23 00:00:48,083 --> 00:00:50,202 And why do people buy my books, Susan? 24 00:00:50,203 --> 00:00:52,843 Because they want to know who did it! 25 00:00:54,123 --> 00:00:56,482 Well, yes, that's exactly my point. 26 00:00:56,483 --> 00:00:58,882 Seven months of my time, 90,000 words, 27 00:00:58,883 --> 00:01:00,483 just to find out it was the Butler? 28 00:01:02,203 --> 00:01:05,642 Alan, there's nothing shameful about it. 29 00:01:05,643 --> 00:01:08,162 Your books are brilliant entertainment. 30 00:01:08,163 --> 00:01:11,042 And anything serious, anything meaningful, 31 00:01:11,043 --> 00:01:13,602 anything that actually relates to the human condition, 32 00:01:13,603 --> 00:01:14,882 all that is irrelevant? 33 00:01:14,883 --> 00:01:17,922 Your book is about a waitress who gets murdered 34 00:01:17,923 --> 00:01:19,682 after receiving a bunch of roses. 35 00:01:19,683 --> 00:01:22,002 I don't see how a chapter in Auschwitz helps! 36 00:01:22,003 --> 00:01:24,443 Well, then maybe you shouldn't be editing it! 37 00:01:31,203 --> 00:01:33,443 (♪ Theme music) 38 00:02:28,883 --> 00:02:32,122 He was our most successful writer by a mile. 39 00:02:32,123 --> 00:02:34,402 But he was the only one I didn't get on with. 40 00:02:34,403 --> 00:02:37,482 We are of course devastated by his death. 41 00:02:37,483 --> 00:02:38,683 But you have his new book. 42 00:02:39,643 --> 00:02:41,282 Yes. We're working on it now. 43 00:02:41,283 --> 00:02:43,002 Well, as long as we have the book and the backlist, 44 00:02:43,003 --> 00:02:45,522 there's no issue as far as our deal is concerned. 45 00:02:45,523 --> 00:02:46,602 What's more pressing for us 46 00:02:46,603 --> 00:02:49,762 is that we're yet to have a decision from you, Susan. 47 00:02:49,763 --> 00:02:52,322 - I understand. - I'm not sure you do. 48 00:02:52,323 --> 00:02:54,642 The press are already circling. 49 00:02:54,643 --> 00:02:56,682 It's important we make a confident statement 50 00:02:56,683 --> 00:02:58,242 with no suggestion of internal conflict. 51 00:02:58,243 --> 00:02:59,282 There is no conflict. 52 00:02:59,283 --> 00:03:00,683 What if I don't want to be ceo? 53 00:03:01,603 --> 00:03:03,002 We'd be disappointed. 54 00:03:03,003 --> 00:03:05,602 But I could stay on in my role as senior editor. 55 00:03:05,603 --> 00:03:08,282 We'd have to recruit a chief executive from outside. 56 00:03:08,283 --> 00:03:11,042 I'd imagine it's something you'd have to discuss with him... 57 00:03:11,043 --> 00:03:12,482 Or her. 58 00:03:12,483 --> 00:03:13,562 Right. 59 00:03:13,563 --> 00:03:15,362 We'd like to make an announcement imminently, 60 00:03:15,363 --> 00:03:18,082 and we have every confidence in you, Susan. 61 00:03:18,083 --> 00:03:20,402 But we do need to have a decision from you soon. 62 00:03:20,403 --> 00:03:21,883 Mm. Sure, sure. 63 00:03:27,243 --> 00:03:31,002 "As long as we have the book and the backlist." 64 00:03:31,003 --> 00:03:33,003 Yes... I heard. 65 00:03:43,683 --> 00:03:45,282 So, did you find anything in Suffolk? 66 00:03:45,283 --> 00:03:47,082 No, I told you. It had all been taken. 67 00:03:47,083 --> 00:03:49,642 Notebooks, early drafts, photocopies... the lot. 68 00:03:49,643 --> 00:03:50,922 Taken by... 69 00:03:50,923 --> 00:03:52,562 Well, I presume whoever killed him. 70 00:03:52,563 --> 00:03:53,962 What? 71 00:03:53,963 --> 00:03:55,882 They killed him to steal his novel? 72 00:03:55,883 --> 00:03:59,482 I know. It doesn't make much sense. 73 00:03:59,483 --> 00:04:00,922 That house of his, Abbey grange - 74 00:04:00,923 --> 00:04:02,562 when was the last time you saw it? 75 00:04:02,563 --> 00:04:05,082 Oh, I haven't been in Suffolk for five or six months. 76 00:04:05,083 --> 00:04:06,882 He changed the name, did you know that? 77 00:04:06,883 --> 00:04:09,002 It used to be called, uh... Ridgeway hall when he bought it. 78 00:04:09,003 --> 00:04:10,042 Huh. 79 00:04:10,043 --> 00:04:11,802 The adventure of the Abbey grange. 80 00:04:11,803 --> 00:04:13,402 A Sherlock Holmes story. 81 00:04:13,403 --> 00:04:17,682 Sir eustace brackenhall killed during a burglary. 82 00:04:17,683 --> 00:04:18,923 (Chuckles) 83 00:04:19,843 --> 00:04:22,842 Except... It was a fake burglary. 84 00:04:22,843 --> 00:04:24,002 It's funny, really. 85 00:04:24,003 --> 00:04:25,842 Alan was never much of a conan Doyle fan. 86 00:04:25,843 --> 00:04:28,122 - He preferred Agatha christie. - He stole from her. 87 00:04:28,123 --> 00:04:29,722 He borrowed. 88 00:04:29,723 --> 00:04:32,922 Yeah, like Robin hood "borrowed" from the rich. 89 00:04:32,923 --> 00:04:34,163 (Chuckles) 90 00:04:35,243 --> 00:04:37,843 I'm gonna find that missing chapter, you know. 91 00:04:39,203 --> 00:04:40,922 I'm gonna work out who killed him. 92 00:04:40,923 --> 00:04:42,482 Are you really sure he was killed, Susan? 93 00:04:42,483 --> 00:04:45,082 After all, you must admit it does seem a tad unlikely. 94 00:04:45,083 --> 00:04:46,482 A murder writer... murdered. 95 00:04:46,483 --> 00:04:48,762 Tell me about the dinner you had with him 96 00:04:48,763 --> 00:04:50,482 when he gave you the manuscript. 97 00:04:50,483 --> 00:04:52,562 Mm, Thursday night. You were in Frankfurt. 98 00:04:52,563 --> 00:04:55,602 - Yeah. What happened? - Well, we went to la Maison. 99 00:04:55,603 --> 00:04:56,882 You know, it's that restaurant club 100 00:04:56,883 --> 00:04:58,682 where you pay £1,000 membership fee 101 00:04:58,683 --> 00:05:00,482 for the privilege of paying to eat there. 102 00:05:00,483 --> 00:05:01,722 It was his choice, not mine. 103 00:05:01,723 --> 00:05:04,522 And he gave you the manuscript in the restaurant? 104 00:05:04,523 --> 00:05:07,522 That's why I paid. It was a celebration. 105 00:05:07,523 --> 00:05:09,722 Or it should have been. 106 00:05:09,723 --> 00:05:11,523 Down the hatch! Here's to you. 107 00:05:16,203 --> 00:05:17,723 - Thingy... - Right you are, sir. 108 00:05:19,323 --> 00:05:22,962 Well, you look tremendous if I may say so. 109 00:05:22,963 --> 00:05:24,922 Two glasses of champagne 110 00:05:24,923 --> 00:05:28,283 and then a bottle of gevrey-chambertin. 111 00:05:29,323 --> 00:05:30,522 That was my mistake. 112 00:05:30,523 --> 00:05:32,202 He didn't like gevrey-chambertin? 113 00:05:32,203 --> 00:05:33,762 Oh, god no, he loved it. 114 00:05:33,763 --> 00:05:36,402 - Two hundred quid a bottle. - Woah, sorry. 115 00:05:36,403 --> 00:05:37,602 So, what was the mistake? 116 00:05:37,603 --> 00:05:40,282 I let him get drunk. You think you had it bad, 117 00:05:40,283 --> 00:05:42,482 but he could be just as nasty with me. 118 00:05:42,483 --> 00:05:43,962 I remember... ah! 119 00:05:43,963 --> 00:05:46,042 We talked about the title of the book. 120 00:05:46,043 --> 00:05:47,442 At that stage it was all I knew. 121 00:05:47,443 --> 00:05:50,962 I have to say, I liked it from the moment we announced it. 122 00:05:50,963 --> 00:05:53,282 "The magpie murders". Very strong! You know, I... 123 00:05:53,283 --> 00:05:55,242 I think I can see that on the bestseller list. 124 00:05:55,243 --> 00:05:56,883 "Magpie murders". 125 00:05:58,563 --> 00:06:00,002 Mm, no, I'm sorry? 126 00:06:00,003 --> 00:06:02,922 Not "the magpie murders"! "Magpie murders". 127 00:06:02,923 --> 00:06:04,642 That's the bloody title! 128 00:06:04,643 --> 00:06:06,242 There's absolutely no need to take umbrage. 129 00:06:06,243 --> 00:06:08,482 There's no 'the'. I know that. 130 00:06:08,483 --> 00:06:09,642 "Magpie murders" it is. 131 00:06:09,643 --> 00:06:12,442 Well, you know how volatile he could be after a drink or two. 132 00:06:12,443 --> 00:06:14,642 Things could've turned quite nasty, 133 00:06:14,643 --> 00:06:17,243 except that just then something rather strange happened. 134 00:06:19,923 --> 00:06:21,922 It's not something you'd expect to see 135 00:06:21,923 --> 00:06:23,283 in a restaurant like that. 136 00:06:25,243 --> 00:06:27,723 It sounded like a bomb had gone off. 137 00:06:29,043 --> 00:06:30,282 (Alan) Idiot. 138 00:06:30,283 --> 00:06:32,162 (Charles) Anyway, I managed to change the subject. 139 00:06:32,163 --> 00:06:33,922 And from then on, things went very much ok, 140 00:06:33,923 --> 00:06:36,283 and then Alan went home in a taxi to his London flat. 141 00:06:37,603 --> 00:06:39,802 And the next day, Friday, he wrote you a letter... 142 00:06:39,803 --> 00:06:41,082 apologising for his behaviour, 143 00:06:41,083 --> 00:06:43,923 and on Saturday he went back on the train to Suffolk. 144 00:06:45,083 --> 00:06:46,762 So as far as Alan was concerned, 145 00:06:46,763 --> 00:06:48,722 he'd given you a complete manuscript. 146 00:06:48,723 --> 00:06:50,323 He certainly didn't say otherwise. 147 00:06:54,003 --> 00:06:55,442 I'm going to have to go back to Suffolk. 148 00:06:55,443 --> 00:06:58,002 Well! Uh, you can come up with me, if you like. 149 00:06:58,003 --> 00:07:01,842 - When we go up for the funeral. - (Laughs) 150 00:07:01,843 --> 00:07:03,962 Bastard. 151 00:07:03,963 --> 00:07:06,443 Didn't even invite me to that. 152 00:07:18,163 --> 00:07:19,762 (Fraser) Excuse me. 153 00:07:19,763 --> 00:07:21,562 Uh, who's being buried here? 154 00:07:21,563 --> 00:07:24,282 Sir Magnus pye. Tomorrow, I think. 155 00:07:24,283 --> 00:07:27,802 And, uh, I suppose Mary blakiston is buried here, too? 156 00:07:27,803 --> 00:07:29,523 That's her over there. 157 00:07:31,523 --> 00:07:33,242 - Did you know her? - Everyone knew her. 158 00:07:33,243 --> 00:07:34,322 And she knew everyone. 159 00:07:34,323 --> 00:07:37,482 A right busybody she was. 160 00:07:37,483 --> 00:07:39,203 Just a body now. 161 00:07:40,843 --> 00:07:42,123 Hmm. 162 00:07:47,643 --> 00:07:50,603 Death, the great leveller. Eh, pund? 163 00:07:51,523 --> 00:07:54,842 Yes. That is most certainly true. 164 00:07:54,843 --> 00:07:58,242 He was the lord of the manor, the land owner, the developer. 165 00:07:58,243 --> 00:08:00,362 She was just the housekeeper. 166 00:08:00,363 --> 00:08:02,563 You do have to wonder about the connection between them. 167 00:08:03,243 --> 00:08:06,322 That connection, I think, is straightforward. 168 00:08:06,323 --> 00:08:08,482 It is the connection between their deaths 169 00:08:08,483 --> 00:08:10,083 that is of interest to me. 170 00:08:28,123 --> 00:08:30,642 (Fraser) Ugh! I hate graveyards. 171 00:08:30,643 --> 00:08:32,762 Glad to be getting out of here. 172 00:08:32,763 --> 00:08:35,083 (Pund) Not everyone has that choice. 173 00:08:42,323 --> 00:08:45,003 - How can I help you? - You are Robert blakiston? 174 00:08:46,003 --> 00:08:49,082 - Why do you want to know? - My name is Atticus pund. 175 00:08:49,083 --> 00:08:51,802 Oh, pund? The famous detective? 176 00:08:51,803 --> 00:08:54,122 I thought you said you weren't interested in saxby-on-avon. 177 00:08:54,123 --> 00:08:57,842 That was before the murder of sir Magnus pye. 178 00:08:57,843 --> 00:09:00,243 I suppose you think I did that, too, ey? 179 00:09:01,723 --> 00:09:04,082 Mr pund! What are you doing here? 180 00:09:04,083 --> 00:09:05,922 He's here about the murder of sir Magnus. 181 00:09:05,923 --> 00:09:07,642 Have you invited him in? 182 00:09:07,643 --> 00:09:08,643 I'm working. 183 00:09:08,644 --> 00:09:09,802 Harry can look after the pumps. 184 00:09:09,803 --> 00:09:11,162 "Come in, mr pund. 185 00:09:11,163 --> 00:09:13,322 "Harry returned to the pumps, 186 00:09:13,323 --> 00:09:15,642 "while Robert led pund into the flat he occupied 187 00:09:15,643 --> 00:09:17,642 "above the garage." 188 00:09:17,643 --> 00:09:19,362 Sorry, I didn't hear you come in. 189 00:09:19,363 --> 00:09:21,362 No, don't apologise! You should carry on reading. 190 00:09:21,363 --> 00:09:23,362 Maybe you can tell me who did it. 191 00:09:23,363 --> 00:09:25,162 I guessed the last one. 192 00:09:25,163 --> 00:09:27,923 - "Atticus pund abroad"? - It was the nun. 193 00:09:29,163 --> 00:09:30,482 Yes! 194 00:09:30,483 --> 00:09:33,682 With a candlestick in the cloisters. Huh! 195 00:09:33,683 --> 00:09:36,242 Any thoughts so far? 196 00:09:36,243 --> 00:09:38,722 Well, I'm only on page 50, 197 00:09:38,723 --> 00:09:41,042 but right now I'd say... 198 00:09:41,043 --> 00:09:42,922 Joy sanderling is my number one suspect. 199 00:09:42,923 --> 00:09:44,722 Oh. Any reason? 200 00:09:44,723 --> 00:09:46,482 She's the least likely. 201 00:09:46,483 --> 00:09:49,082 Isn't that how it always works? 202 00:09:49,083 --> 00:09:50,842 Mm. 203 00:09:50,843 --> 00:09:52,723 (Chuckling) 204 00:09:57,683 --> 00:09:59,522 (Robert) I don't see why we should talk to you. 205 00:09:59,523 --> 00:10:01,322 We came to you for help, and you ignored us. 206 00:10:01,323 --> 00:10:03,922 Your anger is quite understandable, Robert. 207 00:10:03,923 --> 00:10:07,162 To be unfairly accused of the death of your own mother 208 00:10:07,163 --> 00:10:08,962 must have been unpleasant for you. 209 00:10:08,963 --> 00:10:11,402 "Unpleasant"? That's one way of describing it. 210 00:10:11,403 --> 00:10:12,602 So why wouldn't you help me? 211 00:10:12,603 --> 00:10:14,122 Because, as I explained, 212 00:10:14,123 --> 00:10:16,722 I did not believe there was anything I could do. 213 00:10:16,723 --> 00:10:19,082 Rumour, village gossip, they are like the tide. 214 00:10:19,083 --> 00:10:20,562 They cannot be turned back. 215 00:10:20,563 --> 00:10:22,642 But now that sir Magnus has been killed... 216 00:10:22,643 --> 00:10:25,042 Exactly! Exactly! It gives me a reason to be here. 217 00:10:25,043 --> 00:10:27,522 And first, I have some questions for you, Robert. 218 00:10:27,523 --> 00:10:30,282 - Will you answer them? - About sir Magnus? 219 00:10:30,283 --> 00:10:31,762 About your mother and sir Magnus 220 00:10:31,763 --> 00:10:34,003 and the relationship between them. 221 00:10:36,323 --> 00:10:37,363 Robert? 222 00:10:40,563 --> 00:10:42,802 I'll tell you anything you want to know. 223 00:10:42,803 --> 00:10:44,722 - I've got nothing to hide. - Thank you. 224 00:10:44,723 --> 00:10:46,243 To begin... 225 00:10:47,243 --> 00:10:49,082 Your mother and sir Magnus were close, hmm? 226 00:10:49,083 --> 00:10:50,682 Oh, they were more than close. 227 00:10:50,683 --> 00:10:52,482 She worshipped him. 228 00:10:52,483 --> 00:10:55,042 The way she saw it, he wasn't just her boss. 229 00:10:55,043 --> 00:10:56,722 He was an aristocrat. 230 00:10:56,723 --> 00:10:58,042 Lord of the manor. 231 00:10:58,043 --> 00:11:00,562 See, we used to live on a farm, but when my dad left, 232 00:11:00,563 --> 00:11:02,843 we moved into the lodge house at pye hall, so... 233 00:11:03,883 --> 00:11:05,482 It was almost like he owned us. 234 00:11:05,483 --> 00:11:07,363 - "We..."? - My mum and me and... 235 00:11:09,323 --> 00:11:10,682 My little brother, Sam. 236 00:11:10,683 --> 00:11:12,963 Oh, yes. There were three of you. Hmm. 237 00:11:15,603 --> 00:11:16,882 Bella. 238 00:11:16,883 --> 00:11:18,403 Here girl. 239 00:11:19,843 --> 00:11:21,762 (Chattering) 240 00:11:21,763 --> 00:11:24,403 Bella, you're too fast. Slow down. 241 00:11:26,523 --> 00:11:28,163 Sam, Sam! 242 00:11:31,323 --> 00:11:32,683 (Chattering) 243 00:11:35,483 --> 00:11:37,523 Keep up, Bella! 244 00:11:42,563 --> 00:11:44,522 (Robert) Sam died. 245 00:11:44,523 --> 00:11:46,922 In an accident. 246 00:11:46,923 --> 00:11:48,162 Oh, I'm sorry. 247 00:11:48,163 --> 00:11:50,122 I prefer not to talk about it, if you don't mind. 248 00:11:50,123 --> 00:11:51,402 It happened when I was a child, 249 00:11:51,403 --> 00:11:54,042 and it's got nothing to do with any of this. 250 00:11:54,043 --> 00:11:55,882 As you wish. 251 00:11:55,883 --> 00:11:57,523 (Doorbell buzzing) 252 00:12:06,883 --> 00:12:08,122 Hello? 253 00:12:08,123 --> 00:12:10,083 - 'It's me.' - Oh! 254 00:12:15,643 --> 00:12:16,922 What happened to your key? 255 00:12:16,923 --> 00:12:18,842 - Hands full. - Use your teeth. 256 00:12:18,843 --> 00:12:21,722 Mwah! I hope you haven't eaten. 257 00:12:21,723 --> 00:12:24,122 - A packet of Jaffa cakes. - For tea? 258 00:12:24,123 --> 00:12:26,002 - For lunch. - Irresponsible. 259 00:12:26,003 --> 00:12:27,243 (Chuckling) 260 00:12:28,163 --> 00:12:29,963 So, how was Suffolk? 261 00:12:31,683 --> 00:12:33,322 Flat. 262 00:12:33,323 --> 00:12:35,482 The landscape? 263 00:12:35,483 --> 00:12:37,163 The experience. 264 00:12:39,843 --> 00:12:43,002 No sign of the missing chapter, everybody hated Alan, 265 00:12:43,003 --> 00:12:45,642 and seeing that house just made me jealous. 266 00:12:45,643 --> 00:12:47,123 Did you see his solicitor? 267 00:12:49,323 --> 00:12:51,082 Yeah. Why do you ask? 268 00:12:51,083 --> 00:12:54,682 I was just thinking that if you wanted to hide papers, 269 00:12:54,683 --> 00:12:57,643 you might leave them with your solicitor. 270 00:12:58,683 --> 00:13:00,922 Yeah, I had the same thought, but they weren't there. 271 00:13:00,923 --> 00:13:02,402 You still think they were stolen? 272 00:13:02,403 --> 00:13:04,162 Oh, I'm sure they were. 273 00:13:04,163 --> 00:13:07,602 His notebook had gone as well, and his computer was wiped. 274 00:13:07,603 --> 00:13:10,762 Mm. The sauce thickens. 275 00:13:10,763 --> 00:13:12,002 Any suspects? 276 00:13:12,003 --> 00:13:13,922 Oh! They're all suspects. 277 00:13:13,923 --> 00:13:16,722 He divorced his wife, he rowed with the neighbour, 278 00:13:16,723 --> 00:13:19,322 he was about to disinherit his boyfriend, 279 00:13:19,323 --> 00:13:21,603 and then there's his sister, Claire... 280 00:13:23,123 --> 00:13:24,123 Yes? 281 00:13:24,124 --> 00:13:25,242 I wonder if I might have a word. 282 00:13:25,243 --> 00:13:28,082 Did you know that he based a character on you? 283 00:13:28,083 --> 00:13:30,323 No. What character would that be? 284 00:13:31,363 --> 00:13:32,602 - Miss pye? - Yes? 285 00:13:32,603 --> 00:13:34,082 I wonder if we might have a word. 286 00:13:34,083 --> 00:13:35,682 I could tell that she'd read the manuscript. 287 00:13:35,683 --> 00:13:37,562 She was just lying to me. 288 00:13:37,563 --> 00:13:39,522 Kill her brother and steal the book, 289 00:13:39,523 --> 00:13:41,962 so that it never appears in print? 290 00:13:41,963 --> 00:13:44,082 Seems a bit extreme. 291 00:13:44,083 --> 00:13:46,003 Yeah, I agree. 292 00:13:49,523 --> 00:13:51,762 Oh! This is good. 293 00:13:51,763 --> 00:13:54,282 This is kotsifali. 294 00:13:54,283 --> 00:13:55,803 From crete. 295 00:13:59,403 --> 00:14:01,122 So what was Alan like at woodbridge, 296 00:14:01,123 --> 00:14:02,802 when you were both teachers? 297 00:14:02,803 --> 00:14:04,602 I told you. 298 00:14:04,603 --> 00:14:07,283 He wasn't very pleasant, but I hardly knew him. 299 00:14:08,243 --> 00:14:09,482 You went to his wedding. 300 00:14:09,483 --> 00:14:11,643 That's because Melissa invited me, not him. 301 00:14:12,603 --> 00:14:15,882 It's funny to think about you and Alan and Melissa and Katie 302 00:14:15,883 --> 00:14:19,482 all being together way before I came along. 303 00:14:19,483 --> 00:14:21,402 You didn't do too badly out of it. 304 00:14:21,403 --> 00:14:23,722 - You got eight bestsellers. - (Laughs) 305 00:14:23,723 --> 00:14:25,043 And you! 306 00:14:26,803 --> 00:14:29,122 Sir Magnus was almost like a father to me. 307 00:14:29,123 --> 00:14:30,682 You know, he looked after my schooling, 308 00:14:30,683 --> 00:14:32,642 and he helped me get a job here at the garage. 309 00:14:32,643 --> 00:14:33,923 He got you this flat, too. 310 00:14:34,883 --> 00:14:36,562 It came with the job. 311 00:14:36,563 --> 00:14:39,482 So you were close to sir Magnus, but not your mother? 312 00:14:39,483 --> 00:14:41,042 Well, she'd never leave me alone. 313 00:14:41,043 --> 00:14:43,602 See, that was the trouble. She was always on at me. 314 00:14:43,603 --> 00:14:45,923 She never seemed to understand that I had a life of my own. 315 00:14:46,603 --> 00:14:49,282 - Why did you threaten her? - I didn't. 316 00:14:49,283 --> 00:14:51,442 - But you argued. - It was nothing. 317 00:14:51,443 --> 00:14:53,642 We were at the pub, and I'd just finished work, 318 00:14:53,643 --> 00:14:57,162 and there she was, going on at me again. 319 00:14:57,163 --> 00:14:58,482 You should be ashamed of yourself. 320 00:14:58,483 --> 00:15:00,282 I'm having a drink, mum, all right? 321 00:15:00,283 --> 00:15:02,042 Every minute of every bloody day you never leave me alone. 322 00:15:02,043 --> 00:15:03,682 Don't use that language with me! 323 00:15:03,683 --> 00:15:06,122 - Well, I'm not a child anymore. - No? 324 00:15:06,123 --> 00:15:07,802 I'll tell you what you are. 325 00:15:07,803 --> 00:15:09,882 You're the biggest disappointment of my life. 326 00:15:09,883 --> 00:15:11,802 Well, then get someone else to do it! All right? 327 00:15:11,803 --> 00:15:12,922 If you can't find anyone, 328 00:15:12,923 --> 00:15:15,363 then just drop dead and give me a bit of peace! 329 00:15:23,723 --> 00:15:26,722 (Joy) Mary blakiston was a horrible woman. 330 00:15:26,723 --> 00:15:28,042 There! I've said it. 331 00:15:28,043 --> 00:15:31,242 I'm sorry, Robert, but it's true. 332 00:15:31,243 --> 00:15:33,362 She was horrible to you? 333 00:15:33,363 --> 00:15:34,363 Yes. 334 00:15:34,364 --> 00:15:35,842 When you came to my office in London, 335 00:15:35,843 --> 00:15:37,362 you told me that she'd been opposed 336 00:15:37,363 --> 00:15:40,003 to your marriage to her son, but you would not tell me why. 337 00:15:42,603 --> 00:15:45,202 It's very personal, mr pund. 338 00:15:45,203 --> 00:15:48,443 Nothing's more personal than murder, miss sanderling. 339 00:15:51,363 --> 00:15:53,762 Well, it was the obvious reason. 340 00:15:53,763 --> 00:15:54,842 The colour of my skin. 341 00:15:54,843 --> 00:15:56,163 Ugh! 342 00:15:57,523 --> 00:16:00,042 - I'm sorry. - Don't be. 343 00:16:00,043 --> 00:16:01,762 Living in a place like saxby-on-avon, 344 00:16:01,763 --> 00:16:03,802 people have different attitudes. 345 00:16:03,803 --> 00:16:04,842 You get used to it. 346 00:16:04,843 --> 00:16:07,202 Yeah, why should you have to get used to it? 347 00:16:07,203 --> 00:16:10,122 I mean why do people have to be so bloody stupid? 348 00:16:10,123 --> 00:16:11,682 If it will not offend you, miss sanderling, 349 00:16:11,683 --> 00:16:14,362 please tell me in what way did it manifest itself, 350 00:16:14,363 --> 00:16:15,482 this prejudice? 351 00:16:15,483 --> 00:16:17,482 Was she always hostile to you? 352 00:16:17,483 --> 00:16:19,642 No! Not at all. 353 00:16:19,643 --> 00:16:21,682 She'd always been quite kind to me, 354 00:16:21,683 --> 00:16:24,202 but that changed the moment we told her we were engaged. 355 00:16:24,203 --> 00:16:27,282 We're getting married up at the church in July. 356 00:16:27,283 --> 00:16:28,683 No. 357 00:16:29,763 --> 00:16:31,402 I'm sorry? 358 00:16:31,403 --> 00:16:33,722 - You're not gonna marry my son. - Mum! 359 00:16:33,723 --> 00:16:35,882 I'm thinking about future generations. 360 00:16:35,883 --> 00:16:37,642 They can't be tainted. 361 00:16:37,643 --> 00:16:38,762 I won't have it. 362 00:16:38,763 --> 00:16:40,442 (Joy) You're not being serious. 363 00:16:40,443 --> 00:16:43,522 - You can't think that. - I won't even discuss it. 364 00:16:43,523 --> 00:16:45,522 I'm warning you, Robert. 365 00:16:45,523 --> 00:16:48,043 This marriage will not go ahead. 366 00:16:49,883 --> 00:16:52,082 (Joy) It shocked me the way she came out with it. 367 00:16:52,083 --> 00:16:54,962 But I'll tell you something, mr pund. 368 00:16:54,963 --> 00:16:56,922 I know that Robert did not kill his mother. 369 00:16:56,923 --> 00:16:59,402 I was will him all morning the day she died. 370 00:16:59,403 --> 00:17:02,042 But if he turned round now and told me that he'd did it, 371 00:17:02,043 --> 00:17:03,762 that he pushed her down those stairs, 372 00:17:03,763 --> 00:17:05,762 I wouldn't blame him. 373 00:17:05,763 --> 00:17:07,962 I'd forgive him. 374 00:17:07,963 --> 00:17:10,163 Because I know how he felt. 375 00:17:16,563 --> 00:17:18,202 What a simply dreadful woman. 376 00:17:18,203 --> 00:17:20,362 - Who? Mary blakiston? - She'd be lucky 377 00:17:20,363 --> 00:17:22,082 to have a daughter-in-law like joy sanderling. 378 00:17:22,083 --> 00:17:24,082 Oh, god. 379 00:17:24,083 --> 00:17:26,322 - I say. Are you all right? - Oh, no, it's nothing. 380 00:17:26,323 --> 00:17:28,922 It's just... a headache. Huh. 381 00:17:28,923 --> 00:17:31,042 The pub's open. Maybe we should get you a glass of water. 382 00:17:31,043 --> 00:17:33,802 No. Fully recovered. 383 00:17:33,803 --> 00:17:35,403 Thank you. 384 00:17:37,923 --> 00:17:39,563 (Magpie squawking) 385 00:17:51,123 --> 00:17:53,282 - (Joy) You should've told him. - (Robert) What? 386 00:17:53,283 --> 00:17:55,202 You know what. 387 00:17:55,203 --> 00:17:57,362 About Sam. 388 00:17:57,363 --> 00:17:59,322 - The lake. - Why? 389 00:17:59,323 --> 00:18:01,442 It's got nothing to do with it. 390 00:18:01,443 --> 00:18:02,922 Three deaths at pye hall. 391 00:18:02,923 --> 00:18:05,203 Three deaths twelve years apart. 392 00:18:06,683 --> 00:18:08,562 You still should've told him. 393 00:18:08,563 --> 00:18:10,522 You know what this place is like. 394 00:18:10,523 --> 00:18:11,923 He'll find out anyway. 395 00:18:14,443 --> 00:18:15,963 (Wine bottle uncorking) 396 00:18:18,203 --> 00:18:20,283 So, tell me about this hotel. 397 00:18:21,643 --> 00:18:23,642 Have you bought it? 398 00:18:23,643 --> 00:18:25,083 My cousin yannis has, yes. 399 00:18:26,563 --> 00:18:29,122 I thought he was completely broke. 400 00:18:29,123 --> 00:18:31,202 He borrowed the money. 401 00:18:31,203 --> 00:18:34,602 Where did he find someone mad enough to lend it? 402 00:18:34,603 --> 00:18:36,602 That's not fair. 403 00:18:36,603 --> 00:18:38,003 Sorry. 404 00:18:41,683 --> 00:18:44,883 So, does it have a name? 405 00:18:47,003 --> 00:18:49,602 It's called polydorus. 406 00:18:49,603 --> 00:18:51,562 Polydorus was the king of thebes. 407 00:18:51,563 --> 00:18:53,403 The son of cadmus. 408 00:18:55,283 --> 00:18:57,962 Hmm. Nice. 409 00:18:57,963 --> 00:18:59,922 A ten-minute walk from agios nikolaos. 410 00:18:59,923 --> 00:19:01,162 It has seven rooms, 411 00:19:01,163 --> 00:19:03,682 a terrace restaurant and a bar. 412 00:19:03,683 --> 00:19:06,962 - It's profitable. - So, why are they selling? 413 00:19:06,963 --> 00:19:09,003 The owner is ninety-two. 414 00:19:10,603 --> 00:19:13,163 I've told the school I'll be leaving at the end of term. 415 00:19:14,643 --> 00:19:16,562 You've already decided. 416 00:19:16,563 --> 00:19:18,042 I told you in the car, Susan. 417 00:19:18,043 --> 00:19:19,523 N-No... no. 418 00:19:20,523 --> 00:19:21,962 You told me you were thinking about it. 419 00:19:21,963 --> 00:19:24,123 Yeah, well, I thought. And I decided. 420 00:19:27,923 --> 00:19:29,763 And you want me to come with you. 421 00:19:31,083 --> 00:19:32,443 Yes. 422 00:19:38,163 --> 00:19:40,123 I don't think I can do that. 423 00:19:42,563 --> 00:19:44,642 It's just not my world, Andreas. 424 00:19:44,643 --> 00:19:48,922 I... I don't know anything about hotels - 425 00:19:48,923 --> 00:19:51,442 beds, sheets, guests - nor do you. 426 00:19:51,443 --> 00:19:54,482 - We'll learn. - We'll go broke. 427 00:19:54,483 --> 00:19:56,603 We won't know until we try. 428 00:19:57,603 --> 00:20:00,602 God, you're really serious about this, aren't you? 429 00:20:00,603 --> 00:20:02,002 Susan, we've been seeing each other, 430 00:20:02,003 --> 00:20:04,242 how long is it now, six years? 431 00:20:04,243 --> 00:20:05,842 I love you. 432 00:20:05,843 --> 00:20:08,042 And I think you love me. 433 00:20:08,043 --> 00:20:09,483 But we need to change. 434 00:20:10,483 --> 00:20:11,882 I have a job I don't like. 435 00:20:11,883 --> 00:20:14,082 You have a job that consumes you and makes you angry. 436 00:20:14,083 --> 00:20:15,442 I love my job! 437 00:20:15,443 --> 00:20:17,643 Well, maybe that's our problem. 438 00:20:18,843 --> 00:20:20,323 Whoa. 439 00:20:21,363 --> 00:20:23,922 Didn't know we had a problem. 440 00:20:23,923 --> 00:20:25,762 The timing's perfect. 441 00:20:25,763 --> 00:20:29,483 Charles is leaving. The buy-out. You don't want to be ceo. 442 00:20:32,003 --> 00:20:35,082 - I don't know what I want. - Yeah. Well, I do. 443 00:20:35,083 --> 00:20:37,363 I want to be with you, but properly. 444 00:20:39,923 --> 00:20:42,603 I want to spend my life with you, Susan. 445 00:20:43,683 --> 00:20:45,163 But in crete? 446 00:20:48,363 --> 00:20:50,003 I'm going home. 447 00:20:51,803 --> 00:20:55,203 With or without me. Is that what you're saying? 448 00:20:59,363 --> 00:21:03,363 Why does life have to be so bloody difficult? 449 00:21:05,203 --> 00:21:07,323 Never makes any sense. 450 00:21:09,043 --> 00:21:12,002 You know, that's why I like books so much. 451 00:21:12,003 --> 00:21:14,362 In books, the characters do it all for you, 452 00:21:14,363 --> 00:21:17,763 and it all manages to work itself out in the right way. 453 00:21:18,763 --> 00:21:21,242 Elizabeth and Darcy. 454 00:21:21,243 --> 00:21:24,003 Jane and mr Rochester. Oh... 455 00:21:25,563 --> 00:21:27,602 Even whodunits! 456 00:21:27,603 --> 00:21:30,363 I mean, especially whodunits. 457 00:21:31,363 --> 00:21:33,442 The final reveal. 458 00:21:33,443 --> 00:21:35,282 Everything wrapped up. 459 00:21:35,283 --> 00:21:38,963 Something so reassuring about that. 460 00:21:40,883 --> 00:21:44,723 Unless, of course, you are missing the last chapter. 461 00:21:45,923 --> 00:21:49,123 Yes, that does put a slight dent in it. 462 00:21:52,123 --> 00:21:54,683 I don't suppose you can tell me... 463 00:21:57,323 --> 00:21:58,563 (Sighs) 464 00:21:59,523 --> 00:22:02,202 I've read it three times. 465 00:22:02,203 --> 00:22:06,283 Start to not-quite-the-finish, and it's hopeless. 466 00:22:08,643 --> 00:22:10,522 It might help, perhaps, 467 00:22:10,523 --> 00:22:13,962 to take events in the order in which they occurred. 468 00:22:13,963 --> 00:22:15,162 Yes? 469 00:22:15,163 --> 00:22:17,242 The death of Mary blakiston, her funeral, 470 00:22:17,243 --> 00:22:19,562 and then the burglary. 471 00:22:19,563 --> 00:22:21,282 Ah, yes! 472 00:22:21,283 --> 00:22:23,202 I had an idea about the burglary, actually. 473 00:22:23,203 --> 00:22:24,203 Oh, yes? 474 00:22:24,204 --> 00:22:26,522 Well, it wasn't actually a real burglary at all, was it? 475 00:22:26,523 --> 00:22:30,042 You said as much yourself when you found the silver. 476 00:22:30,043 --> 00:22:31,802 That is true. 477 00:22:31,803 --> 00:22:34,122 How did you know it would be there? 478 00:22:34,123 --> 00:22:35,362 I didn't. 479 00:22:35,363 --> 00:22:38,242 But even when a crime appears to be unfathomable, 480 00:22:38,243 --> 00:22:41,123 one should try not to overlook the obvious. 481 00:22:50,763 --> 00:22:52,403 (Shop bell rings) 482 00:22:56,963 --> 00:22:58,842 Can I help you? 483 00:22:58,843 --> 00:22:59,963 Mr whiteley? 484 00:23:01,243 --> 00:23:03,202 How do you know my name? 485 00:23:03,203 --> 00:23:06,482 - The name on the shop. - Oh, yes! That's me. 486 00:23:06,483 --> 00:23:08,082 Uh, are you looking for something? 487 00:23:08,083 --> 00:23:09,202 Oh, I was just passing. 488 00:23:09,203 --> 00:23:11,242 I noticed the silver brooch in the window. 489 00:23:11,243 --> 00:23:13,002 Yes, nice piece. Quite old. 490 00:23:13,003 --> 00:23:15,282 - Roman, I think. - Ah, medieval, I'd say. 491 00:23:15,283 --> 00:23:16,882 Oh, may I see it? 492 00:23:16,883 --> 00:23:19,002 I'm afraid you're too late. 493 00:23:19,003 --> 00:23:20,402 We sold it this morning. 494 00:23:20,403 --> 00:23:22,762 A customer had seen it and telephoned in. 495 00:23:22,763 --> 00:23:24,002 Ah. 496 00:23:24,003 --> 00:23:26,242 Shouldn't you have taken it out of the window, then? 497 00:23:26,243 --> 00:23:27,922 Slipped my mind. 498 00:23:27,923 --> 00:23:30,802 I wonder if you could tell me, uh... how you acquired it? 499 00:23:30,803 --> 00:23:33,322 I'm sorry. I'm afraid that's confidential. 500 00:23:33,323 --> 00:23:37,562 Most of my customers demand a certain discretion, you know? 501 00:23:37,563 --> 00:23:40,122 Selling the family silver. 502 00:23:40,123 --> 00:23:42,122 Even so, a man has been murdered. 503 00:23:42,123 --> 00:23:43,842 Actually, it came from a market. 504 00:23:43,843 --> 00:23:45,442 Oh, uh, I'm sorry? 505 00:23:45,443 --> 00:23:47,562 This is my wife, Gemma. 506 00:23:47,563 --> 00:23:50,122 A flea market in campsey ashe. 507 00:23:50,123 --> 00:23:52,322 Here today, gone tomorrow. 508 00:23:52,323 --> 00:23:55,082 We've no idea who the seller was. 509 00:23:55,083 --> 00:23:57,643 I'm sorry. I'm afraid we can't help you. 510 00:23:58,843 --> 00:24:01,003 No matter. Thank you. 511 00:24:12,083 --> 00:24:14,562 - Who was that? - Who'd you think it was? 512 00:24:14,563 --> 00:24:16,682 - Only Atticus bloody pund. - Here? 513 00:24:16,683 --> 00:24:18,562 They said there was a detective in the village. 514 00:24:18,563 --> 00:24:20,082 I didn't know it was him. 515 00:24:20,083 --> 00:24:22,522 I told you it was too soon to put it in the window! 516 00:24:22,523 --> 00:24:25,202 - What are we gonna do? - I don't know. 517 00:24:25,203 --> 00:24:27,082 I didn't believe a word they said. 518 00:24:27,083 --> 00:24:29,482 It's a shame the wife arrived when she did. 519 00:24:29,483 --> 00:24:31,042 - They knew it was stolen. - Yeah. 520 00:24:31,043 --> 00:24:32,682 Stupid of them to put it on display. 521 00:24:32,683 --> 00:24:34,842 I will tell you this, James - 522 00:24:34,843 --> 00:24:38,402 never underestimate the stupidity of criminals. 523 00:24:38,403 --> 00:24:40,642 I've devoted a whole chapter to it in my book. 524 00:24:40,643 --> 00:24:43,403 - Mm. "Criminal stupidity". - Exactly. 525 00:25:02,083 --> 00:25:03,762 Do you think the burglary had something to do 526 00:25:03,763 --> 00:25:05,562 with the death of sir Magnus? 527 00:25:05,563 --> 00:25:07,482 The question I would ask is, 528 00:25:07,483 --> 00:25:10,162 was it actually a burglary at all? 529 00:25:10,163 --> 00:25:11,682 Why are you so interested in Brent? 530 00:25:11,683 --> 00:25:12,842 He's only the gardener. 531 00:25:12,843 --> 00:25:16,322 He was here at the time of the burglary and at both deaths. 532 00:25:16,323 --> 00:25:17,723 Always it is Brent. 533 00:25:22,083 --> 00:25:24,082 (Brent) First Mary blakiston, 534 00:25:24,083 --> 00:25:25,923 then the burglary... 535 00:25:26,883 --> 00:25:29,282 Then sir Magnus. 536 00:25:29,283 --> 00:25:30,682 Oh, I tell you, 537 00:25:30,683 --> 00:25:32,722 it's not good for my blood pressure working here. 538 00:25:32,723 --> 00:25:35,162 Let us take them in that order, mr Brent. 539 00:25:35,163 --> 00:25:37,202 You were here the day Mary blakiston died. 540 00:25:37,203 --> 00:25:38,203 Yes. 541 00:25:38,204 --> 00:25:39,682 I knew something was wrong 542 00:25:39,683 --> 00:25:41,642 when the phone kept ringing and nobody answered it. 543 00:25:41,643 --> 00:25:43,522 In the end, I looked in through the window, 544 00:25:43,523 --> 00:25:46,402 and there she was, lying on the floor. 545 00:25:46,403 --> 00:25:49,002 I called a doctor, but I could tell she was dead. 546 00:25:49,003 --> 00:25:50,522 There was blood everywhere. 547 00:25:50,523 --> 00:25:53,722 - Did the two of you get on? - Not really. 548 00:25:53,723 --> 00:25:56,762 She never talked to me. She thought herself above me, 549 00:25:56,763 --> 00:25:59,323 her and sir Magnus being all lovey-dovey. 550 00:26:00,643 --> 00:26:03,362 Are you suggesting they were romantically involved? 551 00:26:03,363 --> 00:26:04,802 Not her. 552 00:26:04,803 --> 00:26:06,282 She was an old battle-axe. 553 00:26:06,283 --> 00:26:09,122 He wouldn't have had any interest in her. 554 00:26:09,123 --> 00:26:12,522 But he did have the roving eye, and there were plenty of others. 555 00:26:12,523 --> 00:26:14,482 Maids, one of the cooks... 556 00:26:14,483 --> 00:26:16,362 And then miss Darnley. 557 00:26:16,363 --> 00:26:18,283 She left here with a little pye in the oven. 558 00:26:20,923 --> 00:26:23,202 - Who was miss Darnley? - The governess. 559 00:26:23,203 --> 00:26:24,962 Looked after Frederick. 560 00:26:24,963 --> 00:26:28,202 And you could say sir Magnus looked after her. 561 00:26:28,203 --> 00:26:30,403 Were you here the night of the burglary? 562 00:26:32,283 --> 00:26:33,602 No. 563 00:26:33,603 --> 00:26:35,122 I live in the village. 564 00:26:35,123 --> 00:26:36,442 I usually leave about eight, 565 00:26:36,443 --> 00:26:38,042 and I didn't know anything about it 566 00:26:38,043 --> 00:26:40,362 till sir Magnus got back from his holiday. 567 00:26:40,363 --> 00:26:44,483 He was the one who found out, and he certainly let me know. 568 00:26:45,483 --> 00:26:46,722 What do you mean by that? 569 00:26:46,723 --> 00:26:48,882 He blamed me. That's what I mean. 570 00:26:48,883 --> 00:26:50,923 Even though it was nothing to do with me. 571 00:26:51,883 --> 00:26:54,563 You're meant to look after the place when I'm away. 572 00:26:57,523 --> 00:26:59,562 I can't be here all the time. 573 00:26:59,563 --> 00:27:01,442 It looks like they came in through the back. 574 00:27:01,443 --> 00:27:03,002 There's a broken window. 575 00:27:03,003 --> 00:27:04,403 Didn't you see anything? 576 00:27:05,803 --> 00:27:06,882 No. 577 00:27:06,883 --> 00:27:08,362 You're worse than useless, Brent. 578 00:27:08,363 --> 00:27:10,522 I've had enough of you. 579 00:27:10,523 --> 00:27:11,802 I want you out of here. 580 00:27:11,803 --> 00:27:14,242 He gave you notice? 581 00:27:14,243 --> 00:27:15,922 I don't know. He often talked like that. 582 00:27:15,923 --> 00:27:17,002 I don't know what he meant. 583 00:27:17,003 --> 00:27:18,682 And of course you aren't able to find out 584 00:27:18,683 --> 00:27:21,002 because that very night sir Magnus himself was killed. 585 00:27:21,003 --> 00:27:22,562 What are you suggesting? 586 00:27:22,563 --> 00:27:24,042 That I did it? 587 00:27:24,043 --> 00:27:26,442 That I didn't want to be fired, so I cut his head off? 588 00:27:26,443 --> 00:27:28,242 But you were not here the night of his death. 589 00:27:28,243 --> 00:27:30,442 I told you. I left at eight o'clock. 590 00:27:30,443 --> 00:27:32,282 And sir Magnus was killed at nine. 591 00:27:32,283 --> 00:27:33,402 Yes. 592 00:27:33,403 --> 00:27:35,082 What a shame, isn't it? 593 00:27:35,083 --> 00:27:36,522 If I'd hung around another hour, 594 00:27:36,523 --> 00:27:39,042 I might've been able to help you. 595 00:27:39,043 --> 00:27:40,962 But I didn't see anything. 596 00:27:40,963 --> 00:27:42,403 So I can't. 597 00:27:48,883 --> 00:27:51,002 (Susan) Miss Darnley. 598 00:27:51,003 --> 00:27:53,642 Now... here's an interesting question. 599 00:27:53,643 --> 00:27:58,002 She's the governess who was made pregnant by sir Magnus pye. 600 00:27:58,003 --> 00:27:59,522 She never actually appears in the book, 601 00:27:59,523 --> 00:28:01,682 so why does Alan Conway even bother to give her a name? 602 00:28:01,683 --> 00:28:04,483 Perhaps she appears in the last chapter. 603 00:28:06,683 --> 00:28:09,282 Why can't you just tell me? 604 00:28:09,283 --> 00:28:11,442 Excuse me? 605 00:28:11,443 --> 00:28:14,002 Who did it! You're in the story, you must know! 606 00:28:14,003 --> 00:28:17,122 It's not the death of sir Magnus pye that interests you, 607 00:28:17,123 --> 00:28:20,042 it's the death of Alan Conway. 608 00:28:20,043 --> 00:28:21,483 Aren't they related? 609 00:28:22,803 --> 00:28:24,602 Let me give you some advice, miss ryeland. 610 00:28:24,603 --> 00:28:25,762 Uh, yes, all right, 611 00:28:25,763 --> 00:28:27,442 but can you please stop calling me "miss ryeland". 612 00:28:27,443 --> 00:28:28,842 It's so bloody fifties. 613 00:28:28,843 --> 00:28:31,522 It's not what mr Conway wrote that matters. 614 00:28:31,523 --> 00:28:34,203 You need to understand why he wrote it. 615 00:28:35,323 --> 00:28:37,242 How do I do that? 616 00:28:37,243 --> 00:28:39,682 At the moment that he delivered the manuscript, 617 00:28:39,683 --> 00:28:42,882 which may or may not have been complete, 618 00:28:42,883 --> 00:28:44,683 what was his state of mind? 619 00:28:46,323 --> 00:28:48,322 I don't know. 620 00:28:48,323 --> 00:28:49,762 He was at a restaurant with Charles. 621 00:28:49,763 --> 00:28:51,282 He was drunk. 622 00:28:51,283 --> 00:28:54,682 Then that is where you should begin. 623 00:28:54,683 --> 00:28:56,043 Thank you. 624 00:29:14,483 --> 00:29:15,483 Oh! 625 00:29:15,484 --> 00:29:16,682 Hi. Hello. 626 00:29:16,683 --> 00:29:18,442 Um, I wondered if you could help me. 627 00:29:18,443 --> 00:29:19,962 My name is Susan ryeland, 628 00:29:19,963 --> 00:29:22,882 and I'm a friend of someone who used to be a member here. 629 00:29:22,883 --> 00:29:23,883 Yes? 630 00:29:23,884 --> 00:29:25,562 Well, actually, um, 631 00:29:25,563 --> 00:29:27,402 I'd like to talk to one of the waiters 632 00:29:27,403 --> 00:29:30,282 who was working here last Thursday. 633 00:29:30,283 --> 00:29:32,162 Um... 634 00:29:32,163 --> 00:29:34,442 He dropped some plates. 635 00:29:34,443 --> 00:29:36,042 Yeah, that was me. 636 00:29:36,043 --> 00:29:38,762 They were short-staffed, so I was called in the last minute. 637 00:29:38,763 --> 00:29:40,562 That's why I was late. 638 00:29:40,563 --> 00:29:43,722 I came in from the kitchen. I saw him straight away. 639 00:29:43,723 --> 00:29:46,042 Alan Conway... bastard. 640 00:29:46,043 --> 00:29:47,962 I didn't realise he was a member. 641 00:29:47,963 --> 00:29:50,442 I just stood there. 642 00:29:50,443 --> 00:29:52,002 I was holding some plates, 643 00:29:52,003 --> 00:29:54,523 didn't realise how hot they were till they burned through. 644 00:29:56,683 --> 00:29:57,762 Idiot. 645 00:29:57,763 --> 00:30:00,202 Why didn't you like him? 646 00:30:00,203 --> 00:30:02,522 - You say you're his editor. - That's right. 647 00:30:02,523 --> 00:30:04,362 - Clover books. - Yes. 648 00:30:04,363 --> 00:30:06,522 Well, then you're part of it. 649 00:30:06,523 --> 00:30:08,202 I'm sorry? Part of what? 650 00:30:08,203 --> 00:30:10,322 I think you know. 651 00:30:10,323 --> 00:30:13,082 I honestly haven't the faintest idea what you're talking about. 652 00:30:13,083 --> 00:30:15,162 "Magpie murders". 653 00:30:15,163 --> 00:30:16,642 Yes, that's his new book. 654 00:30:16,643 --> 00:30:19,402 Oh, I know. I read about it when it was announced. 655 00:30:19,403 --> 00:30:22,362 That was my title. I gave him the idea. 656 00:30:22,363 --> 00:30:25,082 So, how well did you know Alan Conway? 657 00:30:25,083 --> 00:30:26,322 I met him once. 658 00:30:26,323 --> 00:30:28,642 I'm a writer. I've written four novels. 659 00:30:28,643 --> 00:30:30,922 Whodunits - a bit like his. 660 00:30:30,923 --> 00:30:33,202 The only difference is, I haven't made millions. 661 00:30:33,203 --> 00:30:34,403 I haven't been published. 662 00:30:35,563 --> 00:30:36,842 It's not easy. 663 00:30:36,843 --> 00:30:39,282 It's not easy when someone steals your ideas. 664 00:30:39,283 --> 00:30:40,522 Where did you meet him? 665 00:30:40,523 --> 00:30:42,602 I did a course, a place in wiltshire. 666 00:30:42,603 --> 00:30:44,442 Cost me two hundred quid. 667 00:30:44,443 --> 00:30:46,002 I thought it would be worth it. 668 00:30:46,003 --> 00:30:47,642 It was the worst money I ever spent. 669 00:30:47,643 --> 00:30:50,322 Alan Conway was the guest tutor. 670 00:30:50,323 --> 00:30:53,282 "The very countryside ravaged by a locust cloud 671 00:30:53,283 --> 00:30:57,602 "of modern politics and ancient hatreds. 672 00:30:57,603 --> 00:31:02,202 "And so the poor dog has none, he murmurs, 673 00:31:02,203 --> 00:31:06,963 "unaware that the dog is, in fact... 674 00:31:08,163 --> 00:31:09,843 "Himself." 675 00:31:10,923 --> 00:31:13,442 I'm not sure I get it. What's it about? 676 00:31:13,443 --> 00:31:15,242 It's about empire. 677 00:31:15,243 --> 00:31:17,002 About the aristocracy. 678 00:31:17,003 --> 00:31:18,682 About the collapse of civility. 679 00:31:18,683 --> 00:31:19,922 (Waiter) To be honest, 680 00:31:19,923 --> 00:31:21,602 I didn't have a clue what he was on about. 681 00:31:21,603 --> 00:31:23,442 But, anyway, I approached him during a coffee break. 682 00:31:23,443 --> 00:31:26,602 - And you told him your idea. - Got it in one. 683 00:31:26,603 --> 00:31:28,682 He seemed friendly enough. We got chatting. 684 00:31:28,683 --> 00:31:30,882 I told him my title, "magpie murders". 685 00:31:30,883 --> 00:31:32,402 It was going to be based on the old nursery rhyme. 686 00:31:32,403 --> 00:31:35,162 You know, "one for sorrow, two for joy," and so on. 687 00:31:35,163 --> 00:31:37,203 Set in a village where the local squire gets killed. 688 00:31:38,283 --> 00:31:40,242 - How? - His head's chopped off. 689 00:31:40,243 --> 00:31:41,282 Ah. 690 00:31:41,283 --> 00:31:43,362 What did I see when it was announced? 691 00:31:43,363 --> 00:31:46,042 The ninth instalment of the Atticus pund adventures. 692 00:31:46,043 --> 00:31:48,722 Same title. Same plot. Same everything. 693 00:31:48,723 --> 00:31:50,122 How much did Alan read? 694 00:31:50,123 --> 00:31:52,563 Only the first chapter, but I told him all of it. 695 00:31:53,523 --> 00:31:55,562 So, what did you do when you saw the announcement? 696 00:31:55,563 --> 00:31:56,563 What could I do? 697 00:31:56,564 --> 00:31:59,442 Drive up to Suffolk and have it out with him? Nah. 698 00:31:59,443 --> 00:32:01,042 He was a big-shot writer. 699 00:32:01,043 --> 00:32:02,282 I was nobody. 700 00:32:02,283 --> 00:32:03,882 Who would've believed me? 701 00:32:03,883 --> 00:32:05,762 I wrote to someone at clover books, 702 00:32:05,763 --> 00:32:07,682 sent them some chapters. 703 00:32:07,683 --> 00:32:08,763 They didn't even reply. 704 00:32:09,923 --> 00:32:10,923 You're an editor. 705 00:32:10,924 --> 00:32:12,724 Would you look at it? I could email it to you. 706 00:32:14,043 --> 00:32:16,562 Uh, yeah. Yes, of course. Um... 707 00:32:16,563 --> 00:32:18,362 I'll give you my email address. 708 00:32:18,363 --> 00:32:23,122 Um, can you just tell me one thing, if you don't mind? 709 00:32:23,123 --> 00:32:27,682 In your version of the book, who did the murder? 710 00:32:27,683 --> 00:32:30,082 Won't it spoil it for you if I tell you? 711 00:32:30,083 --> 00:32:32,842 Well, I always work backwards. 712 00:32:32,843 --> 00:32:35,523 That way I can just focus on the style, so... 713 00:32:36,763 --> 00:32:39,443 All right, then. It was the wife. 714 00:32:41,923 --> 00:32:44,882 - Lady Frances. - Uh, lady Penelope. 715 00:32:44,883 --> 00:32:47,922 Yeah. She'd been having an affair with her tennis coach. 716 00:32:47,923 --> 00:32:50,802 He found out about it. He was going to throw her out. 717 00:32:50,803 --> 00:32:52,522 And you told Alan that? 718 00:32:52,523 --> 00:32:55,122 I told him everything. He took loads of notes. 719 00:32:55,123 --> 00:32:58,723 I thought he was interested cos he wanted to help, the bastard! 720 00:33:01,003 --> 00:33:02,483 Thank you, Lee. 721 00:33:05,483 --> 00:33:08,522 I will read your book, but I can't make any promises. 722 00:33:08,523 --> 00:33:10,402 - Just read it. - Yeah. 723 00:33:10,403 --> 00:33:12,442 Um, one last thing. 724 00:33:12,443 --> 00:33:15,282 Do you remember who you wrote to at clover books? 725 00:33:15,283 --> 00:33:17,882 Of course I remember, although I never heard back from her. 726 00:33:17,883 --> 00:33:19,563 Her name was jemima. 727 00:33:38,403 --> 00:33:39,923 (Driver) We're here! 728 00:33:40,843 --> 00:33:41,883 Oh! Thanks! 729 00:33:51,403 --> 00:33:53,162 - Hey, Susan. - Hi, Alice. 730 00:33:53,163 --> 00:33:55,002 Ragnar jonasson rang you three times. 731 00:33:55,003 --> 00:33:56,762 He wants to talk to you about the notes you sent him. 732 00:33:56,763 --> 00:33:58,602 Your sister Katie rang twice, wants you to call her back, 733 00:33:58,603 --> 00:34:01,122 and Steven can't make the waterstones launch. 734 00:34:01,123 --> 00:34:02,802 Where's jemima? 735 00:34:02,803 --> 00:34:04,882 Well, haven't you heard? She's gone. 736 00:34:04,883 --> 00:34:06,042 What do you mean, "gone"? 737 00:34:06,043 --> 00:34:08,842 Well, she's handed in her notice. She's left. 738 00:34:08,843 --> 00:34:10,442 - Do you know why? - Not really. 739 00:34:10,443 --> 00:34:12,042 No, she didn't much like it here. 740 00:34:12,043 --> 00:34:14,163 It was the money. I know she was looking around. 741 00:34:15,683 --> 00:34:16,962 Do you have a number for her? 742 00:34:16,963 --> 00:34:18,602 Is this about the missing chapter? 743 00:34:18,603 --> 00:34:19,962 Well, partly, yeah. 744 00:34:19,963 --> 00:34:20,963 I think Charles has it. 745 00:34:20,964 --> 00:34:22,322 I know he's been trying to reach her, too. 746 00:34:22,323 --> 00:34:23,683 Right. 747 00:34:24,803 --> 00:34:26,322 You never saw a submission 748 00:34:26,323 --> 00:34:29,122 from a man called Lee jaffrey, did you? 749 00:34:29,123 --> 00:34:31,522 Mm, name doesn't ring a bell. 750 00:34:31,523 --> 00:34:33,683 Well, the title might. 751 00:34:37,123 --> 00:34:39,082 - "Magpie murders"? - Mm. 752 00:34:39,083 --> 00:34:40,882 - That's a bit of a coincidence. - Well... (Laughs) 753 00:34:40,883 --> 00:34:42,682 - If you believe in coincidence. - (Phone rings) 754 00:34:42,683 --> 00:34:44,122 Huh! Oh. 755 00:34:44,123 --> 00:34:47,123 - Oh. It's your sister again. - Let it go to voicemail. 756 00:34:49,283 --> 00:34:51,122 'Hi, you've reached Susan ryeland. 757 00:34:51,123 --> 00:34:52,683 'Please leave me a message.' 758 00:35:03,243 --> 00:35:04,482 Excuse me. 759 00:35:04,483 --> 00:35:07,002 I'm looking for Max ryeland. He's my father. 760 00:35:07,003 --> 00:35:09,002 - Is he... - He's resting now. 761 00:35:09,003 --> 00:35:10,722 But he's still very ill. 762 00:35:10,723 --> 00:35:13,082 - Can I see him? - Yes, of course. 763 00:35:13,083 --> 00:35:15,083 Is he in there? 764 00:35:30,483 --> 00:35:31,803 Dad. 765 00:35:33,403 --> 00:35:35,243 How are you feeling? 766 00:35:38,283 --> 00:35:40,402 Susan? 767 00:35:40,403 --> 00:35:42,603 No, daddy. Susan's not here. 768 00:35:43,843 --> 00:35:45,483 It's Katie. 769 00:35:47,843 --> 00:35:49,683 I want to see Susan. 770 00:35:54,323 --> 00:35:56,403 I want to see Susan. 771 00:36:01,643 --> 00:36:03,603 (Knock on door, door opens) 772 00:36:04,603 --> 00:36:06,242 Charles, uh... 773 00:36:06,243 --> 00:36:08,043 I need to talk to you. 774 00:36:09,323 --> 00:36:11,802 Did you know that Alan plagiarised "magpie murders" 775 00:36:11,803 --> 00:36:13,322 - from another writer? - What? 776 00:36:13,323 --> 00:36:15,082 Well, he wasn't exactly a writer. 777 00:36:15,083 --> 00:36:16,722 He stole the idea from a waiter 778 00:36:16,723 --> 00:36:18,602 who worked at that restaurant where you took him for dinner. 779 00:36:18,603 --> 00:36:20,242 How do you know? 780 00:36:20,243 --> 00:36:21,522 Well, I've seen him. I've spoken to him. 781 00:36:21,523 --> 00:36:22,523 Oh! Oh, my god. 782 00:36:22,524 --> 00:36:24,482 You're not going to let this go, are you? 783 00:36:24,483 --> 00:36:26,082 Charles, this is serious. 784 00:36:26,083 --> 00:36:29,202 - They met on a writer's course. - What's his name? 785 00:36:29,203 --> 00:36:30,762 - Lee jaffrey. - Is his book any good? 786 00:36:30,763 --> 00:36:32,762 Well, I've read the first couple of pages... 787 00:36:32,763 --> 00:36:34,322 Oh, and the ending, 788 00:36:34,323 --> 00:36:36,882 which is completely muddled and doesn't help at all, 789 00:36:36,883 --> 00:36:39,162 and no, in answer to your question. It's awful. 790 00:36:39,163 --> 00:36:42,003 But the plot does have a lot of similarities. 791 00:36:44,163 --> 00:36:46,042 He knew where Alan lived! 792 00:36:46,043 --> 00:36:47,602 How do you know that? 793 00:36:47,603 --> 00:36:49,682 Because he told me! 794 00:36:49,683 --> 00:36:51,882 (Lee) What could I do? 795 00:36:51,883 --> 00:36:54,162 Drive up to Suffolk and have it out with him? Nah. 796 00:36:54,163 --> 00:36:56,122 - He was a big-shot writer. - Idiot. 797 00:36:56,123 --> 00:36:57,922 I was nobody. Who would've believed me? 798 00:36:57,923 --> 00:36:59,722 He knew Alan lived in Suffolk, 799 00:36:59,723 --> 00:37:01,722 and it's a members' club, so they must've had his address. 800 00:37:01,723 --> 00:37:03,162 Well, you don't think that he went... 801 00:37:03,163 --> 00:37:04,602 Have you spoken to jemima? 802 00:37:04,603 --> 00:37:06,042 Ah, no. Um... 803 00:37:06,043 --> 00:37:07,722 I left a message on her voicemail, 804 00:37:07,723 --> 00:37:11,442 and I got an email from her this morning. 805 00:37:11,443 --> 00:37:12,803 Oh, um... 806 00:37:13,883 --> 00:37:16,442 "I don't know how many pages there were, 807 00:37:16,443 --> 00:37:18,002 "but I'm sure I didn't miss any. 808 00:37:18,003 --> 00:37:19,642 "I always checked the page count 809 00:37:19,643 --> 00:37:21,042 "against the dial on the machine..." 810 00:37:21,043 --> 00:37:22,562 It wouldn't have been like her to make a mistake. 811 00:37:22,563 --> 00:37:24,522 She was always very reliable. 812 00:37:24,523 --> 00:37:26,082 Why did she leave? 813 00:37:26,083 --> 00:37:28,082 She got another job. 814 00:37:28,083 --> 00:37:30,962 - What, and you just let her go? - I couldn't really stop her. 815 00:37:30,963 --> 00:37:32,682 Do you believe her about the pages? 816 00:37:32,683 --> 00:37:34,483 I think we have to. 817 00:37:36,403 --> 00:37:39,402 - Yeah. - Tomorrow? 9am? 818 00:37:39,403 --> 00:37:40,562 Alan's funeral. 819 00:37:40,563 --> 00:37:42,122 I thought we were driving up together. 820 00:37:42,123 --> 00:37:43,923 - Yeah. See you then. - All right. 821 00:37:46,843 --> 00:37:48,683 (Thunder rumbling) 822 00:38:38,203 --> 00:38:39,283 ('Ringing') 823 00:38:41,083 --> 00:38:42,443 (Phone buzzing) 824 00:38:59,123 --> 00:39:01,522 'This is Andreas. I'm not here at the moment. 825 00:39:01,523 --> 00:39:03,922 'Please leave a message after the beep. Thank you.' 826 00:39:03,923 --> 00:39:05,162 (beep) 827 00:39:05,163 --> 00:39:07,483 Hello. It's me. Um... 828 00:39:08,723 --> 00:39:11,323 I'm here on my own, and... 829 00:39:12,963 --> 00:39:15,283 Feeling a bit miserable. 830 00:39:17,563 --> 00:39:21,163 I wish we could've talked a bit more... constructively. 831 00:39:23,803 --> 00:39:25,562 Look, please don't... 832 00:39:25,563 --> 00:39:28,043 Don't make any decisions about crete. 833 00:39:29,283 --> 00:39:31,282 I mean, don't... 834 00:39:31,283 --> 00:39:33,043 Don't get on a plane. 835 00:39:34,323 --> 00:39:37,002 I just need a bit more time 836 00:39:37,003 --> 00:39:40,002 to get my head round it, and then... 837 00:39:40,003 --> 00:39:42,443 You know, maybe, I... I don't know, maybe... 838 00:39:44,163 --> 00:39:46,123 We could make it work. 839 00:39:48,523 --> 00:39:52,162 Anyway, i'm... I'm in tonight, so... 840 00:39:52,163 --> 00:39:53,723 Why don't you come over? 841 00:40:22,843 --> 00:40:25,042 (Facetime call) 842 00:40:25,043 --> 00:40:26,603 Oh! 843 00:40:32,643 --> 00:40:34,282 Hi. Hi. 844 00:40:34,283 --> 00:40:37,483 - Katie, I'm sorry... - 'Dad's had a stroke.' 845 00:40:38,643 --> 00:40:40,882 uh, ah... right. 846 00:40:40,883 --> 00:40:43,162 - Um... - 'He's in Ipswich hospital. 847 00:40:43,163 --> 00:40:45,482 'I've spoken to the doctors. He's very weak. 848 00:40:45,483 --> 00:40:47,242 'They think if he has another one, then he... 849 00:40:47,243 --> 00:40:48,883 'He might not make it.' 850 00:40:50,803 --> 00:40:52,322 well... 851 00:40:52,323 --> 00:40:54,202 I'm really sorry. Um... 852 00:40:54,203 --> 00:40:55,963 'He wants to see you.' 853 00:40:57,603 --> 00:40:59,442 why? 854 00:40:59,443 --> 00:41:01,003 'Why do you think?' 855 00:41:02,323 --> 00:41:04,882 no, no... No, I'm sorry, Katie. 856 00:41:04,883 --> 00:41:06,882 I've already told you I don't want to see him. 857 00:41:06,883 --> 00:41:08,723 'Yeah, but I think you should.' 858 00:41:09,683 --> 00:41:12,322 Katie! He walked out on us. You, me, and mum. 859 00:41:12,323 --> 00:41:14,602 We were children. I haven't seen him for thirty years. 860 00:41:14,603 --> 00:41:16,282 Why would I want to see him now? 861 00:41:16,283 --> 00:41:17,882 'For closure.' 862 00:41:17,883 --> 00:41:21,402 - I don't think I owe him that! - 'Not for him, for you!' 863 00:41:21,403 --> 00:41:24,922 oh, you think I need it, do you? (Laughs) 864 00:41:24,923 --> 00:41:27,162 No, i'm... I'm sorry, Katie. I... 865 00:41:27,163 --> 00:41:28,642 I don't want to see him. 866 00:41:28,643 --> 00:41:29,643 - I won't! - 'Ugh.' 867 00:41:29,644 --> 00:41:31,243 sorry, sorry, sorry! 868 00:41:33,123 --> 00:41:35,163 (Panting) 869 00:41:38,203 --> 00:41:40,443 - (Pund) Infidelity... - (Gasps) Oh! 870 00:41:41,843 --> 00:41:44,202 It's often struck me that in a murder investigation, 871 00:41:44,203 --> 00:41:48,122 it's remarkable how often infidelity has a part to play. 872 00:41:48,123 --> 00:41:50,202 There are in reality very few reasons 873 00:41:50,203 --> 00:41:52,042 why one person will set out to kill another, 874 00:41:52,043 --> 00:41:54,442 but the sense of betrayal, 875 00:41:54,443 --> 00:41:56,762 the destruction of good faith, 876 00:41:56,763 --> 00:41:59,203 mm, that can be deadly. 877 00:42:00,283 --> 00:42:02,642 I'm not interested in the murder investigation right now. 878 00:42:02,643 --> 00:42:05,202 You wish to know who killed sir Magnus pye. 879 00:42:05,203 --> 00:42:07,963 Well, you're not gonna tell me, so I'm gonna go to bed! 880 00:42:09,123 --> 00:42:11,643 I would advise you to be careful, miss ryeland. 881 00:42:12,683 --> 00:42:14,643 Betrayal hurts. 882 00:42:19,923 --> 00:42:22,762 (Frances) I've had enough! I'll tell you I've had enough! 883 00:42:22,763 --> 00:42:24,602 (Sir Magnus) Get a grip on yourself, woman. 884 00:42:24,603 --> 00:42:26,082 - Never! - Oh, for god's sake! 885 00:42:26,083 --> 00:42:28,242 How could you? You disgust me! 886 00:42:28,243 --> 00:42:29,482 I did nothing. 887 00:42:29,483 --> 00:42:31,882 You've made a laughing stock out of me. 888 00:42:31,883 --> 00:42:34,482 Everyone knows about you and your filthy affairs. 889 00:42:34,483 --> 00:42:35,842 You're like a rutting goat. 890 00:42:35,843 --> 00:42:38,522 - I wish I'd never married you! - (Snorts) 891 00:42:38,523 --> 00:42:41,562 That's not what you said when you saw the house, 892 00:42:41,563 --> 00:42:44,042 the land, the title. 893 00:42:44,043 --> 00:42:46,642 Oh, no! Lady pye. 894 00:42:46,643 --> 00:42:48,842 You couldn't get enough of it. (Groans) 895 00:42:48,843 --> 00:42:51,722 One day you'll go too far, Magnus. 896 00:42:51,723 --> 00:42:54,722 One day, I swear to god, I'll put a knife in you, 897 00:42:54,723 --> 00:42:56,202 and I won't care if I hang for it! 898 00:42:56,203 --> 00:42:57,803 (Grunts) 899 00:43:25,123 --> 00:43:27,003 (♪ Theme music)