1 00:00:00,591 --> 00:00:32,678 فرشتگان کره ای با افتخار تقدیم میکند @KoreanAngels ترجــمه و زیرنــویس:شهلاز 2 00:01:10,424 --> 00:01:15,388 یو مین هو، مظنون قتل خانم کیم سه هی 3 00:01:15,471 --> 00:01:17,932 امروز پس از لغو حکم بازداشتش آزاد شد 4 00:01:18,599 --> 00:01:21,227 علیرغم ازدواج غیر متعارفش با لی جی یون 5 00:01:21,310 --> 00:01:23,146 دختر بنیانگذار گروه نا این، 6 00:01:23,229 --> 00:01:27,525 مقامات معتقدند که او با مقتول خانم کیم رابطه داشته 7 00:01:27,608 --> 00:01:31,529 دادستان امیدوار است شواهد بیشتری به دست آورد و حکم جدیدی بگیره 8 00:01:31,612 --> 00:01:35,533 در حالی که آقای یو در حال بررسی گزینه های خود برای استخدام وکیل مدافع است. 9 00:01:45,418 --> 00:01:46,502 الو؟ 10 00:01:49,505 --> 00:01:52,383 بله، فوراً راه میفتم 11 00:01:55,386 --> 00:01:59,473 مخاطب جدید هان سونگ یون 12 00:02:11,152 --> 00:02:13,070 به رانندگی به سمت هتل بلاجیو ادامه دهید؟ 13 00:02:13,154 --> 00:02:15,531 نه 14 00:02:40,932 --> 00:02:46,020 سو جی ساب 15 00:02:46,103 --> 00:02:52,318 کیم یون جین 16 00:02:52,401 --> 00:02:57,865 چوی کوانگ-ایل 17 00:02:57,949 --> 00:03:03,788 نانا 18 00:03:48,666 --> 00:03:54,547 نویسنده و کارگردان یون جونگ سوک 19 00:04:28,581 --> 00:04:30,291 زمان ورود وسایل نقلیه / شماره گواهینامه 20 00:04:36,672 --> 00:04:39,383 ورود ممنوع - ملک شخصی 21 00:04:41,469 --> 00:04:43,637 شما به مقصد خود رسیده اید 22 00:05:07,703 --> 00:05:10,790 آقای یو مین هو؟ من وکیل یانگ شین آئه هستم 23 00:05:12,083 --> 00:05:13,501 سلام 24 00:05:14,418 --> 00:05:17,797 وکیل جانگ با من تماس گرفت گفت عجله داری 25 00:05:18,464 --> 00:05:21,342 داشتم به سمت هتل می رفتم که اطلاعات جدیدی دریافت کردم 26 00:05:21,425 --> 00:05:24,303 نمیشد تا جلسه فردا صبح صبر کنم 27 00:05:26,305 --> 00:05:28,015 فعلا می تونم بیام تو؟ 28 00:05:28,766 --> 00:05:30,059 ممنون 29 00:05:30,893 --> 00:05:32,770 فکر کنم وکیل جانگ سرش شلوغه 30 00:05:33,270 --> 00:05:35,856 در اسرع وقت میاد اینجا ، از این طرف بفرمایید 31 00:05:38,234 --> 00:05:40,778 حتما از بازجویی شبانه خسته شدین 32 00:05:40,861 --> 00:05:42,363 اینجا خیلی دوره 33 00:05:43,072 --> 00:05:45,533 مجبور شدم از دست مطبوعات فرار کنم 34 00:05:46,325 --> 00:05:50,287 از مطبوعات خبر ندارم، اما دادستانی زیر نظرتون داره 35 00:05:50,371 --> 00:05:53,124 پلیس ها در فاصله پنج دقیقه ای از اینجا مستقر شدن 36 00:05:56,627 --> 00:05:57,920 یانگ شین آئه وکیل دادگستری 37 00:05:59,088 --> 00:06:00,339 قهوه خوبه؟ 38 00:06:22,987 --> 00:06:25,114 اینجا کلبه خانواده رئیسه؟ 39 00:06:26,031 --> 00:06:27,199 قبلا بود 40 00:06:27,783 --> 00:06:31,912 قبر خانواده همسرش قبلا نزدیک اینجا بود، اما از وقتی که اونهارو منتقل کردن، هیچکس نمیاد 41 00:06:33,080 --> 00:06:35,082 فقط من گاهی برای اینکه یه هوایی به سَرَم بخوره میام 42 00:06:41,380 --> 00:06:43,674 ممنون که دفاع رو به عهده گرفتین 43 00:06:48,012 --> 00:06:49,180 بذارین واضح بگم 44 00:06:50,514 --> 00:06:53,684 بعد از شنیدن کل داستان تصمیم میگیرم که این کارو انجام بدم یا نه 45 00:06:54,602 --> 00:06:56,896 درضمن کسی که باید تشکر کنه رئیسه 46 00:06:56,979 --> 00:07:00,065 من هرگز تصور نمی کردم حکم لغو بشه 47 00:07:02,401 --> 00:07:06,030 دادستان شواهدی به دست آورده که بازی رو عوض میکنه 48 00:07:06,113 --> 00:07:09,116 حکم بازداشت جدید ممکنه تا صبح صادر بشه 49 00:07:11,702 --> 00:07:14,580 حکم بازداشت؟ اما من اونو نکشتم 50 00:07:14,663 --> 00:07:16,624 دادستان طور دیگه ای فکر می کنه 51 00:07:21,128 --> 00:07:24,173 - شما چی فکر میکنی؟ - شهادت شما رو خوندم 52 00:07:24,256 --> 00:07:27,718 حفره های زیادی تو داستان شما وجود داره بیاین از اول بشنویم 53 00:07:36,185 --> 00:07:38,395 چه مدت بود که کیم سه هی رو می دیدی؟ 54 00:07:38,479 --> 00:07:42,900 حدود یک سال پیش شروع شد، اما پاییز گذشته تموم شد 55 00:07:42,983 --> 00:07:44,944 پس چرا دوباره اونو دیدیش؟ 56 00:07:49,365 --> 00:07:51,700 اون روز صبح یه تهدید برای باج گیری دریافت کردم 57 00:07:52,368 --> 00:07:55,287 باید یک میلیارد وون می پرداختم وگرنه ماجرا رو فاش می کردن 58 00:07:56,330 --> 00:07:59,750 من اونقدر پول نقد نداشتم بنابراین هر چی که داشتم برداشت کردم 59 00:08:02,545 --> 00:08:03,963 اتاق می خواین؟ 60 00:08:04,046 --> 00:08:05,881 اتاق 514 لطفا 61 00:08:05,965 --> 00:08:10,052 مهمونتون قبلاً رفته تو اتاق 62 00:08:16,559 --> 00:08:19,395 من نمی دونستم که هر دومون یه جور تهدید شدیم 63 00:08:20,187 --> 00:08:24,108 اونها گفته بودن توی اتاق منتظر بمونیم، بنابراین ما هم همین کارو کردیم 64 00:08:26,068 --> 00:08:29,321 - قبلا با سه هی اونجا بودی؟ - نه 65 00:08:29,905 --> 00:08:32,283 چرا ازتون خواستن همچین جای دور افتاده ای برین؟ 66 00:08:33,409 --> 00:08:34,868 این مهمه؟ 67 00:08:34,952 --> 00:08:38,080 باید تمام جزئیات رو توضیح بدین تا حکم بی گناهی بگیرین 68 00:08:38,163 --> 00:08:39,540 چرا گزارش ندادی؟ 69 00:08:39,623 --> 00:08:45,087 ماجرا تموم شده بود و من نمی خواستم همسرم بفهمه 70 00:08:45,170 --> 00:08:47,923 اگه رابطه شما فاش میشد چیزهای زیادی برا از دست دادن داشتین درسته؟ 71 00:08:48,007 --> 00:08:49,800 هیچوقت اینطوری بهش فکر نکردم 72 00:08:51,552 --> 00:08:52,803 لطفا ادامه بدین 73 00:09:02,771 --> 00:09:05,399 حدود یک ساعت منتظر موندیم 74 00:09:16,744 --> 00:09:17,745 موضوع چیه؟ 75 00:09:22,082 --> 00:09:23,083 یه چیزی درست نیست 76 00:09:25,711 --> 00:09:27,046 بیا از اینجا بریم 77 00:09:44,647 --> 00:09:48,025 وقتی به هوش اومدم صدای درو شنیدم 78 00:09:57,951 --> 00:10:00,412 می بخشید آقا 79 00:10:05,417 --> 00:10:06,752 داخلین؟ 80 00:10:13,842 --> 00:10:15,844 آقا، پلیس هستیم 81 00:10:16,970 --> 00:10:18,472 لطفا در رو باز کن 82 00:10:22,017 --> 00:10:25,813 پلیس ، در رو باز کن 83 00:10:32,528 --> 00:10:36,365 جواب بدین شما اونجایی؟ 84 00:10:46,667 --> 00:10:48,794 !سه هی! سه هی 85 00:10:49,378 --> 00:10:51,380 سه هی، بیدار شو 86 00:10:55,843 --> 00:10:57,469 !کمک 87 00:10:59,680 --> 00:11:01,265 !کمک 88 00:11:02,933 --> 00:11:04,101 ...سه هی 89 00:11:06,520 --> 00:11:07,980 تکون نخور 90 00:11:08,063 --> 00:11:09,690 !دست ها بالا 91 00:11:09,773 --> 00:11:11,275 آروم 92 00:11:11,358 --> 00:11:13,694 آروم بیا بیرون 93 00:11:13,777 --> 00:11:14,945 بیا بیرون 94 00:11:16,238 --> 00:11:17,406 من نبودم 95 00:11:18,323 --> 00:11:19,950 - من این کار رو نکردم - بیا بیرون 96 00:11:24,246 --> 00:11:26,081 - تکون نخور - گفتم من اینکارو نکردم 97 00:11:26,165 --> 00:11:28,792 - حرکت نکن - یکی دیگه اینجا بود 98 00:11:28,876 --> 00:11:30,252 بی حرکت بمون 99 00:11:31,837 --> 00:11:32,921 حرکت نکن 100 00:11:33,005 --> 00:11:35,174 دارم میگم یه نفر دیگه اینجاست 101 00:11:37,342 --> 00:11:39,970 یه نفر دیگه اینجاست 102 00:11:47,853 --> 00:11:49,271 طبق اظهارات پلیس 103 00:11:49,897 --> 00:11:53,317 یه خدمتکار بیرون اطاق 514 بود 104 00:11:53,400 --> 00:11:55,944 اما اون کسی رو ندیده که از اتاق خارج بشه 105 00:11:56,028 --> 00:12:00,240 علاوه بر این، خروج از اتاق با زنجیر در قفل شده غیرممکنه 106 00:12:00,824 --> 00:12:05,829 بنابراین تنها جای باقی مونده بالکن بود ، اما اونم از داخل قفل شده بود 107 00:12:06,413 --> 00:12:10,167 اونها همه راه های ورودی ممکنه رو بررسی کردن و چیزی پیدا نکردن 108 00:12:10,751 --> 00:12:14,046 پلیس این رو یک جنایت توی اتاق قفل شده می دونه، 109 00:12:15,255 --> 00:12:17,341 اگه شهادت شما درست باشه، 110 00:12:17,424 --> 00:12:20,177 پس یعنی جنایتکار از صحنه جرم ناپدید شده؟ 111 00:12:22,763 --> 00:12:24,181 نمی دونم 112 00:12:24,264 --> 00:12:27,351 - چطور وارد شده؟ - حتما قبلا داخل بوده 113 00:12:28,435 --> 00:12:31,605 همه اینها توطئه ـست برای مقصر جلوه دادن من 114 00:12:31,688 --> 00:12:33,607 - کی؟ - نمی دونم 115 00:12:34,566 --> 00:12:36,193 پلیس باید اونو بگیره 116 00:12:36,276 --> 00:12:39,279 برای یه شهادت خوب به چیزی بیش از هوش نیازه 117 00:12:39,363 --> 00:12:41,114 باید خلاقیت به خرج بدین 118 00:12:41,615 --> 00:12:43,784 شهادت شما هیچ خلاقیتی نداره 119 00:12:44,493 --> 00:12:47,746 این حقیقته ، چرا به خلاقیت نیاز دارم؟ 120 00:12:50,040 --> 00:12:54,253 طبق شهادتتون، شما تنها کسی هستی که شخص سومی رو دیدی 121 00:12:55,212 --> 00:12:57,214 مشخصه قاتل خودتی 122 00:12:58,715 --> 00:12:59,967 خانم یانگ 123 00:13:01,260 --> 00:13:02,594 گفتم کار من نبوده 124 00:13:03,637 --> 00:13:05,138 من این کار رو نکردم 125 00:13:09,393 --> 00:13:11,562 مدیر هان سونگ یون 126 00:13:13,981 --> 00:13:15,482 الو؟ 127 00:13:17,025 --> 00:13:18,277 تایید شده؟ 128 00:13:20,487 --> 00:13:21,488 بله 129 00:13:23,323 --> 00:13:24,324 بله 130 00:13:25,659 --> 00:13:26,827 متوجه شدم 131 00:13:28,829 --> 00:13:31,915 فهمیدم شواهد جدید پلیس چیه 132 00:13:33,250 --> 00:13:36,211 اسم شاهد در صحنه جنایت 133 00:13:36,962 --> 00:13:38,463 چطور ممکنه؟ 134 00:13:39,047 --> 00:13:41,508 - شما اسمش رو جنایت اتاق دربسته گذاشتی - درسته 135 00:13:41,592 --> 00:13:44,720 هیچ شاهدی برای قتل کیم سه هی وجود نداره 136 00:13:45,512 --> 00:13:50,517 پس شاهد جدید چه جرمی رو دیده؟ 137 00:13:52,436 --> 00:13:53,937 متوجه صحبتهاتون نمیشم 138 00:13:58,609 --> 00:14:02,070 مشتریای من معمولاً به دو گروه تقسیم میشن 139 00:14:04,156 --> 00:14:06,658 بعضیاشون اعتراف و همکاری می کنن 140 00:14:08,035 --> 00:14:11,913 و بعضیاشونم فکر می کنن میتونن با آلوده نکردن دستشون آزاد شن 141 00:14:16,835 --> 00:14:18,503 فرد گمشده 142 00:14:22,257 --> 00:14:25,385 اگه نمی شناختیش با دقت نگاه میکردی 143 00:14:26,053 --> 00:14:29,014 سریع یه نگاه انداختی، پس این شخص رو می‌شناسی 144 00:14:31,558 --> 00:14:35,562 آیا شاهد جدید به این پرونده مفقودی مرتبطه؟ 145 00:14:38,106 --> 00:14:41,777 اگه وکیلت از چیزی که دادستان میدونه کمتر بدونه، کار تمومه 146 00:14:43,445 --> 00:14:46,823 من باید همه چی رو بدونم تا شهادت شاهد رو رد کنم 147 00:14:47,366 --> 00:14:48,659 بهم بگو 148 00:14:56,833 --> 00:14:58,835 اگه همش بخوای اینجوری وقت ...تلف کنی 149 00:14:58,919 --> 00:15:02,089 از دادستانی رو دست میخوری و دستگیر میشی 150 00:15:03,548 --> 00:15:06,009 فرد گمشده 151 00:15:12,057 --> 00:15:13,475 دو ماه پیش بود 152 00:15:14,893 --> 00:15:16,520 جی یون 153 00:15:21,733 --> 00:15:23,026 سلام عزیزم 154 00:15:23,110 --> 00:15:25,612 - کجایی؟ - بوسان 155 00:15:26,196 --> 00:15:29,783 - همه چیز خوبه؟ - کنفرانس ها همه یه جورن 156 00:15:29,866 --> 00:15:33,328 - بحث‌، جلسه.. - خسته به نظر می‌رسی 157 00:15:35,330 --> 00:15:36,790 به خوبی میگذره 158 00:15:37,374 --> 00:15:39,668 بابا ازت انتظارات بالایی داره 159 00:15:39,751 --> 00:15:44,339 پدرت بیشتر از هرچیز توقع نوه نداره؟ 160 00:15:45,090 --> 00:15:47,384 نظرت چیه رو در رو حرف بزنیم؟ 161 00:15:48,719 --> 00:15:50,178 امروز برای افتتاحیه میای؟ 162 00:15:50,762 --> 00:15:53,098 مقدمات به خوبی پیش میره؟ 163 00:15:53,181 --> 00:15:54,766 حرف عوض نکن 164 00:15:55,517 --> 00:15:56,643 میای؟ 165 00:15:59,438 --> 00:16:00,605 الو؟ 166 00:16:01,690 --> 00:16:02,733 الو؟ 167 00:16:03,400 --> 00:16:05,027 ببخشید چی گفتی 168 00:16:05,527 --> 00:16:06,862 کی راه میفتی؟ 169 00:16:08,655 --> 00:16:10,741 به محض اینکه کارم اینجا تموم شد 170 00:16:10,824 --> 00:16:13,618 - زود بیا، دلم برات تنگ شده - منم همینطور 171 00:16:17,664 --> 00:16:20,876 - الان میری؟ - دیر شده 172 00:16:24,087 --> 00:16:27,883 یه ذره دیگه بمون هنوز مستی 173 00:16:29,092 --> 00:16:30,427 می تونی منو برسونی؟ 174 00:16:31,261 --> 00:16:32,846 دوتایی اینجا بودین؟ 175 00:16:33,597 --> 00:16:35,599 جای دیگه ای رو دور از چشم نداشتیم 176 00:16:36,725 --> 00:16:39,895 سه هی اینجا رو دوست داشت، اما من احساس ناراحتی می کردم 177 00:16:52,199 --> 00:16:54,076 - چی شده؟ - دستبندم 178 00:16:55,368 --> 00:16:58,205 - گذاشتم تو کلبه - دفعه بعد برش میدارم 179 00:17:20,811 --> 00:17:21,812 جاده وونگی رو 180 00:17:21,895 --> 00:17:24,397 - بپیچ به راست - از جاده اصلی نریم؟ 181 00:17:25,190 --> 00:17:27,192 یه میانبره ، بدون دوربین 182 00:17:40,539 --> 00:17:41,706 چی شده؟ 183 00:17:43,959 --> 00:17:45,293 خسته شدم 184 00:17:47,921 --> 00:17:49,339 خسته از دروغ گفتن 185 00:17:49,923 --> 00:17:51,716 تو با من صادقی 186 00:17:53,301 --> 00:17:56,513 من باید به همه دروغ بگم جز تو 187 00:18:02,894 --> 00:18:05,522 یادته وقتی اولین بار همدیگرو دیدیم چی گفتیم؟ 188 00:18:06,356 --> 00:18:09,568 فقط کافیه با هم باشیم این تمام چیزیه که باید بهش فکر کنیم 189 00:18:12,154 --> 00:18:13,905 آدم نمی تونه همه چی رو با هم داشته باشه 190 00:18:13,989 --> 00:18:15,824 پس یعنی میخوای یکی رو انتخاب کنی؟ 191 00:18:23,915 --> 00:18:25,876 من علاقه ای به ازدواج ندارم 192 00:18:27,961 --> 00:18:30,255 برا همین واسه هم ساخته شدیم 193 00:18:36,178 --> 00:18:37,429 میخوای تمومش کنی؟ 194 00:18:41,057 --> 00:18:42,517 بیا همین کارو کنیم 195 00:19:06,416 --> 00:19:09,878 - حالت خوبه؟ - آره، خوبم 196 00:19:41,493 --> 00:19:42,702 آقا 197 00:19:53,046 --> 00:19:54,381 حالت خوبه؟ 198 00:19:57,801 --> 00:19:58,802 آقا؟ 199 00:20:14,317 --> 00:20:15,944 - کجایی؟ - تقریباً رسیدم 200 00:20:26,329 --> 00:20:27,914 چیکار می کنی؟ 201 00:20:27,998 --> 00:20:29,749 - باید گزارشش کنیم - صبر کن 202 00:20:30,333 --> 00:20:31,835 ما کاری نکردیم 203 00:20:34,170 --> 00:20:36,715 داشته پیامک می‌فرستاده کمربندشم نبسته بوده 204 00:20:36,798 --> 00:20:39,259 چه اهمیتی داره تصادف تقصیر ما بود 205 00:20:40,010 --> 00:20:42,679 ما بهش نزدیم خودش به تخته سنگ برخورد کرد 206 00:20:42,762 --> 00:20:43,763 که چی؟ 207 00:20:49,853 --> 00:20:51,938 من و تو قرار نیست الان اینجا باشیم 208 00:20:54,607 --> 00:20:56,943 اگه به پلیس زنگ بزنی، کارمون تمومه 209 00:21:01,948 --> 00:21:03,450 هیچکس ندیدمون 210 00:21:06,244 --> 00:21:09,039 فقط باید به راهمون ادامه بدیم - چرت نگو - 211 00:21:09,622 --> 00:21:11,082 گوش کن 212 00:21:11,166 --> 00:21:12,751 ...هر چی که تا حالا بدست آوردی 213 00:21:15,295 --> 00:21:16,338 خانوادت 214 00:21:19,215 --> 00:21:20,675 خانوادت 215 00:21:22,510 --> 00:21:24,012 به اونها چی میخوای بگی؟ 216 00:21:25,805 --> 00:21:26,806 هان؟ 217 00:21:28,850 --> 00:21:30,268 بیا بریم 218 00:21:35,357 --> 00:21:37,150 چرا کار نمی کنه؟ - یالا - 219 00:21:37,233 --> 00:21:38,568 ...خواهش میکنم 220 00:21:40,570 --> 00:21:41,654 صبر کن 221 00:22:01,383 --> 00:22:02,926 صبر کن 222 00:22:30,245 --> 00:22:31,371 چیکار می کنی؟ 223 00:22:31,454 --> 00:22:35,041 داریم در مورد تصادف بحث می کنیم من راننده اون ماشینم 224 00:22:35,125 --> 00:22:37,335 - چی؟ - کاری که میگم بکن 225 00:22:37,418 --> 00:22:38,753 ...تو 226 00:22:47,303 --> 00:22:50,515 ای بابا ..تصادف کردین؟ 227 00:22:50,598 --> 00:22:54,310 بله، یه گوزن پرید وسط جاده ما لیز خوردیم 228 00:22:55,353 --> 00:22:56,521 کسی صدمه دیده؟ 229 00:22:57,647 --> 00:22:59,399 نه ما خوبیم 230 00:23:10,451 --> 00:23:14,205 تلفنت داره زنگ می خوره - باید از شرکت بیمه باشه - 231 00:23:23,173 --> 00:23:24,340 کوان مین جون 232 00:23:24,424 --> 00:23:26,384 - کجایی؟ - تقریباً رسیدم 233 00:23:26,467 --> 00:23:27,468 بی صدا 234 00:23:29,846 --> 00:23:31,639 مطمئنی حالت خوبه؟ 235 00:23:32,765 --> 00:23:35,852 یه کم شوک شدم ولی خوبم 236 00:23:37,395 --> 00:23:38,479 ...باشه پس 237 00:23:54,204 --> 00:23:55,955 بله، لطفا همین کارو بکنید 238 00:23:59,542 --> 00:24:01,294 هر چی زودتر بهتر 239 00:24:06,049 --> 00:24:07,675 درست شد 240 00:24:07,759 --> 00:24:10,303 خدارو شکر ، مواظب باشین 241 00:24:10,887 --> 00:24:12,055 باشه ممنون 242 00:24:21,981 --> 00:24:24,484 مطمئنی شاهد جسد رو ندید؟ 243 00:24:24,567 --> 00:24:26,402 من اونجا نبودم 244 00:24:27,403 --> 00:24:29,113 بنابراین باید حرف سه هی رو باور می کردم 245 00:24:29,197 --> 00:24:32,158 - پلاک کامیون چی؟ - من ندیدم 246 00:24:32,242 --> 00:24:35,828 شاهد جدید دادستانی همون راننده کامیونه؟ 247 00:24:36,537 --> 00:24:38,414 فعلا احتمالش هست 248 00:24:54,097 --> 00:24:55,348 زود باش برو 249 00:24:57,183 --> 00:24:58,393 تو چی؟ 250 00:24:59,811 --> 00:25:01,312 من یه راهی پیدا می کنم 251 00:25:05,108 --> 00:25:07,443 همونطور که خودت گفتی ما حتی بهش نزدیم 252 00:25:07,527 --> 00:25:10,905 - هنوزم می تونیم به پلیس خبر بدیم - از شر این ماشین خلاص شیم، همه چیز تمومه 253 00:25:13,574 --> 00:25:14,993 رابطه ما هم تمومه 254 00:25:17,704 --> 00:25:19,330 همونطور که میخواستی 255 00:25:42,562 --> 00:25:44,439 پشیمونی آزارم میداد 256 00:25:49,277 --> 00:25:51,029 ما نباید اینجا می بودیم 257 00:25:52,322 --> 00:25:55,950 اگه به راست نمی پیچیدیم، هیچ حادثه ای رخ نمی داد 258 00:25:57,660 --> 00:25:59,245 هیچ اتفاقی نمی افتاد 259 00:26:01,205 --> 00:26:03,207 به چیزی که سه هی گفت فکر کردم 260 00:26:04,042 --> 00:26:06,085 "اون دیگه مرده 261 00:26:06,169 --> 00:26:10,298 اون آینده ای نداره، اما ما داریم" 262 00:26:13,343 --> 00:26:14,344 بعدش؟ 263 00:26:17,180 --> 00:26:20,725 بعد از اینکه از شر ماشین خلاص شدم، دوباره سه هی رو دیدم 264 00:26:34,572 --> 00:26:36,074 چی شده؟ 265 00:26:36,574 --> 00:26:37,575 چیه؟ 266 00:26:45,541 --> 00:26:49,587 برای کمک های کنار جاده ای، باید به ما اجازه دسترسی به لوکیشن خودتون رو بدین 267 00:26:49,670 --> 00:26:52,382 تماس شما ممکنه ضبط بشه.. 268 00:27:24,789 --> 00:27:27,375 ببخشید مشکلی پیش اومده؟ 269 00:27:27,458 --> 00:27:31,921 برا اینکه به گوزن نزنم با شدت ترمز کردم اما الان ماشین روشن نمیشه 270 00:27:32,797 --> 00:27:34,048 زخمی که نشدین؟ 271 00:27:34,632 --> 00:27:36,259 نه، خوبم 272 00:27:36,342 --> 00:27:38,094 با بیمه تماس گرفتی؟ 273 00:27:39,971 --> 00:27:42,390 نه هنوز، گفتن کمی طول می کشه 274 00:27:45,101 --> 00:27:48,104 اگه کاپوت رو بزنین بالا یه نگاه میندازم 275 00:27:53,025 --> 00:27:55,486 من تو شهر تعمیرگاه ماشین دارم 276 00:27:56,779 --> 00:27:58,489 - یک لحظه - باشه 277 00:28:03,619 --> 00:28:05,288 ماشین خواهرمه 278 00:28:06,664 --> 00:28:09,292 یه اهرم سمت چپ اون پایین هست 279 00:28:12,295 --> 00:28:13,421 اوه، باشه 280 00:28:22,597 --> 00:28:23,848 یک دقیقه 281 00:28:31,981 --> 00:28:36,777 من واقعا مشکلی نمی بینم ای سی یو باید ریست شده باشد 282 00:28:36,861 --> 00:28:40,490 ماشین ها وسایل برقی زیاد دارن یه خطا میتونه باعث خاموش شدنشون بشه 283 00:28:44,827 --> 00:28:47,413 اگه مشکلی نیست بیاین تعمیرگاه من 284 00:28:47,497 --> 00:28:50,374 من یه اسکنر وصل می کنم و تنظیمات رو درست می کنم 285 00:28:51,417 --> 00:28:56,130 یا باید با یدک کش تماس بگیرم؟ 286 00:28:56,214 --> 00:28:57,423 چقد طول میکشه؟ 287 00:28:57,507 --> 00:29:00,301 - کامیون یدک کش؟ - نه، درست شدنش 288 00:29:01,677 --> 00:29:05,765 با توجه به مسیر یه ساعت 289 00:29:06,933 --> 00:29:09,685 پس، میشه لطفا برام درستش کنید؟ 290 00:29:18,778 --> 00:29:20,446 بفرما 291 00:29:22,532 --> 00:29:24,158 مرکز تعمیر ماشین هان یونگ سوک 292 00:29:24,242 --> 00:29:26,786 اهل اینجا نیستی نه؟ منم نیستم 293 00:29:28,246 --> 00:29:30,623 وقتی همسرم مریض شد نقل مکان کردیم اینجا 294 00:29:30,706 --> 00:29:34,877 تحت عمل جراحی، شیمی درمانی و هر چیز دیگه ای قرار گرفت 295 00:29:34,961 --> 00:29:37,588 اما درمان ها براش بدتر از بیماریه 296 00:29:38,214 --> 00:29:42,051 با این حال، بعد از اومدنمون به اینجا بهتر شد 297 00:29:42,134 --> 00:29:45,805 اون حتی دوباره شروع به کار کرده 298 00:29:46,973 --> 00:29:49,225 - خدارو شکر - آره 299 00:29:57,441 --> 00:30:00,820 - بله تهیه کننده لی؟ - سه هی، ویدیو چی شد؟ 300 00:30:00,903 --> 00:30:04,031 ویرایش رو تموم کردم و تو فضای ابری آپلود کردم لطفا چک کن 301 00:30:04,115 --> 00:30:06,826 - حالا کی میای؟ - موضوع اینه که… 302 00:30:08,661 --> 00:30:12,874 یه چیزی پیش اومده تا جایی که بتونم سریع خودمو میرسونم، ممنونم 303 00:30:18,087 --> 00:30:19,839 شما تو کار تولید فیلم هستین؟ 304 00:30:23,092 --> 00:30:24,510 بله 305 00:30:25,303 --> 00:30:27,597 من با همسرم تو یک شرکت پخش آشنا شدم 306 00:30:28,222 --> 00:30:31,559 اون یه گزارشگر خبری محلی بود و من راننده ون پخش بودم 307 00:30:32,935 --> 00:30:36,856 من رسماً راننده وانت شرکت بودم، اما در عمل مدیرش بودم 308 00:30:37,440 --> 00:30:41,819 من مراقب لباس، آرایش حتی غذا و محل اقامتش بودم 309 00:30:41,903 --> 00:30:43,988 آخرش گفت یهو بیا ازدواج کنیم 310 00:30:44,739 --> 00:30:48,743 از اون دسته آدمها بود که پنج دقیقه ای تصمیم میگرفت 311 00:30:49,327 --> 00:30:53,956 اگه مریض نمی شد، تا حالا مجری اخبار عصر می شد 312 00:31:07,094 --> 00:31:08,971 اطلاعات تشخیصی، تعمیر 313 00:31:09,055 --> 00:31:12,600 ارتباط با خودرو… اسکن 314 00:31:14,393 --> 00:31:15,895 بذار ببینم 315 00:31:29,992 --> 00:31:32,244 ای وای بیدارت کردم 316 00:31:32,328 --> 00:31:34,330 دیگه همه چیزش درست شد 317 00:31:37,917 --> 00:31:39,418 ببخشید 318 00:31:41,003 --> 00:31:43,297 - ...چقدر - نه، نه، نه 319 00:31:43,881 --> 00:31:46,175 فقط به عنوان لطف در نظر بگیر 320 00:31:47,969 --> 00:31:51,681 ببخشید یادم رفت چای گل داوودی بخورین 321 00:31:51,764 --> 00:31:52,974 نه ممنون 322 00:31:53,057 --> 00:31:55,601 یه دقیقه بیشتر طول نمی کشه با خودت ببر 323 00:31:56,268 --> 00:32:00,147 پسرم گل ها رو خودش خشک کرده برا همین عطرش عالیه 324 00:32:00,773 --> 00:32:05,611 پسره دانشگاشو به تعویق انداخت و برا خودش کار پیدا کرد 325 00:32:05,695 --> 00:32:11,784 بخاطر بیماری مادرش خواسته نزدیک باشه 326 00:32:12,493 --> 00:32:15,329 همسرم به زودی میاد خونه شام پیش ما بمون 327 00:32:15,413 --> 00:32:17,665 ای بابا یک لحظه 328 00:32:20,292 --> 00:32:21,460 سلام مین جون 329 00:32:24,255 --> 00:32:25,756 حتما، چطوری؟ 330 00:32:25,840 --> 00:32:28,843 گزارشگر خبری ماه لی هی جونگ 331 00:32:28,926 --> 00:32:33,264 پدر و مادرت خوبن؟ سلام منو برسون بگو به ما سر بزنن 332 00:32:34,807 --> 00:32:36,142 سون جه؟ 333 00:32:36,767 --> 00:32:39,979 آره همین الان رفت بیرون 334 00:32:41,313 --> 00:32:44,191 هنوز نیومده؟ جواب نمیده؟ 335 00:32:44,984 --> 00:32:46,235 عجیبه 336 00:32:48,404 --> 00:32:49,822 بذار دوباره بهت زنگ میزنم 337 00:32:51,449 --> 00:32:52,742 آقا 338 00:33:07,381 --> 00:33:08,799 بابا 339 00:33:56,722 --> 00:33:57,932 بابا 340 00:34:05,314 --> 00:34:09,110 ای بابا پسرم یادش رفته گوشیشو ببره 341 00:34:11,821 --> 00:34:13,280 من دیگه باید برم 342 00:34:16,450 --> 00:34:17,618 ...صبر کن 343 00:34:48,816 --> 00:34:51,652 خب حالا باید چیکار کنیم؟ 344 00:34:54,155 --> 00:34:55,656 یه فکری دارم 345 00:34:59,410 --> 00:35:01,036 اما نمی تونم تنهایی از پسش بر بیام 346 00:35:03,372 --> 00:35:06,167 سه هی در مورد نقشه اش بهم گفت 347 00:35:07,376 --> 00:35:10,713 باورم نمی شد که به این سرعت به این فکر کنه 348 00:35:11,297 --> 00:35:13,507 انگار تمام عمرش برنامه ریزی کرده بود 349 00:35:14,300 --> 00:35:15,926 نگاه تو چشماش منو می ترسوند 350 00:35:17,219 --> 00:35:20,723 قول دادیم این آخرین باری باشه که همدیگرو می بینیم و راهمون رو از هم جدا کردیم 351 00:35:50,836 --> 00:35:54,673 در انتها بیایید ویدیویی رو که آماده کردیم تماشا کنیم 352 00:35:55,257 --> 00:35:59,220 از اینکه به افتتاحیه گالری هنری ها سون آمدید متشکرم 353 00:36:13,609 --> 00:36:15,319 همه رو شنیدی؟ 354 00:36:15,986 --> 00:36:17,196 کارت عالی بود 355 00:36:34,171 --> 00:36:36,382 یه جورایی موفق شدیم 356 00:36:36,465 --> 00:36:39,343 اما می ترسیدم هرلحظه همه چی رو خراب کنم 357 00:36:43,430 --> 00:36:46,392 موضوع چیه؟ میخوای یهویی ماشین رو اوراق کنی؟ 358 00:36:48,852 --> 00:36:51,855 تو محل ساخت و سازه مطمئن شو قابل ردیابی نباشه 359 00:36:53,774 --> 00:36:55,401 اونجا چرا؟ 360 00:36:55,484 --> 00:36:58,070 یه تصادف ساده بود حوصله دردسر ندارم 361 00:37:01,073 --> 00:37:03,367 چیز دیگه ای هم هست؟ فقط ماشین؟ 362 00:37:04,910 --> 00:37:06,161 لطفا انجامش بده 363 00:37:10,916 --> 00:37:15,462 اوراق کردنش باعث میشه سوابقش بمونه بهتره قطعاتش رو صادر کنیم 364 00:37:16,046 --> 00:37:18,382 اگر از متخصص استفاده کنیم مشکلی پیش نمیاد 365 00:37:18,465 --> 00:37:21,010 چون کارشون غیرقانونیه 366 00:37:22,219 --> 00:37:25,556 من وکیلتم اگه چیزی لازم داری بگو 367 00:37:26,890 --> 00:37:28,475 و فقط روی معامله تمرکز کن 368 00:37:32,438 --> 00:37:35,899 نمی‌تونستم روی کار تمرکز کنم، اما مرخصی هم نمی‌تونستم بگیرم 369 00:37:36,483 --> 00:37:39,945 در حال آماده شدن برای صادر کردن برنامه امنیتیم به چین بودم 370 00:37:40,029 --> 00:37:42,698 سرنوشت شرکت به اون بستگی داشت 371 00:37:45,409 --> 00:37:47,119 مطمئن شید که قابل ردیابی نباشه 372 00:37:47,202 --> 00:37:48,495 نگران نباش 373 00:37:55,019 --> 00:37:57,412 طرحی که پیشنهاد دادین 374 00:37:57,436 --> 00:38:00,329 برای ما یه پیشنهاد دو جانبه ـست 375 00:38:00,353 --> 00:38:03,246 مدتهاست برای چین اهمیت داره 376 00:38:06,555 --> 00:38:09,016 از اداره پلیس اومدن شمارو ببینن 377 00:38:25,282 --> 00:38:27,951 ساعت 5:40 بعد از ظهر همون روز 378 00:38:28,035 --> 00:38:32,498 هان سون جه برای دیدن یکی از دوستاش رفت و ناپدید شد 379 00:38:32,581 --> 00:38:34,958 ماشینش هم ناپدید شد 380 00:38:35,042 --> 00:38:39,004 کمی بعد، پدرش تو راه خونه ... به یه ماشین خراب بر میخوره 381 00:38:39,088 --> 00:38:42,424 و با یدک کش میبرتش و تعمیرش میکنه 382 00:38:42,925 --> 00:38:45,636 گفت راننده اش یه زن بوده 383 00:38:45,719 --> 00:38:48,222 چند قطع از ماشین هان سون جه 384 00:38:48,305 --> 00:38:51,809 جایی بود که ماشین خراب شده بوده 385 00:38:51,892 --> 00:38:55,479 تو همون منطقه ای که پدرش ماشین رو یدک می کشه 386 00:38:55,562 --> 00:38:58,690 ردهایی وجود داره که ماشینی با تخته سنگ برخورد کرده 387 00:38:58,774 --> 00:39:01,985 اما به طرز عجیبی این حادثه هرگز گزارش نشده 388 00:39:02,069 --> 00:39:03,445 که چی؟ 389 00:39:03,529 --> 00:39:06,615 تصادف در گانگوون چه ربطی به ما داره؟ 390 00:39:06,698 --> 00:39:09,034 ...محل تصادف هان 391 00:39:09,118 --> 00:39:10,452 گفتی گم شده 392 00:39:11,662 --> 00:39:13,580 نمی شه با حدث و گمان گفت اون بوده 393 00:39:16,792 --> 00:39:19,253 ...تصادف احتمالی اون 394 00:39:19,920 --> 00:39:22,214 با جای اون خانم مطابقت داشته 395 00:39:22,297 --> 00:39:26,885 علاوه بر این، پدر پسر شماره پلاک ماشین رو به خاطر داره 396 00:39:29,012 --> 00:39:32,975 ما شماره پلاک رو پی گیری کردیم و متوجه شدیم ماشین متعلق به این شرکته 397 00:39:33,559 --> 00:39:37,312 و اینکه شما سوارش می شدین، درسته؟ 398 00:39:37,396 --> 00:39:39,898 هر کارمندی می تونه سوار ماشین شرکت بشه 399 00:39:41,316 --> 00:39:44,445 و من بهتون گفتم که ماشین دزدیده شده 400 00:39:45,404 --> 00:39:48,866 ما روز بعد از برگشتن مدیرعامل از بوسان، گزارش دادیم 401 00:39:49,867 --> 00:39:52,703 تو بوسان چیکار میکردی؟ 402 00:39:54,163 --> 00:39:55,914 کنفرانس داشتم 403 00:39:56,623 --> 00:39:58,459 درضمن در مورد پلاک 404 00:39:59,543 --> 00:40:03,380 ما نمی تونیم مطمئن باشیم که پدرش درست یادش مونده باشه، می تونیم؟ 405 00:40:03,464 --> 00:40:06,633 میشه سوابق ثبت راننده ماشین شرکت رو ببینیم؟ 406 00:40:06,717 --> 00:40:07,926 بهتر نیست تمومش کنیم؟ 407 00:40:08,760 --> 00:40:10,262 یا اینکه می تونی حکم بگیری 408 00:40:10,345 --> 00:40:12,431 نمی خواین ماشین دزدیده شدتونو پیدا کنید؟ 409 00:40:12,514 --> 00:40:14,600 بخش حمل و نقل پیداش میکنه 410 00:40:15,100 --> 00:40:19,855 این در حوضه صلاحیت شما نیست، پس موکل من رو بدون مدرک درگیر نکنین 411 00:40:22,733 --> 00:40:25,402 ما سرمون شلوغه بهتره تشریف ببرید؟ 412 00:40:28,572 --> 00:40:29,865 پاشو بریم 413 00:40:48,926 --> 00:40:53,597 ظاهر ماشین خوب بود، چرا از یه تصادف جزئی اینقدر مضطربی؟ 414 00:40:57,809 --> 00:40:59,603 من فقط روز اول بوسان بودم 415 00:41:02,397 --> 00:41:03,690 روز دوم چی؟ 416 00:41:05,192 --> 00:41:06,527 با اون زن بودی؟ 417 00:41:12,074 --> 00:41:14,076 در این صورت به یه عذر موجه احتیاج داری 418 00:41:16,119 --> 00:41:19,331 شخص گمشده؟ با اونم مرتبطی؟ 419 00:41:26,922 --> 00:41:29,883 - برام یه کامیون رو پیدا کن - شماره اش؟ 420 00:41:29,967 --> 00:41:33,845 فقط مدل، رنگ و قیافه راننده رو میشناسم 421 00:41:36,557 --> 00:41:38,016 زمان می بره 422 00:41:39,142 --> 00:41:41,937 پلیس ها چی؟ به نظرت چه اتفاقی میفته؟ 423 00:41:43,188 --> 00:41:46,733 دیدی که، ذهنشون به تو نمی رسه 424 00:41:47,776 --> 00:41:51,989 بنابراین اون برام عذرموجه پیدا کرد و دیگه خبری از پلیس ها نشد 425 00:41:52,072 --> 00:41:55,367 فکر کردم تموم شده ، بعدش کابوس واقعی شروع شد 426 00:41:56,743 --> 00:42:00,122 بابا میخواد بره مسافرت کجا خوبه بریم؟ 427 00:42:00,998 --> 00:42:03,041 برا من فرق نداره تو بگو 428 00:42:04,918 --> 00:42:06,169 کجا خوبه بریم؟ 429 00:42:06,253 --> 00:42:11,091 پرونده فرد گمشده هان سون جه اکنون در حال بررسی عمومی است 430 00:42:11,174 --> 00:42:14,177 پلیس گانگوون و ساکنان محلی در حال بررسی منطقه هستند، 431 00:42:14,261 --> 00:42:17,389 اما زمین کوهستانی جستجو را دشوار می کند 432 00:42:17,472 --> 00:42:19,182 هنوز پیداش نکردن 433 00:42:19,266 --> 00:42:21,893 پلیس می گوید ممکن است این یک ناپدید شدن ساده نباشد 434 00:42:21,977 --> 00:42:23,020 فکر نکنم 435 00:42:23,812 --> 00:42:27,316 .. اما آنها منتظر شواهد قطعی هستند 436 00:42:27,399 --> 00:42:30,736 پلیس همچنین در حال ردیابی محل اختفای یک زن است 437 00:42:31,236 --> 00:42:33,614 او توسط پدر مرد گمشده دیده شده 438 00:42:33,697 --> 00:42:36,116 و آن روز در حال رانندگی یک وسیله نقلیه سرقتی بوده 439 00:42:36,199 --> 00:42:41,705 پلیس در حال بررسی ارتباط احتمالی با پرونده فرد گمشده است 440 00:42:41,788 --> 00:42:45,334 ما جونگ پیل در صحنه برای اخبار وای تی ان هستم 441 00:42:45,417 --> 00:42:46,585 بازم شراب می خوری؟ 442 00:42:49,004 --> 00:42:50,005 آره، باشه 443 00:43:05,604 --> 00:43:07,522 دیوونه شدی با این شماره تماس میگیری؟ 444 00:43:07,606 --> 00:43:10,275 - اخبارو دیدی؟ موضوع چیه؟ - چی؟ 445 00:43:10,359 --> 00:43:13,820 یک ناپدید شدن ساده نیست"؟" چرا من مظنونم؟ 446 00:43:13,904 --> 00:43:15,906 به پلیس چی گفتی؟ 447 00:43:25,707 --> 00:43:27,542 پلیس علائم تصادف رو دیده 448 00:43:27,626 --> 00:43:30,754 اما کسی گزارش نکرده، برا همین مشکوک شدن 449 00:43:30,837 --> 00:43:32,798 دزدیده شدن ماشین ایده کی بوده؟ 450 00:43:35,384 --> 00:43:38,512 ماشین ناپدید شده، باید یه چیزی به ذهنمون میرسید 451 00:43:38,595 --> 00:43:40,597 خب باید به من میگفتی 452 00:43:46,019 --> 00:43:47,187 این چیه؟ 453 00:43:47,771 --> 00:43:51,108 کیف پولشه، وقتی میذاشتمش تو صندوق عقب، برداشتمش 454 00:43:53,777 --> 00:43:57,239 - قراره باهاش ​​چیکار کنم؟ - تمام چیزایی که نیاز داری اینجاست 455 00:43:58,240 --> 00:44:00,492 شناسنامه، کارت ویزیت، حتی کارت های اعتباریش 456 00:44:02,369 --> 00:44:05,038 - فکر میکنی ممکنه؟ - ممکنش کن 457 00:44:07,332 --> 00:44:08,500 تخصص تو همینه 458 00:44:08,583 --> 00:44:10,210 اون یه تصادف بوده 459 00:44:11,420 --> 00:44:13,714 ولی این جرمه 460 00:44:14,297 --> 00:44:15,507 جنازه رو قایم کردی 461 00:44:17,134 --> 00:44:20,011 - اون جرم نبود؟ - چی؟ 462 00:44:20,929 --> 00:44:23,849 فکر کردی چون باباش تورو ندیده در امانی 463 00:44:25,016 --> 00:44:26,476 اما من تنهایی نابود نمیشم 464 00:44:29,146 --> 00:44:30,522 هرگز 465 00:44:38,947 --> 00:44:42,576 دفتر دادستانی ناحیه مرکزی سئول 466 00:45:02,053 --> 00:45:04,097 معاملات کارت اعتباری هان سون جه 467 00:45:08,226 --> 00:45:10,729 معاملات مالی حساب های مشکوک 468 00:45:11,313 --> 00:45:14,691 من برای یک پرونده فیشینگ صوتی به سوابق کیفری دسترسی پیدا کردم 469 00:45:18,028 --> 00:45:20,113 با جعل معاملات 470 00:45:20,197 --> 00:45:23,617 طوری جلوه دادم که به پرونده هان سون جه مرتبط باشه 471 00:45:30,290 --> 00:45:34,419 کل اون طرح توسط سه هی شکل گرفت و طرح ریزی شد؟ 472 00:45:35,504 --> 00:45:37,964 شما اونو نمی شناسی 473 00:45:40,050 --> 00:45:42,594 از اون دسته آدمهاست که هرگز تسلیم نمیشه 474 00:45:42,677 --> 00:45:47,390 پرونده هان سون جه اکنون یک تحقیق جنایی است 475 00:45:47,474 --> 00:45:48,725 بازپرسی جنایی باز شد 476 00:45:48,808 --> 00:45:50,727 چند روز قبل از ناپدید شدنش 477 00:45:50,810 --> 00:45:54,689 یک سازمان فیشینگ صوتی سپرده های مشکوکی 478 00:45:54,773 --> 00:45:57,817 به حساب بانکی مرد گمشده انجام داده 479 00:45:57,901 --> 00:46:01,988 درحال حاضر پلیس مشکوک است که هان ناپدید شدن خودش را ترتیب داده 480 00:46:02,072 --> 00:46:05,033 و محل اقامت وی را ​​تفتیش کردند 481 00:46:05,116 --> 00:46:09,913 وقتی پلیس تحقیقات هان رو شروع کرد، دیگه مظنون نبودیم 482 00:46:10,539 --> 00:46:12,624 و با موفقیت معامله رو بستیم، 483 00:46:12,707 --> 00:46:15,293 من به عنوان تاجر فناوری سال انتخاب شدم 484 00:46:15,794 --> 00:46:18,672 و اطرافم پر از تبریک و درخواست مصاحبه شد 485 00:46:19,798 --> 00:46:22,342 اما اینها ظاهر قضیه بود 486 00:46:23,134 --> 00:46:24,970 از درون داغون بودم 487 00:46:32,477 --> 00:46:33,478 الو؟ 488 00:46:33,979 --> 00:46:36,565 - خانم یانگ اونجاست؟ - اون الان با منه 489 00:46:37,065 --> 00:46:38,817 قرارداد دفاعیه رو امضا کرد؟ 490 00:46:38,900 --> 00:46:40,068 نه هنوز نه 491 00:46:42,904 --> 00:46:45,073 همه چی رو بهش بگو و بسپار دستش 492 00:46:45,574 --> 00:46:48,076 تا حالا نشده محاکمه ای رو ببازه 493 00:46:48,159 --> 00:46:51,746 هر کاری که لازمه بکن مطمئن شو توافق نامه رو امضا میکنه 494 00:46:51,830 --> 00:46:52,998 خیلی خب 495 00:46:54,416 --> 00:46:59,462 درضمن فکر کنم کامیون رو پیدا کردم 496 00:46:59,546 --> 00:47:01,798 واقعا؟ راننده رو چی؟ 497 00:47:01,881 --> 00:47:04,175 کامیون اونجا بود، اما خونه اش خالی بود 498 00:47:06,136 --> 00:47:08,805 - دادستان مطمئناً سریعتر بوده - منظورت چیه؟ 499 00:47:08,888 --> 00:47:11,558 شاهد دادستان ممکنه همون راننده کامیون باشه 500 00:47:11,641 --> 00:47:12,767 شاهد؟ 501 00:47:12,851 --> 00:47:15,478 مدرکی که دارن، شاهده؟ 502 00:47:15,562 --> 00:47:17,063 از خانم یانگ شنیدم 503 00:47:19,232 --> 00:47:20,442 گوشی رو بده بهش 504 00:47:20,525 --> 00:47:22,235 یه لحظه 505 00:47:24,821 --> 00:47:25,989 وکیل جانگه 506 00:47:27,782 --> 00:47:30,702 - الو؟ - خانم یانگ، از کمک ـتون متشکرم 507 00:47:30,785 --> 00:47:32,203 البته 508 00:47:32,287 --> 00:47:34,247 این قضیه شاهد چیه؟ 509 00:47:34,331 --> 00:47:38,752 سعی می کنم جزئیات رو پیدا کنم ...مطمئن نیستم کیه 510 00:47:39,377 --> 00:47:41,671 - الو؟ - الو؟ 511 00:47:44,215 --> 00:47:45,467 الو؟ 512 00:47:49,763 --> 00:47:50,847 قطع شد 513 00:47:52,682 --> 00:47:55,560 پس الان، تمام کارت های شما روی میزه 514 00:47:57,646 --> 00:47:59,272 دوتا حادثه 515 00:48:00,815 --> 00:48:02,442 دوتا جسد 516 00:48:04,611 --> 00:48:10,075 پلیس فقط در مورد قتل سه هی میدونه بنابراین شما تنها مظنونی 517 00:48:10,158 --> 00:48:13,787 اونها باید درباره هان سون جه بدونن تا احتمالات دیگه رو درنظر بگیرن 518 00:48:13,870 --> 00:48:16,665 نفر سومی که تو اون اتاق قایم شده 519 00:48:16,748 --> 00:48:19,751 مطمئناً به هان سون جه مربوطه 520 00:48:22,295 --> 00:48:24,297 گفتی تهدید شدی؟ 521 00:48:25,924 --> 00:48:27,133 قربان 522 00:48:27,217 --> 00:48:30,053 - این برای شما اومده - کی فرستاده؟ 523 00:48:30,136 --> 00:48:32,806 چیزی در مورد فرستنده ننوشته 524 00:48:46,820 --> 00:48:49,572 قیمت سکوت من یه میلیارد وون نقده 525 00:48:50,073 --> 00:48:53,118 اگه کسی رو بیاری یا در این مورد به کسی بگی، 526 00:48:53,201 --> 00:48:55,203 در مورد خیانتت به همه میگم 527 00:49:00,959 --> 00:49:04,337 آقای یو، دیگه نمیتونم گوش کنم 528 00:49:05,880 --> 00:49:09,926 درک می کنم که چرا می خوای این باج گیری رو به دلیل خیانت فاش نکنی 529 00:49:10,009 --> 00:49:12,721 چون می خوای حادثه هان سون جه رو مخفی نگه داری 530 00:49:12,804 --> 00:49:15,890 یکی از سه سوالم رو جواب بده، تا منم باور کنم 531 00:49:15,974 --> 00:49:21,146 اول، کی قبل از حمله تو هتل با پلیس تماس گرفت؟ 532 00:49:21,229 --> 00:49:22,230 پلس هستیم 533 00:49:22,313 --> 00:49:25,942 دوم اینکه چرا باج گیر پول رو نگرفته؟ 534 00:49:26,025 --> 00:49:29,070 سوم اینکه چطوری از اتاق قفل شده بیرون رفته؟ 535 00:49:32,699 --> 00:49:34,617 نمیتونی جوابمو بدی 536 00:49:35,201 --> 00:49:39,789 پس نمیشه دلیل این باج گیری رو بخاطر خیانت گذاشت 537 00:49:41,666 --> 00:49:45,170 فقط خلاقیتت نیست بلکه منطقتم به هم ریخته 538 00:49:46,296 --> 00:49:49,257 پس منطق شما چیه؟ 539 00:49:52,427 --> 00:49:54,804 داری میگی هر دوتون یه جور تهدید شدین 540 00:49:54,888 --> 00:49:57,932 بله، اما اون فقط از من پول خواست 541 00:49:59,267 --> 00:50:01,478 ...از نظر من این حادثه 542 00:50:03,313 --> 00:50:06,983 یه چیزی درست نیست ، بیا بریم 543 00:50:45,313 --> 00:50:46,397 یه دقیقه صبر کن 544 00:50:46,481 --> 00:50:49,359 فکر می کنی پدر پسره اونو کشته؟ 545 00:50:49,442 --> 00:50:52,570 هان یونگ سوک واضحترین انگیزه رو داره 546 00:50:52,654 --> 00:50:54,906 انگیزه اون چیه؟ 547 00:50:54,989 --> 00:50:56,199 انتقام 548 00:50:59,577 --> 00:51:01,371 به این نگاه کن 549 00:51:01,454 --> 00:51:04,749 پسرم قبل از دیدن اون زن تماس گرفته 550 00:51:04,833 --> 00:51:06,751 اون زن گوشی رو آورد خونه من 551 00:51:06,835 --> 00:51:09,629 این به عنوان مدرک قابل اجرا نیست 552 00:51:09,712 --> 00:51:13,466 در ضمن اون زن تنها نبوده همدست داشته 553 00:51:13,550 --> 00:51:15,885 تو فقط زنه رو دیدی ، مدرکت چیه؟ 554 00:51:15,969 --> 00:51:19,722 بهت گفتم که صندلیش رو تنظیم کرد 555 00:51:19,806 --> 00:51:21,975 اون پشتش ننشسته بوده 556 00:51:22,058 --> 00:51:23,977 ماشین خواهرمه 557 00:51:24,060 --> 00:51:25,937 ماشین مال خودش نبوده 558 00:51:26,020 --> 00:51:28,773 - ماشین مال بخش امنیت شرکت دی اند تی ـه - کاراگاه 559 00:51:28,857 --> 00:51:33,194 بهت التماس می کنم لطفا در این مورد تحقیق کنید، باشه؟ 560 00:51:34,571 --> 00:51:36,781 هان سون جه 561 00:51:37,365 --> 00:51:38,700 سون جه 562 00:51:39,784 --> 00:51:41,411 یالا عجله کنید 563 00:51:41,494 --> 00:51:42,954 - بیا شروع کنیم - بله قربان 564 00:51:43,037 --> 00:51:45,540 ما حکم بازرسی خونه شما رو داریم 565 00:51:46,499 --> 00:51:47,750 ...صبر کن 566 00:51:47,834 --> 00:51:50,044 - از اتاقش شروع کن - بله قربان 567 00:51:50,128 --> 00:51:51,796 موضوع چیه؟ 568 00:51:51,880 --> 00:51:56,718 پسرت ممکنه تو جرایم مالی دست داشته باشه 569 00:51:56,801 --> 00:51:58,386 پسر من؟ 570 00:51:58,469 --> 00:51:59,804 عزیزم 571 00:52:07,145 --> 00:52:08,897 سون جه 572 00:52:08,980 --> 00:52:11,816 پدر و مادری که بچه شون رو از دست میدن، تبدیل به هیولا میشن 573 00:52:12,525 --> 00:52:16,237 اگه پسرش به ناحق متهم شه 574 00:52:16,321 --> 00:52:17,780 کاری نیست که ازش بر نیاد 575 00:52:19,073 --> 00:52:22,160 هان یونگ سوک ایمانش به پلیس رو از دست داد 576 00:52:22,243 --> 00:52:25,788 و خودش آماده شد تا عدالت رو در موردتون اجرا کنه 577 00:52:25,872 --> 00:52:28,625 قیمت سکوت من یک میلیارد وون نقدیه 578 00:52:28,708 --> 00:52:31,586 اگه کسی رو بیاری یا در این مورد به کسی بگی 579 00:52:31,669 --> 00:52:33,922 منم خیانتت رو فاش می کنم 580 00:52:34,881 --> 00:52:39,302 اون مطمئن بوده که هرگز مظنون به حساب نمیاد 581 00:52:40,678 --> 00:52:45,642 چون می‌دونست که شما هرگز در مورد پرونده پسرش صحبت نمی‌کنی 582 00:52:46,225 --> 00:52:49,479 این نقطه ضعف چیزی بوده که اون هدف قرار داده 583 00:52:54,901 --> 00:52:56,444 و موفق شد 584 00:52:57,487 --> 00:53:02,575 اون باعث شد همه فکر کنن که تو، معشوق نامشروعت، سه هی رو کُشتی 585 00:53:04,827 --> 00:53:07,372 در طول سه روز بازجویي شما 586 00:53:07,455 --> 00:53:09,916 اون وکیل شما رو زیر نظر داشته 587 00:53:10,833 --> 00:53:15,088 و تمام راه‌هایی رو که ممکنه سعی کنی خودت رو آزاد کنی بررسی کرده 588 00:53:15,672 --> 00:53:21,928 - اقای یو یه چیزی بگین - آقای یو 589 00:53:22,595 --> 00:53:25,181 وقتی حکم بازداشتت لغو شد 590 00:53:26,849 --> 00:53:28,518 اون حتی به دیدن من اومد 591 00:53:30,770 --> 00:53:32,313 فرد گمشده 592 00:53:38,987 --> 00:53:42,573 بنابراین شما می دونستین که دو ماه پیش چه اتفاقی افتاده 593 00:53:42,657 --> 00:53:44,826 حالا که فهمیدی، بهتره وقت رو تلف نکنیم 594 00:53:45,702 --> 00:53:49,998 اما اگه نتونیم بفهمیم که اون چطوری از اون اتاق وارد یا خارج شده 595 00:53:51,082 --> 00:53:52,458 همه اینها بی فایده میشه، درسته؟ 596 00:53:53,126 --> 00:53:57,547 هان یونگ سوک همه چی رو در مورد شما میدونه، اما شما هیچی نمیدونی 597 00:53:58,589 --> 00:54:02,010 برای همینه که نمی تونی کلید اون اتاق قفل شده رو ببینی 598 00:54:04,012 --> 00:54:05,596 این عکسهارو پلیس گرفته 599 00:54:13,312 --> 00:54:17,025 کلید بیرون از اتاقه نه درون اتاق 600 00:54:20,653 --> 00:54:23,031 این شخص رو می شناسی؟ 601 00:54:27,994 --> 00:54:30,038 نه - البته که نه - 602 00:54:33,541 --> 00:54:36,419 شما هرگز مادر هان سون جه رو ندیدی 603 00:54:37,712 --> 00:54:41,215 اون حتی دوباره شروع به کار کرده 604 00:54:41,299 --> 00:54:45,636 مهمون شما قبلاً وارد اتاق شده 605 00:54:45,720 --> 00:54:47,597 کلید دوم می خواین؟ 606 00:54:50,099 --> 00:54:52,685 نام: لی هی جونگ 607 00:54:52,769 --> 00:54:55,188 اون پشت میز پذیرش هتل کار می کرده 608 00:54:56,773 --> 00:55:00,234 حالا فهمیدی؟ چرا شما رو به اون هتل کشونده؟ 609 00:55:01,444 --> 00:55:05,698 هان یونگ سوک می دونسته شما هر دو صحنه تصادف رو تشخیص میدین 610 00:55:05,782 --> 00:55:10,661 این که به هتل اومدی نیمی از اعتراف بوده 611 00:55:12,246 --> 00:55:14,540 بقیه اش طبق برنامه پیش رفت 612 00:55:25,426 --> 00:55:30,014 رزرو اتاقی که کمدش کنار انباری بود عمدی بوده 613 00:55:41,442 --> 00:55:43,236 اومد بالا 614 00:55:45,029 --> 00:55:49,283 هان یونگ سوک تو کمد منتظر شما دو نفر بوده 615 00:55:59,544 --> 00:56:02,088 لی هی جونگ با پلیس تماس گرفته 616 00:56:27,363 --> 00:56:32,535 و هان به محض رسیدن پلیس دست به کار شده 617 00:56:33,786 --> 00:56:35,288 با ما تماس گرفته شده 618 00:56:44,881 --> 00:56:46,132 می بخشید 619 00:56:46,156 --> 00:56:59,407 برای دانلود فیلم و سریال های جدید به کانال زیر @KoreanAngels مراجعه نمایید KoreanAngels_official اینستاگرام 620 00:57:13,743 --> 00:57:15,161 مشکلی پیش اومده؟ 621 00:57:15,661 --> 00:57:17,788 صدای عجیبی از داخل شنیدم 622 00:57:36,599 --> 00:57:40,102 و با کمک همسرش از اتاق فرار کرده 623 00:58:02,166 --> 00:58:03,709 کمک 624 00:58:05,336 --> 00:58:06,796 دست ها بالا 625 00:58:07,463 --> 00:58:09,549 حرکت نکن 626 00:58:09,632 --> 00:58:10,758 من نبودم 627 00:58:10,841 --> 00:58:13,427 - تکون نخور بی حرکت بمون - یکی دیگه اینجاست 628 00:58:14,303 --> 00:58:16,180 یه نفر دیگه اینجاست 629 00:58:21,644 --> 00:58:25,022 اگه می خوای ثابت کنی سه هی رو نکشتی 630 00:58:25,815 --> 00:58:28,484 باید هان یونگ سوک رو درگیر کنی 631 00:58:28,568 --> 00:58:31,445 بنابراین تو باید پرونده هان سون جه رو مطرح کنی 632 00:58:36,576 --> 00:58:39,370 متهم کننده ترین چیز، هک بانکه 633 00:58:39,453 --> 00:58:42,540 غیرممکنه ثابت شه کار من بوده 634 00:58:42,623 --> 00:58:43,833 خوبه 635 00:58:44,667 --> 00:58:46,877 اون روز با سه هی تو ماشین نبودی 636 00:58:46,961 --> 00:58:49,088 طبق شواهد موجهت بوسان بودی 637 00:58:49,672 --> 00:58:52,300 ...سه هی، که اغلب ماشین تو رو می رونده 638 00:58:53,050 --> 00:58:55,469 تصادف کرده و خودش قضیه رو پنهان کرده 639 00:58:56,637 --> 00:58:58,264 بعدش دیگه بهت زنگ نزده 640 00:59:00,683 --> 00:59:04,145 پس من قربانی سه هی میشم 641 00:59:04,228 --> 00:59:07,732 دو ماه بود که تا اون روز تو هتل اونو ندیده بودی 642 00:59:07,815 --> 00:59:11,152 همون موقع بود که در مورد هان سون جه فهمیدی 643 00:59:14,488 --> 00:59:18,075 وقتی با ماشین من تصادف کردی باید بهم می گفتی 644 00:59:19,285 --> 00:59:22,496 چرا چیزی نگفتی؟ حالا من الان چکار کنم؟ 645 00:59:29,587 --> 00:59:32,298 می تونیم این کارو بکنیم؟ 646 00:59:32,381 --> 00:59:34,467 مرده ها داستان نمیگن 647 00:59:35,051 --> 00:59:39,221 ما به یک قطعه پازل دیگه نیاز داریم تا ثابت کنیم اون تنهایی این کارارو کرده 648 00:59:40,931 --> 00:59:44,018 ماشین هان سون جه کجاست؟ 649 00:59:47,063 --> 00:59:50,024 با این حال، راننده کامیون منو دیده 650 00:59:50,775 --> 00:59:54,654 شهادت نمی تونه با شواهد رقابت کنه ما می تونیم اعتبار اونو رد کنیم 651 00:59:54,737 --> 00:59:58,908 - دادستان تو دادگاه ثابت میکنه - مطمئن میشیم که این به دادگاه نمیره 652 01:00:02,536 --> 01:00:03,663 چطوری؟ 653 01:00:05,206 --> 01:00:09,085 ما فقط به شواهد مستقیم نیاز داریم که سه هی هان سون جه رو کشته 654 01:00:09,669 --> 01:00:14,590 پس اگه سه هی، تنها مظنون، مرده باشه، دادستان نمی تونه کسی رو متهم کنه 655 01:00:15,174 --> 01:00:19,095 در این صورت هیچ کس نمی تونه برای پرونده هان سون جه متهم شه 656 01:00:20,471 --> 01:00:23,683 اونها فقط باید ازش یه چیزی یا دی ان ای اونو پیدا کنن 657 01:00:24,975 --> 01:00:27,978 اما برای این کار به ماشین نیاز داریم 658 01:00:30,064 --> 01:00:34,110 روش دیگه ای نیست؟ برای اینکه ثابت کنه سه هی خودش این کارو کرده 659 01:00:35,986 --> 01:00:37,571 اگه هست خودت پیداش کن 660 01:00:43,244 --> 01:00:45,788 اینجوریه که من شک می کنم 661 01:00:49,208 --> 01:00:52,128 وقتی مشتریم مدام سعی می کنه من رو فریب بده 662 01:00:52,211 --> 01:00:55,256 -چطوری دارم فریبت میدم؟ - مگه نمیدی؟ 663 01:00:55,339 --> 01:00:56,674 نه 664 01:01:03,097 --> 01:01:06,267 به نظر می رسه واقعاً از سناریویی که ساختم خوشت اومد 665 01:01:06,851 --> 01:01:11,105 اما هر چقدر خوب از یک دروغ دفاع کنی، تو دادگاه از بین میره 666 01:01:11,188 --> 01:01:15,067 - حقیقت این نیست؟ - فقط تو میدونی 667 01:01:18,070 --> 01:01:20,740 اگه همه چی برعکس بود چی؟ 668 01:01:21,323 --> 01:01:22,408 بر عکس ؟ 669 01:01:26,746 --> 01:01:29,081 موقع برداشتن کیف پول سون جه 670 01:01:32,042 --> 01:01:34,462 و هک بانک که تمامش ایده خودت بوده 671 01:01:36,922 --> 01:01:40,259 و اگه اون بوده که می خواسته از هم جدا شین؟ 672 01:01:41,844 --> 01:01:43,304 متاسفم 673 01:01:44,096 --> 01:01:45,556 شخصی که رانندگی می کرده 674 01:01:48,267 --> 01:01:50,269 سه هی نبوده، تو بودی 675 01:01:55,941 --> 01:01:57,693 برگردیم از اول؟ 676 01:02:02,740 --> 01:02:05,743 - الو؟ - ببخشید چی گفتی؟ 677 01:02:06,243 --> 01:02:07,620 کی راه میفتی؟ 678 01:02:08,120 --> 01:02:09,997 به محض اینکه کارم اینجا تموم شه 679 01:02:10,080 --> 01:02:12,625 - عجله کن، دلم برات تنگ شده - منم 680 01:02:32,436 --> 01:02:36,690 اگه تو همه اینها خودت پیشقدم بوده باشی، منطقی تر نیست؟ 681 01:02:37,566 --> 01:02:39,860 - چیکار می کنی؟ - باید گزارشش کنیم 682 01:02:41,028 --> 01:02:43,823 هیچ کس ندیده، میتونیم به راهمون ادامه بدیم 683 01:02:45,574 --> 01:02:47,701 اگه به پلیس زنگ بزنی کار هر دومون تمومه 684 01:02:48,285 --> 01:02:49,620 به خودت بیا 685 01:02:50,120 --> 01:02:53,249 چه می شد اگه تمام این وضعیت توسط خودت هدایت می شد 686 01:02:53,749 --> 01:02:57,837 و سه هی بود که سعی کرد جلوشو بگیره؟ 687 01:02:58,629 --> 01:02:59,630 گزارش پزشکی 688 01:02:59,713 --> 01:03:01,674 اینها سوابق روانپزشکی سه هی ـه 689 01:03:02,258 --> 01:03:05,719 بعد از تصادف، اون از اضطراب شدید رنج می برده 690 01:03:08,013 --> 01:03:09,723 دیگه نمیتونسته تحمل کنه 691 01:03:09,807 --> 01:03:12,268 جستجوی بی فایده پلیس برای پیدا کردن مرد گم شده گانگ وون 692 01:03:15,145 --> 01:03:20,317 پلیس می گوید ممکن است یک ناپدید شدن ساده نباشد 693 01:03:20,401 --> 01:03:23,112 اما آنها منتظر شواهد قطعی هستند 694 01:03:23,195 --> 01:03:26,532 پلیس همچنین در حال ردیابی محل اختفای یک زن است 695 01:03:26,615 --> 01:03:29,118 کسی که توسط پدر مرد گمشده دیده شده 696 01:03:29,201 --> 01:03:31,662 که در آن روز در حال رانندگی ماشین دزدی بوده 697 01:03:31,745 --> 01:03:37,042 پلیس در حال بررسی ارتباط احتمالی با پرونده فرد گمشده است 698 01:03:40,588 --> 01:03:42,590 همین حالا بیا همدیگرو ببینیم و صحبت کنیم 699 01:03:43,674 --> 01:03:45,301 میام پیشت 700 01:03:46,343 --> 01:03:49,013 دیوونه شدی؟ گفتم به من زنگ نزن 701 01:03:49,597 --> 01:03:51,056 چرا من مظنونم؟ 702 01:03:51,140 --> 01:03:53,934 به پلیس چی گفتی؟ 703 01:03:58,772 --> 01:04:00,733 سلام 704 01:04:02,359 --> 01:04:03,611 سلام 705 01:04:04,904 --> 01:04:06,488 این پسرمه 706 01:04:12,536 --> 01:04:15,664 بالاخره کیم سه هی تصمیمش رو میگیره 707 01:04:16,332 --> 01:04:21,462 اگه اون نمیتونه پسرشون رو برگردونه، حداقل می تونه کار درست رو انجام بده 708 01:04:24,590 --> 01:04:25,799 الو؟ 709 01:04:26,383 --> 01:04:30,638 کیم سه هی هستم شما هان یونگ سوکی؟ 710 01:04:30,721 --> 01:04:32,264 تصادف بود 711 01:04:33,182 --> 01:04:34,433 عزیزم 712 01:04:35,809 --> 01:04:39,438 قول داد که محل جسد پسرشونو پیدا کنه 713 01:04:41,148 --> 01:04:42,733 و طلب بخشش کرد 714 01:04:42,816 --> 01:04:45,736 بهتون میگم پسرتون کجاست 715 01:04:46,987 --> 01:04:48,614 متاسفم 716 01:05:03,212 --> 01:05:08,467 پس چرا بعد از تماس سه هی گزارش نداد؟ 717 01:05:08,550 --> 01:05:11,303 اثبات قتل بدون جسد تقریباً غیرممکنه 718 01:05:11,387 --> 01:05:13,597 آقای هان حتما می دونسته 719 01:05:13,681 --> 01:05:16,558 نمیتونی جای جسد رو فاش کنی 720 01:05:17,685 --> 01:05:20,688 تا یه راه فراری داشته باشی 721 01:05:22,189 --> 01:05:27,194 اون فقط امیدوار بود که سه هی بتونه محل جسد پسرشو بفهمه 722 01:05:27,277 --> 01:05:28,779 اما، خانم یانگ 723 01:05:29,363 --> 01:05:32,908 راستش، کاملا از هوش نرفته بودم 724 01:05:33,867 --> 01:05:37,454 من اون شخص رو کاملا تو اتاق دیدم 725 01:05:37,538 --> 01:05:39,707 چرا قبلا نگفتی؟ 726 01:05:39,790 --> 01:05:43,961 باید بدونم که آیا میتونم سرنوشتم رو به دست وکیلی بسپارم که هرگز قبلا ندیده بودم 727 01:05:45,004 --> 01:05:47,006 من هم نیاز داشتم تو رو بشناسم 728 01:05:48,507 --> 01:05:50,134 حداقل ثابت قدمی 729 01:05:51,176 --> 01:05:54,847 این وظیفه منه که تو رو بی گناه کنم، اما اگه دروغ بگی نمی تونم این کارو بکنم 730 01:05:54,930 --> 01:05:56,348 چه دروغی؟ 731 01:05:58,559 --> 01:06:00,436 این عکس ثابت می کنه 732 01:06:00,519 --> 01:06:05,107 این زن و شوهر نقشه کشیدن تا از من انتقام بگیرن 733 01:06:05,190 --> 01:06:06,984 چه مدرک قوی تری وجود داره؟ 734 01:06:07,067 --> 01:06:09,486 اون زن مادر هان سون جه نیست 735 01:06:12,322 --> 01:06:14,283 اون فقط یک کارمند هتله 736 01:06:15,325 --> 01:06:17,202 منم اونو نمی شناسم 737 01:06:17,286 --> 01:06:21,040 هرگز نفر سومی تو اون اتاق نبوده 738 01:06:21,123 --> 01:06:23,959 فقط تو و سه هی بودین 739 01:06:24,877 --> 01:06:27,463 با گفتن اینکه اون مادر هان سون جه است 740 01:06:27,963 --> 01:06:30,215 در مورد دیدن پدرش دروغ میگی؟ 741 01:06:30,299 --> 01:06:31,759 ...اگه همه چی رو میدونستی 742 01:06:33,761 --> 01:06:35,304 پس چرا همچین داستانی ساختی؟ 743 01:06:35,387 --> 01:06:38,390 من باید حقیقت رو از زبون خودت بشنوم 744 01:06:39,308 --> 01:06:43,771 بهت گفتم که بهم زنگ نزنی 745 01:06:44,980 --> 01:06:48,025 پس چرا این کارو کردی که بتونی منو بکشونی اینجا؟ 746 01:06:48,108 --> 01:06:50,444 وگرنه هیچ وقت جواب منو نمیدادی 747 01:06:50,527 --> 01:06:53,113 که چی ؟ تو چی میخوای؟ 748 01:06:54,323 --> 01:06:55,491 اعتراف کنیم 749 01:06:57,743 --> 01:06:59,369 ما که اونو نکشتیم 750 01:07:12,132 --> 01:07:13,342 ...کیم سه هی 751 01:07:16,095 --> 01:07:17,429 تو واقعا دیوونه شدی 752 01:07:21,058 --> 01:07:22,684 به پدر و مادرش زنگ زدم 753 01:07:24,853 --> 01:07:26,105 همه چی رو بهشون گفتم 754 01:07:27,022 --> 01:07:29,525 بهشون بگو ماشین کجاست و ازشون طلب بخشش کن 755 01:07:40,202 --> 01:07:44,665 هان یونگ سوک نبود که سه هی رو کشت 756 01:07:45,541 --> 01:07:47,334 برام مهم نیست با من چیکار میکنی 757 01:07:48,919 --> 01:07:51,755 من تصمیمم رو گرفتم 758 01:07:54,424 --> 01:07:56,135 تو سه هی رو کشتی 759 01:07:57,177 --> 01:07:59,429 و خودتو تو اون اتاق قفل شده گیر انداختی 760 01:08:01,932 --> 01:08:05,394 حتما چندین بار تو ذهنت مرورش کردی 761 01:08:08,981 --> 01:08:12,818 آقا ببخشید اونجایی؟ 762 01:08:16,905 --> 01:08:20,450 پلیس ، در رو باز کن 763 01:08:21,368 --> 01:08:22,703 با اجازه کی 764 01:08:26,165 --> 01:08:27,374 آقای یو 765 01:08:29,877 --> 01:08:31,879 هیچ نجاتی بدون رنج وجود نداره 766 01:08:34,548 --> 01:08:36,884 و تو مثل من باهوش نیستی 767 01:08:38,719 --> 01:08:40,721 اعتراف کن و حقیقت رو بگو 768 01:08:41,597 --> 01:08:43,515 بعدش همه چی آسون تر میشه 769 01:08:46,185 --> 01:08:47,728 من بهت کمک می کنم 770 01:08:56,987 --> 01:08:59,781 کیم سه هی رو تو کشتی؟ 771 01:09:32,856 --> 01:09:33,941 آره 772 01:09:37,236 --> 01:09:38,528 من کشتمش 773 01:09:58,882 --> 01:10:00,008 خوبه 774 01:10:00,968 --> 01:10:02,803 استراحت می کنیم، بعدش ادامه میدیم 775 01:10:26,076 --> 01:10:27,703 همه چی به زودی تموم میشه 776 01:10:29,037 --> 01:10:30,664 تقریبا داریم به هدف می رسیم 777 01:10:37,462 --> 01:10:40,424 پس مادر واقعیش چی؟ 778 01:10:41,133 --> 01:10:42,759 یه چیز مسلم ـه 779 01:10:45,637 --> 01:10:48,515 مثل زنیه که راه میره ولی حس میکنه مرده 780 01:11:07,993 --> 01:11:09,536 دیر برگشتی 781 01:11:10,245 --> 01:11:13,457 ولی، نمیتونم با سون جه تماس بگیرم 782 01:11:14,541 --> 01:11:17,461 - واقعا؟ - آره گوشیش رو تو خونه جا گذاشته 783 01:11:18,670 --> 01:11:21,256 مطمئنم داره خوش می گذرونه 784 01:11:23,800 --> 01:11:25,052 خیلی سرده 785 01:11:25,552 --> 01:11:28,764 ما حکم بازرسی خونه شما رو داریم 786 01:11:28,847 --> 01:11:30,474 چی شده؟ 787 01:11:30,557 --> 01:11:35,562 پسرتون ممکنه در جرایم مالی دست داشته باشه 788 01:11:54,247 --> 01:11:55,624 عزیزم 789 01:12:03,799 --> 01:12:06,676 من از ناپدید شدن پسرت خبر دارم 790 01:12:08,053 --> 01:12:09,388 این یه تصادف بود 791 01:12:11,098 --> 01:12:14,810 جای پسرتو پیدا می کنم 792 01:12:19,856 --> 01:12:21,233 متاسفم 793 01:12:25,904 --> 01:12:27,489 واقعا متاسفم 794 01:12:31,284 --> 01:12:32,411 خبر فوری 795 01:12:32,494 --> 01:12:36,331 رئیس یک شرکت فناوری اطلاعات به اتهام قتل بازداشت شده است 796 01:12:36,415 --> 01:12:39,876 پلیس خواستار کالبد شکافی جسد زن مقتول شده است 797 01:12:39,960 --> 01:12:43,463 در حالی که مظنون، آقای یو، به شدت اتهامات را رد می کند 798 01:13:11,575 --> 01:13:12,659 شما کی هستی؟ 799 01:13:15,745 --> 01:13:17,247 امشب می بینمت 800 01:13:20,500 --> 01:13:21,710 مامان 801 01:13:33,096 --> 01:13:36,558 هرچقدر تلاش می کنم یادم نمیاد 802 01:13:38,226 --> 01:13:40,937 ...چیزی که اون روز صبح پسرم بهم گفت 803 01:13:46,860 --> 01:13:48,862 این آخرین بار بود 804 01:13:51,239 --> 01:13:55,202 هر روز وقتی از خواب بیدار میشدم، می تونستم پسرم رو حس کنم 805 01:13:56,620 --> 01:14:00,081 ...چه تو خونه بود چه بیرون 806 01:14:02,375 --> 01:14:04,211 هر روز 807 01:14:06,880 --> 01:14:10,550 اما من دیگه چیزی احساس نمی کنم 808 01:14:12,636 --> 01:14:14,221 از من چی میخوای؟ 809 01:14:14,304 --> 01:14:16,723 میدونم تصادف بود 810 01:14:17,891 --> 01:14:22,437 چه تصادف بوده چه اشتباه من چیزی نمی خوام 811 01:14:26,316 --> 01:14:29,319 اما لطفا… پسرم رو پیدا کن 812 01:14:29,945 --> 01:14:31,780 این آدمها 813 01:14:33,156 --> 01:14:36,243 افرادی نیستن که بتونی در مقابلشون بایستی 814 01:15:04,896 --> 01:15:08,400 من باید فوراً با موکلم ملاقات کنم شواهد جدیدی بدست آوردم 815 01:15:16,283 --> 01:15:18,952 - الو؟ - آماده ای؟ 816 01:15:19,619 --> 01:15:22,372 بله، فوراً راه میفتم 817 01:15:29,212 --> 01:15:33,133 مخاطب جدید هان سونگ یون 818 01:15:49,649 --> 01:15:51,484 حدس می زنم وکیل جانگ سرش شلوغه 819 01:15:52,068 --> 01:15:54,613 در اسرع وقت میاد اینجا از این طرف بفرمایید 820 01:15:54,696 --> 01:15:57,240 حتما از بازجویی شبانه خسته شدین 821 01:15:57,324 --> 01:15:58,867 اینجا خیلی دوره 822 01:15:59,492 --> 01:16:01,620 مجبور شدم از دست مطبوعات فرار کنم 823 01:16:02,787 --> 01:16:06,750 از مطبوعات خبر ندارم، اما دادستانی زیر نظرتون داره 824 01:16:06,833 --> 01:16:09,628 پلیس ها تو فاصله پنج دقیقه ای از اینجا مستقر شدن 825 01:16:09,711 --> 01:16:11,379 قهوه خوبه؟ 826 01:16:15,008 --> 01:16:17,719 قرارداد دفاعیه رو امضا کرد؟ نه هنوز - 827 01:16:18,303 --> 01:16:20,972 - از خانم یانگ شنیدم - بذار باهاش ​​حرف بزنم 828 01:16:21,598 --> 01:16:23,058 الو؟ 829 01:16:23,141 --> 01:16:25,226 موضوع شاهد چیه؟ 830 01:16:25,310 --> 01:16:27,145 مطمئن نیستم کیه 831 01:16:28,063 --> 01:16:29,147 الو؟ 832 01:16:29,230 --> 01:16:31,608 - خانم یانگ؟ - الو؟ 833 01:16:31,691 --> 01:16:32,859 الو؟ 834 01:16:36,696 --> 01:16:37,739 قطع شد 835 01:16:54,881 --> 01:16:57,634 ما کجای این سناریو بودیم؟ 836 01:17:02,931 --> 01:17:08,061 گفتی ما به شواهد قطعی نیاز داریم تا ثابت کنیم سه هی اون رو کشته 837 01:17:08,144 --> 01:17:09,229 درسته 838 01:17:11,272 --> 01:17:13,900 - من یکی از دستبندهای سه هی رو دارم - خوبه 839 01:17:18,530 --> 01:17:20,490 ما الان تونستیم شواهد رو بکاریم 840 01:17:21,491 --> 01:17:24,953 بعدش باید محل رو به عنوان ناشناس به پلیس خبر بدیم 841 01:17:25,912 --> 01:17:29,040 به وکیل جانگ بگو شواهد موجه بوسان رو تقویت کنه 842 01:17:29,124 --> 01:17:31,543 اینجوری برات پنهان کردن حقایق 843 01:17:31,626 --> 01:17:33,628 موجه میشه 844 01:17:33,712 --> 01:17:34,921 خانم یانگ 845 01:17:35,839 --> 01:17:39,342 آیا موجه شدن به معنای مجرم بودن نیست؟ 846 01:17:40,343 --> 01:17:43,179 من نمی خوام مقصر بشم 847 01:17:46,307 --> 01:17:48,143 ما تمام تلاشمون رو می کنیم 848 01:17:49,310 --> 01:17:52,856 اما اول باید شواهد رو بسازیم 849 01:17:53,982 --> 01:17:57,861 ماشین کجاست؟ 850 01:18:10,498 --> 01:18:11,958 ته دریاچه 851 01:18:29,726 --> 01:18:31,186 با جسد؟ 852 01:18:31,978 --> 01:18:32,979 آره 853 01:18:47,410 --> 01:18:49,120 دریاچه های زیادی تو اون منطقه وجود داره 854 01:18:51,080 --> 01:18:52,165 کدوم یکیه؟ 855 01:18:52,665 --> 01:18:56,669 اما اگه اون راننده کامیون شواهدی داشته باشه چی؟ 856 01:18:57,962 --> 01:18:59,923 الکی جارو لو دادیم 857 01:19:00,507 --> 01:19:02,091 دادستان شاهدی نداره 858 01:19:02,801 --> 01:19:03,968 چی؟ 859 01:19:04,052 --> 01:19:06,930 هر شاهدی که از دو ماه پیش اومده 860 01:19:08,306 --> 01:19:11,267 ترتیبشو دادم تا زودتر اعترافتو بگیرم 861 01:19:13,478 --> 01:19:18,358 پس، وقتی گفتی به خاطر تعقیب قضایی پلیس ها اینجا هجوم آوردن 862 01:19:20,568 --> 01:19:21,653 این هم دروغ بود؟ 863 01:19:21,736 --> 01:19:24,405 بخاطر همین، ما وقت تلف نکردیم 864 01:19:24,489 --> 01:19:27,909 و راهی برای اثبات بی گناهیت کشف کردیم 865 01:19:28,827 --> 01:19:31,704 قبول میکنی از من دفاع کنی، درسته؟ 866 01:19:39,379 --> 01:19:42,298 حالا که رسما وکیل من شدی 867 01:19:42,382 --> 01:19:44,467 مجبوری که راز نگه دار باشی، درسته؟ 868 01:20:17,834 --> 01:20:19,752 یک چیزی هست که به شما نگفتم 869 01:20:57,498 --> 01:20:59,125 من فکر کردم اون مرده 870 01:21:01,920 --> 01:21:03,087 واقعا میگم 871 01:21:08,843 --> 01:21:10,219 نجاتم بده 872 01:21:11,137 --> 01:21:14,307 منظورت چیه؟ 873 01:21:14,849 --> 01:21:18,353 برای برگشتن خیلی دیر شده بود 874 01:22:02,855 --> 01:22:06,359 وقتی به خودم اومدم آچار رو پیدا نکردم 875 01:22:07,151 --> 01:22:10,488 خیلی گشتم ولی احتمالا تو صندوق عقب ماشین مونده بود 876 01:22:11,072 --> 01:22:12,240 لطفا رسیدگی کنید 877 01:22:12,323 --> 01:22:15,576 موقعی که مدرک رو جا گذاری میکنی حواست به آچار باشه 878 01:22:15,660 --> 01:22:17,453 گفتی تصادف بود 879 01:22:17,537 --> 01:22:20,331 به هر حال دیگه دیر شده بود 880 01:22:21,541 --> 01:22:23,501 ...چطور تونستی 881 01:22:24,085 --> 01:22:26,671 میدونم سخته ولی لطفا کمکم کنید 882 01:22:26,754 --> 01:22:28,256 گفتی اون زنده بود؟ 883 01:22:30,299 --> 01:22:32,010 میتونستی نجاتش بدی 884 01:22:32,760 --> 01:22:35,138 با وجود تمام بهانه هات، تو یک قاتلی 885 01:22:35,221 --> 01:22:37,098 ...گفتی میخوای حقیقت رو بدونی 886 01:22:37,932 --> 01:22:39,308 تا بتونی ازم دفاع کنی 887 01:22:39,392 --> 01:22:41,728 تو لیاقت ذره ای کمک نداری 888 01:22:41,811 --> 01:22:44,355 - چی؟ - تو دو نفرو کشتی 889 01:22:44,439 --> 01:22:46,858 - اگه مردم بفهمن کارت تمومه - خفه شو 890 01:22:55,450 --> 01:22:57,285 مگه تو وکیل من نیستی؟ 891 01:22:58,453 --> 01:23:01,914 پس کار لعنتیتو انجام بده، فهمیدی؟ 892 01:24:31,337 --> 01:24:33,589 ...من فهمیدم سون جه کجاست 893 01:24:34,841 --> 01:24:37,927 - خانم یانگ؟ - بله؟ 894 01:24:39,387 --> 01:24:41,264 ببخشید که سرتون داد زدم 895 01:24:44,058 --> 01:24:46,477 قرارداد ما هنوز معتبره درسته؟ 896 01:24:48,479 --> 01:24:49,605 البته 897 01:24:50,857 --> 01:24:55,444 من نمی تونم رازداری رو بشکنم، در غیر این صورت یک نقطه سیاه تو حرفه من باقی می مونه 898 01:25:00,408 --> 01:25:02,160 اجازه بدین به طور رسمی ازتون کمک بخوام 899 01:25:26,184 --> 01:25:27,185 کدوم دریاچه ـست؟ 900 01:25:50,374 --> 01:25:51,500 واقعا همینجاست؟ 901 01:25:53,711 --> 01:25:56,422 - بله - خوبه 902 01:25:57,131 --> 01:25:59,842 من فوراً ترتیبی میدم شواهد رو جاسازی کنم 903 01:26:50,142 --> 01:26:51,477 وکیل ، یانگ شین آئه 904 01:26:55,898 --> 01:26:59,485 وکیل ، یانگ شین آئه 905 01:27:18,087 --> 01:27:19,380 یک لحظه 906 01:27:25,886 --> 01:27:28,347 ببخشید منو ترسوندی 907 01:27:31,392 --> 01:27:34,395 شما نمی تونی اینجوری رانندگی کنی، بذارید زنجیر چرخ بیارم 908 01:27:34,478 --> 01:27:36,022 بیا داخل منتظر باش 909 01:28:08,262 --> 01:28:09,805 کجا گذاشتمشون؟ 910 01:28:14,894 --> 01:28:18,272 -میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ - چیه؟ 911 01:28:21,150 --> 01:28:23,778 چطور با رئیس آشنا شدی؟ 912 01:28:26,906 --> 01:28:28,991 معلومه ، از طریق دادخواست 913 01:28:29,575 --> 01:28:31,285 واقعا؟ 914 01:28:33,579 --> 01:28:35,873 شنیدم اهل همون شهری 915 01:28:36,832 --> 01:28:37,917 اونم هست 916 01:28:39,418 --> 01:28:41,796 یعنی اولین بار تو دادگاه با هم آشنا شدیم 917 01:28:41,879 --> 01:28:44,715 آه اونجاست 918 01:28:46,550 --> 01:28:48,219 آن چهارپایه رو برام میاری؟ 919 01:29:01,732 --> 01:29:03,025 ممنون 920 01:29:13,661 --> 01:29:16,205 تو هم داری دروغ میگی 921 01:29:21,752 --> 01:29:24,505 زادگاه رئیس کره شمالیه 922 01:29:38,310 --> 01:29:40,813 تو کی هستی؟ 923 01:29:47,611 --> 01:29:49,029 لی هی جونگ 924 01:29:51,740 --> 01:29:53,784 مادر مردی که تو کشتی 925 01:29:56,245 --> 01:29:59,290 خب، این منطقی شد 926 01:29:59,874 --> 01:30:01,542 اون پسر هیچ اشتباهی نکرده بود 927 01:30:03,586 --> 01:30:05,838 که تا این حد جلو رفتی 928 01:30:05,921 --> 01:30:07,506 تو هم همینطور 929 01:30:07,590 --> 01:30:10,926 نظریه ات در مورد سه هی منو شوکه کرد، دقیقا عین ماجرا 930 01:30:11,844 --> 01:30:16,265 همون موقع بود که تصمیم گرفتم سرنوشتم رو به دست تو بسپارم 931 01:30:17,099 --> 01:30:21,270 پس باید امضارم تمرین می کردی 932 01:30:23,522 --> 01:30:24,648 که چی؟ 933 01:30:26,609 --> 01:30:28,152 تو از من چی میخوای؟ 934 01:30:28,944 --> 01:30:30,446 عذرخواهی می خوای؟ 935 01:30:31,655 --> 01:30:34,783 نه، فقط بذار پسرم رو پیدا کنم 936 01:30:36,243 --> 01:30:37,578 از رو اون نقشه؟ 937 01:30:37,661 --> 01:30:40,206 ...تقریبا داشتم بهت واقعیت رو میگفتم ، اما 938 01:30:42,750 --> 01:30:45,419 تو خیلی رفتارت عجیب بود 939 01:30:48,839 --> 01:30:52,259 درسته، هر دوی ما بدشانس بودیم 940 01:30:52,843 --> 01:30:54,678 همونطور که گفتی تصادف بود 941 01:30:55,596 --> 01:30:57,097 دیگه مزاحمت نمیشم 942 01:31:00,017 --> 01:31:01,685 نمی تونی همینجوری بذاری بری 943 01:31:03,395 --> 01:31:04,647 - صبر کن - ولم کن 944 01:31:13,322 --> 01:31:15,658 الو؟ از کوه 23 زنگ میزنم 945 01:31:15,741 --> 01:31:18,869 کمک ، یکی میخواد منو بکشه عجله کنید 946 01:32:05,124 --> 01:32:07,084 فکر کردی از من باهوش تری؟ 947 01:32:08,877 --> 01:32:10,379 ...چیزی که واقعا مهمه 948 01:32:13,549 --> 01:32:14,842 زنده موندنه 949 01:33:02,431 --> 01:33:05,184 حادثه تیراندازی داریم لطفا آمبولانس بفرستید 950 01:33:26,246 --> 01:33:28,999 الو؟ از کوه 23 زنگ میزنم 951 01:33:29,083 --> 01:33:31,710 کمک ، یکی میخواد منو بکشه عجله کنید 952 01:33:32,711 --> 01:33:34,046 همش همین بود 953 01:33:34,129 --> 01:33:36,799 بهمون زنگ زده شد و یه ماشین پلیس از همون حوالی اومد 954 01:33:36,882 --> 01:33:39,468 ما لی هی جونگ رو اسلحه به دست دستگیر کردیم 955 01:33:43,347 --> 01:33:45,974 - حالش چطوره؟ - زخم جدی نیست 956 01:33:46,058 --> 01:33:49,561 جاده ها بده، بنابراین ما فعلا اونو اینجا درمان می کنیم، بعد منتقلش می کنیم 957 01:33:49,645 --> 01:33:52,648 متاسفم ولی نمی خوام دیگه اونهارو ببینم 958 01:33:52,731 --> 01:33:53,982 نگران نباش 959 01:33:54,483 --> 01:33:58,112 تلاش برای قتل جنایته حتی اگه اولین تخلفش باشه 960 01:34:02,282 --> 01:34:04,493 ضبطی که تو ماشینشون بوده چی؟ 961 01:34:04,576 --> 01:34:07,121 هر چی که گفتی شنود غیر قانونی بوده 962 01:34:07,204 --> 01:34:09,873 نمی تونه تو دادگاه مدرک بحساب بیاد 963 01:34:09,957 --> 01:34:12,876 برعکس، اون ضبط نشون میده که شما قربانی بودی 964 01:34:24,763 --> 01:34:27,015 پلیس میاد بیمارستان ملاقاتت 965 01:34:27,683 --> 01:34:30,394 نگران نباش من مراقب همه چی هستم 966 01:34:44,950 --> 01:34:46,076 یک لحظه 967 01:35:03,719 --> 01:35:05,304 خبر خوب 968 01:35:05,387 --> 01:35:06,722 چیه؟ 969 01:35:06,805 --> 01:35:10,058 اون راننده کامیون یه ماه پیش فوت کرده 970 01:35:12,102 --> 01:35:15,731 یکی مرده چطور ممکنه خبر خوب باشه 971 01:35:17,232 --> 01:35:20,277 میگن دادستانی شاهد نداره 972 01:35:20,360 --> 01:35:21,612 واقعا؟ 973 01:35:26,283 --> 01:35:27,826 وکیل یانگ چطوره؟ 974 01:35:28,327 --> 01:35:29,703 بهترینه 975 01:35:31,288 --> 01:35:32,748 بهتر از این نمی شد 976 01:35:33,499 --> 01:35:37,044 این چیزیه که ما می خوایم بهتر از این نمی تونست باشه 977 01:35:37,628 --> 01:35:39,087 به لطف کمکهای تو 978 01:35:57,439 --> 01:36:02,486 وضعیت بیمار خوب به نظر میرسه 979 01:36:13,789 --> 01:36:17,960 شما فقط اوضاع رو پیچیده تر کردین فکر کردی میتونی از پسش بر بیای؟ 980 01:36:18,710 --> 01:36:22,464 خیلی جلو رفتی، قبل از اینکه خیلی دیر بشه باید تمومش میکردی 981 01:36:29,304 --> 01:36:30,597 ...یو مین هو 982 01:36:33,976 --> 01:36:35,394 ازش دفاع نکن 983 01:36:38,021 --> 01:36:40,524 اینو به عنوان عذر خواهی بهت میگم 984 01:36:47,447 --> 01:36:50,784 قطعا ضرر میکنی 985 01:36:58,292 --> 01:37:00,711 نگهدار 986 01:37:00,794 --> 01:37:02,671 یواش یواش 987 01:37:02,754 --> 01:37:05,799 بیا جلو ، برو جلو 988 01:37:05,882 --> 01:37:08,885 - آمبولانس، آماده باش - باشه 989 01:37:18,478 --> 01:37:22,274 یو مین هو.. به دلیلی اینجا کشیده شده 990 01:37:22,357 --> 01:37:25,277 وکیل یانگ میگه که مستقیم میاد کلبه ات 991 01:37:25,360 --> 01:37:26,612 باشه 992 01:37:30,115 --> 01:37:32,200 چهارصد متر چپ ساعت 6:50 بعد از ظهر 993 01:37:42,586 --> 01:37:45,088 حتما از بازجویی شبانه خسته شدین 994 01:37:45,172 --> 01:37:49,092 - راهش خیلی دوره - باید از مطبوعات فرار می کردم 995 01:37:53,138 --> 01:37:55,390 اون اینجا یه کاری برای انجام دادن داشت 996 01:37:59,603 --> 01:38:03,148 وقتی به خودم اومدم آچار رو پیدا نکردم 997 01:38:03,940 --> 01:38:05,275 منظورت چیه؟ 998 01:38:07,194 --> 01:38:08,654 ...پسرم سون جه 999 01:38:14,493 --> 01:38:16,662 فکر کنم میدونم کجاست 1000 01:38:18,872 --> 01:38:21,333 جایی که هیچ کس به جسدش برخورد نکنه 1001 01:38:22,250 --> 01:38:23,669 جایی که فقط خودش می شناسه 1002 01:38:42,437 --> 01:38:44,272 ته دریاچه 1003 01:38:45,399 --> 01:38:47,317 این ملک خصوصی ـه 1004 01:38:47,401 --> 01:38:49,194 صحنه جنایت هم هست 1005 01:38:49,778 --> 01:38:51,905 قانون جزا ماده ۲۱۶ بند ۱ 1006 01:38:51,988 --> 01:38:57,244 صحنه جرم رو میشه بدون حکم بازرسی کرد 1007 01:38:57,327 --> 01:38:59,538 تیم غواصی، دسترسی از پشت کلبه 1008 01:38:59,621 --> 01:39:02,207 سایر تیم های جستجو، می تونید وارد ملک بشید 1009 01:39:02,833 --> 01:39:04,167 تیم کلبه، وارد بشید 1010 01:39:04,251 --> 01:39:06,169 همه حرکت کنید 1011 01:39:12,968 --> 01:39:16,346 تیم جستجوی زیر آب 1012 01:39:27,858 --> 01:39:29,401 یو مین هو 1013 01:40:44,142 --> 01:40:45,644 پیداش کرد 1014 01:41:28,520 --> 01:41:32,524 شما به جرم قتل هان سون جه بلافاصله تحت بازداشتی 1015 01:41:50,166 --> 01:41:51,585 آقای یو 1016 01:41:54,254 --> 01:41:56,256 هیچ نجاتی بدون رنج وجود نداره 1017 01:41:57,841 --> 01:42:01,094 اعتراف کن و حقیقت رو بگو 1018 01:42:02,971 --> 01:42:04,389 من کمکت می کنم 1019 01:45:06,362 --> 01:45:11,367 ترجمه زیرنویس توسط: شهلاز 1020 01:45:11,391 --> 01:45:16,396 ممنون که با ما در تماشای این فیلم زیبا همراه بودید @KoreanAngels