1 00:01:35,485 --> 00:01:37,813 曾是谋害金世熙的嫌疑人 2 00:01:37,893 --> 00:01:40,450 刘旻浩在逮捕令被判无效后 3 00:01:40,530 --> 00:01:42,993 于今日上午被警方释放 4 00:01:43,658 --> 00:01:46,497 刘某与那仁集团的李智妍结婚后 5 00:01:46,577 --> 00:01:48,002 备受大众瞩目 6 00:01:48,082 --> 00:01:49,545 据推测刘某与 7 00:01:49,625 --> 00:01:52,166 被害人金世熙为情人关系 8 00:01:52,667 --> 00:01:54,387 检方已获得追加证据 9 00:01:54,467 --> 00:01:56,387 并重新申请了逮捕令 10 00:01:56,671 --> 00:02:00,595 据悉刘某已聘请律师为自己辩护 11 00:02:10,499 --> 00:02:11,748 喂? 12 00:02:14,587 --> 00:02:17,714 好 我现在就出发 13 00:02:20,384 --> 00:02:24,557 (韩昇润 事务长) 14 00:02:36,152 --> 00:02:38,074 (继续导航至快速酒店吗?) 15 00:02:38,154 --> 00:02:40,529 (取消) 16 00:03:05,930 --> 00:03:10,935 (苏志燮) 17 00:03:12,729 --> 00:03:17,734 (金允珍) 18 00:03:18,691 --> 00:03:22,278 (崔光日) 19 00:03:23,864 --> 00:03:28,869 (娜娜) 20 00:04:13,750 --> 00:04:18,755 (导演 尹宗锡) 21 00:04:27,340 --> 00:04:34,735 (自白) 22 00:04:53,582 --> 00:04:55,371 (车辆进入时间 / 车牌号) 23 00:05:01,754 --> 00:05:03,756 (禁止出入 / 私人领域) 24 00:05:06,511 --> 00:05:08,761 您已到达目的地 25 00:05:32,785 --> 00:05:35,664 刘旻浩先生?我是律师梁信爱 26 00:05:36,497 --> 00:05:38,246 你好 27 00:05:39,500 --> 00:05:41,485 张律师给我来电话了 28 00:05:41,565 --> 00:05:43,299 说你着急见我 29 00:05:43,379 --> 00:05:44,780 我本来要去酒店的 30 00:05:44,860 --> 00:05:46,342 但是收到了新的情报 31 00:05:46,715 --> 00:05:49,886 我没法等到明天早上 32 00:05:51,387 --> 00:05:53,389 我能先进去吗? 33 00:05:54,014 --> 00:05:55,143 谢谢 34 00:05:55,976 --> 00:05:57,978 看来张律还在忙啊? 35 00:05:58,354 --> 00:05:59,878 他说忙完就会过来 36 00:05:59,958 --> 00:06:00,937 这边请 37 00:06:03,315 --> 00:06:05,675 你整晚都在接受调查应该很累 38 00:06:05,755 --> 00:06:07,444 还特意跑这么远来 39 00:06:08,156 --> 00:06:10,615 还不是为了躲避记者 40 00:06:11,407 --> 00:06:15,203 但检察机关在盯着你 41 00:06:15,452 --> 00:06:16,954 离这里五分钟的路程那里 42 00:06:17,034 --> 00:06:18,370 有警察在待命 43 00:06:21,626 --> 00:06:23,003 (律师梁信爱) 44 00:06:24,172 --> 00:06:25,878 你要来杯咖啡吗? 45 00:06:47,984 --> 00:06:49,986 这里是会长家的别墅吧? 46 00:06:51,115 --> 00:06:52,701 以前是 47 00:06:52,781 --> 00:06:54,891 我丈母娘家的祖坟原来就在这里 48 00:06:54,971 --> 00:06:56,007 但自从迁坟之后 49 00:06:56,087 --> 00:06:57,413 就再也没人来这里了 50 00:06:58,162 --> 00:07:00,164 我有时候回来这里透透气 51 00:07:06,463 --> 00:07:08,465 谢谢你接了我的案子 52 00:07:13,093 --> 00:07:14,803 我先跟你说清楚了 53 00:07:15,431 --> 00:07:16,957 我要不要接这个案子 54 00:07:17,037 --> 00:07:19,183 得先听完你的陈述 才能做决定 55 00:07:19,684 --> 00:07:21,894 还有你该感谢的是会长 56 00:07:22,062 --> 00:07:25,149 我都没想到逮捕令会被撤销 57 00:07:27,484 --> 00:07:31,115 检方掌握了改变局面的的证据 58 00:07:31,195 --> 00:07:34,699 凌晨就有可能会发布逮捕令 59 00:07:36,785 --> 00:07:39,703 逮捕我吗?我没杀人 60 00:07:39,974 --> 00:07:41,914 可检方却不这么认为 61 00:07:46,210 --> 00:07:47,756 你是怎么想的? 62 00:07:47,836 --> 00:07:51,135 我看过你的陈述 漏洞太多了 63 00:07:51,215 --> 00:07:53,217 你从头再说一遍吧 64 00:08:01,225 --> 00:08:03,564 你和金世熙的关系持续多久了? 65 00:08:03,644 --> 00:08:05,462 大概是一年前开始的 66 00:08:05,542 --> 00:08:08,028 但在秋天就结束了 67 00:08:08,108 --> 00:08:10,110 那你为什么又去找她呢? 68 00:08:14,447 --> 00:08:17,285 那天上午我被威胁了 69 00:08:17,365 --> 00:08:19,268 对方说要把我出轨的事抖出去 70 00:08:19,348 --> 00:08:20,497 并向我提了一百万美元的要求 71 00:08:21,413 --> 00:08:23,557 我当时没有那么多的现金 72 00:08:23,637 --> 00:08:24,833 所以就把手头的钱给带过去了 73 00:08:27,628 --> 00:08:29,089 需要我帮您办理入住吗? 74 00:08:29,169 --> 00:08:31,175 514房间 谢谢 75 00:08:31,255 --> 00:08:35,468 514房间的客人已经在楼上了 76 00:08:41,642 --> 00:08:45,021 我不知道我俩都受到了威胁 77 00:08:45,101 --> 00:08:47,796 对方说让我俩在房间里等消息 78 00:08:47,876 --> 00:08:49,273 所以我俩就在屋里等着 79 00:08:51,151 --> 00:08:53,193 你和世熙之前去过那家酒店吗? 80 00:08:53,654 --> 00:08:55,075 没有 81 00:08:55,155 --> 00:08:56,247 那对方为什么让你们 82 00:08:56,327 --> 00:08:57,698 去那么远的地方呢? 83 00:08:58,491 --> 00:08:59,956 这个很重要吗? 84 00:09:00,036 --> 00:09:01,279 只有把细节搞清楚了 85 00:09:01,359 --> 00:09:03,167 才能证明你无罪 86 00:09:03,247 --> 00:09:04,709 你为什么没先报警? 87 00:09:04,789 --> 00:09:06,791 当时我和世熙已经结束了 88 00:09:08,669 --> 00:09:10,298 我不希望我的妻子知道这件事 89 00:09:10,378 --> 00:09:11,491 是因为你怕被发现 90 00:09:11,571 --> 00:09:13,217 从而失去一切吗? 91 00:09:13,297 --> 00:09:15,299 我没考虑过这些 92 00:09:16,633 --> 00:09:18,218 继续吧 93 00:09:27,856 --> 00:09:30,483 当时我们等了一个小时左右 94 00:09:42,034 --> 00:09:44,036 发生什么事了? 95 00:09:46,999 --> 00:09:49,001 有点奇怪 96 00:09:50,795 --> 00:09:52,797 咱们走吧 97 00:10:09,730 --> 00:10:11,132 等我醒来的时候 98 00:10:11,356 --> 00:10:13,317 我听到了敲门声 99 00:10:23,035 --> 00:10:25,494 客人 打扰了 100 00:10:30,499 --> 00:10:32,501 您在里面吗? 101 00:10:38,927 --> 00:10:40,969 我们是警察 102 00:10:42,054 --> 00:10:44,056 请开下门 103 00:10:47,099 --> 00:10:50,771 我们是警察 开门! 104 00:10:57,778 --> 00:10:59,115 我们接到了报警电话 105 00:11:00,117 --> 00:11:01,614 里面有人吗? 106 00:11:11,748 --> 00:11:13,750 世熙! 107 00:11:14,418 --> 00:11:16,797 世熙 醒醒 108 00:11:21,257 --> 00:11:23,135 救命啊 109 00:11:24,721 --> 00:11:26,430 救命! 110 00:11:28,685 --> 00:11:30,687 世熙… 111 00:11:31,560 --> 00:11:32,941 别动! 112 00:11:33,021 --> 00:11:34,651 把手举起来! 113 00:11:34,731 --> 00:11:36,361 慢点 114 00:11:36,441 --> 00:11:38,779 动作慢点 出来 115 00:11:38,859 --> 00:11:40,028 出来! 116 00:11:41,197 --> 00:11:43,159 不是我 117 00:11:43,239 --> 00:11:45,698 -不是我干的 -出来 118 00:11:49,205 --> 00:11:51,228 -别动! -不是我 119 00:11:51,308 --> 00:11:53,878 -老实点! -这里有其他人! 120 00:11:53,958 --> 00:11:55,331 别动! 121 00:11:56,921 --> 00:11:58,214 老实点! 122 00:11:58,294 --> 00:12:00,296 这里有其他人! 123 00:12:02,426 --> 00:12:05,053 这里还有其他人! 124 00:12:12,685 --> 00:12:14,859 从搜查记录来看 125 00:12:14,939 --> 00:12:18,403 514门口当时有个打扫的员工 126 00:12:18,483 --> 00:12:21,029 她说没看见有人从房间里出来 127 00:12:21,109 --> 00:12:22,634 就算有人出来了 128 00:12:22,714 --> 00:12:25,490 也不可能上锁后再出去吧 129 00:12:25,906 --> 00:12:28,036 那剩下的只有阳台了 130 00:12:28,116 --> 00:12:31,123 但阳台的窗户也是从里面上锁的 131 00:12:31,203 --> 00:12:33,605 警察搜遍了能逃出去的所有出口 132 00:12:33,685 --> 00:12:35,920 都没发现异常 133 00:12:36,000 --> 00:12:40,256 警察认为这是密室杀人案 134 00:12:40,336 --> 00:12:42,238 但按照你的陈述 135 00:12:42,318 --> 00:12:45,886 犯人是在现场凭空消失了吗? 136 00:12:47,844 --> 00:12:49,265 我不知道 137 00:12:49,345 --> 00:12:50,895 那犯人进去也是个谜吗? 138 00:12:50,975 --> 00:12:52,977 应该是提前进去的 139 00:12:53,518 --> 00:12:56,627 为了陷害我 提前设的局 140 00:12:56,707 --> 00:12:57,610 你觉得是谁干的呢? 141 00:12:57,690 --> 00:12:58,921 我不知道 142 00:12:59,581 --> 00:13:01,446 这是警察该干的事啊 143 00:13:01,526 --> 00:13:02,724 编造证词光靠 144 00:13:02,804 --> 00:13:04,573 头脑聪明是行不通的 145 00:13:04,653 --> 00:13:06,783 还得有创造力啊 146 00:13:06,863 --> 00:13:09,329 你的陈述没有创意 147 00:13:09,409 --> 00:13:11,121 我说的是事实 148 00:13:11,573 --> 00:13:12,997 为什么需要创意啊? 149 00:13:15,123 --> 00:13:16,387 现在按你的陈述 150 00:13:16,467 --> 00:13:19,335 第三者仅是你的个人主张 151 00:13:20,296 --> 00:13:22,298 任谁看 罪犯就是你 152 00:13:23,800 --> 00:13:25,381 梁律师 153 00:13:26,342 --> 00:13:27,711 不是我 154 00:13:28,687 --> 00:13:30,222 不是我干的 155 00:13:34,390 --> 00:13:36,645 (韩昇润 事务长) 156 00:13:39,063 --> 00:13:40,857 喂 157 00:13:42,110 --> 00:13:44,112 确定吗? 158 00:13:45,570 --> 00:13:47,572 好 159 00:13:48,404 --> 00:13:50,406 好的 160 00:13:50,655 --> 00:13:52,701 我知道了 161 00:13:53,910 --> 00:13:56,997 我知道检方的新证据是什么了 162 00:13:58,459 --> 00:14:01,169 检方找到了目击现场的证人 163 00:14:02,046 --> 00:14:04,052 这有可能吗? 164 00:14:04,132 --> 00:14:05,634 不说是密室杀人案吗? 165 00:14:05,714 --> 00:14:06,887 没错 166 00:14:06,967 --> 00:14:09,802 金世熙的谋杀案不可能有目击者 167 00:14:10,595 --> 00:14:12,804 那检方找到的这个证人 168 00:14:13,761 --> 00:14:15,808 是哪个案件的证人呢? 169 00:14:17,518 --> 00:14:19,520 我不知道你什么意思 170 00:14:23,608 --> 00:14:27,656 我遇到的委托人主要有两种 171 00:14:29,237 --> 00:14:30,608 一种是承认自己做过的 172 00:14:30,688 --> 00:14:32,160 积极协助的人 173 00:14:33,117 --> 00:14:35,268 另一种是误以为手上不沾一滴血 174 00:14:35,348 --> 00:14:37,245 就能安全抽身的人 175 00:14:41,918 --> 00:14:43,588 (失踪人口) 176 00:14:47,339 --> 00:14:48,416 如果是自己不认识的人 177 00:14:48,496 --> 00:14:50,467 肯定会认真地查看照片 178 00:14:51,135 --> 00:14:52,452 但你却很快就转移了视线 179 00:14:52,532 --> 00:14:54,054 这说明你认识这个人 180 00:14:56,725 --> 00:14:58,333 检方的目击证人 181 00:14:58,413 --> 00:15:00,645 和这起失踪案有关联吗? 182 00:15:03,191 --> 00:15:05,128 如果律师不知道检方知道的的话 183 00:15:05,208 --> 00:15:06,651 这案子审不审都得输 184 00:15:08,529 --> 00:15:10,044 如果要反驳目击证人的证词 185 00:15:10,124 --> 00:15:11,908 你就得告诉我实情 186 00:15:12,449 --> 00:15:13,990 说吧 187 00:15:21,918 --> 00:15:23,837 你再继续这么浪费时间 188 00:15:23,917 --> 00:15:26,046 就会在检方有利的情况下被逮捕 189 00:15:37,141 --> 00:15:39,143 两个月前 190 00:15:46,815 --> 00:15:48,072 喂 老婆 191 00:15:48,152 --> 00:15:51,075 -你在哪里呢? -釜山 192 00:15:51,155 --> 00:15:52,617 没什么事吧? 193 00:15:52,697 --> 00:15:54,871 会议不就那样吗? 194 00:15:54,951 --> 00:15:56,829 讨论 开会… 195 00:15:56,909 --> 00:15:58,911 你声音听起来挺累啊 196 00:16:00,412 --> 00:16:02,379 一切都会顺利的 197 00:16:02,459 --> 00:16:04,837 爸爸虽然不说 但他挺期待的 198 00:16:04,917 --> 00:16:07,401 爸爸所期待的… 199 00:16:07,481 --> 00:16:10,094 不是抱孙子吗? 200 00:16:10,174 --> 00:16:12,469 这话你怎么不当面对他说啊? 201 00:16:13,802 --> 00:16:15,764 你能来今天开馆典礼吗? 202 00:16:15,844 --> 00:16:18,186 活动举办的怎么样了? 203 00:16:18,266 --> 00:16:20,397 别转移话题 204 00:16:20,477 --> 00:16:22,479 你会来吧? 205 00:16:24,605 --> 00:16:26,190 喂 206 00:16:26,731 --> 00:16:28,276 喂? 207 00:16:28,356 --> 00:16:30,322 嗯 你刚才说什么? 208 00:16:30,402 --> 00:16:32,404 你什么时候出发啊? 209 00:16:33,738 --> 00:16:35,828 等我忙完了 就立刻回去 210 00:16:35,908 --> 00:16:37,662 快点回来 我想你了 211 00:16:37,742 --> 00:16:39,744 我也是 212 00:16:42,707 --> 00:16:44,753 你这么快就要走了吗? 213 00:16:44,833 --> 00:16:46,835 已经晚了 214 00:16:49,169 --> 00:16:50,780 再待会再走吧 215 00:16:51,343 --> 00:16:52,965 你还没醒酒吧 216 00:16:54,134 --> 00:16:56,264 你帮我开车吧 217 00:16:56,344 --> 00:16:58,599 你俩一起来过这里? 218 00:16:58,679 --> 00:17:00,681 因为没有地方能避开耳目 219 00:17:01,810 --> 00:17:03,583 世熙很喜欢这里 220 00:17:03,663 --> 00:17:04,977 但我却觉得不自在 221 00:17:17,281 --> 00:17:20,373 -怎么了? -我的手镯 222 00:17:20,453 --> 00:17:21,706 可能落在别墅里了 223 00:17:21,786 --> 00:17:23,788 下次我帮你带过来 224 00:17:46,771 --> 00:17:50,194 -右拐吧 -不走主路吗? 225 00:17:50,274 --> 00:17:52,276 右边是捷径 还没有摄像头 226 00:18:05,622 --> 00:18:07,456 你怎么了? 227 00:18:09,041 --> 00:18:11,043 我有点累了 228 00:18:13,005 --> 00:18:15,007 欺骗这种事 229 00:18:15,299 --> 00:18:17,301 你对我不挺诚实的吗? 230 00:18:18,134 --> 00:18:19,489 但除了你 231 00:18:19,569 --> 00:18:21,598 我得对其他所有人说谎啊 232 00:18:27,976 --> 00:18:29,470 你还记得咱们第一次 233 00:18:29,550 --> 00:18:30,607 相见的时候你说过什么吗? 234 00:18:31,480 --> 00:18:33,156 “就算只是在一起也很好 235 00:18:33,236 --> 00:18:34,819 你就这么想吧” 236 00:18:37,153 --> 00:18:39,075 人不可能拥有一切啊 237 00:18:39,155 --> 00:18:41,157 那只能选择一个吗? 238 00:18:48,997 --> 00:18:50,999 我又不想结婚 239 00:18:53,209 --> 00:18:55,211 所以咱们现在的关系才是完美的 240 00:19:01,261 --> 00:19:03,263 你想跟我分手吗? 241 00:19:06,266 --> 00:19:08,268 分吧 242 00:19:31,500 --> 00:19:34,963 -你没事吧? -嗯 没事 243 00:20:06,575 --> 00:20:08,577 先生 244 00:20:18,130 --> 00:20:20,132 你还好吗? 245 00:20:22,883 --> 00:20:24,344 先生 246 00:20:51,704 --> 00:20:53,001 你在干什么? 247 00:20:53,081 --> 00:20:55,251 -咱们得报警 -等一下! 248 00:20:55,331 --> 00:20:57,333 咱们也是无可奈何啊 249 00:20:59,171 --> 00:21:00,274 那个人连安全带都没系 250 00:21:00,354 --> 00:21:01,802 还在看手机 251 00:21:01,882 --> 00:21:03,155 那有什么关系? 252 00:21:03,235 --> 00:21:04,652 是因为咱们他才出的车祸 253 00:21:05,093 --> 00:21:06,014 我们又没撞到他 254 00:21:06,094 --> 00:21:08,845 -是他自己转向的! -所以呢? 255 00:21:14,979 --> 00:21:16,981 你和我现在不应该在这里 256 00:21:19,692 --> 00:21:22,026 如果你报警的话 咱们就完了 257 00:21:27,031 --> 00:21:29,033 没人看到咱们 258 00:21:31,327 --> 00:21:33,374 咱们只要继续往前开就行 259 00:21:33,454 --> 00:21:35,912 -荒谬 -你听我说 260 00:21:36,372 --> 00:21:38,374 你所做的一切… 261 00:21:40,461 --> 00:21:42,463 你的家人 262 00:21:44,300 --> 00:21:46,302 你的家人! 263 00:21:47,303 --> 00:21:49,305 你让你家人怎么办? 264 00:21:50,887 --> 00:21:52,889 啊? 265 00:21:53,934 --> 00:21:55,936 走吧 266 00:22:00,733 --> 00:22:02,278 -怎么回事? -拜托快点启动啊 267 00:22:02,358 --> 00:22:04,360 拜托… 268 00:22:05,654 --> 00:22:07,656 等下 269 00:22:26,467 --> 00:22:28,008 你在这里等我 270 00:22:55,327 --> 00:22:56,585 你在干什么? 271 00:22:56,665 --> 00:22:58,542 咱们现在是在处理事故 272 00:22:58,622 --> 00:23:01,253 -我是那辆车的车主 -什么? 273 00:23:01,333 --> 00:23:03,836 -按我说的做 -你… 274 00:23:12,597 --> 00:23:15,604 妈呀… 看来是撞上了啊 275 00:23:15,684 --> 00:23:19,395 对 獐子突然蹦了出来 车打滑了 276 00:23:20,352 --> 00:23:22,651 没有人受伤吧? 277 00:23:22,731 --> 00:23:24,733 没有 没事 278 00:23:35,536 --> 00:23:37,874 你好像来电话了 279 00:23:37,954 --> 00:23:39,956 可能是保险公司的人吧 280 00:23:48,316 --> 00:23:49,692 (权敏俊) 281 00:23:55,011 --> 00:23:57,013 真的没什么事吧? 282 00:23:57,890 --> 00:24:01,185 只是受了点惊吓 但没什么事 283 00:24:02,479 --> 00:24:04,481 那就好 284 00:24:19,287 --> 00:24:21,289 好 那就那么处理吧 285 00:24:24,793 --> 00:24:26,795 麻烦您尽快帮我处理下 286 00:24:31,215 --> 00:24:32,929 解决了 287 00:24:33,009 --> 00:24:35,303 那还真是好 那慢走 288 00:24:35,928 --> 00:24:37,930 好 谢谢 289 00:24:47,355 --> 00:24:49,906 你确定目击证人没看到尸体吗? 290 00:24:49,986 --> 00:24:52,409 我当时不在车那边 291 00:24:52,489 --> 00:24:54,326 也只能相信世熙说的 292 00:24:54,406 --> 00:24:55,952 那辆卡车的车牌号是多少? 293 00:24:56,032 --> 00:24:57,454 我没看到 294 00:24:57,534 --> 00:24:59,002 检方说的那个目击证人 295 00:24:59,470 --> 00:25:01,458 会是卡车司机吗? 296 00:25:01,538 --> 00:25:03,540 目前来看 这种可能性很大 297 00:25:19,307 --> 00:25:21,309 快走吧 298 00:25:22,266 --> 00:25:24,268 那你呢? 299 00:25:24,893 --> 00:25:26,895 我会看着办的 300 00:25:30,190 --> 00:25:32,529 就像你说的 不是没撞到吗? 301 00:25:32,609 --> 00:25:33,574 趁现在还是报警吧 302 00:25:33,654 --> 00:25:35,988 把这车处理好这一切就都结束了 303 00:25:38,659 --> 00:25:40,661 咱们之间也结束了 304 00:25:42,787 --> 00:25:44,789 如你所愿 305 00:26:07,644 --> 00:26:09,646 我一直在后悔 306 00:26:14,362 --> 00:26:16,364 不该来这里的 307 00:26:17,405 --> 00:26:21,033 如果不右转的话 就不会出事了 308 00:26:22,743 --> 00:26:24,745 也不会发生任何事 309 00:26:26,290 --> 00:26:28,292 我想到了世熙说过的话 310 00:26:29,125 --> 00:26:31,171 “那人已经死了 311 00:26:31,251 --> 00:26:33,280 那个人没有希望了 312 00:26:33,776 --> 00:26:35,548 但我们还有” 313 00:26:38,426 --> 00:26:40,428 然后呢? 314 00:26:42,178 --> 00:26:43,815 把车处理好后 315 00:26:43,895 --> 00:26:46,434 我又跟世熙见了面 316 00:26:59,656 --> 00:27:01,578 怎么了? 317 00:27:01,658 --> 00:27:03,660 说话啊 318 00:27:10,543 --> 00:27:12,568 如需紧急出动服务 319 00:27:12,648 --> 00:27:14,675 需要同意使用位置追踪设置 320 00:27:14,755 --> 00:27:17,942 同时您的通话将会被录音… 321 00:27:49,790 --> 00:27:52,669 您好 遇到什么问题了吗? 322 00:27:52,749 --> 00:27:55,823 獐子突然冲了出来 我急刹 323 00:27:55,903 --> 00:27:57,802 现在打不着火了 324 00:27:57,882 --> 00:28:01,345 -您没受伤吧? -我没事 325 00:28:01,425 --> 00:28:03,427 那您给保险公司打电话了吗? 326 00:28:05,053 --> 00:28:07,892 还没有 因为说要到这里很久 327 00:28:10,186 --> 00:28:11,585 我帮您看看吧 328 00:28:11,665 --> 00:28:13,730 能打开下车前盖吗? 329 00:28:17,986 --> 00:28:20,653 我在城里开修车铺的 330 00:28:21,862 --> 00:28:23,864 -稍等 -好 331 00:28:28,705 --> 00:28:30,707 这是我姐的车 我不太熟 332 00:28:31,748 --> 00:28:34,374 左下角有个开关 333 00:28:37,377 --> 00:28:39,379 哦 好 334 00:28:47,680 --> 00:28:49,474 请稍等下 335 00:28:56,857 --> 00:28:59,756 我没看到任何故障 336 00:28:59,836 --> 00:29:01,658 可能是车载电脑被重置了 337 00:29:01,738 --> 00:29:03,760 最近这些车的电子元件比较多 338 00:29:03,840 --> 00:29:05,241 一旦有故障就熄火了 339 00:29:09,910 --> 00:29:12,501 要不要去我家啊? 340 00:29:12,581 --> 00:29:15,460 只要扫描下 重新设置就行了 341 00:29:16,416 --> 00:29:21,217 要不我帮您叫拖车吧 342 00:29:21,297 --> 00:29:22,595 大概需要多久啊? 343 00:29:22,675 --> 00:29:25,385 -拖车吗? -不 你修理的时间 344 00:29:26,763 --> 00:29:29,163 开过去话 345 00:29:29,243 --> 00:29:30,891 大概一个小时左右就够了 346 00:29:32,016 --> 00:29:34,771 那就麻烦您了 347 00:29:43,860 --> 00:29:45,862 给您 348 00:29:47,508 --> 00:29:48,346 (世贤汽车服务 韩英锡) 349 00:29:48,426 --> 00:29:50,224 您不是这里的人吧? 350 00:29:50,304 --> 00:29:51,828 我也不是 351 00:29:53,161 --> 00:29:55,415 我老婆生病了 所以我就过来了 352 00:29:55,792 --> 00:29:57,648 手术 抗癌治疗 353 00:29:57,728 --> 00:29:59,397 能做的都做了 354 00:30:00,004 --> 00:30:02,046 比起病 治疗更折磨人 355 00:30:03,508 --> 00:30:07,095 但是她来这边之后就好多了 356 00:30:07,175 --> 00:30:10,971 她最近不仅能运动 还去工作了 357 00:30:12,056 --> 00:30:15,311 -那真是太好了 -喂 358 00:30:22,527 --> 00:30:23,612 导演 359 00:30:23,692 --> 00:30:25,694 世熙 你剪辑的视频在哪里呢? 360 00:30:26,278 --> 00:30:29,325 我上传到云端了 您确认下吧 361 00:30:29,405 --> 00:30:30,326 你什么时候回来啊? 362 00:30:30,406 --> 00:30:32,408 我现在… 363 00:30:33,746 --> 00:30:35,457 我这边有点事 364 00:30:35,805 --> 00:30:38,126 我会尽快赶回去的 365 00:30:43,171 --> 00:30:45,173 你做影视方面的工作啊? 366 00:30:48,176 --> 00:30:49,594 对 367 00:30:50,386 --> 00:30:52,388 我们夫妻俩也是在电视台认识的 368 00:30:53,305 --> 00:30:54,913 我老婆是社会部的记者 369 00:30:54,993 --> 00:30:56,853 我是开转播车的 370 00:30:58,018 --> 00:31:02,150 其实我都成她的经纪人了 371 00:31:02,523 --> 00:31:06,907 服装 化妆 吃喝睡都是我照顾的 372 00:31:06,987 --> 00:31:08,989 后来我老婆就说要不就在一起吧 373 00:31:09,614 --> 00:31:11,425 她那人只要看中一样东西 374 00:31:11,505 --> 00:31:14,330 就会马上作决定 375 00:31:14,410 --> 00:31:16,309 她要是没生病的话 376 00:31:16,389 --> 00:31:19,247 现在应该都是晚间新闻的主播了 377 00:31:34,031 --> 00:31:35,157 (正在连接车辆系统) 378 00:31:39,476 --> 00:31:41,478 我看看 379 00:31:54,951 --> 00:31:57,333 哎呀 吵醒您了 380 00:31:57,413 --> 00:31:59,415 那个都已经修好了 381 00:32:02,999 --> 00:32:05,001 对了 382 00:32:05,938 --> 00:32:08,717 -给您钱… -不用了 383 00:32:08,797 --> 00:32:11,175 就当是我捐技术了 384 00:32:13,093 --> 00:32:15,577 哎呀 我都忘给您准备喝的了 385 00:32:15,657 --> 00:32:16,769 要不我给您泡杯菊花茶吧 386 00:32:16,849 --> 00:32:18,062 不用了 没关系的 387 00:32:18,142 --> 00:32:20,685 马上就能泡好 您拿着喝吧 388 00:32:21,353 --> 00:32:23,335 我儿子亲自晒的 389 00:32:23,415 --> 00:32:25,734 最适合这种天气喝了 390 00:32:25,814 --> 00:32:29,073 那小子说大学什么时候都能去 391 00:32:29,434 --> 00:32:30,699 就跑去工作了 392 00:32:30,779 --> 00:32:34,638 从小看他妈被病痛缠身 393 00:32:34,718 --> 00:32:37,329 想在他妈身边一直陪着他妈 394 00:32:37,409 --> 00:32:39,156 对了 我老婆也快回来了 395 00:32:39,236 --> 00:32:40,417 吃完晚饭再走吧 396 00:32:40,497 --> 00:32:43,083 稍等一下 397 00:32:45,293 --> 00:32:47,295 喂 敏俊 398 00:32:49,337 --> 00:32:51,260 嗯 你最近过得还好吗? 399 00:32:51,340 --> 00:32:53,682 (第46届本月最佳播报记者奖) 400 00:32:53,762 --> 00:32:55,285 你父母的身体都还好吧? 401 00:32:55,620 --> 00:32:58,346 向他们替我问个好 有空过来玩 402 00:33:00,056 --> 00:33:01,770 善宰吗? 403 00:33:01,850 --> 00:33:03,283 他早就出门了 404 00:33:03,363 --> 00:33:05,313 换完衣服就走了 405 00:33:06,146 --> 00:33:07,372 你还没见到他吗? 406 00:33:08,041 --> 00:33:09,986 他也不接电话? 407 00:33:10,066 --> 00:33:11,776 真奇怪啊 408 00:33:13,490 --> 00:33:15,492 好 那我先挂了 409 00:33:16,533 --> 00:33:17,534 喂 410 00:33:32,380 --> 00:33:33,882 (爸爸) 411 00:34:30,398 --> 00:34:34,402 哎哟 他这小子忘拿手机了 412 00:34:36,905 --> 00:34:38,907 我先走了 413 00:34:41,534 --> 00:34:42,699 那个… 414 00:35:13,902 --> 00:35:16,945 所以呢?现在该怎么办? 415 00:35:19,239 --> 00:35:21,241 我有个办法 416 00:35:24,493 --> 00:35:26,495 但我一个人做不到 417 00:35:28,332 --> 00:35:31,251 世熙跟我说了她的计划 418 00:35:32,461 --> 00:35:34,288 短时间内能想出那种计划 419 00:35:34,368 --> 00:35:36,300 令我难以置信 420 00:35:36,380 --> 00:35:38,382 就像是计划了一辈子了似的 421 00:35:39,383 --> 00:35:41,385 那眼神令我感到恐惧 422 00:35:42,302 --> 00:35:44,744 那天我们约好是最后一次相见 423 00:35:44,824 --> 00:35:45,766 然后就分开了 424 00:36:15,920 --> 00:36:20,136 最后请看我们准备的视频 425 00:36:20,216 --> 00:36:24,597 感谢各位今天莅临夏善画廊 426 00:36:38,695 --> 00:36:40,989 我的发言你都听到了吗? 427 00:36:41,069 --> 00:36:43,071 真帅 428 00:36:59,171 --> 00:37:01,470 好不容易获得的成功 429 00:37:01,550 --> 00:37:04,428 我害怕一夜之间化为泡沐 430 00:37:08,517 --> 00:37:09,837 你突然在说什么啊? 431 00:37:09,917 --> 00:37:11,476 干吗突然让我把车给报废了啊? 432 00:37:13,810 --> 00:37:16,312 在新沙旧楼那里确保别留下痕迹 433 00:37:18,859 --> 00:37:20,489 为什么在那里啊? 434 00:37:20,569 --> 00:37:21,654 出了点小事故 435 00:37:21,734 --> 00:37:22,819 不想再开那辆车了 436 00:37:26,158 --> 00:37:28,745 别的事呢?只需要处理车吗? 437 00:37:29,870 --> 00:37:31,872 拜托你了 438 00:37:36,000 --> 00:37:38,358 报废车辆会留下记录 439 00:37:38,438 --> 00:37:39,583 最好弄成非法登记的车 440 00:37:39,663 --> 00:37:40,925 然后出口 这样更干净利落 441 00:37:41,005 --> 00:37:43,472 通过那些专门交易这种的一类人 442 00:37:43,552 --> 00:37:44,515 他们本身干的就是非法的勾当 443 00:37:44,595 --> 00:37:46,010 就算被发现了 也不会有问题 444 00:37:47,303 --> 00:37:48,758 我是你的律师 445 00:37:48,838 --> 00:37:50,599 有什么需要的就尽管说 446 00:37:51,976 --> 00:37:53,978 只需集中到这次的企划就行 447 00:37:57,522 --> 00:37:59,402 虽然几乎没什么事了 448 00:37:59,482 --> 00:38:01,362 但公司那边却无法停下来 449 00:38:01,442 --> 00:38:03,212 我开发的安全程序 450 00:38:03,292 --> 00:38:05,033 即将会进军中国 451 00:38:05,113 --> 00:38:07,784 这关乎到公司的整个命运 452 00:38:10,495 --> 00:38:12,208 把这车不留痕迹地处理掉 453 00:38:12,288 --> 00:38:14,290 放心吧 454 00:38:20,252 --> 00:38:22,463 你们的提议还是让我有些担心 455 00:38:23,379 --> 00:38:25,554 你们的软件太贵了 456 00:38:25,634 --> 00:38:26,957 开发周期长 457 00:38:27,037 --> 00:38:29,349 在中国存在维护问题 458 00:38:29,429 --> 00:38:31,600 还有你们的软件没经过验证 459 00:38:31,680 --> 00:38:34,102 (警察那边有人找您) 460 00:38:40,733 --> 00:38:43,612 先生 这是非常划算的 461 00:38:43,692 --> 00:38:46,991 我们将尽快创建和构建这个系统 462 00:38:47,071 --> 00:38:48,487 这样在中国你们 463 00:38:48,567 --> 00:38:49,450 就是第一也是最好的 464 00:38:50,326 --> 00:38:53,041 当天韩善宰在17点40分左右 465 00:38:53,121 --> 00:38:55,579 说要见朋友开车出门后 466 00:38:55,659 --> 00:38:57,586 就下落不明了 467 00:38:57,666 --> 00:39:00,004 当然了 车也消失的无影无踪了 468 00:39:00,084 --> 00:39:02,212 在差不多的时间 469 00:39:02,292 --> 00:39:04,092 他父亲在相同的道路上回家 470 00:39:04,172 --> 00:39:07,804 牵引了一辆事故车 进行了修理 471 00:39:07,884 --> 00:39:10,975 他说当时是某位女性驾驶的 472 00:39:11,055 --> 00:39:13,478 我们检查了现场车辆的部分碎片 473 00:39:13,558 --> 00:39:16,897 与失踪的韩善宰的车辆一致 474 00:39:16,977 --> 00:39:19,049 就在他父亲帮忙 475 00:39:19,129 --> 00:39:20,485 牵引的那辆车的路上 476 00:39:20,565 --> 00:39:23,612 发现了车辆碰撞事故的痕迹 477 00:39:23,692 --> 00:39:27,075 奇怪的是 没人报案 478 00:39:27,155 --> 00:39:28,533 所以呢? 479 00:39:28,613 --> 00:39:30,109 在江原道发生的事故 480 00:39:30,189 --> 00:39:31,996 跟我们有什么关系? 481 00:39:32,076 --> 00:39:33,998 韩善宰发生车祸的位置… 482 00:39:34,078 --> 00:39:36,601 您不说他失踪了吗? 483 00:39:36,681 --> 00:39:38,955 怎么能就这么确认事实关系呢? 484 00:39:41,878 --> 00:39:44,757 推测出车祸的地点 485 00:39:44,837 --> 00:39:47,428 和那女人车辆故障的地点一致 486 00:39:47,508 --> 00:39:48,822 而且失踪者的父亲还记得 487 00:39:48,902 --> 00:39:52,513 那女人的车牌号 488 00:39:54,098 --> 00:39:55,748 我们调查了下那辆车 489 00:39:55,828 --> 00:39:58,479 显示在贵公司的名下 490 00:39:58,559 --> 00:40:02,399 是您经常开的车吧? 491 00:40:02,479 --> 00:40:05,192 法人车辆只要是职员就都能开 492 00:40:06,318 --> 00:40:07,854 还有我刚跟您说过了 493 00:40:08,330 --> 00:40:10,407 那辆车被偷了 494 00:40:10,487 --> 00:40:12,138 而且在我们得知消息后 495 00:40:12,218 --> 00:40:13,950 从釜山回来的第二天就报警了 496 00:40:14,951 --> 00:40:18,414 那天您去釜山干什么去了? 497 00:40:19,247 --> 00:40:21,630 去参加会议 498 00:40:21,710 --> 00:40:24,465 还有那个车牌号 499 00:40:24,545 --> 00:40:28,469 他的记忆也不一定就是正确的啊 500 00:40:28,549 --> 00:40:30,011 我能看一下 501 00:40:30,091 --> 00:40:31,764 法人车辆的行驶日志吗? 502 00:40:31,844 --> 00:40:33,766 差不多可以了 503 00:40:33,846 --> 00:40:35,351 要么您就走正式程序 504 00:40:35,431 --> 00:40:37,646 您不打算找回被偷的车了吗? 505 00:40:37,726 --> 00:40:40,104 这就是交通队的事了 506 00:40:40,184 --> 00:40:41,916 管辖范围也不同 507 00:40:41,996 --> 00:40:43,148 您总不能无凭无据就把我当事人 508 00:40:43,228 --> 00:40:45,522 和案件联系在一起吧? 509 00:40:47,816 --> 00:40:50,779 我们有点忙 请你们离开 510 00:40:53,658 --> 00:40:55,031 走吧 511 00:41:14,010 --> 00:41:16,409 那车看着没什么事啊 512 00:41:16,489 --> 00:41:19,015 小事故 干吗这么紧张? 513 00:41:22,895 --> 00:41:25,021 我就在釜山待了一天 514 00:41:27,399 --> 00:41:29,401 那第二天呢? 515 00:41:30,278 --> 00:41:32,280 和那女人一起? 516 00:41:37,157 --> 00:41:39,159 那得找你第二天不在场的证明了 517 00:41:41,205 --> 00:41:42,487 那个失踪案又是怎么回事? 518 00:41:43,479 --> 00:41:44,957 跟你有关系吗? 519 00:41:52,008 --> 00:41:53,722 帮我找一辆卡车 520 00:41:53,802 --> 00:41:54,887 车牌号是什么? 521 00:41:54,967 --> 00:41:56,662 我只记得车型 颜色 522 00:41:57,250 --> 00:41:59,223 还有司机的长相 523 00:42:01,642 --> 00:42:04,148 那得需要些时间啊 524 00:42:04,228 --> 00:42:06,855 你觉得警察那边会怎么做? 525 00:42:08,064 --> 00:42:09,665 你刚也看到了 526 00:42:10,135 --> 00:42:12,781 几乎牵扯不到你 527 00:42:12,861 --> 00:42:14,835 就这样我有了不在场的证明 528 00:42:14,915 --> 00:42:17,077 警察那边也没联系过我 529 00:42:17,157 --> 00:42:18,752 我以为一切都已经结束了 530 00:42:18,832 --> 00:42:20,453 没想到噩梦才刚刚开始 531 00:42:21,830 --> 00:42:25,458 爸爸说要去旅游 去哪里好呢? 532 00:42:26,082 --> 00:42:28,376 哪里都行 你决定吧 533 00:42:30,002 --> 00:42:31,259 去哪里好呢… 534 00:42:31,339 --> 00:42:34,153 江原道地方警察厅将韩善宰的 535 00:42:34,233 --> 00:42:36,180 失踪案转为公开调查 536 00:42:36,260 --> 00:42:39,267 警察和居民都投入到了搜查当中 537 00:42:39,347 --> 00:42:40,854 但由于周围都是山 538 00:42:40,934 --> 00:42:42,643 给调查带来了困难 539 00:42:42,723 --> 00:42:44,228 看来还没找到啊 540 00:42:44,308 --> 00:42:46,983 失踪者不排除死亡的可能性… 541 00:42:47,063 --> 00:42:48,485 是啊 542 00:42:48,565 --> 00:42:52,320 呼吁大家提供有用的线索 543 00:42:52,400 --> 00:42:56,240 警方正在追查一名女性的行踪 544 00:42:56,320 --> 00:42:58,451 失踪者的父亲曾见到过这位女性 545 00:42:58,531 --> 00:43:01,205 案发当天她正驾驶被盗车辆 546 00:43:01,285 --> 00:43:04,684 警方正在调查该女性是否 547 00:43:04,764 --> 00:43:06,711 与韩善宰的失踪案有关 548 00:43:06,791 --> 00:43:10,423 以上是YTN记者为您带来的消息 549 00:43:10,503 --> 00:43:12,505 你要再来点酒吗? 550 00:43:14,090 --> 00:43:15,800 好 551 00:43:30,551 --> 00:43:31,735 你疯了吗? 552 00:43:31,815 --> 00:43:32,693 干吗给我这个号打电话? 553 00:43:32,773 --> 00:43:34,421 你看新闻了吗?那是怎么回事? 554 00:43:34,501 --> 00:43:35,422 什么? 555 00:43:35,502 --> 00:43:37,329 为什么不是简单的失踪案? 556 00:43:37,409 --> 00:43:38,907 我为什么会被牵扯进去? 557 00:43:38,987 --> 00:43:40,989 你到底跟警方说什么了? 558 00:43:50,791 --> 00:43:52,629 有车祸的痕迹 559 00:43:52,709 --> 00:43:54,117 但是却没人报警 560 00:43:54,197 --> 00:43:55,800 警方觉得很奇怪 561 00:43:55,880 --> 00:43:57,882 车辆被盗是谁的想法? 562 00:44:00,469 --> 00:44:03,600 车没了 我不报案 不更奇怪吗? 563 00:44:03,680 --> 00:44:05,682 那为什么不提前跟我说? 564 00:44:11,187 --> 00:44:12,733 这是什么? 565 00:44:12,813 --> 00:44:16,316 那个人的钱包 我给拿出来了 566 00:44:18,695 --> 00:44:20,657 你给我 是让我怎么办? 567 00:44:20,737 --> 00:44:23,243 你需要的东西都在里面 568 00:44:23,323 --> 00:44:25,578 身份证 工作证 信用卡 569 00:44:27,163 --> 00:44:28,793 你觉得这可能吗? 570 00:44:28,873 --> 00:44:30,875 那就把它变成可能 571 00:44:32,332 --> 00:44:33,382 这不是你的拿手好戏吗? 572 00:44:33,462 --> 00:44:35,463 就算事故是无法避免的 573 00:44:36,341 --> 00:44:38,839 但这是犯罪啊 574 00:44:39,215 --> 00:44:41,217 那抛尸呢? 575 00:44:42,134 --> 00:44:44,224 这就不是犯罪了吗? 576 00:44:44,304 --> 00:44:45,934 什么? 577 00:44:46,014 --> 00:44:48,725 那父亲没看你 你很安心 是吧? 578 00:44:50,058 --> 00:44:52,060 我不会自己承担的 579 00:44:54,230 --> 00:44:55,608 绝对不会 580 00:45:04,116 --> 00:45:07,660 (首尔中部地方检察厅) 581 00:45:27,055 --> 00:45:29,181 (信用卡追溯) 582 00:45:33,229 --> 00:45:35,812 (交易记录查询) 583 00:45:36,232 --> 00:45:37,808 我拿到了 584 00:45:37,888 --> 00:45:39,776 警方电话诈骗案的调查记录 585 00:45:43,111 --> 00:45:45,285 伪造了相关的金融交易记录 586 00:45:45,365 --> 00:45:48,953 让韩善宰看起来和诈骗案有关 587 00:45:55,375 --> 00:46:00,300 你说这都是金世熙的计划吗? 588 00:46:00,380 --> 00:46:03,051 你不懂世熙 589 00:46:05,133 --> 00:46:07,556 她一旦开始就不会放弃 590 00:46:07,636 --> 00:46:10,077 警方决定将韩善宰的失踪案 591 00:46:10,157 --> 00:46:12,392 转为刑事犯罪案件 592 00:46:12,477 --> 00:46:13,872 (韩善宰失踪案转为犯罪案) 593 00:46:13,952 --> 00:46:15,648 据调查 韩某在失踪的几天前 594 00:46:15,728 --> 00:46:17,539 通过电话诈骗产生了 595 00:46:17,619 --> 00:46:19,776 非正常的金融交易 596 00:46:19,856 --> 00:46:22,739 并有大量的资金流入了他的账户 597 00:46:22,819 --> 00:46:27,075 警方将此案视为犯人伪装成 598 00:46:27,155 --> 00:46:30,122 失踪案的犯罪逃逸案 599 00:46:30,202 --> 00:46:32,808 失踪案变成了犯罪案 600 00:46:32,888 --> 00:46:34,955 我们的嫌疑被洗清了 601 00:46:35,624 --> 00:46:37,714 签约仪式也很成功 602 00:46:37,794 --> 00:46:40,296 我当选了年度IT企业家 603 00:46:40,961 --> 00:46:42,349 接受了许多采访 604 00:46:42,429 --> 00:46:43,800 还收到了许多祝贺 605 00:46:44,673 --> 00:46:47,427 但这一切都是场骗局 606 00:46:48,220 --> 00:46:50,222 我心里一直犯恶心 607 00:46:57,562 --> 00:46:58,983 喂 608 00:46:59,063 --> 00:47:01,610 -梁律师呢? -我们在一起呢 609 00:47:02,066 --> 00:47:03,780 她签委任书了吗? 610 00:47:03,860 --> 00:47:05,862 还没有 611 00:47:08,240 --> 00:47:10,579 一定要好好配合她 612 00:47:10,659 --> 00:47:13,165 因为她在这种案子里从没输过 613 00:47:13,245 --> 00:47:16,833 总之 一定要让她签下委任书 614 00:47:16,913 --> 00:47:18,082 知道了 615 00:47:19,500 --> 00:47:24,553 还有我好像找到卡车了 616 00:47:24,633 --> 00:47:26,635 真的吗?司机呢? 617 00:47:27,423 --> 00:47:29,425 我只看到了车 没看到人啊 618 00:47:31,427 --> 00:47:33,101 果然是检方快了一步吗? 619 00:47:33,181 --> 00:47:34,102 什么意思? 620 00:47:34,182 --> 00:47:35,561 检方说的目击证人 621 00:47:35,641 --> 00:47:36,645 有可能是那个卡车司机 622 00:47:36,725 --> 00:47:37,854 目击证人? 623 00:47:37,934 --> 00:47:40,569 检方掌握的证据是目击证人吗? 624 00:47:40,649 --> 00:47:42,651 我听梁律师这么说的 625 00:47:44,316 --> 00:47:47,864 -让她接下电话 -等一下 626 00:47:49,906 --> 00:47:51,367 张律师的电话 627 00:47:52,741 --> 00:47:53,662 喂 628 00:47:53,742 --> 00:47:55,792 喂 梁律师 拜托你了 629 00:47:55,872 --> 00:47:56,792 好的 630 00:47:57,289 --> 00:47:59,207 检方的目击证人是怎么回事? 631 00:47:59,668 --> 00:48:02,106 我正在了解细节呢 632 00:48:02,186 --> 00:48:03,836 那个人的身份… 633 00:48:04,461 --> 00:48:06,755 -喂 -喂 634 00:48:09,301 --> 00:48:10,507 喂? 635 00:48:14,847 --> 00:48:15,972 断线了 636 00:48:17,766 --> 00:48:21,021 现在所有的牌都亮出来了 637 00:48:22,731 --> 00:48:24,733 两个案子… 638 00:48:25,902 --> 00:48:27,904 两具尸体 639 00:48:29,698 --> 00:48:32,553 警察只知道金世熙的案子 640 00:48:32,633 --> 00:48:35,163 所以就把你当成了唯一的嫌疑人 641 00:48:35,243 --> 00:48:36,837 只有让他们知道韩善宰的案子 642 00:48:36,917 --> 00:48:38,831 才能看到其他的可能性 643 00:48:39,247 --> 00:48:41,710 房间里藏着的第三个人 644 00:48:42,126 --> 00:48:44,793 肯定和韩善宰有关 645 00:48:47,379 --> 00:48:49,297 你之前说你受到了威胁? 646 00:48:51,007 --> 00:48:52,140 代表 647 00:48:52,220 --> 00:48:55,143 -有您的信件 -谁寄来的啊? 648 00:48:55,223 --> 00:48:57,890 没写寄件人的姓名 649 00:49:11,904 --> 00:49:13,461 想让我闭嘴 650 00:49:13,541 --> 00:49:15,079 就拿现金一百万美元来 651 00:49:15,159 --> 00:49:16,294 如果你不自己来 652 00:49:16,374 --> 00:49:18,206 或者告诉他人此事 653 00:49:18,286 --> 00:49:20,288 我就举报你出轨的事 654 00:49:26,042 --> 00:49:26,962 刘旻浩先生 655 00:49:27,756 --> 00:49:29,758 我实在是听不下去了 656 00:49:30,967 --> 00:49:33,364 有人想拿你出轨的事 657 00:49:33,444 --> 00:49:35,139 从你身上讹钱我能理解 658 00:49:35,219 --> 00:49:37,766 但你为什么总想隐瞒韩善宰的事 659 00:49:38,014 --> 00:49:39,889 哪怕你只回答我三个 660 00:49:39,969 --> 00:49:40,933 问题中的一个 我就相信你 661 00:49:41,225 --> 00:49:44,216 一 你被攻击前 662 00:49:44,296 --> 00:49:46,230 谁叫警察过去的? 663 00:49:46,456 --> 00:49:49,132 -警察 -二 664 00:49:49,212 --> 00:49:50,947 威胁你的人为什么没将钱拿走? 665 00:49:51,027 --> 00:49:54,154 三 他是怎么从密室逃出去的? 666 00:49:58,034 --> 00:50:00,124 你回答不出来 667 00:50:00,204 --> 00:50:03,310 拿出轨的事威胁你掏钱的诱饵 668 00:50:03,390 --> 00:50:04,873 是没有说服力的 669 00:50:06,751 --> 00:50:08,692 不是没有创意力 670 00:50:08,772 --> 00:50:09,962 就连逻辑也是一团糟 671 00:50:11,379 --> 00:50:14,467 那你的逻辑是什么? 672 00:50:17,514 --> 00:50:19,936 你说你们受到了同样的威胁吧? 673 00:50:20,016 --> 00:50:22,935 对 但只跟我说了钱的事 674 00:50:24,352 --> 00:50:26,354 在我看来 这个案子… 675 00:50:28,316 --> 00:50:30,318 有点奇怪 676 00:50:31,399 --> 00:50:32,653 咱们走吧 677 00:51:10,398 --> 00:51:11,440 等一下 678 00:51:11,732 --> 00:51:14,447 你说韩善宰的父亲杀了她吗? 679 00:51:14,527 --> 00:51:17,614 他的犯罪动机比任何人都清晰 680 00:51:18,030 --> 00:51:19,948 他的犯罪动机是什么? 681 00:51:20,368 --> 00:51:21,288 报仇 682 00:51:24,661 --> 00:51:26,459 请看这里 683 00:51:26,539 --> 00:51:28,044 在我见那个女人之前 684 00:51:28,124 --> 00:51:29,754 这里有善宰的通话记录 685 00:51:29,834 --> 00:51:31,796 是那个女人把手机带过来的 686 00:51:32,168 --> 00:51:34,342 没有证据表明那是个事故啊 687 00:51:34,422 --> 00:51:37,322 而且那女人不是一个人 688 00:51:37,757 --> 00:51:38,471 她有同行的人 689 00:51:38,551 --> 00:51:40,040 你不说你只看到了那个女人吗? 690 00:51:40,120 --> 00:51:40,849 你有什么证据吗? 691 00:51:40,929 --> 00:51:42,702 我都跟您说了 692 00:51:42,782 --> 00:51:44,813 她调整了座椅靠背! 693 00:51:44,893 --> 00:51:46,895 不是她自己开的车! 694 00:51:47,143 --> 00:51:49,233 这是我姐姐的车 我不太熟 695 00:51:49,313 --> 00:51:51,067 不是那女人的车 696 00:51:51,147 --> 00:51:53,002 是D&T法人的车 697 00:51:53,082 --> 00:51:53,986 刑警 698 00:51:54,066 --> 00:51:58,278 拜托您了 帮我调查下 好吗? 699 00:51:59,656 --> 00:52:01,658 韩善宰! 700 00:52:02,282 --> 00:52:03,620 善宰! 701 00:52:04,829 --> 00:52:06,831 都行动快点! 702 00:52:08,040 --> 00:52:10,583 这是韩善宰家的搜查令 703 00:52:11,584 --> 00:52:12,841 那什么… 704 00:52:12,921 --> 00:52:15,131 从房间里开始搜查 705 00:52:15,211 --> 00:52:16,885 这叫怎么回事啊? 706 00:52:16,965 --> 00:52:20,273 有证据表明 707 00:52:20,353 --> 00:52:21,806 您家孩子参与了金融犯罪案 708 00:52:21,886 --> 00:52:23,431 我儿子? 709 00:52:23,764 --> 00:52:25,141 老婆 710 00:52:32,228 --> 00:52:33,986 善宰! 711 00:52:34,066 --> 00:52:37,318 失去孩子的父母就是怪物 712 00:52:37,610 --> 00:52:39,418 而且孩子蒙受不白之冤 713 00:52:39,498 --> 00:52:41,325 连尸体都下落不明 714 00:52:41,405 --> 00:52:42,823 他能做出任何事情 715 00:52:44,160 --> 00:52:47,203 韩英锡已经对警方失望透顶 716 00:52:47,580 --> 00:52:50,879 所以他准备亲自审判你 717 00:52:50,959 --> 00:52:52,558 想让我闭嘴 718 00:52:52,638 --> 00:52:53,630 就拿现金一百万美元来 719 00:52:53,710 --> 00:52:55,026 如果你不自己来 720 00:52:55,106 --> 00:52:56,593 或者告诉他人此事 721 00:52:56,673 --> 00:52:58,799 我就举报你出轨的事 722 00:52:59,968 --> 00:53:02,183 韩英锡很确信 723 00:53:02,263 --> 00:53:04,597 自己不会被列进嫌疑人的名单里 724 00:53:05,682 --> 00:53:09,229 因为他知道你肯定不会说出 725 00:53:09,309 --> 00:53:11,147 韩善宰的事情 726 00:53:11,227 --> 00:53:12,817 他就是掌握了你的这个弱点 727 00:53:12,897 --> 00:53:14,899 然后利用了你 728 00:53:19,988 --> 00:53:21,990 并且成功地 729 00:53:22,571 --> 00:53:25,012 让大家相信你出轨了 730 00:53:25,092 --> 00:53:27,660 而且还杀害了金世熙 731 00:53:29,914 --> 00:53:32,164 你接受调查的这三天 732 00:53:32,625 --> 00:53:34,627 韩英锡一直在跟踪张律师 733 00:53:35,752 --> 00:53:38,786 然后确认了 734 00:53:39,131 --> 00:53:40,593 你所有能脱罪的手段和方法 735 00:53:40,673 --> 00:53:46,763 -说下你现在的心情吧 -刘旻浩 736 00:53:47,680 --> 00:53:51,520 逮捕令被驳回 你被释放 737 00:53:51,600 --> 00:53:53,602 他就来找我了 738 00:53:56,122 --> 00:53:57,331 (失踪者) 739 00:54:04,072 --> 00:54:07,616 所以你早就知道那个案件了 740 00:54:07,908 --> 00:54:09,910 那就别浪费时间了 741 00:54:10,787 --> 00:54:15,083 但如果不知道他进出密室的方法 742 00:54:16,168 --> 00:54:18,130 做什么都是徒劳的吧? 743 00:54:18,210 --> 00:54:20,885 韩英锡知道你的一切 744 00:54:20,965 --> 00:54:22,631 但你却一无所知 745 00:54:23,676 --> 00:54:27,764 所以你才看不到密室的钥匙 746 00:54:29,097 --> 00:54:30,639 这是警察拍的现场的照片 747 00:54:38,398 --> 00:54:42,443 钥匙不在房间里 而在房外 748 00:54:45,738 --> 00:54:48,116 你能认出这个人吗? 749 00:54:53,081 --> 00:54:56,164 -不认识 -你当然不认识了 750 00:54:58,627 --> 00:55:01,421 因为你没见过韩善宰的母亲 751 00:55:02,799 --> 00:55:06,258 她最近不仅能运动 还去工作了 752 00:55:06,635 --> 00:55:10,679 514房间的客人已经在楼上了 753 00:55:11,099 --> 00:55:12,641 要再给您把钥匙吗? 754 00:55:15,183 --> 00:55:17,562 姓名 李喜静 755 00:55:18,270 --> 00:55:20,272 是酒店的前台 756 00:55:21,858 --> 00:55:23,248 现在你明白了吗? 757 00:55:23,328 --> 00:55:25,237 为什么会把你叫到这个酒店? 758 00:55:26,531 --> 00:55:27,878 韩英锡知道你们肯定一眼 759 00:55:27,958 --> 00:55:30,743 就能认出车祸现场 760 00:55:31,199 --> 00:55:33,557 看到照片的你们来到了酒店 761 00:55:33,637 --> 00:55:35,704 一半就等于你们自白有罪了 762 00:55:37,333 --> 00:55:39,628 剩下的不过是计划行事罢了 763 00:55:50,511 --> 00:55:52,725 预定储藏室旁边的房间 764 00:55:52,805 --> 00:55:55,099 也是在计划当中 765 00:56:06,443 --> 00:56:08,320 (那个女人上去了) 766 00:56:10,114 --> 00:56:14,370 韩英锡在柜里面等着你们 767 00:56:24,753 --> 00:56:26,883 李喜静报了警 768 00:56:52,449 --> 00:56:55,355 韩英锡掐好警察到达的时间 769 00:56:55,435 --> 00:56:57,622 实施了犯罪 770 00:56:58,871 --> 00:57:00,873 我们接到了报警 771 00:57:09,674 --> 00:57:11,676 打扰了 772 00:57:38,911 --> 00:57:40,669 发生什么事了? 773 00:57:40,749 --> 00:57:42,751 我听见里面有奇怪的声音 774 00:58:01,518 --> 00:58:03,260 在他老婆的帮助下 775 00:58:03,340 --> 00:58:05,273 他逃出了那个房间 776 00:58:27,083 --> 00:58:28,753 救命啊! 777 00:58:30,715 --> 00:58:31,880 把手举起来! 778 00:58:32,633 --> 00:58:34,639 别动 779 00:58:34,719 --> 00:58:35,848 不是我 780 00:58:35,928 --> 00:58:36,849 别动! 781 00:58:36,929 --> 00:58:38,515 这里还有其他人! 782 00:58:39,387 --> 00:58:41,225 这里还有其他人! 783 00:58:46,731 --> 00:58:50,106 如果想要证明你没杀金世熙 784 00:58:50,899 --> 00:58:53,574 就必须得把韩英锡拉进来 785 00:58:53,654 --> 00:58:56,196 就必须得说出韩善宰的案子 786 00:59:01,662 --> 00:59:02,971 最麻烦的就是 787 00:59:03,051 --> 00:59:04,461 伪造银行流水记录的事 788 00:59:04,541 --> 00:59:07,291 绝对找不到证据是我做的 789 00:59:07,836 --> 00:59:09,546 很好 790 00:59:09,626 --> 00:59:11,840 你那天没和金世熙在一起 791 00:59:11,920 --> 00:59:13,922 你当时在釜山 792 00:59:14,715 --> 00:59:17,385 随便开你车的金世熙 793 00:59:18,134 --> 00:59:20,557 是她自己发生的事故自己处理的 794 00:59:21,722 --> 00:59:23,724 而且你还联系不上她了 795 00:59:25,770 --> 00:59:29,233 我是世熙的受害者… 796 00:59:29,313 --> 00:59:30,854 两个月后 在酒店 797 00:59:30,934 --> 00:59:32,697 你也是第一次见金世熙 798 00:59:32,777 --> 00:59:35,736 然后第一次听说韩善宰的案子 799 00:59:39,576 --> 00:59:40,849 你开我的车出了事故 800 00:59:40,929 --> 00:59:43,159 为什么不早点告诉我? 801 00:59:44,372 --> 00:59:46,307 怎么到现在才说啊? 802 00:59:46,387 --> 00:59:47,375 你能让我怎么办啊? 803 00:59:54,671 --> 00:59:57,261 这可能吗? 804 00:59:57,341 --> 00:59:59,427 死人是不会说话的 805 01:00:00,052 --> 01:00:02,488 需要金世熙独自犯罪的 806 01:00:02,568 --> 01:00:04,557 最后一块拼图 807 01:00:06,018 --> 01:00:09,269 韩善宰的车在哪里? 808 01:00:12,148 --> 01:00:13,720 就算是这样 809 01:00:13,800 --> 01:00:15,067 卡车司机也看到我了 810 01:00:15,860 --> 01:00:17,742 证言的可信度比不上证据 811 01:00:17,822 --> 01:00:19,660 我可以利用这一点做反驳 812 01:00:19,740 --> 01:00:21,782 检方也不会袖手旁观吧 813 01:00:21,910 --> 01:00:23,912 当然得想办法不开庭了 814 01:00:27,624 --> 01:00:29,626 要怎么做? 815 01:00:30,290 --> 01:00:32,012 只要找到金世熙杀了 816 01:00:32,092 --> 01:00:34,130 韩善宰的直接证据 817 01:00:34,711 --> 01:00:37,634 唯一是嫌疑人的金世熙已经死了 818 01:00:37,758 --> 01:00:40,092 检方也就没有了起诉权 819 01:00:40,260 --> 01:00:41,759 那韩善宰的案子 820 01:00:41,961 --> 01:00:44,473 从根本上就无法起诉了 821 01:00:45,558 --> 01:00:48,769 只要找到她的东西或者DNA 822 01:00:50,062 --> 01:00:51,460 如果要想这个成立 823 01:00:51,540 --> 01:00:52,897 我们就必须找到那辆车 824 01:00:55,151 --> 01:00:57,321 应该还有其他的方法吧? 825 01:00:57,401 --> 01:00:59,403 世熙独自犯罪的证据 826 01:01:01,073 --> 01:01:02,575 那你就自己试试吧 827 01:01:08,328 --> 01:01:10,875 令我感到后悔的瞬间就是现在 828 01:01:14,294 --> 01:01:15,707 委托人非但不配合我 829 01:01:15,787 --> 01:01:17,173 反而却一直蒙骗我 830 01:01:17,421 --> 01:01:18,887 我又欺骗你什么了? 831 01:01:18,967 --> 01:01:20,300 没有吗? 832 01:01:20,549 --> 01:01:21,758 没有 833 01:01:28,184 --> 01:01:30,935 我看你挺满意我给你编的剧本的 834 01:01:31,812 --> 01:01:33,250 但无论辩护词写得多漂亮 835 01:01:33,330 --> 01:01:36,108 谎言终归还是会在法庭上被揭穿 836 01:01:36,272 --> 01:01:37,610 这不是事实吗? 837 01:01:37,774 --> 01:01:39,776 这就只有你自己最清楚了 838 01:01:43,155 --> 01:01:45,618 如果这一切都是相反的呢? 839 01:01:46,410 --> 01:01:47,452 相反的? 840 01:01:51,832 --> 01:01:53,834 把死者韩善宰的钱包拿出来 841 01:01:57,377 --> 01:01:58,384 银行流水造假的事 842 01:01:58,464 --> 01:01:59,548 也都是你的主意 843 01:02:02,010 --> 01:02:05,345 想要结束关系的是金世熙呢? 844 01:02:06,931 --> 01:02:08,348 对不起 845 01:02:09,181 --> 01:02:10,599 如果开车的人… 846 01:02:13,353 --> 01:02:15,355 不是金世熙 是你的话… 847 01:02:21,029 --> 01:02:23,031 要不要从头开始? 848 01:02:27,744 --> 01:02:28,913 喂 849 01:02:28,993 --> 01:02:30,995 嗯 你刚才说什么? 850 01:02:31,327 --> 01:02:33,041 你什么时候出发啊? 851 01:02:33,121 --> 01:02:35,087 等我忙完了 就立刻回去 852 01:02:35,167 --> 01:02:36,837 快点回来 我想你了 853 01:02:36,917 --> 01:02:38,418 我也是 854 01:02:57,522 --> 01:03:00,112 如果是你主导了一切 855 01:03:00,192 --> 01:03:01,778 明显更让人信服吧? 856 01:03:02,651 --> 01:03:05,654 -你在干什么? -咱们得报警 857 01:03:06,114 --> 01:03:07,449 没人看到咱们 858 01:03:07,529 --> 01:03:09,117 咱们只要继续往前开就行 859 01:03:10,659 --> 01:03:12,581 如果你报警的话 咱们就完了 860 01:03:13,289 --> 01:03:15,127 你清醒点! 861 01:03:15,207 --> 01:03:18,755 造成这一切的是你 862 01:03:18,835 --> 01:03:23,464 没能阻止的人是金世熙… 863 01:03:23,772 --> 01:03:24,677 (诊断书) 864 01:03:24,757 --> 01:03:26,759 这是金世熙去精神科就诊的记录 865 01:03:27,259 --> 01:03:28,677 在发生车祸后 866 01:03:28,757 --> 01:03:31,055 患上了严重的焦虑症 867 01:03:33,101 --> 01:03:36,312 她应该是无法再承受下去了吧 868 01:03:40,232 --> 01:03:45,406 失踪者不排除已经死亡的可能性 869 01:03:45,486 --> 01:03:48,200 呼吁大家提供有用的线索 870 01:03:48,280 --> 01:03:51,620 警方正在追查一名女性的行踪 871 01:03:51,700 --> 01:03:54,206 失踪者的父亲曾见到过这位女性 872 01:03:54,286 --> 01:03:56,833 案发当天她正驾驶被盗车辆 873 01:03:56,913 --> 01:03:59,608 警方正在调查该女性是否 874 01:03:59,688 --> 01:04:02,463 与韩善宰的失踪案有关 875 01:04:05,674 --> 01:04:07,676 现在见个面谈谈吧 876 01:04:08,761 --> 01:04:10,763 我去你那里 877 01:04:11,472 --> 01:04:12,814 你疯了吗? 878 01:04:12,894 --> 01:04:14,098 不是说了不让你主动联系我吗? 879 01:04:14,515 --> 01:04:16,144 我为什么会被牵扯进去? 880 01:04:16,224 --> 01:04:18,979 你到底跟警方说什么了? 881 01:04:23,608 --> 01:04:25,610 您好 882 01:04:27,444 --> 01:04:29,446 您好 883 01:04:29,822 --> 01:04:31,824 这是我的儿子 884 01:04:37,582 --> 01:04:41,337 最后 金世熙下定了决心 885 01:04:41,417 --> 01:04:44,441 虽然不能将儿子还给他们 886 01:04:44,521 --> 01:04:46,547 但还是决定守护好自己的良心 887 01:04:49,678 --> 01:04:51,343 喂 888 01:04:51,760 --> 01:04:55,728 金世熙给韩英锡打了电话 889 01:04:55,808 --> 01:04:57,810 这是起事故 890 01:04:58,266 --> 01:05:00,020 老婆 891 01:05:00,897 --> 01:05:04,525 一定会告诉他们儿子尸体的地点 892 01:05:06,234 --> 01:05:07,824 同时祈求了原谅 893 01:05:07,904 --> 01:05:10,823 我会告诉您 您儿子尸体的地点 894 01:05:12,364 --> 01:05:14,366 对不起 895 01:05:28,296 --> 01:05:30,957 那在接到世熙的电话后 896 01:05:31,037 --> 01:05:33,510 韩英锡为什么没选择报警? 897 01:05:33,678 --> 01:05:36,348 没找到尸体的谋杀案无法立案 898 01:05:36,725 --> 01:05:38,855 韩英锡肯定也知道 899 01:05:38,935 --> 01:05:41,646 你肯定不会透露尸体的位置 900 01:05:42,771 --> 01:05:46,106 最终还会脱身 901 01:05:47,275 --> 01:05:49,055 所以他将全部的希望 902 01:05:49,562 --> 01:05:52,284 都寄托到了金世熙的身上 903 01:05:52,364 --> 01:05:53,782 可是梁律师 904 01:05:54,366 --> 01:05:57,994 其实当时我没完全失去意识 905 01:05:58,955 --> 01:06:02,499 在房间里清晰地看到了那两个人 906 01:06:02,915 --> 01:06:04,753 那你为什么不早说? 907 01:06:04,833 --> 01:06:10,010 因为咱们今天第一次见面了 908 01:06:10,090 --> 01:06:12,092 我也得进行下判断 909 01:06:13,594 --> 01:06:15,596 你真是一如既往啊 910 01:06:16,264 --> 01:06:18,284 把你变成无罪是我的职责 911 01:06:18,364 --> 01:06:19,892 但在你说谎的情况下 912 01:06:20,184 --> 01:06:22,186 -这一切是行不通的 -我说谎? 913 01:06:23,644 --> 01:06:25,438 这张照片都已经证明了 914 01:06:25,814 --> 01:06:28,482 这女人就是韩善宰的母亲 915 01:06:28,562 --> 01:06:30,447 她和丈夫计划好了来找我复仇 916 01:06:30,527 --> 01:06:32,068 还有比这更确切的证据吗 917 01:06:32,196 --> 01:06:34,198 那女人不是韩善宰的母亲 918 01:06:37,365 --> 01:06:39,367 她只是酒店的前台员工 919 01:06:40,412 --> 01:06:42,290 我也不知道她是谁 920 01:06:42,663 --> 01:06:46,130 一开始 房间里就没有第三个人 921 01:06:46,210 --> 01:06:49,337 只有你和金世熙而已 922 01:06:50,046 --> 01:06:52,969 就因为我说的一句韩善宰的母亲 923 01:06:53,049 --> 01:06:55,223 你就说谎看到了韩英锡吗? 924 01:06:55,303 --> 01:06:56,761 既然你都知道… 925 01:06:58,679 --> 01:07:00,348 为什么还要逼我说出这些? 926 01:07:00,473 --> 01:07:01,742 因为我必须得从你的嘴里 927 01:07:01,822 --> 01:07:03,517 听到实话 928 01:07:04,312 --> 01:07:06,022 我说过了 929 01:07:07,480 --> 01:07:08,857 不要联系我 930 01:07:10,066 --> 01:07:11,598 但你为什么还要搞这出 931 01:07:11,678 --> 01:07:13,029 把我叫出来? 932 01:07:13,109 --> 01:07:15,532 你根本就不会接我的电话啊 933 01:07:15,612 --> 01:07:18,198 所以呢?你到底找我有什么事? 934 01:07:19,407 --> 01:07:20,577 一起去自首吧 935 01:07:22,747 --> 01:07:24,749 他又不是我们杀的 936 01:07:37,093 --> 01:07:39,095 金世熙… 937 01:07:41,181 --> 01:07:42,475 你真是疯了 938 01:07:46,142 --> 01:07:48,144 我已经和他们的父母说了 939 01:07:49,938 --> 01:07:51,191 我全都说了 940 01:07:52,108 --> 01:07:54,611 告诉他们车在哪里去请求原谅吧 941 01:08:05,205 --> 01:08:09,542 杀了金世熙的人…不是韩英锡 942 01:08:10,627 --> 01:08:12,629 你把我怎么样都无所谓 943 01:08:14,006 --> 01:08:16,841 我已经下定决心了 944 01:08:19,512 --> 01:08:21,554 是你杀了金世熙 945 01:08:22,262 --> 01:08:24,264 然后把她关进了密室 946 01:08:26,935 --> 01:08:28,651 然后一次又一次地 947 01:08:28,731 --> 01:08:30,899 重新制造了状况 948 01:08:34,066 --> 01:08:37,906 打扰了 里面有人吗? 949 01:08:41,990 --> 01:08:43,365 我们是警察 950 01:08:44,096 --> 01:08:45,538 开门! 951 01:08:46,455 --> 01:08:48,457 谁说的? 952 01:08:51,251 --> 01:08:53,253 刘旻浩 953 01:08:54,963 --> 01:08:56,965 没有不痛的救援 954 01:08:59,636 --> 01:09:01,970 而且你没有我聪明 955 01:09:03,804 --> 01:09:05,806 承认吧 然后说出真相 956 01:09:06,683 --> 01:09:08,601 那样一切就都会变得简单的 957 01:09:11,271 --> 01:09:13,273 我会帮助你的 958 01:09:21,990 --> 01:09:25,578 是你杀了金世熙吗? 959 01:09:57,734 --> 01:09:58,654 对 960 01:10:02,322 --> 01:10:04,324 是我杀的 961 01:10:23,968 --> 01:10:25,345 很好 962 01:10:26,054 --> 01:10:28,056 先休息会儿吧 待会再开始 963 01:10:51,163 --> 01:10:53,041 再等一会 一切就会结束了 964 01:10:54,122 --> 01:10:56,124 已经快调查完了 965 01:11:02,551 --> 01:11:05,093 那韩善宰真正的母亲呢? 966 01:11:06,218 --> 01:11:08,220 别的我不知道 967 01:11:10,639 --> 01:11:13,770 但她肯定是生不如死的感觉 968 01:11:32,869 --> 01:11:34,455 你回来晚了 969 01:11:35,415 --> 01:11:38,543 可我联系不上善宰啊 970 01:11:39,351 --> 01:11:40,216 是吗? 971 01:11:40,296 --> 01:11:42,507 对 他把手机也落家了 972 01:11:43,756 --> 01:11:46,635 别管他了 玩完就回来了 973 01:11:48,969 --> 01:11:50,559 好冷啊 974 01:11:50,639 --> 01:11:53,854 这是对韩善宰家的搜查令 975 01:11:53,934 --> 01:11:55,564 这是什么意思啊? 976 01:11:55,644 --> 01:11:59,039 有证据表明 977 01:11:59,119 --> 01:12:00,649 您家孩子参与了金融犯罪案 978 01:12:19,291 --> 01:12:21,293 老婆 979 01:12:28,801 --> 01:12:31,928 我知道你儿子失踪案的细节 980 01:12:33,141 --> 01:12:34,643 是场事故 981 01:12:36,184 --> 01:12:40,481 我会告诉您 您儿子尸体的地点 982 01:12:44,941 --> 01:12:46,194 对不起 983 01:12:50,991 --> 01:12:52,993 真的很对不起 984 01:12:56,204 --> 01:12:57,209 一则速报 985 01:12:57,289 --> 01:12:59,156 IT企业刘某因涉嫌 986 01:12:59,236 --> 01:13:00,921 谋杀而被紧急逮捕 987 01:13:01,001 --> 01:13:03,796 警察对身亡女性的尸体 988 01:13:03,876 --> 01:13:04,965 进行了尸检 989 01:13:05,045 --> 01:13:08,885 刘某强烈地否认自身的嫌疑 990 01:13:36,577 --> 01:13:37,706 您是哪位? 991 01:13:40,709 --> 01:13:42,711 我先走了 992 01:13:45,586 --> 01:13:47,588 妈妈! 993 01:13:58,182 --> 01:14:00,024 不管我怎么回忆 994 01:14:00,352 --> 01:14:02,186 我始终都想不起来 995 01:14:03,311 --> 01:14:06,398 那天我儿子早上对我说了什么… 996 01:14:11,948 --> 01:14:13,950 明明那就是他的最后一句话了 997 01:14:16,324 --> 01:14:18,024 每早我睁眼 998 01:14:18,394 --> 01:14:20,288 我都能感受到我的孩子 999 01:14:21,706 --> 01:14:25,169 不管善宰是在家还是在外面… 1000 01:14:27,464 --> 01:14:29,466 一天都没落下 1001 01:14:31,968 --> 01:14:35,804 但现在 我什么都感受不到了 1002 01:14:37,598 --> 01:14:39,520 你找我所为何事? 1003 01:14:39,600 --> 01:14:41,810 我知道当时是发生了事故 1004 01:14:42,811 --> 01:14:45,499 不管是意外还是失误 1005 01:14:45,579 --> 01:14:47,524 我都不会追究责任 1006 01:14:51,403 --> 01:14:54,406 拜托只要让我找到我家善宰就好 1007 01:14:55,239 --> 01:14:56,865 这些人… 1008 01:14:58,242 --> 01:15:01,998 不是你这种人能对付得了的人 1009 01:15:29,898 --> 01:15:32,129 (我要立刻见委托人) 1010 01:15:32,209 --> 01:15:33,486 (警察掌握了新证据…) 1011 01:15:41,369 --> 01:15:42,791 喂 1012 01:15:42,871 --> 01:15:44,541 准备好了 1013 01:15:44,621 --> 01:15:47,460 好 我现在就出发 1014 01:15:54,214 --> 01:15:58,218 (韩昇润 事务长) 1015 01:16:14,571 --> 01:16:16,785 看来张律还在忙啊? 1016 01:16:16,865 --> 01:16:18,570 他说忙完就会过来 1017 01:16:18,650 --> 01:16:19,704 这边请 1018 01:16:19,784 --> 01:16:21,889 你整晚都在接受调查应该很累 1019 01:16:22,255 --> 01:16:24,501 还特意跑这么远来 1020 01:16:24,581 --> 01:16:26,707 还不是为了躲避记者 1021 01:16:27,876 --> 01:16:31,840 但检察机关在盯着你 1022 01:16:31,920 --> 01:16:32,920 离这里五分钟的路程那里 1023 01:16:33,000 --> 01:16:34,719 有警察在待命 1024 01:16:34,799 --> 01:16:36,801 你要来杯咖啡吗? 1025 01:16:40,220 --> 01:16:41,850 签委任书了吗? 1026 01:16:41,930 --> 01:16:43,143 还没有 1027 01:16:43,223 --> 01:16:44,853 我听梁律师说了 1028 01:16:44,933 --> 01:16:46,603 让她接下电话 1029 01:16:46,683 --> 01:16:48,232 喂 1030 01:16:48,312 --> 01:16:50,483 检方的目击证人是怎么回事? 1031 01:16:50,563 --> 01:16:52,024 那个人的身份… 1032 01:16:53,149 --> 01:16:54,238 喂? 1033 01:16:54,318 --> 01:16:55,696 梁律师? 1034 01:16:55,776 --> 01:16:57,862 -喂 -喂 1035 01:17:01,782 --> 01:17:02,827 断线了 1036 01:17:19,968 --> 01:17:22,639 咱们的剧本说到哪里了? 1037 01:17:27,936 --> 01:17:29,982 你说需要世熙杀了韩善宰的物证 1038 01:17:30,062 --> 01:17:32,985 就说到了这里 1039 01:17:33,065 --> 01:17:34,815 没错 1040 01:17:36,232 --> 01:17:38,198 我这里有一只世熙落下的手镯 1041 01:17:38,278 --> 01:17:39,319 很好 1042 01:17:43,616 --> 01:17:45,369 先把证据放进去 1043 01:17:46,495 --> 01:17:48,261 然后把车的位置 1044 01:17:48,341 --> 01:17:50,038 匿名举报给警察就行 1045 01:17:50,999 --> 01:17:54,170 让张律师多做几个证明 1046 01:17:54,250 --> 01:17:56,505 对于今后隐匿犯罪事实的事 1047 01:17:56,713 --> 01:17:58,719 就能以缓刑告一段落了 1048 01:17:58,799 --> 01:18:00,008 梁律师 1049 01:18:00,925 --> 01:18:04,929 缓刑不也是有罪吗? 1050 01:18:05,682 --> 01:18:08,184 我想要的是无罪判决 1051 01:18:11,395 --> 01:18:13,397 我会尽力的 1052 01:18:14,563 --> 01:18:17,902 但首先应该把证据放进去 1053 01:18:18,987 --> 01:18:22,491 那辆车…在哪里? 1054 01:18:35,584 --> 01:18:37,005 我给沉湖里了 1055 01:18:54,811 --> 01:18:56,272 连尸体一起吗? 1056 01:18:57,065 --> 01:18:58,026 对 1057 01:19:12,497 --> 01:19:14,499 这附近有很多湖 1058 01:19:16,168 --> 01:19:17,674 具体是在哪里? 1059 01:19:17,754 --> 01:19:20,004 不过万一卡车司机的手里 1060 01:19:20,084 --> 01:19:21,758 有证据的话怎么办啊? 1061 01:19:23,051 --> 01:19:24,969 不就平白无故让人知道车的事了 1062 01:19:25,385 --> 01:19:27,135 检方没有证人 1063 01:19:27,888 --> 01:19:29,141 什么? 1064 01:19:29,221 --> 01:19:30,250 要真有证人的话 1065 01:19:30,330 --> 01:19:32,016 两个月前就露面了 1066 01:19:33,393 --> 01:19:35,304 我是为了能尽快听到你的陈述 1067 01:19:35,384 --> 01:19:36,312 特意编造的 1068 01:19:38,398 --> 01:19:43,444 那你因为检方才着急赶来的事… 1069 01:19:45,490 --> 01:19:46,739 也是骗人的了? 1070 01:19:47,031 --> 01:19:49,033 节省了不少时间 1071 01:19:49,578 --> 01:19:52,997 并且找到了让你无罪的办法 1072 01:19:53,914 --> 01:19:56,793 那你会接受我的委托吧? 1073 01:20:04,465 --> 01:20:07,263 既然你现在已经是我的律师了 1074 01:20:07,343 --> 01:20:09,137 那也有义务替我保密吧? 1075 01:20:42,839 --> 01:20:44,841 有一件事 我得告诉你 1076 01:21:22,587 --> 01:21:24,589 我以为他已经死了 1077 01:21:26,923 --> 01:21:28,132 真的 1078 01:21:33,930 --> 01:21:35,263 救救我… 1079 01:21:36,140 --> 01:21:39,520 你这话是什么意思? 1080 01:21:39,936 --> 01:21:43,231 当时我已经来不及回头了 1081 01:22:27,944 --> 01:22:29,948 等我回过神来 1082 01:22:30,028 --> 01:22:31,319 已经看不到那个扳手了 1083 01:22:32,240 --> 01:22:33,707 不管我怎么找 1084 01:22:33,787 --> 01:22:36,036 感觉好像又让我放回后备箱了 1085 01:22:36,116 --> 01:22:37,329 所以拜托你 1086 01:22:37,409 --> 01:22:38,518 往里放证据的时候 1087 01:22:38,598 --> 01:22:40,665 麻烦你帮我把那个销毁了 1088 01:22:40,789 --> 01:22:42,539 不是说只是个意外吗? 1089 01:22:42,707 --> 01:22:45,377 总之当时已经没法回头了 1090 01:22:46,627 --> 01:22:48,589 你怎么能…? 1091 01:22:49,089 --> 01:22:50,751 我知道我的请求很为难 1092 01:22:50,831 --> 01:22:51,552 但还请你帮帮忙 1093 01:22:51,632 --> 01:22:53,634 你不是说他还活着吗? 1094 01:22:55,095 --> 01:22:57,097 你本来可以救他的 1095 01:22:57,974 --> 01:23:00,228 不管你怎么辩解 你都是凶手 1096 01:23:00,308 --> 01:23:02,186 你不是说想听真相吗? 1097 01:23:03,019 --> 01:23:04,525 这样你才能为我辩护 1098 01:23:04,605 --> 01:23:06,731 你这种人不值得我帮 1099 01:23:07,191 --> 01:23:09,530 -你说什么? -你杀了两个人 1100 01:23:09,610 --> 01:23:11,279 要是说出去 你就完了! 1101 01:23:11,359 --> 01:23:12,529 闭嘴! 1102 01:23:20,621 --> 01:23:22,623 你现在是我的律师 1103 01:23:23,540 --> 01:23:26,875 做好你分内的事 听见了吗? 1104 01:24:56,344 --> 01:24:58,675 (我知道善宰在哪里…) 1105 01:24:59,844 --> 01:25:00,929 梁律师 1106 01:25:02,471 --> 01:25:03,556 怎么了? 1107 01:25:04,681 --> 01:25:06,310 抱歉对你喊 1108 01:25:09,229 --> 01:25:11,564 咱们的合同还是有效的 对吗? 1109 01:25:13,566 --> 01:25:14,943 当然了 1110 01:25:15,944 --> 01:25:18,367 我不会违反条例 1111 01:25:18,447 --> 01:25:20,533 让我的职业生涯留下污点 1112 01:25:25,413 --> 01:25:27,203 那就正式拜托你了 1113 01:25:51,271 --> 01:25:52,272 是哪片湖水啊? 1114 01:26:15,211 --> 01:26:16,589 确定是这里吗? 1115 01:26:18,675 --> 01:26:19,968 确定 1116 01:26:20,509 --> 01:26:22,094 很好 1117 01:26:22,258 --> 01:26:24,929 我马上叫人去处理证据 1118 01:27:15,143 --> 01:27:16,565 (梁信爱律师) 1119 01:27:43,552 --> 01:27:44,472 请等一下 1120 01:27:50,975 --> 01:27:53,934 抱歉 你吓到我了 1121 01:27:56,565 --> 01:27:57,799 你这样没法走 1122 01:27:58,179 --> 01:27:59,440 我给你找个链条吧 1123 01:27:59,776 --> 01:28:01,069 到屋里去等吧 1124 01:28:33,265 --> 01:28:35,267 我放哪里了啊? 1125 01:28:39,772 --> 01:28:41,774 我能问你个事情吗? 1126 01:28:42,527 --> 01:28:43,447 什么事? 1127 01:28:46,238 --> 01:28:48,781 你和会长是怎么认识的啊? 1128 01:28:51,992 --> 01:28:54,078 当然是因为诉讼案遇到的啊 1129 01:28:54,579 --> 01:28:56,581 是吗? 1130 01:28:58,583 --> 01:29:00,837 那我怎么听说 你们是老乡啊 1131 01:29:01,918 --> 01:29:02,963 也有这层关系 1132 01:29:04,132 --> 01:29:06,635 第一次见是在法庭… 1133 01:29:06,715 --> 01:29:09,594 在上面呢 1134 01:29:11,556 --> 01:29:13,558 你能帮我拿下那里的工具吗? 1135 01:29:26,819 --> 01:29:28,072 谢谢 1136 01:29:38,747 --> 01:29:41,293 律师 你也说谎了啊 1137 01:29:46,839 --> 01:29:49,217 会长的老家在北韩 1138 01:30:03,399 --> 01:30:05,902 你是谁? 1139 01:30:12,701 --> 01:30:14,074 李喜静 1140 01:30:16,745 --> 01:30:18,747 你杀死的韩善宰的母亲 1141 01:30:21,333 --> 01:30:24,336 这就说得通了 1142 01:30:24,837 --> 01:30:26,587 那孩子没做错任何事 1143 01:30:28,797 --> 01:30:30,763 你没必要做到那种地步 1144 01:30:30,843 --> 01:30:32,553 你也没必要 1145 01:30:32,885 --> 01:30:34,640 世熙的故事真是吓到我了 1146 01:30:34,720 --> 01:30:36,853 几乎一模一样 1147 01:30:36,933 --> 01:30:38,501 也就是那时候我下定了决心 1148 01:30:38,581 --> 01:30:42,106 将我的命交给你 1149 01:30:42,186 --> 01:30:46,735 怎么不练练签名啊? 1150 01:30:48,609 --> 01:30:50,487 所以呢? 1151 01:30:51,572 --> 01:30:53,950 你想从我这里得到什么? 1152 01:30:54,030 --> 01:30:55,367 你想得到我的道歉吗? 1153 01:30:56,745 --> 01:30:59,872 不是 我只想找到我的孩子 1154 01:31:01,329 --> 01:31:02,671 那个地图吗? 1155 01:31:02,751 --> 01:31:05,293 我差点就告诉你真的了… 1156 01:31:07,756 --> 01:31:11,007 但你的反应特别令我放心不下 1157 01:31:13,678 --> 01:31:17,181 是 咱们的运气都不好 1158 01:31:17,890 --> 01:31:19,768 按你说的 当时只不过是个意外 1159 01:31:20,685 --> 01:31:22,142 我也不会再打扰你了 1160 01:31:25,105 --> 01:31:27,107 你不能就这么走掉啊 1161 01:31:28,441 --> 01:31:30,110 -等一下! -放开我! 1162 01:31:38,326 --> 01:31:40,625 喂 这里是山23号 1163 01:31:40,705 --> 01:31:42,780 有人要杀我 1164 01:31:42,860 --> 01:31:43,956 快点来 1165 01:32:30,002 --> 01:32:32,465 你觉得你比我聪明 是吗? 1166 01:32:33,966 --> 01:32:35,423 真正重要的是… 1167 01:32:38,511 --> 01:32:40,513 活下来 1168 01:33:27,520 --> 01:33:30,607 发生枪击案 请派辆救护车来 1169 01:33:51,335 --> 01:33:54,090 喂 这里是山23号 1170 01:33:54,170 --> 01:33:55,403 救命 有人要杀我 1171 01:33:55,483 --> 01:33:56,797 快点来 1172 01:33:57,798 --> 01:33:59,135 这就是全部了 1173 01:33:59,215 --> 01:34:00,263 我们接到了报警电话 1174 01:34:00,343 --> 01:34:01,890 然后附近的警察就出动了 1175 01:34:01,970 --> 01:34:04,557 我们逮捕持枪的犯人李喜静了 1176 01:34:08,308 --> 01:34:09,229 他的伤怎么样了? 1177 01:34:09,309 --> 01:34:11,107 不是太严重 1178 01:34:11,187 --> 01:34:12,355 这里路不好走 1179 01:34:12,435 --> 01:34:13,898 先简单给他处理下再走 1180 01:34:14,607 --> 01:34:17,822 我不想再看到那些人了 1181 01:34:17,902 --> 01:34:19,492 放心吧 1182 01:34:19,572 --> 01:34:21,117 杀人未遂是重罪 1183 01:34:21,197 --> 01:34:23,199 即使是初犯也会受到加重的处罚 1184 01:34:27,371 --> 01:34:29,502 他们车里的录音会怎么处理? 1185 01:34:29,582 --> 01:34:31,082 不管你们说了什么 1186 01:34:31,162 --> 01:34:32,212 非法窃听得到的内容 1187 01:34:32,292 --> 01:34:34,755 都无法拿到法庭当证据 1188 01:34:34,835 --> 01:34:37,966 反而那个录音能证明你是受害者 1189 01:34:49,850 --> 01:34:52,104 警察会派车到医院让你接受调查 1190 01:34:52,769 --> 01:34:53,982 不过不用担心 1191 01:34:54,062 --> 01:34:56,064 我会看着处理的 1192 01:35:10,038 --> 01:35:11,123 稍等一下! 1193 01:35:28,805 --> 01:35:30,395 好消息 1194 01:35:30,475 --> 01:35:31,812 怎么了? 1195 01:35:31,892 --> 01:35:33,682 那个卡车司机去世了 1196 01:35:34,077 --> 01:35:34,939 大概一个月前 1197 01:35:37,442 --> 01:35:38,771 人都去世了 1198 01:35:38,851 --> 01:35:40,817 还说是好消息 有点无情吧 1199 01:35:42,318 --> 01:35:45,321 检方也说没有证人 1200 01:35:45,614 --> 01:35:46,991 是吗? 1201 01:35:51,287 --> 01:35:53,333 梁律师怎么样? 1202 01:35:53,413 --> 01:35:54,999 太厉害了 1203 01:35:56,376 --> 01:35:57,834 会越来越好的 1204 01:35:58,587 --> 01:36:00,082 这才是咱们所盼的啊 1205 01:36:00,670 --> 01:36:02,635 会越来越好的 1206 01:36:02,715 --> 01:36:04,717 辛苦你了 1207 01:36:22,527 --> 01:36:27,576 正在移动中 病人情况良好 1208 01:36:38,875 --> 01:36:40,877 情况变得更复杂了 1209 01:36:41,297 --> 01:36:42,879 你能承受的了吗? 1210 01:36:43,800 --> 01:36:45,758 你们走得太远了 1211 01:36:45,838 --> 01:36:47,928 就该在服务区住手的 1212 01:36:54,310 --> 01:36:56,312 刘旻浩… 1213 01:36:59,063 --> 01:37:01,818 请不要帮他辩护 1214 01:37:03,111 --> 01:37:05,738 这是向你表示道歉的 1215 01:37:12,408 --> 01:37:16,412 不然你必输无疑 1216 01:37:23,375 --> 01:37:25,802 停车 1217 01:37:25,882 --> 01:37:27,804 慢点 1218 01:37:27,884 --> 01:37:29,806 向前来 1219 01:37:29,886 --> 01:37:32,725 -走吧 -救护车 稍等 1220 01:37:32,805 --> 01:37:33,930 收到 1221 01:37:43,568 --> 01:37:47,492 刘旻浩来这里的目的并不单纯 1222 01:37:47,572 --> 01:37:50,367 梁律师说现在要直接去别墅 1223 01:37:50,447 --> 01:37:51,616 知道了 1224 01:38:07,592 --> 01:38:09,760 你整晚都在接受调查应该很累 1225 01:38:10,132 --> 01:38:11,556 还特意跑这么远来 1226 01:38:11,636 --> 01:38:14,182 还不是为了躲避记者 1227 01:38:18,226 --> 01:38:20,228 他不过是有件事必须得做 1228 01:38:24,609 --> 01:38:26,234 等我回过神来 1229 01:38:26,629 --> 01:38:27,944 已经看不到那个扳手了 1230 01:38:29,029 --> 01:38:30,362 你这话是什么意思? 1231 01:38:32,280 --> 01:38:33,742 我的儿子善宰… 1232 01:38:39,748 --> 01:38:42,210 我想我知道他在哪里了 1233 01:38:43,876 --> 01:38:45,838 不会偶然被发现的地方 1234 01:38:47,339 --> 01:38:49,341 只有自己知道的地方 1235 01:39:07,524 --> 01:39:09,526 我给沉湖里了 1236 01:39:10,611 --> 01:39:12,324 这里是私人领地 1237 01:39:12,404 --> 01:39:14,242 但也是案发现场 1238 01:39:14,615 --> 01:39:16,997 根据刑法216组第一项 1239 01:39:17,077 --> 01:39:19,931 案发现场可在无搜查令的情况下 1240 01:39:20,263 --> 01:39:22,250 执行现场扣押 搜查及查验 1241 01:39:22,330 --> 01:39:24,505 潜水队 从别墅后面进入 1242 01:39:24,585 --> 01:39:27,171 其他小队也做好进入的准备 1243 01:39:27,920 --> 01:39:29,177 别墅队 请求移动 1244 01:39:29,257 --> 01:39:31,259 出发 1245 01:39:52,861 --> 01:39:54,491 (刘旻浩) 1246 01:41:09,105 --> 01:41:11,107 往下 找到了! 1247 01:41:53,526 --> 01:41:55,671 现以谋杀韩善宰且抛尸罪 1248 01:41:55,751 --> 01:41:57,822 对你进行紧急逮捕 1249 01:42:15,131 --> 01:42:16,296 刘旻浩 1250 01:42:19,343 --> 01:42:21,345 没有不痛的救赎 1251 01:42:22,931 --> 01:42:26,014 承认吧 然后说出真相 1252 01:42:28,060 --> 01:42:30,062 我会帮助你的