1 00:01:32,635 --> 00:01:34,864 Yoo Minho, tersangka pembunuhan Kim Sehee, 2 00:01:34,944 --> 00:01:37,393 dibebaskan hari ini 3 00:01:37,473 --> 00:01:39,835 setelah surat perintah penangkapan dibatalkan. 4 00:01:40,473 --> 00:01:43,192 Pernikahan Yoo dengan putri dari Grup Nain, Lee Jiyeon, 5 00:01:43,272 --> 00:01:44,636 menjadi berita utama, 6 00:01:44,716 --> 00:01:46,115 tetapi dia dikatakan sudah berselingkuh 7 00:01:46,195 --> 00:01:48,632 dengan Bu Kim yang terbunuh. 8 00:01:49,113 --> 00:01:50,759 Penuntut berharap memperoleh lebih banyak barang bukti 9 00:01:50,839 --> 00:01:52,680 dan mendapatkan surat perintah baru, 10 00:01:52,953 --> 00:01:56,716 sementara Pak Yoo mempertimbangkan pilihannya menjadi pengacara. 11 00:02:06,214 --> 00:02:07,412 Halo? 12 00:02:10,135 --> 00:02:13,134 Ya. Aku akan segera pergi. 13 00:02:15,695 --> 00:02:19,697 (Manajer Han) 14 00:02:30,817 --> 00:02:32,657 (Lanjutkan mengemudi ke Hotel Bellagio?) 15 00:02:32,737 --> 00:02:35,014 (Tidak) 16 00:02:59,375 --> 00:03:04,175 (So Ji Sub) 17 00:03:05,896 --> 00:03:10,696 (Kim Yunjin) 18 00:03:11,613 --> 00:03:15,053 (Choi Kwang-il) 19 00:03:16,574 --> 00:03:21,374 (Nana) 20 00:04:04,417 --> 00:04:09,217 (Ditulis dan Disutradarai oleh Yun Jong-seok) 21 00:04:17,451 --> 00:04:24,543 (Confession) 22 00:04:42,618 --> 00:04:44,333 (Catatan Waktu Masuk Kendaraan / Nomor Pelat) 23 00:04:50,455 --> 00:04:52,375 (Dilarang Masuk / Properti Pribadi) 24 00:04:55,017 --> 00:04:57,175 Anda sudah sampai tujuan. 25 00:05:20,215 --> 00:05:22,976 Pak Yoo Minho? Aku Pengacara Yang Shinae. 26 00:05:23,775 --> 00:05:25,452 Halo. 27 00:05:26,655 --> 00:05:28,555 Pengacara Jang meneleponku. 28 00:05:28,635 --> 00:05:30,295 Katanya kau sedang terburu-buru. 29 00:05:30,375 --> 00:05:31,715 Aku sedang menuju ke hotel 30 00:05:31,795 --> 00:05:33,217 saat menerima beberapa informasi baru. 31 00:05:33,574 --> 00:05:36,616 Ini tak bisa menunggu sampai pertemuan kita besok pagi. 32 00:05:38,055 --> 00:05:39,975 Boleh aku masuk? 33 00:05:40,574 --> 00:05:41,657 Terima kasih. 34 00:05:42,456 --> 00:05:44,376 Kurasa Pengacara Jang sedang sibuk. 35 00:05:44,737 --> 00:05:46,195 Dia akan datang setelah selesai. 36 00:05:46,275 --> 00:05:47,214 Lewat sini. 37 00:05:49,495 --> 00:05:51,755 Jauh untuk mendatangi tempat ini 38 00:05:51,835 --> 00:05:53,454 setelah interogasi semalaman. 39 00:05:54,137 --> 00:05:56,496 Aku harus menghindari pers. 40 00:05:57,255 --> 00:06:01,054 Namun, kau belum lolos dari tuntutan. 41 00:06:01,134 --> 00:06:02,572 Polisi ditempatkan lima menit 42 00:06:02,652 --> 00:06:03,933 dari sini. 43 00:06:07,056 --> 00:06:08,376 (Pengacara Yang Shinae) 44 00:06:09,497 --> 00:06:11,133 Apa kau mau kopi? 45 00:06:32,334 --> 00:06:34,254 Apa ini kabin keluarga Dirut? 46 00:06:35,337 --> 00:06:36,854 Dahulu. 47 00:06:36,934 --> 00:06:38,955 Makam keluarga istrinya dahulu di dekat sini, 48 00:06:39,035 --> 00:06:40,025 tetapi sejak dipindahkan, 49 00:06:40,105 --> 00:06:41,377 tak ada yang datang. 50 00:06:42,095 --> 00:06:44,015 Hanya aku kadang-kadang, untuk menjernihkan pikiran. 51 00:06:50,056 --> 00:06:51,976 Terima kasih sudah melakukan pembelaan. 52 00:06:56,414 --> 00:06:58,054 Biar kuperjelas. 53 00:06:58,657 --> 00:07:00,117 Aku akan memutuskan akan melakukannya atau tidak 54 00:07:00,197 --> 00:07:02,255 setelah mendengar keseluruhan cerita dan 55 00:07:02,736 --> 00:07:04,936 hal yang patut kau syukuri adalah Dirut. 56 00:07:05,016 --> 00:07:07,977 Aku tak pernah membayangkan surat perintah itu dibatalkan. 57 00:07:10,216 --> 00:07:13,695 Penuntut memperoleh barang bukti yang mengubah situasi. 58 00:07:13,775 --> 00:07:17,136 Surat perintah penangkapan baru bisa dikeluarkan saat fajar. 59 00:07:19,136 --> 00:07:21,935 Perintah penangkapan? Namun, aku tak membunuhnya. 60 00:07:22,194 --> 00:07:24,055 Penuntut berpikir sebaliknya. 61 00:07:28,175 --> 00:07:29,654 Bagaimana menurutmu? 62 00:07:29,734 --> 00:07:32,895 Ada terlalu banyak celah dalam kesaksianmu. 63 00:07:32,975 --> 00:07:34,895 Ayo, dengar dari awal. 64 00:07:42,575 --> 00:07:44,815 Berapa lama kau menemui Kim Sehee? 65 00:07:44,895 --> 00:07:46,635 Selama setahun, 66 00:07:46,715 --> 00:07:49,096 tetapi berakhir musim gugur yang lalu. 67 00:07:49,176 --> 00:07:51,096 Lalu, kenapa menemuinya lagi? 68 00:07:55,255 --> 00:07:57,974 Aku menerima ancaman pemerasan pagi itu. 69 00:07:58,054 --> 00:07:59,876 Aku harus bayar Rp12 miliar 70 00:07:59,956 --> 00:08:01,058 atau perselingkuhannya diungkap. 71 00:08:01,936 --> 00:08:03,989 Aku tak punya uang sebanyak itu, 72 00:08:04,069 --> 00:08:05,216 tetapi aku mengambil apa yang kupunya. 73 00:08:07,897 --> 00:08:09,294 Lapor masuk? 74 00:08:09,374 --> 00:08:11,295 Tolong kamar 514. 75 00:08:11,375 --> 00:08:15,415 Tamumu sudah naik ke kamar. 76 00:08:21,337 --> 00:08:24,574 Aku tak menduga kami berdua mendapat ancaman yang sama. 77 00:08:24,654 --> 00:08:27,235 Mereka menyuruh kami menunggu di kamar. 78 00:08:27,315 --> 00:08:28,655 Jadi, kami melakukannya. 79 00:08:30,456 --> 00:08:32,414 Apa kau pernah pergi ke sana dengan Kim Sehee? 80 00:08:32,857 --> 00:08:34,216 Tidak. 81 00:08:34,296 --> 00:08:35,340 Kenapa mereka memintamu 82 00:08:35,420 --> 00:08:36,735 ke tempat yang begitu jauh? 83 00:08:37,495 --> 00:08:38,897 Apa itu penting? 84 00:08:38,977 --> 00:08:40,166 Kau harus menjelaskan semua detail 85 00:08:40,246 --> 00:08:41,977 untuk dapat putusan tak bersalah. 86 00:08:42,057 --> 00:08:43,456 Kenapa kau tak melaporkannya? 87 00:08:43,536 --> 00:08:45,456 Perselingkuhan itu sudah berakhir 88 00:08:47,257 --> 00:08:48,816 dan aku tak ingin istriku tahu. 89 00:08:48,896 --> 00:08:49,960 Apa menurutmu 90 00:08:50,040 --> 00:08:51,615 kau akan kehilangan banyak hal? 91 00:08:51,695 --> 00:08:53,615 Aku tak pernah berpikir begitu. 92 00:08:54,894 --> 00:08:56,414 Silakan lanjutkan. 93 00:09:05,658 --> 00:09:08,177 Kami menunggu sekitar satu jam. 94 00:09:19,255 --> 00:09:21,175 Apa yang terjadi? 95 00:09:24,017 --> 00:09:25,937 Ada yang tak beres. 96 00:09:27,657 --> 00:09:29,577 Ayo, pergi! 97 00:09:45,817 --> 00:09:47,296 Saat sadar, 98 00:09:47,376 --> 00:09:49,257 aku mendengar ketukan. 99 00:09:58,577 --> 00:10:00,935 Permisi, Pak? 100 00:10:05,735 --> 00:10:07,655 Apa kau di dalam? 101 00:10:13,818 --> 00:10:15,776 Pak, ini polisi. 102 00:10:16,817 --> 00:10:18,737 Tolong buka pintunya. 103 00:10:21,655 --> 00:10:25,177 Ini polisi. Buka pintunya! 104 00:10:31,897 --> 00:10:33,179 Kami merespons telepon. 105 00:10:34,140 --> 00:10:35,575 Apa kau di dalam? 106 00:10:45,294 --> 00:10:47,214 Sehee! 107 00:10:47,855 --> 00:10:50,137 Sehee, bangun. 108 00:10:54,414 --> 00:10:56,215 Tolong! 109 00:10:57,736 --> 00:10:59,375 Tolong! 110 00:11:01,538 --> 00:11:03,458 Sehee... 111 00:11:04,295 --> 00:11:05,616 Jangan bergerak! 112 00:11:05,696 --> 00:11:07,256 Tangan di atas! 113 00:11:07,336 --> 00:11:08,896 Bergerak perlahan. 114 00:11:08,976 --> 00:11:11,215 Perlahan, keluar dari sana. 115 00:11:11,295 --> 00:11:12,416 Keluar! 116 00:11:13,537 --> 00:11:15,416 Bukan aku. 117 00:11:15,496 --> 00:11:17,854 - Aku tak melakukan ini. - Melangkah ke luar! 118 00:11:21,217 --> 00:11:23,154 - Jangan bergerak! - Bukan aku. 119 00:11:23,234 --> 00:11:25,696 - Jangan bergerak! - Ada orang lain di sini! 120 00:11:25,776 --> 00:11:27,092 Diam! 121 00:11:28,617 --> 00:11:29,854 Jangan bergerak! 122 00:11:29,934 --> 00:11:31,854 Ada orang lain di sini! 123 00:11:33,897 --> 00:11:36,416 Ada orang lain di sini! 124 00:11:43,735 --> 00:11:45,817 Menurut catatan polisi, 125 00:11:45,897 --> 00:11:49,216 seorang petugas kebersihan ada di luar Kamar 514 saat itu. 126 00:11:49,296 --> 00:11:51,734 tetapi dia tak melihat siapa pun keluar dari kamar. 127 00:11:51,814 --> 00:11:53,274 Plus, mustahil keluar 128 00:11:53,354 --> 00:11:56,016 dengan gantungan kunci terkunci. 129 00:11:56,415 --> 00:11:58,454 Jadi, satu-satunya tempat tersisa adalah balkon, 130 00:11:58,534 --> 00:12:01,415 tetapi itu juga dikunci dari dalam. 131 00:12:01,495 --> 00:12:03,795 Mereka memeriksa setiap kemungkinan jalan masuk 132 00:12:03,875 --> 00:12:06,016 dan tak menemukan apa pun. 133 00:12:06,096 --> 00:12:10,174 Polisi melihat ini sebagai kejahatan tertutup, 134 00:12:10,254 --> 00:12:12,075 jadi jika kesaksianmu benar, 135 00:12:12,155 --> 00:12:15,577 apa penjahatnya menghilang begitu saja? 136 00:12:17,454 --> 00:12:18,814 Entah. 137 00:12:18,894 --> 00:12:20,377 Lalu, bagaimana dia bisa masuk? 138 00:12:20,457 --> 00:12:22,377 Pasti sudah ada di dalam. 139 00:12:22,896 --> 00:12:25,874 Ada yang menjebakku. 140 00:12:25,954 --> 00:12:26,817 Siapa? 141 00:12:26,897 --> 00:12:28,078 Entah. 142 00:12:28,711 --> 00:12:30,496 Polisi harus menangkapnya. 143 00:12:30,576 --> 00:12:31,722 Kau butuh lebih dari kecerdasan 144 00:12:31,802 --> 00:12:33,495 untuk membuat kesaksian bagus. 145 00:12:33,575 --> 00:12:35,614 Kau membutuhkan kreativitas. 146 00:12:35,694 --> 00:12:38,056 Kesaksianmu tak punya kreativitas. 147 00:12:38,136 --> 00:12:39,778 Aku mengatakan yang sebenarnya. 148 00:12:40,211 --> 00:12:41,577 Kenapa aku butuh kreativitas? 149 00:12:43,616 --> 00:12:44,825 Dengan kesaksian itu, 150 00:12:44,905 --> 00:12:47,656 hanya kau yang melihat orang ketiga. 151 00:12:48,577 --> 00:12:50,497 Kau jelas penjahatnya. 152 00:12:51,938 --> 00:12:53,454 Nona Yang. 153 00:12:54,376 --> 00:12:55,688 Bukan aku. 154 00:12:56,624 --> 00:12:58,097 Aku tak melakukannya. 155 00:13:02,094 --> 00:13:04,257 (Manajer Han) 156 00:13:06,576 --> 00:13:08,296 Halo? 157 00:13:09,498 --> 00:13:11,418 Apa sudah dikonfirmasi? 158 00:13:12,816 --> 00:13:14,736 Ya. 159 00:13:15,534 --> 00:13:17,613 Ya. 160 00:13:17,693 --> 00:13:19,655 Baik kalau begitu. 161 00:13:20,814 --> 00:13:23,775 Aku mengetahui apa bukti barunya. 162 00:13:25,177 --> 00:13:27,776 Seorang saksi di TKP. 163 00:13:28,617 --> 00:13:30,538 Apa itu mungkin? 164 00:13:30,618 --> 00:13:32,055 Kau menyebutnya kejahatan tertutup. 165 00:13:32,135 --> 00:13:33,257 Itu benar. 166 00:13:33,337 --> 00:13:36,055 Mustahil ada saksi pembunuhan Kim Sehee. 167 00:13:36,816 --> 00:13:38,935 Lalu, kejahatan apa yang dilihat 168 00:13:39,852 --> 00:13:41,815 saksi baru ini? 169 00:13:43,455 --> 00:13:45,375 Aku tak mengerti perkataanmu. 170 00:13:49,296 --> 00:13:53,178 Klienku biasanya terbagi dalam dua kelompok. 171 00:13:54,694 --> 00:13:56,006 Beberapa klien mengaku 172 00:13:56,086 --> 00:13:57,498 dan bekerja sama. 173 00:13:58,416 --> 00:14:00,475 Lalu, beberapa ingin bebas tanpa bertanggung jawab 174 00:14:00,555 --> 00:14:02,374 atas kematian itu. 175 00:14:06,856 --> 00:14:08,458 (Orang Hilang) 176 00:14:12,055 --> 00:14:13,085 Jika tak mengenalinya, 177 00:14:13,165 --> 00:14:15,055 kau harus melihat lebih dekat. 178 00:14:15,696 --> 00:14:16,955 Kau menoleh dengan cepat, 179 00:14:17,035 --> 00:14:18,495 jadi kau tahu orang ini. 180 00:14:21,057 --> 00:14:22,595 Apa saksi baru itu terkait 181 00:14:22,675 --> 00:14:24,816 dengan kasus orang hilang ini? 182 00:14:27,258 --> 00:14:29,112 Jika pengacaramu tak tahu apa yang diketahui penuntut, 183 00:14:29,192 --> 00:14:30,576 itu penyebab kekalahan. 184 00:14:32,377 --> 00:14:33,827 Aku butuh tahu segalanya 185 00:14:33,907 --> 00:14:35,618 untuk membantah kesaksian saksi. 186 00:14:36,137 --> 00:14:37,614 Katakan kepadaku. 187 00:14:45,218 --> 00:14:47,055 Jika kau membuang-buang waktu seperti ini, 188 00:14:47,135 --> 00:14:49,177 kau pasti akan ditangkap. 189 00:14:59,817 --> 00:15:01,737 Itu dua bulan lalu. 190 00:15:09,095 --> 00:15:10,297 Hai, Sayang. 191 00:15:10,377 --> 00:15:13,177 - Kau ada di mana? - Busan. 192 00:15:13,257 --> 00:15:14,656 Apa semua baik-baik saja? 193 00:15:14,736 --> 00:15:16,818 Konferensi semuanya sama. 194 00:15:16,898 --> 00:15:18,695 Diskusi, pertemuan... 195 00:15:18,775 --> 00:15:20,695 Kau terdengar lelah. 196 00:15:22,135 --> 00:15:24,018 Semua akan baik-baik saja. 197 00:15:24,098 --> 00:15:26,375 Ayah tak mengatakannya, tetapi dia berharap banyak. 198 00:15:26,455 --> 00:15:28,834 Bukankah dia mengharapkan cucu 199 00:15:28,914 --> 00:15:31,417 lebih dari segalanya? 200 00:15:31,497 --> 00:15:33,698 Bagaimana jika berbicara langsung? 201 00:15:34,977 --> 00:15:36,855 Apa kau datang ke pembukaan hari ini? 202 00:15:36,935 --> 00:15:39,178 Apa persiapannya berjalan lancar? 203 00:15:39,258 --> 00:15:41,298 Jangan mengalihkan pertanyaanku. 204 00:15:41,378 --> 00:15:43,298 Kau akan pulang nanti, 'kan? 205 00:15:45,337 --> 00:15:46,857 Halo? 206 00:15:47,376 --> 00:15:48,854 Halo? 207 00:15:48,934 --> 00:15:50,817 Maaf, apa yang kau katakan? 208 00:15:50,897 --> 00:15:52,817 Kapan kau akan berangkat? 209 00:15:54,096 --> 00:15:56,097 Begitu aku selesai di sini. 210 00:15:56,177 --> 00:15:57,856 Cepat, aku merindukanmu. 211 00:15:57,936 --> 00:15:59,856 Aku juga merindukanmu. 212 00:16:02,698 --> 00:16:04,657 Sudah mau pergi? 213 00:16:04,737 --> 00:16:06,657 Ini sudah larut. 214 00:16:08,895 --> 00:16:10,440 Tinggallah sedikit lebih lama. 215 00:16:10,980 --> 00:16:12,535 Kau belum sadar. 216 00:16:13,657 --> 00:16:15,696 Kau yang mengemudi untukku, mau? 217 00:16:15,776 --> 00:16:17,935 Kalian berdua datang ke sini? 218 00:16:18,015 --> 00:16:19,935 Kami tak punya tempat lain untuk luput dari perhatian. 219 00:16:21,018 --> 00:16:22,715 Sehee suka di sini, 220 00:16:22,795 --> 00:16:24,055 tetapi aku merasa tak nyaman. 221 00:16:35,856 --> 00:16:38,818 - Apa? - Gelangku. 222 00:16:38,898 --> 00:16:40,096 Aku meninggalkannya di pondok. 223 00:16:40,176 --> 00:16:42,096 Aku akan mengambilkannya lain kali. 224 00:17:04,138 --> 00:17:07,417 - Belok kanan. - Bukan jalan utama? 225 00:17:07,497 --> 00:17:09,417 Ini jalan pintas. Serta tak ada kamera. 226 00:17:22,217 --> 00:17:23,975 Ada apa? 227 00:17:25,495 --> 00:17:27,415 Aku lelah. 228 00:17:29,297 --> 00:17:31,217 Bosan berbohong. 229 00:17:31,497 --> 00:17:33,417 Kau jujur kepadaku. 230 00:17:34,216 --> 00:17:35,512 Aku harus berbohong 231 00:17:35,592 --> 00:17:37,538 kepada semua orang, kecuali kau. 232 00:17:43,655 --> 00:17:45,084 Kau ingat apa yang kita katakan 233 00:17:45,164 --> 00:17:46,178 saat pertama kali bertemu? 234 00:17:47,015 --> 00:17:48,619 'Bersama saja sudah cukup. 235 00:17:48,699 --> 00:17:50,218 Berpikirlah seperti itu.' 236 00:17:52,456 --> 00:17:54,296 Seseorang tak bisa punya segalanya. 237 00:17:54,376 --> 00:17:56,296 Lalu, bisakah kau memilih? 238 00:18:03,815 --> 00:18:05,735 Aku tak tertarik dengan pernikahan. 239 00:18:07,854 --> 00:18:09,774 Jadi, apa yang kita miliki adalah sempurna. 240 00:18:15,577 --> 00:18:17,497 Apa kau ingin mengakhirinya? 241 00:18:20,377 --> 00:18:22,297 Ayo, lakukan itu. 242 00:18:44,577 --> 00:18:47,898 - Kau baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja. 243 00:19:18,215 --> 00:19:20,135 Halo? 244 00:19:29,297 --> 00:19:31,217 Kau baik-baik saja? 245 00:19:33,855 --> 00:19:35,257 Halo? 246 00:20:01,496 --> 00:20:02,737 Apa yang kau lakukan? 247 00:20:02,817 --> 00:20:04,894 - Kita harus melaporkannya. - Tunggu! 248 00:20:04,974 --> 00:20:06,894 Tak ada yang bisa kita lakukan. 249 00:20:08,657 --> 00:20:09,712 Dia berkirim pesan teks, 250 00:20:09,792 --> 00:20:11,177 tak memakai sabuk pengaman. 251 00:20:11,257 --> 00:20:12,475 Apa bedanya? 252 00:20:12,555 --> 00:20:13,914 Kecelakaan itu salah kita. 253 00:20:14,337 --> 00:20:15,217 Kita tak menabraknya! 254 00:20:15,297 --> 00:20:17,935 - Dia menabrak batu. - Terus? 255 00:20:23,818 --> 00:20:25,738 Kita tak seharusnya berada di sini sekarang. 256 00:20:28,338 --> 00:20:30,576 Jika kau menelepon polisi, kita tamat. 257 00:20:35,376 --> 00:20:37,296 Tak ada yang melihatnya. 258 00:20:39,496 --> 00:20:41,456 Kita bisa terus mengemudi. 259 00:20:41,536 --> 00:20:43,893 - Jangan konyol! - Dengar. 260 00:20:44,334 --> 00:20:46,254 Semua yang sudah kau raih... 261 00:20:48,256 --> 00:20:50,176 Keluargamu. 262 00:20:51,938 --> 00:20:53,858 Keluargamu! 263 00:20:54,818 --> 00:20:56,738 Bagaimana dengan mereka? 264 00:20:58,255 --> 00:21:00,175 Apa? 265 00:21:01,177 --> 00:21:03,097 Ayo, pergi. 266 00:21:07,698 --> 00:21:09,176 - Kenapa tak menyala? - Ayolah! 267 00:21:09,256 --> 00:21:11,176 Kumohon, cukup... 268 00:21:12,417 --> 00:21:14,337 Tunggu. 269 00:21:32,378 --> 00:21:33,855 Tunggu. 270 00:22:00,055 --> 00:22:01,259 Apa yang kau lakukan? 271 00:22:01,339 --> 00:22:03,136 Kita membahas kecelakaan itu. 272 00:22:03,216 --> 00:22:05,735 - Aku pengemudi mobil itu. - Apa? 273 00:22:05,815 --> 00:22:08,216 - Ikuti saja arahanku. - Kau... 274 00:22:16,618 --> 00:22:19,499 Astaga... Sepertinya kalian mengalami kecelakaan? 275 00:22:19,579 --> 00:22:23,138 Seekor rusa melompat ke jalan. Mobil kami tergelincir. 276 00:22:24,055 --> 00:22:26,257 Apa tak ada yang terluka? 277 00:22:26,337 --> 00:22:28,257 Tidak, kami baik-baik saja. 278 00:22:38,618 --> 00:22:40,857 Sepertinya ponselmu berdering. 279 00:22:40,937 --> 00:22:42,857 Pasti perusahaan asuransi. 280 00:22:50,874 --> 00:22:52,194 (Gwon Minjun) 281 00:22:57,295 --> 00:22:59,215 Apa kau yakin baik-baik saja? 282 00:23:00,056 --> 00:23:03,216 Agak kaget, tetapi tak apa-apa. 283 00:23:04,457 --> 00:23:06,377 Baik kalau begitu... 284 00:23:20,577 --> 00:23:22,497 Ya, tolong lakukan itu. 285 00:23:25,857 --> 00:23:27,777 Secepat mungkin. 286 00:23:32,016 --> 00:23:33,657 Semua sudah selesai. 287 00:23:33,737 --> 00:23:35,937 Itu melegakan. Mengemudilah hati-hati. 288 00:23:36,536 --> 00:23:38,456 Ya, terima kasih. 289 00:23:47,495 --> 00:23:49,938 Apa kau yakin saksi tak melihat mayatnya? 290 00:23:50,018 --> 00:23:52,339 Aku tak di sana, 291 00:23:52,419 --> 00:23:54,177 jadi hanya bisa memercayai perkataan Sehee. 292 00:23:54,257 --> 00:23:55,737 Pelat nomornya? 293 00:23:55,817 --> 00:23:57,177 Aku tak melihatnya. 294 00:23:57,257 --> 00:23:58,665 Apa saksi baru penuntut 295 00:23:59,114 --> 00:24:01,017 adalah sopir truk? 296 00:24:01,097 --> 00:24:03,017 Saat ini sepertinya mungkin. 297 00:24:18,138 --> 00:24:20,058 Pergi, cepat. 298 00:24:20,976 --> 00:24:22,896 Lalu, kau? 299 00:24:23,495 --> 00:24:25,415 Aku akan memikirkan sesuatu. 300 00:24:28,575 --> 00:24:30,815 Seperti katamu, kita tak menabraknya. 301 00:24:30,895 --> 00:24:31,818 Kita masih bisa melaporkannya. 302 00:24:31,898 --> 00:24:34,136 Singkirkan mobil ini dan semua selesai. 303 00:24:36,698 --> 00:24:38,618 Serta kita sudah selesai. 304 00:24:40,656 --> 00:24:42,576 Seperti keinginanmu. 305 00:25:04,495 --> 00:25:06,415 Aku dirundung penyesalan. 306 00:25:10,938 --> 00:25:12,858 Seharusnya aku tak pergi seperti itu. 307 00:25:13,857 --> 00:25:17,336 Jika aku belok ke kiri, tak akan ada kecelakaan. 308 00:25:18,976 --> 00:25:20,896 Tak akan terjadi apa-apa. 309 00:25:22,378 --> 00:25:24,298 Aku ingat perkataan Sehee. 310 00:25:25,097 --> 00:25:27,055 'Dia sudah mati. 311 00:25:27,135 --> 00:25:29,081 Dia tak punya masa depan, 312 00:25:29,557 --> 00:25:31,256 tetapi kita punya.' 313 00:25:34,017 --> 00:25:35,937 Lalu? 314 00:25:37,615 --> 00:25:39,182 Setelah menyingkirkan mobilnya, 315 00:25:39,262 --> 00:25:41,697 aku menemui Sehee lagi. 316 00:25:54,377 --> 00:25:56,217 Ada apa? 317 00:25:56,297 --> 00:25:58,217 Apa? 318 00:26:04,818 --> 00:26:06,757 Untuk perbaikan pinggir jalan, 319 00:26:06,837 --> 00:26:08,778 tolong menyetujui pemakaian data lokasi. 320 00:26:08,858 --> 00:26:11,914 Panggilan Anda mungkin direkam... 321 00:26:42,458 --> 00:26:45,215 Permisi. Apa kau mengalami masalah? 322 00:26:45,295 --> 00:26:48,240 Aku tergelincir menghindari rusa, 323 00:26:48,320 --> 00:26:50,138 tetapi kini tak mau menyala. 324 00:26:50,218 --> 00:26:53,536 - Apa kau tak terluka? - Tidak, aku baik-baik saja. 325 00:26:53,616 --> 00:26:55,536 Apa kau menelepon untuk meminta bantuan? 326 00:26:57,095 --> 00:26:59,818 Belum. Mereka mengatakan itu akan memakan waktu cukup lama. 327 00:27:02,018 --> 00:27:03,357 Aku bisa melihatnya. 328 00:27:03,437 --> 00:27:05,417 Bisa buka kapnya? 329 00:27:09,499 --> 00:27:12,056 Aku punya bengkel mobil. 330 00:27:13,216 --> 00:27:15,136 - Sebentar. - Baik. 331 00:27:19,779 --> 00:27:21,699 Ini mobil saudariku. 332 00:27:22,697 --> 00:27:25,215 Ada tuas di sebelah kiri. 333 00:27:28,095 --> 00:27:30,015 Benar... 334 00:27:37,976 --> 00:27:39,697 Sebentar. 335 00:27:46,778 --> 00:27:49,555 Tak ada yang salah. 336 00:27:49,635 --> 00:27:51,379 ECU harus disetel ulang. 337 00:27:51,459 --> 00:27:53,395 Mobil punya begitu banyak kelistrikan, 338 00:27:53,475 --> 00:27:54,818 satu eror bisa mematikannya. 339 00:27:59,296 --> 00:28:01,778 Bagaimana jika ke rumahku? 340 00:28:01,858 --> 00:28:04,619 Aku akan menyambungkan pemindai dan memperbaiki pengaturannya. 341 00:28:05,535 --> 00:28:10,137 Atau mau kupanggilkan truk derek? 342 00:28:10,217 --> 00:28:11,458 Itu akan butuh waktu berapa lama? 343 00:28:11,538 --> 00:28:14,137 - Truk derek? - Bukan. Untuk memperbaikinya. 344 00:28:15,459 --> 00:28:17,757 Dengan waktu tempuh, 345 00:28:17,837 --> 00:28:19,418 satu jam seharusnya cukup. 346 00:28:20,496 --> 00:28:23,139 Tolong lakukan itu, kalau begitu. 347 00:28:31,855 --> 00:28:33,775 Ini. 348 00:28:35,320 --> 00:28:36,200 (Pusat Otomotif Sehyun Han Youngseok) 349 00:28:36,280 --> 00:28:37,955 Asalmu bukan dari sekitar sini? 350 00:28:38,035 --> 00:28:39,497 Aku juga. 351 00:28:40,775 --> 00:28:42,937 Kami pindah ke sini saat istriku sakit. 352 00:28:43,299 --> 00:28:45,075 Kami melakukan semua kemoterapi, 353 00:28:45,155 --> 00:28:46,756 tetapi pengobatannya lebih parah 354 00:28:47,338 --> 00:28:49,296 daripada penyakitnya. 355 00:28:50,699 --> 00:28:54,135 Kondisinya membaik setelah pindah ke sini. 356 00:28:54,215 --> 00:28:57,856 Dia bahkan mulai bekerja lagi. 357 00:28:58,896 --> 00:29:02,018 - Itu bagus sekali. - Ya. 358 00:29:08,939 --> 00:29:09,976 Produser Lee? 359 00:29:10,056 --> 00:29:11,976 Sehee, bagaimana videonya? 360 00:29:12,536 --> 00:29:15,455 Aku sudah selesai mengedit dan mengunggahnya ke penyimpanan awan. 361 00:29:15,535 --> 00:29:16,415 Lalu, kapan kau datang? 362 00:29:16,495 --> 00:29:18,415 Masalahnya adalah... 363 00:29:19,698 --> 00:29:21,339 Ada yang terjadi. 364 00:29:21,673 --> 00:29:23,899 Aku akan ke sana secepatnya. 365 00:29:28,737 --> 00:29:30,657 Apa pekerjaanmu membuat video? 366 00:29:33,537 --> 00:29:34,897 Ya. 367 00:29:35,657 --> 00:29:37,577 Aku bertemu istriku di sebuah perusahaan penyiaran. 368 00:29:38,456 --> 00:29:39,995 Dia seorang reporter berita lokal 369 00:29:40,075 --> 00:29:41,859 dan aku pengemudi karavan penyiaran. 370 00:29:42,976 --> 00:29:46,939 Pada dasarnya, aku manajernya. 371 00:29:47,296 --> 00:29:51,498 Aku mengurus pakaian, riasan, bahkan makanannya, 372 00:29:51,578 --> 00:29:53,498 jadi dia hanya berkata, 'Ayo, menikah saja!' 373 00:29:54,097 --> 00:29:55,830 Dia tipe orang yang mengambil 374 00:29:55,910 --> 00:29:58,617 keputusan dalam lima detik. 375 00:29:58,697 --> 00:30:00,514 Jika tak sakit, 376 00:30:00,594 --> 00:30:03,335 dia akan menjadi pewara berita sekarang. 377 00:30:17,514 --> 00:30:18,594 (Sistem Komunikasi Mobil sedang berlangsung) 378 00:30:22,736 --> 00:30:24,656 Mari lihat. 379 00:30:37,577 --> 00:30:39,858 Astaga, aku membangunkanmu. 380 00:30:39,938 --> 00:30:41,858 Semuanya sudah diperbaiki. 381 00:30:45,295 --> 00:30:47,215 Sebentar! 382 00:30:48,114 --> 00:30:50,776 - Berapa aku... - Tidak. 383 00:30:50,856 --> 00:30:53,136 Anggap saja itu bantuan. 384 00:30:54,976 --> 00:30:57,355 Maaf, aku tak memberimu apa-apa. 385 00:30:57,435 --> 00:30:58,498 Ayo, minum teh bunga krisan. 386 00:30:58,578 --> 00:30:59,738 Tidak usah. 387 00:30:59,818 --> 00:31:02,257 Ini tak akan lama. Silakan kau bawa. 388 00:31:02,898 --> 00:31:04,795 Putraku mengeringkan tehnya sendiri. 389 00:31:04,875 --> 00:31:07,096 Cuaca yang sempurna untuk itu. 390 00:31:07,176 --> 00:31:10,301 Anak itu menunda kuliah 391 00:31:10,648 --> 00:31:11,858 dan mendapat pekerjaan. 392 00:31:11,938 --> 00:31:15,635 Tumbuh dengan ibu yang sakit, 393 00:31:15,715 --> 00:31:18,216 kurasa dia ingin tetap dekat. 394 00:31:18,296 --> 00:31:19,968 Istriku akan segera pulang. 395 00:31:20,048 --> 00:31:21,177 Ikutlah makan malam bersama. 396 00:31:21,257 --> 00:31:23,738 Sebentar. 397 00:31:25,857 --> 00:31:27,777 Hai, Minjun. 398 00:31:29,735 --> 00:31:31,576 Tentu, bagaimana kabarmu? 399 00:31:31,656 --> 00:31:33,899 (Penghargaan untuk Jurnalis Penyiaran Bulan Ini) 400 00:31:33,979 --> 00:31:35,440 Bagaimana dengan orang tuamu? 401 00:31:35,761 --> 00:31:38,375 Sampaikan salamku untuk mereka. 402 00:31:40,015 --> 00:31:41,656 Sunjae? 403 00:31:41,736 --> 00:31:43,107 Tentu saja, dia pergi. 404 00:31:43,187 --> 00:31:45,057 Dia langsung pergi. 405 00:31:45,856 --> 00:31:47,032 Apa dia tak muncul? 406 00:31:47,673 --> 00:31:49,535 Serta tak menjawab telepon? 407 00:31:49,615 --> 00:31:51,255 Itu aneh. 408 00:31:52,899 --> 00:31:54,819 Nanti kutelepon kembali. 409 00:31:55,817 --> 00:31:56,777 Halo? 410 00:32:11,015 --> 00:32:12,456 (Ayah) 411 00:33:06,657 --> 00:33:10,497 Lihat, dia lupa membawa ponselnya! 412 00:33:12,898 --> 00:33:14,818 Aku akan pamit sekarang. 413 00:33:17,337 --> 00:33:18,454 Namun... 414 00:33:48,379 --> 00:33:51,298 Lalu, apa yang kita lakukan sekarang? 415 00:33:53,498 --> 00:33:55,418 Aku punya ide. 416 00:33:58,536 --> 00:34:00,456 Namun, aku tak bisa melakukannya sendiri. 417 00:34:02,218 --> 00:34:05,018 Sehee memberitahuku tentang rencananya. 418 00:34:06,178 --> 00:34:07,927 Aku tak percaya 419 00:34:08,007 --> 00:34:09,856 dia punya ide secepat itu. 420 00:34:09,936 --> 00:34:11,856 Rasanya seperti rencana rahasia sekali seumur hidup. 421 00:34:12,816 --> 00:34:14,736 Tatapan matanya membuatku takut. 422 00:34:15,616 --> 00:34:17,955 Kami berjanji itu akan menjadi pertemuan terakhir 423 00:34:18,035 --> 00:34:18,938 dan pergi. 424 00:34:47,857 --> 00:34:51,897 Terakhir, mari kita tonton video yang sudah kami siapkan. 425 00:34:51,977 --> 00:34:56,179 Terima kasih sudah datang ke pembukaan Galeri Seni Haseon. 426 00:35:09,699 --> 00:35:11,896 Apa kau mendengar semuanya? 427 00:35:11,976 --> 00:35:13,896 Kau melakukannya dengan baik. 428 00:35:29,336 --> 00:35:31,538 Kami berhasil entah bagaimana, 429 00:35:31,618 --> 00:35:34,378 tetapi aku khawatir itu bisa berantakan dalam sekejap. 430 00:35:38,300 --> 00:35:39,562 Apa? 431 00:35:39,642 --> 00:35:41,137 Kau ingin membuang mobil? 432 00:35:43,376 --> 00:35:45,775 Mobil itu di lokasi konstruksi. Pastikan tak bisa dilacak. 433 00:35:48,218 --> 00:35:49,778 Kenapa di sana? 434 00:35:49,858 --> 00:35:50,895 Itu kecelakaan biasa. 435 00:35:50,975 --> 00:35:52,016 Hanya tak ingin ada masalah. 436 00:35:55,218 --> 00:35:57,699 Ada yang lain? Hanya mobil? 437 00:35:58,778 --> 00:36:00,698 Lakukan itu untukku. 438 00:36:04,657 --> 00:36:06,915 Menjualnya ke pengepul akan meninggalkan catatan, 439 00:36:06,995 --> 00:36:08,090 lebih baik mempretelinya 440 00:36:08,170 --> 00:36:09,377 dan mengekspornya. 441 00:36:09,457 --> 00:36:11,820 Jika kita memakai jasa profesional, 442 00:36:11,900 --> 00:36:12,820 mereka tak akan membuat masalah 443 00:36:12,900 --> 00:36:14,257 karena itu juga ilegal. 444 00:36:15,497 --> 00:36:16,889 Aku pengacaramu. 445 00:36:16,969 --> 00:36:18,658 Jika butuh sesuatu, katakan saja. 446 00:36:19,979 --> 00:36:21,899 Serta fokus saja pada kesepakatannya. 447 00:36:25,297 --> 00:36:27,097 Tak ada lagi masalah, 448 00:36:27,177 --> 00:36:28,977 tetapi aku tak bisa istirahat dari pekerjaan. 449 00:36:29,057 --> 00:36:30,751 Aku sedang bersiap mengekspor 450 00:36:30,831 --> 00:36:32,498 program keamananku ke Tiongkok. 451 00:36:32,578 --> 00:36:35,139 Nasib perusahaan bergantung padanya. 452 00:36:37,739 --> 00:36:39,379 Pastikan tak bisa dilacak. 453 00:36:39,459 --> 00:36:41,379 Jangan khawatir. 454 00:36:47,096 --> 00:36:49,217 Ada banyak pertimbangan dengan proposalmu. 455 00:36:50,095 --> 00:36:52,178 Perangkat lunakmu terlalu mahal, 456 00:36:52,258 --> 00:36:53,524 masa pengembangan lama, 457 00:36:53,604 --> 00:36:55,818 masalah pemeliharaan di Tiongkok. 458 00:36:55,898 --> 00:36:57,976 Yang terpenting, perangkat lunakmu tak terverifikasi! 459 00:36:58,056 --> 00:37:00,379 (Ada tamu untukmu dari kantor polisi) 460 00:37:06,739 --> 00:37:09,496 Pak. Ini sungguh hemat biaya. 461 00:37:09,576 --> 00:37:12,737 Kami akan membuat dan membangun sistem ini secepatnya. 462 00:37:12,817 --> 00:37:14,172 Lalu, kau akan menjadi yang pertama 463 00:37:14,252 --> 00:37:15,099 dan terbaik di Tiongkok. 464 00:37:15,939 --> 00:37:18,539 Pada hari itu pukul 17.40, 465 00:37:18,619 --> 00:37:20,973 Han Sunjae mengemudikan mobil menemui teman 466 00:37:21,053 --> 00:37:22,898 dan menghilang. 467 00:37:22,978 --> 00:37:25,217 Mobilnya juga ikut menghilang. 468 00:37:25,297 --> 00:37:27,335 Ayah anak itu berhenti dalam 469 00:37:27,415 --> 00:37:29,138 perjalanan pulang untuk menderek 470 00:37:29,218 --> 00:37:32,697 dan memperbaiki mobil yang mogok. 471 00:37:32,777 --> 00:37:35,739 Katanya seorang wanita yang mengendarainya. 472 00:37:35,819 --> 00:37:38,139 Beberapa bagian yang ditemukan 473 00:37:38,219 --> 00:37:41,418 di lokasi mobil mogok sama dengan mobil Han Sunjae yang hilang. 474 00:37:41,498 --> 00:37:43,482 Tepat di lokasi 475 00:37:43,562 --> 00:37:44,859 sang ayah menderek mobilnya, 476 00:37:44,939 --> 00:37:47,858 ada tanda-tanda sebuah mobil menabrak batu besar. 477 00:37:47,938 --> 00:37:51,179 Namun, anehnya, tak ada laporan kecelakaan. 478 00:37:51,259 --> 00:37:52,577 Lalu? 479 00:37:52,657 --> 00:37:54,089 Apa hubungan insiden di Gangwon-do 480 00:37:54,169 --> 00:37:55,899 dengan kami? 481 00:37:55,979 --> 00:37:57,819 Lokasi kecelakaan Han... 482 00:37:57,899 --> 00:38:00,315 Katamu dia hilang. 483 00:38:00,395 --> 00:38:02,576 Kau tak bisa berasumsi jika itu dia. 484 00:38:05,379 --> 00:38:08,137 Dugaan kecelakaannya cocok 485 00:38:08,217 --> 00:38:10,699 dengan lokasi wanita itu. 486 00:38:10,779 --> 00:38:12,035 Serta ayah anak itu mengingat 487 00:38:12,115 --> 00:38:15,579 pelat nomor mobilnya. 488 00:38:17,099 --> 00:38:18,678 Pencarian menunjukkan 489 00:38:18,758 --> 00:38:21,297 mobil itu milik perusahaan ini. 490 00:38:21,377 --> 00:38:25,056 Mayoritas dikendarai olehmu, Pak. 491 00:38:25,136 --> 00:38:27,738 Setiap karyawan bisa mengendarai mobil perusahaan. 492 00:38:28,818 --> 00:38:30,291 Serta aku memberitahumu. 493 00:38:30,748 --> 00:38:32,736 Mobil itu dicuri. 494 00:38:32,816 --> 00:38:34,396 Kami melaporkan kepadamu sehari setelah 495 00:38:34,476 --> 00:38:36,137 dirut kami kembali dari Busan. 496 00:38:37,097 --> 00:38:40,419 Apa yang kau lakukan di Busan? 497 00:38:41,218 --> 00:38:43,500 Ada konferensi. 498 00:38:43,580 --> 00:38:46,219 Soal pelat nomornya, 499 00:38:46,299 --> 00:38:50,059 kita tak bisa memastikan ayahnya mengingatnya dengan benar, 'kan? 500 00:38:50,139 --> 00:38:51,537 Bisakah kami melihat catatan 501 00:38:51,617 --> 00:38:53,219 pemakaian mobil perusahaan? 502 00:38:53,299 --> 00:38:55,139 Bagaimana jika kita berhenti? 503 00:38:55,219 --> 00:38:56,659 Atau kau bisa menunjukkan surat perintah. 504 00:38:56,739 --> 00:38:58,860 Apa kau tak ingin menemukan mobil curianmu? 505 00:38:58,940 --> 00:39:01,217 Divisi Transportasi akan menemukannya. 506 00:39:01,297 --> 00:39:02,955 Ini bukan yurisdiksimu, 507 00:39:03,035 --> 00:39:04,136 jadi jangan menangkap klienku 508 00:39:04,216 --> 00:39:06,416 tanpa barang bukti. 509 00:39:08,616 --> 00:39:11,458 Kami sibuk, jadi bisakah kalian pergi? 510 00:39:14,219 --> 00:39:15,536 Kami akan pergi. 511 00:39:33,737 --> 00:39:36,035 Mobil itu tampak baik-baik saja. 512 00:39:36,115 --> 00:39:38,537 Kenapa begitu gugup tentang insiden kecil? 513 00:39:42,259 --> 00:39:44,297 Aku hanya di Busan pada hari pertama. 514 00:39:46,578 --> 00:39:48,498 Bagaimana dengan hari kedua? 515 00:39:49,339 --> 00:39:51,259 Dengan wanita itu? 516 00:39:55,936 --> 00:39:57,856 Kau akan membutuhkan alibi, kalau begitu. 517 00:39:59,819 --> 00:40:01,048 Lalu, orang yang hilang? 518 00:40:01,999 --> 00:40:03,417 Ada hubungan? 519 00:40:10,179 --> 00:40:11,820 Carikan truk untukku. 520 00:40:11,900 --> 00:40:12,937 Tahu nomor pelatnya? 521 00:40:13,017 --> 00:40:14,642 Aku hanya tahu model, warna, 522 00:40:15,206 --> 00:40:17,099 dan wajah pengemudi. 523 00:40:19,419 --> 00:40:21,819 Itu akan butuh waktu lama. 524 00:40:21,899 --> 00:40:24,418 Bagaimana dengan polisi? 525 00:40:25,577 --> 00:40:27,113 Kau melihat mereka. 526 00:40:27,564 --> 00:40:30,098 Mereka masih tak bisa menyentuhmu. 527 00:40:30,178 --> 00:40:32,068 Jadi, aku punya alibi 528 00:40:32,148 --> 00:40:34,218 dan tak ada kontak lagi dari polisi. 529 00:40:34,298 --> 00:40:35,824 Kupikir itu sudah berakhir, 530 00:40:35,904 --> 00:40:37,459 lalu mimpi buruk sebenarnya dimulai. 531 00:40:38,780 --> 00:40:42,259 Ayah ingin bepergian, ke mana tujuan kita? 532 00:40:42,857 --> 00:40:45,058 Aku senang ke mana saja, kau yang memutuskan. 533 00:40:46,617 --> 00:40:47,819 Ayo, lihat... 534 00:40:47,899 --> 00:40:50,595 Kasus orang hilang, Han Sunjae, sekarang 535 00:40:50,675 --> 00:40:52,539 menjadi investigasi publik. 536 00:40:52,619 --> 00:40:55,499 Polisi dan warga Gangwon menyisir daerah itu, 537 00:40:55,579 --> 00:40:57,021 tetapi medan pegunungan 538 00:40:57,101 --> 00:40:58,737 membuat pencarian menjadi sulit. 539 00:40:58,817 --> 00:41:00,257 Mereka masih belum menemukannya. 540 00:41:00,337 --> 00:41:02,899 Polisi mengatakan itu mungkin bukan penghilangan sederhana... 541 00:41:02,979 --> 00:41:04,340 Benar. 542 00:41:04,420 --> 00:41:08,018 ...tetapi mereka menunggu bukti konklusif. 543 00:41:08,098 --> 00:41:11,777 Polisi juga melacak keberadaan seorang wanita. 544 00:41:11,857 --> 00:41:13,897 Dia dilihat oleh ayah dari pria yang hilang itu 545 00:41:13,977 --> 00:41:16,539 dan sedang mengendarai mobil curian pada hari itu. 546 00:41:16,619 --> 00:41:19,875 Polisi sedang menyelidiki kemungkinan keterkaitan 547 00:41:19,955 --> 00:41:21,819 dengan kasus orang hilang itu. 548 00:41:21,899 --> 00:41:25,379 Saya, Ma Jeongpil di TKP untuk Berita YTN. 549 00:41:25,459 --> 00:41:27,379 Apa kau ingin anggur lagi? 550 00:41:28,899 --> 00:41:30,539 Tentu. 551 00:41:44,686 --> 00:41:45,800 Apa kau gila? 552 00:41:45,880 --> 00:41:46,737 Beraninya kau menelepon nomor ini? 553 00:41:46,817 --> 00:41:48,394 Apa kau menonton berita? Apa yang terjadi? 554 00:41:48,474 --> 00:41:49,354 Apa? 555 00:41:49,434 --> 00:41:51,183 Ini bukan penghilangan sederhana? 556 00:41:51,263 --> 00:41:52,696 Kenapa aku menjadi tersangka? 557 00:41:52,776 --> 00:41:54,696 Apa yang kau katakan kepada polisi? 558 00:42:04,097 --> 00:42:05,856 Polisi melihat tanda-tanda kecelakaan, 559 00:42:05,936 --> 00:42:07,283 tetapi tak ada yang melaporkannya, 560 00:42:07,363 --> 00:42:08,897 jadi mereka curiga. 561 00:42:08,977 --> 00:42:10,897 Siapa yang memutuskan untuk melaporkan pencurian mobil? 562 00:42:13,378 --> 00:42:16,378 Mobil itu menghilang, akan aneh jika tak dilaporkan. 563 00:42:16,458 --> 00:42:18,378 Maka kau seharusnya memberitahuku! 564 00:42:23,657 --> 00:42:25,137 Apa itu? 565 00:42:25,217 --> 00:42:28,576 Dompetnya. Aku mengambilnya sambil memasukkan dia ke dalam bagasi. 566 00:42:30,858 --> 00:42:32,736 Apa yang harus kulakukan dengan itu? 567 00:42:32,816 --> 00:42:35,216 Semua yang kau butuhkan ada di sana. 568 00:42:35,296 --> 00:42:37,459 KTP, kartu nama, bahkan kartu kreditnya. 569 00:42:38,979 --> 00:42:40,539 Apa menurutmu itu mungkin? 570 00:42:40,619 --> 00:42:42,539 Buat jadi mungkin. 571 00:42:43,936 --> 00:42:44,940 Ini spesialisasimu. 572 00:42:45,020 --> 00:42:46,939 Kecelakaan itu tak bisa dihindari. 573 00:42:47,781 --> 00:42:50,177 Namun, itu kejahatan! 574 00:42:50,537 --> 00:42:52,457 Kau menyembunyikan mayat. 575 00:42:53,337 --> 00:42:55,338 Bukankah itu kejahatan? 576 00:42:55,418 --> 00:42:56,978 Apa? 577 00:42:57,058 --> 00:42:59,658 Kau merasa aman karena ayahnya tak melihatmu, 578 00:43:00,936 --> 00:43:02,856 tetapi aku tak mau ditangkap sendirian. 579 00:43:04,937 --> 00:43:06,259 Tak akan. 580 00:43:14,419 --> 00:43:17,817 (Kantor Kejaksaan Distrik Pusat Seoul) 581 00:43:36,418 --> 00:43:38,457 (Transaksi Kartu Kredit) 582 00:43:42,339 --> 00:43:44,816 (Transaksi Keuangan Rekening Mencurigakan) 583 00:43:45,219 --> 00:43:46,727 Aku mengakses catatan kriminal 584 00:43:46,807 --> 00:43:48,618 untuk kasus penipuan suara. 585 00:43:51,816 --> 00:43:53,898 Dengan memalsukan transaksi, 586 00:43:53,978 --> 00:43:57,419 aku membuatnya terlihat seperti terkait dengan kasus Han Sunjae. 587 00:44:03,578 --> 00:44:08,298 Apa ini semua ide Sehee? 588 00:44:08,378 --> 00:44:10,940 Kau tak kenal dia. 589 00:44:12,936 --> 00:44:15,257 Dia tipe orang yang tak pernah menyerah. 590 00:44:15,337 --> 00:44:17,675 Kasus Han Sunjae sedang dibalik 591 00:44:17,755 --> 00:44:19,900 menjadi investigasi kriminal. 592 00:44:19,980 --> 00:44:21,314 (Investigasi Kriminal Terbuka) 593 00:44:21,394 --> 00:44:23,017 Beberapa hari sebelum dia menghilang, 594 00:44:23,097 --> 00:44:24,831 sebuah kelompok penipuan suara 595 00:44:24,911 --> 00:44:26,976 membuat setoran yang mencurigakan 596 00:44:27,056 --> 00:44:29,818 ke rekening bank pria yang hilang itu. 597 00:44:29,898 --> 00:44:33,976 Polisi melakukan penggeledahan di kediamannya 598 00:44:34,056 --> 00:44:36,899 dan percaya Han menghilang atas keinginannya. 599 00:44:36,979 --> 00:44:39,475 Dengan polisi menyelidiki Han, 600 00:44:39,555 --> 00:44:41,537 kita tak lagi dicurigai. 601 00:44:42,178 --> 00:44:44,180 Kami menyelesaikan kesepakatan 602 00:44:44,260 --> 00:44:46,659 dan aku dinobatkan sebagai Pebisnis TI Tahun Ini. 603 00:44:47,297 --> 00:44:48,625 Aku dibanjiri ucapan selamat 604 00:44:48,705 --> 00:44:50,020 dan permintaan wawancara. 605 00:44:50,857 --> 00:44:53,498 Namun, itu semua palsu. 606 00:44:54,259 --> 00:44:56,179 Aku merasa sakit di dalam. 607 00:45:03,218 --> 00:45:04,577 Halo? 608 00:45:04,657 --> 00:45:07,100 - Apa Nona Yang ada? - Dia bersamaku sekarang. 609 00:45:07,537 --> 00:45:09,178 Dia menandatangani perjanjian pembelaan? 610 00:45:09,258 --> 00:45:11,178 Tidak, belum. 611 00:45:13,459 --> 00:45:15,698 Ceritakan semuanya kepadanya. 612 00:45:15,778 --> 00:45:18,179 Kasusnya tak pernah kalah. 613 00:45:18,259 --> 00:45:21,696 Pastikan dia menandatangani perjanjiannya. 614 00:45:21,776 --> 00:45:22,897 Baik. 615 00:45:24,257 --> 00:45:29,100 Serta sepertinya aku menemukan truk itu. 616 00:45:29,180 --> 00:45:31,100 Benarkah? Lalu, pengemudinya? 617 00:45:31,856 --> 00:45:33,776 Truk itu ada di sana, tetapi rumahnya kosong. 618 00:45:35,696 --> 00:45:37,298 Penuntut pasti bergerak cepat. 619 00:45:37,378 --> 00:45:38,258 Apa maksudmu? 620 00:45:38,338 --> 00:45:39,657 Saksi dari penuntut mungkin 621 00:45:39,737 --> 00:45:40,697 adalah sopir truk itu. 622 00:45:40,777 --> 00:45:41,856 Saksi? 623 00:45:41,936 --> 00:45:44,460 Bukti yang mereka punya adalah saksi? 624 00:45:44,540 --> 00:45:46,460 Itu yang didengar Nona Yang. 625 00:45:48,057 --> 00:45:51,460 - Biarkan aku berbicara dengannya. - Tunggu sebentar. 626 00:45:53,418 --> 00:45:54,819 Itu Pengacara Jang. 627 00:45:56,137 --> 00:45:57,017 Halo? 628 00:45:57,097 --> 00:45:59,060 Nona Yang, terima kasih atas bantuanmu. 629 00:45:59,140 --> 00:46:00,022 Ya. 630 00:46:00,499 --> 00:46:02,338 Ada apa dengan saksi ini? 631 00:46:02,780 --> 00:46:05,115 Aku mencoba mencari tahu detailnya. 632 00:46:05,195 --> 00:46:06,777 Aku tak yakin siapa... 633 00:46:07,377 --> 00:46:09,577 - Halo? - Halo? 634 00:46:12,019 --> 00:46:13,175 Halo? 635 00:46:17,337 --> 00:46:18,416 Kami terputus. 636 00:46:20,137 --> 00:46:23,259 Jadi, kini semuanya terbuka. 637 00:46:24,898 --> 00:46:26,818 Dua insiden. 638 00:46:27,940 --> 00:46:29,860 Dua mayat. 639 00:46:31,580 --> 00:46:34,315 Polisi hanya mengetahui pembunuhan Sehee, 640 00:46:34,395 --> 00:46:36,818 jadi kau satu-satunya tersangka. 641 00:46:36,898 --> 00:46:38,423 Mereka harus tahu tentang Han 642 00:46:38,503 --> 00:46:40,339 untuk melihat kemungkinan lain. 643 00:46:40,738 --> 00:46:43,100 Orang ketiga yang bersembunyi di kamar itu pasti terhubung 644 00:46:43,499 --> 00:46:46,057 kepada Han Sunjae. 645 00:46:48,537 --> 00:46:50,376 Apa maksudmu kau diperas? 646 00:46:52,016 --> 00:46:53,100 Pak! 647 00:46:53,180 --> 00:46:55,980 - Ini untukmu. - Siapa yang mengirimnya? 648 00:46:56,060 --> 00:46:58,617 Tak ada nama pengirimnya. 649 00:47:12,057 --> 00:47:13,547 Harga tutup mulutku 650 00:47:13,627 --> 00:47:15,099 adalah uang tunai Rp12 miliar. 651 00:47:15,179 --> 00:47:16,264 Jika kau membawa orang 652 00:47:16,344 --> 00:47:18,098 atau melaporkan ini, 653 00:47:18,178 --> 00:47:20,098 aku akan mengungkapkan perselingkuhanmu. 654 00:47:25,616 --> 00:47:26,499 Pak Yoo. 655 00:47:27,260 --> 00:47:29,180 Aku tak bisa mendengarkan lagi. 656 00:47:30,340 --> 00:47:32,635 Aku mengerti alasanmu menyebut pemerasan ini 657 00:47:32,715 --> 00:47:34,337 atas perselingkuhan. 658 00:47:34,417 --> 00:47:37,018 Karena kau ingin merahasiakan insiden Han Sunjae. 659 00:47:37,098 --> 00:47:38,893 Jawab satu dari tiga pertanyaan 660 00:47:38,973 --> 00:47:39,897 dan aku akan memercayainya. 661 00:47:40,177 --> 00:47:43,043 Pertama, siapa yang melapor polisi 662 00:47:43,123 --> 00:47:45,114 sebelum penyerangan di hotel? 663 00:47:45,194 --> 00:47:47,757 - Ini polisi. - Kedua, 664 00:47:47,837 --> 00:47:49,498 kenapa pemeras tak mengambil uangnya? 665 00:47:49,578 --> 00:47:52,577 Ketiga, bagaimana dia meninggalkan kamar tertutup? 666 00:47:56,298 --> 00:47:58,299 Kau tak bisa menjawab. 667 00:47:58,379 --> 00:48:01,355 Jadi, tak meyakinkan untuk mengatakan 668 00:48:01,435 --> 00:48:02,857 itu pemerasan atas perselingkuhan. 669 00:48:04,658 --> 00:48:06,516 Lupakan kreativitas, 670 00:48:06,596 --> 00:48:07,737 logikamu berantakan. 671 00:48:09,096 --> 00:48:12,058 Lalu, apa logikamu? 672 00:48:14,980 --> 00:48:17,300 Katamu kalian berdua mendapat ancaman yang sama? 673 00:48:17,380 --> 00:48:20,179 Ya, tetapi hanya aku yang dimintai uang. 674 00:48:21,538 --> 00:48:23,458 Caraku melihat insiden ini... 675 00:48:25,340 --> 00:48:27,260 Ada yang tak beres. 676 00:48:28,296 --> 00:48:29,499 Ayo, pergi. 677 00:49:05,698 --> 00:49:06,697 Tunggu sebentar. 678 00:49:06,977 --> 00:49:09,578 Apa menurutmu ayah anak itu membunuhnya? 679 00:49:09,658 --> 00:49:12,618 Han Youngseok punya motivasi yang paling jelas. 680 00:49:13,017 --> 00:49:14,857 Apa motivasinya? 681 00:49:15,260 --> 00:49:16,142 Balas dendam. 682 00:49:19,377 --> 00:49:21,098 Lihat ini. 683 00:49:21,178 --> 00:49:22,618 Putraku menelepon 684 00:49:22,698 --> 00:49:24,258 sebelum aku bertemu wanita itu. 685 00:49:24,338 --> 00:49:26,220 Dia membawa ponselnya ke rumahku. 686 00:49:26,576 --> 00:49:28,658 Tak ada alasan untuk melihatnya sebagai kecelakaan. 687 00:49:28,738 --> 00:49:31,519 Serta wanita itu tak sendirian. 688 00:49:31,800 --> 00:49:32,680 Ada seorang penumpang. 689 00:49:32,760 --> 00:49:34,040 Kau hanya melihat si wanita. 690 00:49:34,120 --> 00:49:35,000 Apa buktimu? 691 00:49:35,080 --> 00:49:36,676 Sudah kukatakan! 692 00:49:36,756 --> 00:49:38,700 Dia mengatur kursi mobilnya. 693 00:49:38,780 --> 00:49:40,858 Itu bukan mobilnya! 694 00:49:40,938 --> 00:49:42,939 Ini mobil saudariku. 695 00:49:43,019 --> 00:49:44,698 Mobil itu bukan miliknya. 696 00:49:44,778 --> 00:49:46,554 Itu milik Keamanan D&T. 697 00:49:46,634 --> 00:49:47,497 Pak. 698 00:49:47,577 --> 00:49:51,617 Aku memohon kepadamu. Tolong diselidiki, ya? 699 00:49:52,938 --> 00:49:54,858 Han Sunjae! 700 00:49:55,457 --> 00:49:56,740 Sunjae! 701 00:49:57,900 --> 00:49:59,820 Semuanya bergerak! 702 00:50:00,979 --> 00:50:03,418 Kami punya surat perintah untuk menggeledah rumahmu. 703 00:50:04,378 --> 00:50:05,580 Namun... 704 00:50:05,660 --> 00:50:07,776 Mulai dengan kamarnya! 705 00:50:07,856 --> 00:50:09,458 Apa yang terjadi? 706 00:50:09,538 --> 00:50:12,708 Putramu kemungkinan terlibat 707 00:50:12,788 --> 00:50:14,178 dalam kejahatan keuangan. 708 00:50:14,258 --> 00:50:15,740 Putraku? 709 00:50:16,059 --> 00:50:17,380 Sayang! 710 00:50:24,176 --> 00:50:25,859 Sunjae! 711 00:50:25,939 --> 00:50:29,058 Orang tua yang kehilangan anaknya sudah menjadi monster. 712 00:50:29,338 --> 00:50:31,069 Jika putranya menerima salah tuduh 713 00:50:31,149 --> 00:50:32,897 dan bahkan mayatnya tak ditemukan, 714 00:50:32,977 --> 00:50:34,337 dia mungkin akan melakukan apa saja. 715 00:50:35,620 --> 00:50:38,538 Han Youngseok kehilangan kepercayaannya kepada polisi, 716 00:50:38,900 --> 00:50:42,060 jadi dia bersiap untuk menghukummu secara langsung. 717 00:50:42,140 --> 00:50:43,670 Harga tutup mulutku 718 00:50:43,750 --> 00:50:44,698 adalah uang tunai Rp12 miliar. 719 00:50:44,778 --> 00:50:46,037 Jika kau membawa orang 720 00:50:46,117 --> 00:50:47,540 atau melaporkan ini, 721 00:50:47,620 --> 00:50:49,659 aku akan mengungkapkan perselingkuhanmu. 722 00:50:50,780 --> 00:50:52,901 Dia akan diyakinkan 723 00:50:52,981 --> 00:50:55,220 dirinya tak akan dicurigai. 724 00:50:56,260 --> 00:50:59,659 Karena dia tahu kau tak akan pernah berbicara 725 00:50:59,739 --> 00:51:01,498 tentang kasus putranya. 726 00:51:01,578 --> 00:51:03,100 Kelemahan itu 727 00:51:03,180 --> 00:51:05,100 yang ditargetkannya. 728 00:51:09,980 --> 00:51:11,900 Lalu, dia berhasil. 729 00:51:12,457 --> 00:51:14,795 Dia membuat semua orang berpikir jika kau, 730 00:51:14,875 --> 00:51:17,338 kekasih terlarangnya, yang membunuh Sehee. 731 00:51:19,500 --> 00:51:21,657 Selama tiga hari interogasimu, 732 00:51:22,100 --> 00:51:24,020 dia mengawasi pengacaramu. 733 00:51:25,098 --> 00:51:28,008 Dia memeriksa semua cara yang 734 00:51:28,339 --> 00:51:29,738 mungkin kau coba meloloskan diri. 735 00:51:29,818 --> 00:51:35,658 - Pak Yoo, beri kami komentar! - Pak Yoo! 736 00:51:36,538 --> 00:51:40,217 Saat surat perintah penangkapanmu dibatalkan, 737 00:51:40,297 --> 00:51:42,217 dia bahkan datang menemuiku. 738 00:51:44,634 --> 00:51:45,794 (Orang Hilang) 739 00:51:52,258 --> 00:51:55,657 Jadi, kau sudah tahu apa yang terjadi dua bulan lalu. 740 00:51:55,937 --> 00:51:57,857 Jika demikian, aku tak akan menyia-nyiakan waktu kita. 741 00:51:58,698 --> 00:52:02,818 Namun, jika kita tak tahu cara dia masuk dan keluar kamar itu, 742 00:52:03,859 --> 00:52:05,737 ini semua tak berguna, 'kan? 743 00:52:05,817 --> 00:52:08,380 Han Youngseok tahu semua tentangmu, 744 00:52:08,460 --> 00:52:10,057 tetapi kau tak tahu apa-apa. 745 00:52:11,060 --> 00:52:14,980 Jadi, kau tak bisa melihat kunci kamar tertutup itu. 746 00:52:16,258 --> 00:52:17,737 Ini foto-foto kejahatannya. 747 00:52:25,179 --> 00:52:29,058 Kuncinya ada di luar kamar, bukan di dalam. 748 00:52:32,218 --> 00:52:34,498 Apa kau mengenali orang ini? 749 00:52:39,260 --> 00:52:42,217 - Tidak. - Tentu saja tidak. 750 00:52:44,579 --> 00:52:47,259 Kau belum pernah bertemu ibunya Han Sunjae. 751 00:52:48,580 --> 00:52:51,897 Dia bahkan mulai bekerja lagi. 752 00:52:52,259 --> 00:52:56,137 Tamumu sudah naik ke kamar. 753 00:52:56,540 --> 00:52:58,019 Apa kau ingin kunci kedua? 754 00:53:00,457 --> 00:53:02,738 Nama: Lee Heejung. 755 00:53:03,417 --> 00:53:05,337 Dia bekerja sebagai resepsionis hotel. 756 00:53:06,858 --> 00:53:08,188 Kini, kau mengerti? 757 00:53:08,268 --> 00:53:10,099 Kenapa mereka memintamu ke hotel itu? 758 00:53:11,340 --> 00:53:12,629 Han Youngseok tahu 759 00:53:12,709 --> 00:53:15,380 kalian berdua akan mengenali lokasi kecelakaan. 760 00:53:15,817 --> 00:53:18,075 Fakta kau datang ke hotel itu adalah 761 00:53:18,155 --> 00:53:20,137 setengah pengakuan. 762 00:53:21,700 --> 00:53:23,901 Sisanya berjalan sesuai rencana. 763 00:53:34,338 --> 00:53:36,458 Pemesanan kamar di sebelah ruang penyimpanan 764 00:53:36,538 --> 00:53:38,738 memang disengaja. 765 00:53:49,617 --> 00:53:51,417 (Wanita itu sudah naik) 766 00:53:53,138 --> 00:53:57,220 Han Youngseok menunggu mereka di lemari. 767 00:54:07,177 --> 00:54:09,220 Lee Heejung menelepon polisi. 768 00:54:33,739 --> 00:54:36,523 Lalu, Han melakukan kejahatan itu 769 00:54:36,603 --> 00:54:38,700 saat polisi datang. 770 00:54:39,898 --> 00:54:41,818 Kami menerima telepon. 771 00:54:50,258 --> 00:54:52,178 Permisi. 772 00:55:18,298 --> 00:55:19,981 Apa semuanya baik-baik saja? 773 00:55:20,061 --> 00:55:21,981 Aku mendengar suara aneh di dalam. 774 00:55:39,979 --> 00:55:41,646 Lalu, dia kabur dari kamar itu 775 00:55:41,726 --> 00:55:43,580 dengan bantuan istrinya. 776 00:56:04,497 --> 00:56:06,098 Tolong! 777 00:56:07,980 --> 00:56:09,097 Tangan di atas! 778 00:56:09,819 --> 00:56:11,740 Jangan bergerak! 779 00:56:11,820 --> 00:56:12,900 Bukan aku. 780 00:56:12,980 --> 00:56:13,860 Jangan bergerak! Diam! 781 00:56:13,940 --> 00:56:15,461 Ada orang lain di sini! 782 00:56:16,297 --> 00:56:18,060 Ada orang lain di sini! 783 00:56:23,340 --> 00:56:26,577 Jika ingin membuktikan dirimu tak membunuh Sehee, 784 00:56:27,337 --> 00:56:29,899 kau harus melibatkan Han Youngseok. 785 00:56:29,979 --> 00:56:32,417 Jadi, mau tak mau kau menarik kasus Han Sunjae. 786 00:56:37,659 --> 00:56:38,912 Hal yang paling memberatkan 787 00:56:38,992 --> 00:56:40,341 adalah peretasan bank... 788 00:56:40,421 --> 00:56:43,058 Mustahil untuk membuktikan itu adalah aku. 789 00:56:43,581 --> 00:56:45,217 Bagus. 790 00:56:45,297 --> 00:56:47,417 Hari itu, kau tak berada di dalam mobil bersama Sehee. 791 00:56:47,497 --> 00:56:49,417 Kau berada di Busan sesuai alibimu. 792 00:56:50,178 --> 00:56:52,738 Sehee, yang sering mengemudikan mobilmu, mengalami kecelakaan 793 00:56:53,457 --> 00:56:55,781 dan menutupinya sendiri. 794 00:56:56,898 --> 00:56:58,818 Lalu, dia berhenti menelepon. 795 00:57:00,780 --> 00:57:04,098 Jadi, aku menjadi korban Sehee... 796 00:57:04,178 --> 00:57:05,653 Kau melihatnya di hotel untuk 797 00:57:05,733 --> 00:57:07,420 pertama kalinya dalam dua bulan 798 00:57:07,500 --> 00:57:10,338 dan mengetahui tentang insiden Han Sunjae. 799 00:57:14,021 --> 00:57:15,238 Jika alami kecelakaan di mobilku, 800 00:57:15,318 --> 00:57:17,457 kau seharusnya beri tahu aku! 801 00:57:18,620 --> 00:57:20,473 Kenapa kau tak mengatakan sesuatu? 802 00:57:20,553 --> 00:57:21,500 Aku harus apa sekarang? 803 00:57:28,497 --> 00:57:30,978 Apa itu mungkin? 804 00:57:31,058 --> 00:57:33,058 Orang mati tak berbicara. 805 00:57:33,658 --> 00:57:35,991 Butuh satu kepingan cerita lagi 806 00:57:36,071 --> 00:57:37,978 membuktikan dia bertindak sendiri. 807 00:57:39,380 --> 00:57:42,497 Di mana mobil Han Sunjae? 808 00:57:45,258 --> 00:57:46,763 Tetap saja, 809 00:57:46,843 --> 00:57:48,058 pengemudi truk melihatku. 810 00:57:48,818 --> 00:57:50,620 Kesaksian tak bisa bersaing dengan barang bukti. 811 00:57:50,700 --> 00:57:52,459 Kita bisa menyangkal kredibilitasnya. 812 00:57:52,539 --> 00:57:54,541 Jaksa tak akan hanya diam selama sidang banding. 813 00:57:54,621 --> 00:57:56,541 Kita pastikan tak ada banding. 814 00:58:00,101 --> 00:58:02,021 Caranya? 815 00:58:02,657 --> 00:58:04,306 Kita hanya perlu bukti langsung 816 00:58:04,386 --> 00:58:06,340 Sehee membunuh Han Sunjae. 817 00:58:06,897 --> 00:58:09,739 Lalu, jika Sehee, satu-satunya tersangka, sudah mati, 818 00:58:09,819 --> 00:58:12,139 jaksa tak bisa mendakwa. 819 00:58:12,219 --> 00:58:13,770 Mustahil 820 00:58:13,850 --> 00:58:16,259 untuk mengadili kasus ini. 821 00:58:17,300 --> 00:58:20,379 Mereka harus menemukan barang miliknya atau DNA. 822 00:58:21,620 --> 00:58:22,957 Namun, untuk mengarangnya, 823 00:58:23,037 --> 00:58:24,338 kita membutuhkan mobilnya. 824 00:58:26,500 --> 00:58:28,578 Apa tak ada metode lain? 825 00:58:28,658 --> 00:58:30,578 Untuk membuktikan Sehee melakukannya sendiri. 826 00:58:32,180 --> 00:58:33,620 Kau hanya punya satu. 827 00:58:39,137 --> 00:58:41,580 Di sinilah aku mulai ragu. 828 00:58:44,859 --> 00:58:46,211 Saat klienku terus berusaha 829 00:58:46,291 --> 00:58:47,778 menipuku. 830 00:58:47,858 --> 00:58:49,261 Bagaimana aku menipumu? 831 00:58:49,341 --> 00:58:50,778 Apa kau mengatakan yang sebenarnya? 832 00:58:50,858 --> 00:58:52,017 Ya. 833 00:58:58,180 --> 00:59:00,818 Kau sepertinya menyukai skenario yang kubayangkan, 834 00:59:01,659 --> 00:59:03,035 tak peduli sehebat apa kau mempertahankan kebohongan, 835 00:59:03,115 --> 00:59:05,857 itu akan runtuh di pengadilan. 836 00:59:05,937 --> 00:59:07,297 Bukankah itu kebenaran? 837 00:59:07,377 --> 00:59:09,297 Hanya kau yang tahu itu. 838 00:59:12,538 --> 00:59:14,900 Bagaimana jika semuanya dibalik? 839 00:59:15,660 --> 00:59:16,659 Dibalik? 840 00:59:20,859 --> 00:59:22,779 Mengeluarkan dompet Sunjae 841 00:59:26,177 --> 00:59:27,140 dan meretas bank 842 00:59:27,220 --> 00:59:28,259 adalah idemu. 843 00:59:30,621 --> 00:59:33,819 Serta bagaimana jika dia yang ingin putus? 844 00:59:35,340 --> 00:59:36,699 Maaf. 845 00:59:37,498 --> 00:59:38,858 Orang yang mengemudi bukanlah Sehee, 846 00:59:41,499 --> 00:59:43,419 tetapi kau. 847 00:59:48,861 --> 00:59:50,781 Haruskah kita kembali ke awal? 848 00:59:55,301 --> 00:59:56,418 Halo? 849 00:59:56,498 --> 00:59:58,418 Maaf, apa yang kau katakan? 850 00:59:58,737 --> 01:00:00,377 Kapan kau akan pulang? 851 01:00:00,457 --> 01:00:02,340 Begitu aku selesai di sini. 852 01:00:02,420 --> 01:00:04,018 Cepat, aku merindukanmu. 853 01:00:04,098 --> 01:00:05,537 Aku juga. 854 01:00:23,859 --> 01:00:26,340 Jika kau memimpin dalam semua ini, 855 01:00:26,420 --> 01:00:27,941 bukankah itu lebih cocok? 856 01:00:28,778 --> 01:00:31,658 - Apa yang kau lakukan? - Kita harus melaporkannya. 857 01:00:32,099 --> 01:00:33,376 Tak ada yang melihatnya. 858 01:00:33,456 --> 01:00:34,979 Kita bisa terus mengemudi. 859 01:00:36,458 --> 01:00:38,301 Jika kau menelepon polisi, kita berdua tamat! 860 01:00:38,980 --> 01:00:40,740 Sadarlah! 861 01:00:40,820 --> 01:00:44,219 Bagaimana jika seluruh situasi ini dikendalikan olehmu 862 01:00:44,299 --> 01:00:48,738 dan Sehee adalah orang yang mencoba menghentikannya? 863 01:00:49,034 --> 01:00:49,898 (Rekam Medis) 864 01:00:49,978 --> 01:00:51,898 Ini adalah rekam psikiatri Sehee. 865 01:00:52,378 --> 01:00:53,735 Setelah kecelakaan itu, 866 01:00:53,815 --> 01:00:56,018 dia mengalami kecemasan parah. 867 01:00:57,981 --> 01:01:01,060 Dia tak tahan lagi. 868 01:01:04,820 --> 01:01:09,778 Polisi mengatakan itu mungkin bukan penghilangan sederhana, 869 01:01:09,858 --> 01:01:12,458 tetapi mereka menunggu bukti konklusif. 870 01:01:12,538 --> 01:01:15,738 Polisi juga melacak keberadaan seorang wanita. 871 01:01:15,818 --> 01:01:18,218 Dia dilihat oleh ayah dari pria yang hilang itu 872 01:01:18,298 --> 01:01:20,737 dan sedang mengendarai mobil curian pada hari itu. 873 01:01:20,817 --> 01:01:23,399 Polisi sedang menyelidiki kemungkinan keterkaitan 874 01:01:23,479 --> 01:01:26,140 dengan kasus orang hilang itu. 875 01:01:29,219 --> 01:01:31,139 Ayo, bertemu sekarang dan berbicara. 876 01:01:32,180 --> 01:01:34,100 Aku akan ke tempatmu. 877 01:01:34,780 --> 01:01:36,064 Kau sudah gila? 878 01:01:36,144 --> 01:01:37,298 Kataku jangan meneleponku. 879 01:01:37,698 --> 01:01:39,257 Kenapa aku menjadi tersangka? 880 01:01:39,337 --> 01:01:41,979 Apa yang kau katakan kepada polisi? 881 01:01:46,419 --> 01:01:48,339 Halo. 882 01:01:50,098 --> 01:01:52,018 Halo. 883 01:01:52,378 --> 01:01:54,298 Ini putraku. 884 01:01:59,820 --> 01:02:03,418 Akhirnya, dia mengambil keputusan. 885 01:02:03,498 --> 01:02:06,395 Jika tak bisa mengembalikan putra mereka, 886 01:02:06,475 --> 01:02:08,418 setidaknya dia bisa melakukan hal yang benar. 887 01:02:11,421 --> 01:02:13,018 Halo? 888 01:02:13,418 --> 01:02:17,220 Sehee menelepon ayah anak itu. 889 01:02:17,300 --> 01:02:19,220 Itu sebuah kecelakaan. 890 01:02:19,657 --> 01:02:21,339 Sayang. 891 01:02:22,181 --> 01:02:25,660 Karena berjanji akan menemukan lokasi mayat putranya, 892 01:02:27,299 --> 01:02:28,821 dia memohon pengampunan. 893 01:02:28,901 --> 01:02:31,700 Aku akan memberitahumu lokasi putramu berada. 894 01:02:33,178 --> 01:02:35,098 Maafkan aku. 895 01:02:48,457 --> 01:02:51,006 Lalu, kenapa dia tak melaporkannya 896 01:02:51,086 --> 01:02:53,539 setelah ditelepon Sehee? 897 01:02:53,619 --> 01:02:56,180 Membuktikan pembunuhan tanpa siapa pun hampir mustahil. 898 01:02:56,541 --> 01:02:58,581 Han pasti tahu 899 01:02:58,661 --> 01:03:01,260 kau tak akan pernah mengatakan lokasi mayatnya berada. 900 01:03:02,339 --> 01:03:05,538 Jika kau akan selalu menemukan jalan keluar. 901 01:03:06,659 --> 01:03:08,366 Dia hanya berharap 902 01:03:08,852 --> 01:03:11,460 Sehee bisa mengetahui lokasi mayatnya. 903 01:03:11,540 --> 01:03:12,899 Namun, Nona Yang. 904 01:03:13,460 --> 01:03:16,939 Sebenarnya, aku tak benar-benar pingsan. 905 01:03:17,861 --> 01:03:21,259 Aku yakin melihatnya dari kamar itu. 906 01:03:21,658 --> 01:03:23,418 Kenapa kau tak mengatakannya sebelumnya? 907 01:03:23,498 --> 01:03:28,459 Pengacara yang belum pernah kutemui akan menentukan nasibku. 908 01:03:28,539 --> 01:03:30,459 Aku juga harus menilai. 909 01:03:31,900 --> 01:03:33,820 Kau tak pernah berubah. 910 01:03:34,461 --> 01:03:36,395 Ini tugasku untuk membuatmu tak bersalah, 911 01:03:36,475 --> 01:03:37,940 tetapi aku tak bisa melakukannya 912 01:03:38,220 --> 01:03:40,140 - jika kau berbohong. - Bohong apa? 913 01:03:41,538 --> 01:03:43,259 Foto ini membuktikannya. 914 01:03:43,619 --> 01:03:46,175 Wanita ini dan suaminya berencana 915 01:03:46,255 --> 01:03:48,059 untuk membalas dendam kepadaku. 916 01:03:48,139 --> 01:03:49,660 Apa bukti yang lebih kuat? 917 01:03:49,740 --> 01:03:51,660 Wanita itu bukan ibu dari Han Sunjae. 918 01:03:54,697 --> 01:03:56,617 Dia hanya karyawan hotel. 919 01:03:57,620 --> 01:03:59,421 Aku juga tak mengenalnya. 920 01:03:59,778 --> 01:04:03,100 Tak pernah ada orang ketiga di kamar itu. 921 01:04:03,180 --> 01:04:06,179 Hanya kau dan Sehee. 922 01:04:06,859 --> 01:04:09,659 Saat menyebut ibu dari Han Sunjae, 923 01:04:09,739 --> 01:04:11,821 kau berbohong tentang melihat ayah? 924 01:04:11,901 --> 01:04:13,299 Jika kau tahu semua ini, 925 01:04:15,138 --> 01:04:16,779 kenapa menciptakan cerita seperti itu? 926 01:04:16,859 --> 01:04:18,073 Aku harus mendengar kebenaran 927 01:04:18,153 --> 01:04:19,778 dari mulutmu. 928 01:04:20,541 --> 01:04:22,181 Aku sudah katakan. 929 01:04:23,579 --> 01:04:24,899 Jangan menghubungiku. 930 01:04:26,059 --> 01:04:27,525 Jadi, kenapa memimpikan hal ini 931 01:04:27,605 --> 01:04:28,897 demi membawaku ke sini? 932 01:04:28,977 --> 01:04:31,298 Jika tidak, kau tak akan pernah menerima teleponku. 933 01:04:31,378 --> 01:04:33,858 Jadi, apa itu? Apa yang kau inginkan? 934 01:04:35,017 --> 01:04:36,139 Ayo, mengaku. 935 01:04:38,220 --> 01:04:40,140 Kita membunuhnya. 936 01:04:51,979 --> 01:04:53,899 Kim Sehee... 937 01:04:55,899 --> 01:04:57,140 Kau sungguh sudah gila. 938 01:05:00,657 --> 01:05:02,577 Aku menelepon orang tuanya. 939 01:05:04,298 --> 01:05:05,499 Aku memberi tahu mereka segalanya. 940 01:05:06,379 --> 01:05:08,779 Memberi tahu lokasi mobilnya dan meminta maaf. 941 01:05:18,939 --> 01:05:23,099 Bukan Han Youngseok yang membunuh Sehee. 942 01:05:24,139 --> 01:05:26,059 Aku tak peduli apa yang kau lakukan kepadaku. 943 01:05:27,380 --> 01:05:30,099 Keputusanku sudah bulat. 944 01:05:32,660 --> 01:05:34,619 Kau membunuh Sehee 945 01:05:35,298 --> 01:05:37,218 dan menjebak dirimu di kamar tertutup itu. 946 01:05:39,779 --> 01:05:41,422 Kau pasti sudah memikirkannya 947 01:05:41,502 --> 01:05:43,581 beberapa kali. 948 01:05:46,618 --> 01:05:50,301 Permisi, Pak. Apa kau di dalam? 949 01:05:54,218 --> 01:05:55,536 Ini polisi. 950 01:05:56,238 --> 01:05:57,620 Buka pintunya! 951 01:05:58,500 --> 01:06:00,420 Aku tak akan membiarkanmu. 952 01:06:03,099 --> 01:06:05,019 Pak Yoo. 953 01:06:06,659 --> 01:06:08,579 Penyelamatan tak pernah tanpa rasa sakit. 954 01:06:11,141 --> 01:06:13,379 Serta kau tak secerdas diriku. 955 01:06:15,138 --> 01:06:17,058 Akui saja dan katakan yang sebenarnya. 956 01:06:17,899 --> 01:06:19,739 Maka semuanya akan lebih mudah. 957 01:06:22,299 --> 01:06:24,219 Aku akan membantumu. 958 01:06:32,579 --> 01:06:36,020 Apa kau membunuh Kim Sehee? 959 01:07:06,859 --> 01:07:07,742 Ya. 960 01:07:11,259 --> 01:07:13,179 Aku membunuhnya. 961 01:07:32,019 --> 01:07:33,339 Bagus sekali. 962 01:07:34,019 --> 01:07:35,939 Kita akan istirahat, lalu lanjut lagi. 963 01:07:58,100 --> 01:07:59,901 Semuanya akan segera berakhir. 964 01:08:00,938 --> 01:08:02,858 Kita hampir sampai. 965 01:08:09,022 --> 01:08:11,459 Lalu, bagaimana dengan ibu kandungnya? 966 01:08:12,538 --> 01:08:14,458 Satu hal yang kuyakini adalah 967 01:08:16,778 --> 01:08:19,781 dia pasti merasa seperti mati sendiri. 968 01:08:38,098 --> 01:08:39,619 Kau pulang larut. 969 01:08:40,539 --> 01:08:43,539 Namun, aku tak bisa menghubungi Sunjae. 970 01:08:44,280 --> 01:08:45,141 Benarkah? 971 01:08:45,221 --> 01:08:47,341 Ya. Dia meninggalkan ponselnya di rumah. 972 01:08:48,539 --> 01:08:51,300 Aku yakin dia sedang bersenang-senang. 973 01:08:53,538 --> 01:08:55,060 Aku kedinginan. 974 01:08:55,140 --> 01:08:58,220 Kami punya surat perintah untuk menggeledah rumahmu. 975 01:08:58,300 --> 01:08:59,860 Apa yang terjadi? 976 01:08:59,940 --> 01:09:03,193 Putramu kemungkinan terlibat 977 01:09:03,273 --> 01:09:04,740 dalam kejahatan keuangan. 978 01:09:22,618 --> 01:09:24,538 Sayang! 979 01:09:31,739 --> 01:09:34,738 Aku tahu tentang hilangnya putramu. 980 01:09:35,901 --> 01:09:37,342 Itu sebuah kecelakaan. 981 01:09:38,819 --> 01:09:42,940 Aku akan mencari tahu lokasinya berada. 982 01:09:47,218 --> 01:09:48,419 Maafkan aku. 983 01:09:53,020 --> 01:09:54,940 Aku sungguh minta maaf. 984 01:09:58,019 --> 01:09:58,980 Berita terkini. 985 01:09:59,060 --> 01:10:00,847 Kepala perusahaan TI ditangkap 986 01:10:00,927 --> 01:10:02,540 karena dicurigai membunuh. 987 01:10:02,620 --> 01:10:05,297 Polisi sudah meminta autopsi 988 01:10:05,377 --> 01:10:06,418 kepada tubuh wanita yang dibunuh, 989 01:10:06,498 --> 01:10:10,181 sementara tersangka, Pak Yoo, tegas membantah tuduhan itu. 990 01:10:36,739 --> 01:10:37,822 Kau siapa? 991 01:10:40,702 --> 01:10:42,622 Aku akan menemuimu malam ini. 992 01:10:45,379 --> 01:10:47,299 Ibu! 993 01:10:57,459 --> 01:10:59,225 Sekeras apa pun mencoba, 994 01:10:59,540 --> 01:11:01,299 aku tak bisa mengingatnya. 995 01:11:02,378 --> 01:11:05,338 Apa yang putraku katakan kepadaku pagi itu... 996 01:11:10,661 --> 01:11:12,581 Itu terakhir kalinya. 997 01:11:14,858 --> 01:11:16,488 Aku bisa merasakan putraku 998 01:11:16,843 --> 01:11:18,659 setiap hari saat bangun. 999 01:11:20,019 --> 01:11:23,340 Baik dia di rumah atau di luar... 1000 01:11:25,541 --> 01:11:27,461 Setiap hari. 1001 01:11:29,861 --> 01:11:33,540 Namun, kini aku tak bisa merasakan apa-apa. 1002 01:11:35,260 --> 01:11:37,100 Apa yang kau inginkan? 1003 01:11:37,180 --> 01:11:39,300 Aku tahu itu kecelakaan. 1004 01:11:40,260 --> 01:11:42,835 Entah kebetulan atau kesalahan, 1005 01:11:42,915 --> 01:11:44,780 aku tak akan menuntut apa-pun. 1006 01:11:48,500 --> 01:11:51,380 Namun, tolong... temukan putraku. 1007 01:11:52,179 --> 01:11:53,738 Orang-orang ini 1008 01:11:55,059 --> 01:11:58,661 bukan orang yang bisa kau lawan. 1009 01:12:25,418 --> 01:12:27,555 (Aku harus segera menemui klien) 1010 01:12:27,635 --> 01:12:28,859 (Beberapa barang bukti baru...) 1011 01:12:36,419 --> 01:12:37,780 Halo? 1012 01:12:37,860 --> 01:12:39,458 Apa kau siap? 1013 01:12:39,538 --> 01:12:42,261 Ya. Aku akan segera pergi. 1014 01:12:48,738 --> 01:12:52,578 (Manajer Han) 1015 01:13:08,261 --> 01:13:10,382 Sepertinya Pengacara Jang sedang sibuk. 1016 01:13:10,462 --> 01:13:12,093 Dia akan datang setelah selesai. 1017 01:13:12,173 --> 01:13:13,181 Sebelah sini. 1018 01:13:13,261 --> 01:13:15,280 Tempat ini jauh untuk kau datangi 1019 01:13:15,631 --> 01:13:17,781 setelah interogasi semalaman. 1020 01:13:17,861 --> 01:13:19,900 Aku harus menghindari pers. 1021 01:13:21,022 --> 01:13:24,820 Namun, kau belum lolos dari tuntutan. 1022 01:13:24,900 --> 01:13:25,856 Polisi ditempatkan lima menit 1023 01:13:25,936 --> 01:13:27,581 dari sini. 1024 01:13:27,661 --> 01:13:29,581 Apa kau mau kopi? 1025 01:13:32,860 --> 01:13:34,420 Dia menandatangani perjanjian pembelaan? 1026 01:13:34,500 --> 01:13:35,660 Tidak, belum. 1027 01:13:35,740 --> 01:13:37,300 Itu yang didengar Nona Yang. 1028 01:13:37,380 --> 01:13:38,978 Biarkan aku berbicara dengannya. 1029 01:13:39,058 --> 01:13:40,540 Halo? 1030 01:13:40,620 --> 01:13:42,699 Ada apa dengan saksi ini? 1031 01:13:42,779 --> 01:13:44,180 Aku tak yakin siapa... 1032 01:13:45,259 --> 01:13:46,300 Halo? 1033 01:13:46,380 --> 01:13:47,699 Nona Yang? 1034 01:13:47,779 --> 01:13:49,779 - Halo? - Halo? 1035 01:13:53,539 --> 01:13:54,541 Kami terputus. 1036 01:14:10,980 --> 01:14:13,541 Jadi, sampai mana kita? 1037 01:14:18,622 --> 01:14:20,580 Kau mengatakan kita membuktikan bukti materi untuk membuktikan 1038 01:14:20,660 --> 01:14:23,460 Sehee membunuh anak itu. 1039 01:14:23,540 --> 01:14:25,219 Benar. 1040 01:14:26,578 --> 01:14:28,460 Aku punya salah satu gelang Sehee. 1041 01:14:28,540 --> 01:14:29,538 Bagus. 1042 01:14:33,659 --> 01:14:35,340 Kita akan mengarang buktinya, 1043 01:14:36,420 --> 01:14:38,111 lalu memberi tahu polisi lokasinya 1044 01:14:38,191 --> 01:14:39,818 dengan info anonim. 1045 01:14:40,740 --> 01:14:43,778 Beri tahu Pengacara Jang untuk memperkuat alibi Busan. 1046 01:14:43,858 --> 01:14:46,140 Fakta kau menyembunyikan informasi tentang kejahatan akan membuatmu 1047 01:14:46,220 --> 01:14:48,140 paling berat mendapat masa percobaan. 1048 01:14:48,220 --> 01:14:49,380 Nona Yang. 1049 01:14:50,259 --> 01:14:54,099 Bukankah masa percobaan berarti bersalah? 1050 01:14:54,821 --> 01:14:57,221 Aku ingin tak bersalah. 1051 01:15:00,300 --> 01:15:02,220 Kita akan berusaha maksimal. 1052 01:15:03,339 --> 01:15:06,541 Namun, pertama-tama kita harus mengarang buktinya. 1053 01:15:07,582 --> 01:15:10,942 Di mana mobilnya? 1054 01:15:23,499 --> 01:15:24,862 Tenggelam di sebuah danau. 1055 01:15:41,938 --> 01:15:43,339 Dengan mayatnya? 1056 01:15:44,100 --> 01:15:45,022 Ya. 1057 01:15:58,900 --> 01:16:00,820 Ada banyak danau di daerah itu. 1058 01:16:02,420 --> 01:16:03,861 Di mana tepatnya? 1059 01:16:03,941 --> 01:16:06,096 Namun, bagaimana jika sopir truk 1060 01:16:06,176 --> 01:16:07,781 punya semacam barang bukti? 1061 01:16:09,022 --> 01:16:10,861 Maka tak ada gunanya kita mengungkapkan lokasinya. 1062 01:16:11,260 --> 01:16:12,938 Penuntut tak punya saksi. 1063 01:16:13,660 --> 01:16:14,859 Apa? 1064 01:16:14,939 --> 01:16:15,922 Saksi pasti akan muncul 1065 01:16:16,002 --> 01:16:17,619 dua bulan lalu. 1066 01:16:18,940 --> 01:16:20,769 Aku mengarangnya agar mendapatkan 1067 01:16:20,849 --> 01:16:21,739 pengakuanmu lebih cepat. 1068 01:16:23,740 --> 01:16:28,579 Lalu, bergegas ke sini karena jaksa... 1069 01:16:30,541 --> 01:16:31,739 Itu juga bohong? 1070 01:16:32,019 --> 01:16:33,939 Kita menghemat waktu 1071 01:16:34,462 --> 01:16:37,741 dan menemukan cara untuk membuktikan kau tak bersalah. 1072 01:16:38,620 --> 01:16:41,381 Kau setuju untuk membela aku, 'kan? 1073 01:16:48,739 --> 01:16:51,419 Kini, kau resmi menjadi pengacaraku, 1074 01:16:51,499 --> 01:16:53,220 kau terikat oleh kerahasiaan, 'kan? 1075 01:17:25,541 --> 01:17:27,461 Ada satu hal yang belum kuberi tahu kepadamu. 1076 01:18:03,661 --> 01:18:05,581 Kupikir anak itu sudah tewas. 1077 01:18:07,820 --> 01:18:08,979 Sungguh. 1078 01:18:14,540 --> 01:18:15,818 Tolong aku! 1079 01:18:16,659 --> 01:18:19,901 Apa yang kau katakan? 1080 01:18:20,300 --> 01:18:23,460 Sudah terlambat untuk kembali. 1081 01:19:06,341 --> 01:19:08,260 Saat sudah selesai, 1082 01:19:08,340 --> 01:19:09,578 aku tak bisa menemukan kunci pasnya. 1083 01:19:10,462 --> 01:19:11,865 Aku mencarinya, 1084 01:19:11,945 --> 01:19:14,099 tetapi pasti ada di bagasi. 1085 01:19:14,179 --> 01:19:15,339 Tolong jaga itu. 1086 01:19:15,419 --> 01:19:16,479 Saat kau mengarang buktinya, 1087 01:19:16,559 --> 01:19:18,580 singkirkan kunci pas itu. 1088 01:19:18,660 --> 01:19:20,420 Katamu itu kecelakaan. 1089 01:19:20,500 --> 01:19:23,060 Lagi pula, saat itu sudah terlambat. 1090 01:19:24,259 --> 01:19:26,141 Bagaimana kau bisa...? 1091 01:19:26,620 --> 01:19:28,080 Aku tahu ini sulit, 1092 01:19:28,160 --> 01:19:29,040 tetapi tolong bantu aku. 1093 01:19:29,120 --> 01:19:30,979 Apa kau mengatakan dia masih hidup? 1094 01:19:32,380 --> 01:19:34,300 Kau bisa menyelamatkannya. 1095 01:19:35,141 --> 01:19:37,300 Terlepas dari alasanmu, kau pembunuh. 1096 01:19:37,380 --> 01:19:39,181 Katamu kau ingin kebenaran. 1097 01:19:39,980 --> 01:19:41,421 Agar kau bisa membelaku. 1098 01:19:41,501 --> 01:19:43,540 Kau tak pantas mendapatkan sedikit pun bantuan. 1099 01:19:43,981 --> 01:19:46,221 - Apa? - Kau membunuh dua orang. 1100 01:19:46,301 --> 01:19:47,898 Jika orang mengetahuinya, kau tamat! 1101 01:19:47,978 --> 01:19:49,100 Diam! 1102 01:19:56,861 --> 01:19:58,781 Kau pengacaraku sekarang. 1103 01:19:59,660 --> 01:20:02,859 Jadi, lakukan pekerjaanmu. Paham? 1104 01:21:28,663 --> 01:21:30,899 (Aku tahu lokasi Sunjae...) 1105 01:21:32,020 --> 01:21:33,060 Nona Yang? 1106 01:21:34,539 --> 01:21:35,580 Ya? 1107 01:21:36,659 --> 01:21:38,221 Aku minta maaf karena berteriak. 1108 01:21:41,020 --> 01:21:43,260 Kontrak kita masih berlaku, 'kan? 1109 01:21:45,180 --> 01:21:46,500 Tentu saja. 1110 01:21:47,460 --> 01:21:49,781 Aku tak bisa melanggar kerahasiaan 1111 01:21:49,861 --> 01:21:51,861 atau itu akan meninggalkan bekas hitam pada karierku. 1112 01:21:56,542 --> 01:21:58,258 Izinkan aku secara resmi meminta bantuanmu. 1113 01:22:21,340 --> 01:22:22,300 Danau yang mana itu? 1114 01:22:44,300 --> 01:22:45,621 Apa itu benar? 1115 01:22:47,622 --> 01:22:48,862 Ya. 1116 01:22:49,381 --> 01:22:50,978 Bagus sekali. 1117 01:22:51,058 --> 01:22:53,620 Aku akan mengatur untuk mengarang buktinya segera. 1118 01:23:41,777 --> 01:23:43,141 (Pengacara Yang Shinae) 1119 01:24:09,022 --> 01:24:09,905 Sebentar. 1120 01:24:16,141 --> 01:24:18,979 Maaf, kau membuatku takut. 1121 01:24:21,502 --> 01:24:22,686 Kau tak akan bisa melaju. 1122 01:24:23,050 --> 01:24:24,260 Aku akan mengambilkan rantai. 1123 01:24:24,582 --> 01:24:25,822 Ayo, tunggu di dalam. 1124 01:24:56,699 --> 01:24:58,619 Di mana aku menaruhnya? 1125 01:25:02,940 --> 01:25:04,860 Boleh aku bertanya sesuatu? 1126 01:25:05,582 --> 01:25:06,464 Apa itu? 1127 01:25:09,141 --> 01:25:11,580 Bagaimana kau mengenal Dirut? 1128 01:25:14,659 --> 01:25:16,660 Melalui gugatan tentu saja. 1129 01:25:17,140 --> 01:25:19,060 Benarkah? 1130 01:25:20,980 --> 01:25:23,142 Aku mendengar kalian berasal dari kampung halaman yang sama. 1131 01:25:24,179 --> 01:25:25,181 Itu juga. 1132 01:25:26,302 --> 01:25:28,699 Maksudku, kami pertama bertemu di pengadilan... 1133 01:25:28,779 --> 01:25:31,540 Ini dia. 1134 01:25:33,422 --> 01:25:35,342 Bisa tolong bawakan kursi itu? 1135 01:25:48,060 --> 01:25:49,261 Terima kasih. 1136 01:25:59,499 --> 01:26:01,941 Kau juga berbohong. 1137 01:26:07,260 --> 01:26:09,540 Kampung halaman Dirut ada di Korea Utara. 1138 01:26:23,141 --> 01:26:25,542 Siapa kau? 1139 01:26:32,062 --> 01:26:33,379 Lee Heejung. 1140 01:26:35,941 --> 01:26:37,861 Ibu dari pria yang kau bunuh. 1141 01:26:40,341 --> 01:26:43,221 Maka itu masuk akal. 1142 01:26:43,701 --> 01:26:45,380 Anak itu tak melakukan kesalahan. 1143 01:26:47,499 --> 01:26:49,381 Kau bertindak terlalu jauh. 1144 01:26:49,461 --> 01:26:51,101 Begitu juga kau. 1145 01:26:51,420 --> 01:26:53,100 Teorimu tentang Sehee mengejutkanku. 1146 01:26:53,180 --> 01:26:55,222 Hampir akurat. 1147 01:26:55,302 --> 01:26:56,802 Saat itulah aku memutuskan bisa 1148 01:26:56,882 --> 01:27:00,260 menyerahkan nasibku di tanganmu. 1149 01:27:00,340 --> 01:27:04,702 Lalu, kau pasti sudah berlatih tanda tangannya. 1150 01:27:06,500 --> 01:27:08,301 Jadi, apa itu? 1151 01:27:09,341 --> 01:27:11,619 Apa yang kau inginkan dariku? 1152 01:27:11,699 --> 01:27:12,981 Apa kau ingin permintaan maaf? 1153 01:27:14,302 --> 01:27:17,301 Tidak, izinkan aku menemukannya. 1154 01:27:18,699 --> 01:27:19,982 Peta itu? 1155 01:27:20,062 --> 01:27:22,500 Aku hampir memberitahumu yang sesungguhnya, tetapi... 1156 01:27:24,862 --> 01:27:27,980 Kau bertingkah sangat aneh. 1157 01:27:30,542 --> 01:27:33,901 Benar, kita berdua tak beruntung. 1158 01:27:34,581 --> 01:27:36,382 Itu kecelakaan, seperti perkataanmu. 1159 01:27:37,262 --> 01:27:38,659 Aku tak akan mengganggumu lagi. 1160 01:27:41,501 --> 01:27:43,421 Kau tak bisa pergi begitu saja. 1161 01:27:44,700 --> 01:27:46,301 - Tunggu! - Lepaskan aku! 1162 01:27:54,180 --> 01:27:56,382 Halo? Ini Gunung 23. 1163 01:27:56,462 --> 01:27:58,449 Tolong, ada yang mencoba membunuhku. 1164 01:27:58,529 --> 01:27:59,580 Cepat datang. 1165 01:28:43,740 --> 01:28:46,102 Apa menurutmu kau lebih pintar dariku? 1166 01:28:47,541 --> 01:28:48,939 Yang lebih penting adalah 1167 01:28:51,900 --> 01:28:53,820 untuk bertahan hidup. 1168 01:29:38,902 --> 01:29:41,862 Ada insiden penembakan. Tolong kirim ambulans. 1169 01:30:01,741 --> 01:30:04,380 Halo? Ini Gunung 23. 1170 01:30:04,460 --> 01:30:05,640 Tolong, ada yang mencoba membunuhku. 1171 01:30:05,720 --> 01:30:06,980 Cepat datang. 1172 01:30:07,940 --> 01:30:09,219 Hanya itu. 1173 01:30:09,299 --> 01:30:10,300 Kami mendapat telepon 1174 01:30:10,380 --> 01:30:11,861 dan mobil polisi terdekat datang. 1175 01:30:11,941 --> 01:30:14,422 Kami menangkap Lee Heejung dengan senapan di tangannya. 1176 01:30:18,019 --> 01:30:18,899 Bagaimana dengannya? 1177 01:30:18,979 --> 01:30:20,700 Lukanya tak serius. 1178 01:30:20,780 --> 01:30:21,897 Kondisi jalannya buruk, 1179 01:30:21,977 --> 01:30:23,380 jadi kami akan merawatnya di sini dahulu. 1180 01:30:24,060 --> 01:30:27,140 Aku tak ingin melihat orang-orang itu lagi. 1181 01:30:27,220 --> 01:30:28,742 Jangan khawatir. 1182 01:30:28,822 --> 01:30:30,300 Percobaan pembunuhan adalah kejahatan. 1183 01:30:30,380 --> 01:30:32,300 Bahkan untuk tuduhan pertama, itu serius. 1184 01:30:36,301 --> 01:30:38,342 Bagaimana dengan rekaman dari mobil mereka? 1185 01:30:38,422 --> 01:30:39,857 Apa pun perkataanmu, 1186 01:30:39,937 --> 01:30:40,941 penyadapan ilegal tak bisa dipakai 1187 01:30:41,021 --> 01:30:43,380 sebagai bukti di pengadilan. 1188 01:30:43,460 --> 01:30:46,462 Sebaliknya, rekaman itu menunjukkan kau adalah korban. 1189 01:30:57,860 --> 01:31:00,021 Polisi akan mengunjungimu di rumah sakit. 1190 01:31:00,659 --> 01:31:01,819 Namun, jangan khawatir. 1191 01:31:01,899 --> 01:31:03,819 Aku akan mengurus semuanya. 1192 01:31:17,221 --> 01:31:18,261 Sebentar! 1193 01:31:35,219 --> 01:31:36,741 Kabar baik! 1194 01:31:36,821 --> 01:31:38,100 Apa itu? 1195 01:31:38,180 --> 01:31:39,896 Sopir truk itu wafat. 1196 01:31:40,275 --> 01:31:41,102 Sebulan yang lalu. 1197 01:31:43,502 --> 01:31:44,774 Apa itu kasar 1198 01:31:44,854 --> 01:31:46,739 menyebutnya kabar baik? 1199 01:31:48,179 --> 01:31:51,059 Mereka mengatakan penuntut tak punya saksi. 1200 01:31:51,340 --> 01:31:52,660 Benarkah? 1201 01:31:56,780 --> 01:31:58,739 Bagaimana Pengacara Yang? 1202 01:31:58,819 --> 01:32:00,340 Dia yang terbaik. 1203 01:32:01,661 --> 01:32:03,059 Tak bisa lebih baik. 1204 01:32:03,781 --> 01:32:05,215 Itu yang kita inginkan. 1205 01:32:05,779 --> 01:32:07,660 Tak bisa lebih baik. 1206 01:32:07,740 --> 01:32:09,660 Terima kasih atas bantuanmu. 1207 01:32:26,741 --> 01:32:31,583 Kondisi pasien tampak baik. 1208 01:32:42,419 --> 01:32:44,339 Kau hanya membuat segalanya makin rumit. 1209 01:32:44,742 --> 01:32:46,259 Bisakah kau menanganinya? 1210 01:32:47,142 --> 01:32:49,017 Kau datang terlalu jauh. 1211 01:32:49,097 --> 01:32:51,101 Seharusnya berhenti istirahat. 1212 01:32:57,222 --> 01:32:59,142 Yoo Minho... 1213 01:33:01,780 --> 01:33:04,422 Jangan membelanya. 1214 01:33:05,662 --> 01:33:08,182 Aku mengatakan ini sebagai permintaan maafku kepadamu. 1215 01:33:14,579 --> 01:33:18,419 Kau pasti akan kalah. 1216 01:33:25,097 --> 01:33:27,421 Berhenti! 1217 01:33:27,501 --> 01:33:29,341 Pelan-pelan! 1218 01:33:29,421 --> 01:33:31,261 Maju ke depan! 1219 01:33:31,341 --> 01:33:34,060 - Silakan. - Ambulans, bersiaplah! 1220 01:33:34,140 --> 01:33:35,219 Dikonfirmasi. 1221 01:33:44,462 --> 01:33:48,222 Yoo Minho datang ke sini karena suatu alasan. 1222 01:33:48,302 --> 01:33:50,980 Pengacara Yang mengatakan dia akan langsung pergi ke kabinmu. 1223 01:33:51,060 --> 01:33:52,181 Baik. 1224 01:34:07,502 --> 01:34:09,582 Jauh untuk mendatangi tempat ini 1225 01:34:09,938 --> 01:34:11,301 setelah interogasi semalaman. 1226 01:34:11,381 --> 01:34:13,822 Aku harus menghindari pers. 1227 01:34:17,701 --> 01:34:19,621 Ada sesuatu yang dilakukannya di sini. 1228 01:34:23,822 --> 01:34:25,381 Saat sudah selesai, 1229 01:34:25,760 --> 01:34:27,021 aku tak bisa menemukan kunci pasnya. 1230 01:34:28,061 --> 01:34:29,340 Apa maksudmu? 1231 01:34:31,179 --> 01:34:32,581 Putraku... 1232 01:34:38,341 --> 01:34:40,702 Menurutku aku tahu lokasinya. 1233 01:34:42,300 --> 01:34:44,182 Tempat yang tak ada orang yang akan tersandung. 1234 01:34:45,621 --> 01:34:47,541 Tempat yang hanya dia yang tahu. 1235 01:35:04,980 --> 01:35:06,900 Tenggelam di sebuah danau. 1236 01:35:07,940 --> 01:35:09,580 Ini properti pribadi! 1237 01:35:09,660 --> 01:35:11,422 Ini juga merupakan TKP. 1238 01:35:11,780 --> 01:35:14,061 KUHP, pasal 216, ayat 1. 1239 01:35:14,141 --> 01:35:16,878 TKP bisa digeledah 1240 01:35:17,197 --> 01:35:19,099 tanpa surat perintah. 1241 01:35:19,179 --> 01:35:21,262 Tim selam, akses dari belakang kabin. 1242 01:35:21,342 --> 01:35:23,822 Tim pencari lainnya, kalian boleh memasuki propertinya. 1243 01:35:24,540 --> 01:35:25,742 Tim kabin, silakan. 1244 01:35:25,822 --> 01:35:27,742 Semuanya bergerak! 1245 01:35:48,460 --> 01:35:50,023 (Yoo Minho) 1246 01:37:01,581 --> 01:37:03,501 Ditemukan! 1247 01:37:44,182 --> 01:37:46,236 Kau ditahan 1248 01:37:46,316 --> 01:37:48,302 atas pembunuhan Han Sunjae. 1249 01:38:04,902 --> 01:38:06,020 Pak Yoo. 1250 01:38:08,942 --> 01:38:10,862 Penyelamatan tak pernah tanpa rasa sakit. 1251 01:38:12,383 --> 01:38:15,340 Akui saja dan katakan yang sebenarnya. 1252 01:38:17,302 --> 01:38:19,222 Aku akan membantumu.