1 00:00:17,041 --> 00:00:18,561 مرکز، واحد «گرگ 6» صحبت می‌کنه 2 00:00:18,625 --> 00:00:22,166 ‫110 کیلومتر با شمال‌غربیِ پایگاه فاصله داریم ‫با ارتفاع 1500 پایی 3 00:00:22,250 --> 00:00:23,570 اجازۀ فرود می‌خوایم 4 00:00:23,625 --> 00:00:27,029 از مرکز به گرگ 6، می‌تونید در باند سه فرود بیاید [ اکتبر 2000 - جمهوری پنامستان در 110 کیلومتریِ پایگاه ارتش آمریکا ] 5 00:00:27,054 --> 00:00:28,958 ،سرعت باد، 27 کیلومتر بر ساعت 6 00:00:29,041 --> 00:00:32,583 ،ماکسیمم 2974 اینچی مراقب امواج باد باشید 7 00:00:34,125 --> 00:00:35,666 !برج مراقبت! برج مراقبت !زدن‌مون 8 00:00:35,750 --> 00:00:36,958 !داریم سقوط می‌کنیم - دهنتو - 9 00:00:42,041 --> 00:00:44,625 ،از «سگ‌های وحشی» به مرکز ما داریم آلفا دو رو می‌بینیم 10 00:00:44,708 --> 00:00:45,875 که داره سقوط می‌کنه 11 00:00:45,958 --> 00:00:49,708 ‫در مختصاتِ «42SWA9465067929» 12 00:00:49,791 --> 00:00:51,833 به باقیِ واحدها بگید دست نگه دارن 13 00:00:51,916 --> 00:00:54,791 ،تیم سه، تیم شش مرکز صحبت می‌کنه. دست نگه دارید 14 00:00:54,875 --> 00:00:55,875 وایسا ببینم، چی؟ 15 00:00:55,958 --> 00:00:58,083 تکرار می‌کنم، تیم‌های سه و شش 16 00:00:58,166 --> 00:01:01,289 دست نگه‌دارید و منتظر دستور بمونید - ببرمون پایین! می‌خوایم چک‌ش کنیم - 17 00:01:11,458 --> 00:01:14,291 قربان، شبه‌نظامیان دارن در محل سقوط جمع می‌شن 18 00:01:16,791 --> 00:01:20,041 به آلفا دو حمله شده تحت محاصرۀ مطلق هستن 19 00:01:27,750 --> 00:01:31,291 مرکز، ما آلفا دو رو می‌بینیم داریم برای حمله آماده می‌شیم 20 00:01:31,375 --> 00:01:34,166 خیر، خیر دست نگه‌دارید. درگیر نشید 21 00:01:34,250 --> 00:01:37,083 دارن میرن سمت دشمن - این کدوم یگانـه؟ - 22 00:01:37,867 --> 00:01:39,333 سگ‌های وحشی، قربان 23 00:01:39,416 --> 00:01:42,875 لعنت بشن. بهشون بگید دست نگه‌دارن و موضع دفاعی بگیرن 24 00:01:42,958 --> 00:01:44,958 .از مرکز به سگ‌های وحشی دست نگه‌دارید 25 00:01:45,041 --> 00:01:46,767 !و به موضع دفاعی‌تون برگردید - ،وقتی فرود اومدیم - 26 00:01:46,791 --> 00:01:49,958 ،اول با مسلسل می‌بندیم‌شون به رگبار و بعد می‌ریم سراغ بازمونده‌ها. حله؟ 27 00:01:51,166 --> 00:01:54,552 .از مرکز به سگ‌های وحشی !دست نگه‌دارید و به موضع قبلی برگردید 28 00:02:15,833 --> 00:02:17,713 !امنـه - !حرومی‌ها بچه‌هامونـو زدن - 29 00:02:26,125 --> 00:02:27,666 لعنتی - یه‌نفر اینجاست - 30 00:02:29,750 --> 00:02:32,148 ،سگ‌های وحشیِ ارتش آمریکا هستیم می‌تونی حرکت کنی؟ 31 00:02:34,783 --> 00:02:36,033 لعنتی 32 00:02:39,666 --> 00:02:41,208 خب، هنوز زنده‌ست 33 00:02:44,323 --> 00:02:54,323 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 34 00:02:54,887 --> 00:02:59,887 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 35 00:03:00,178 --> 00:03:12,178 :تـــرجـــمـــه »:» AbG ســــــروش «:« 36 00:03:28,149 --> 00:03:33,948 «اقتباسی از بازی ویدئویی رزیدنت ایول» 37 00:04:20,578 --> 00:04:26,783 «رزیدنت ایوِل: تاریکی مطلق» «فصل اول، قسمت اول» 38 00:04:29,024 --> 00:04:35,143 سال 2006 - زمان حال» «جمهوری پنامستان - اردوگاه پناهندگان سازمان ملل متحد 39 00:04:35,750 --> 00:04:36,750 سلام 40 00:04:37,458 --> 00:04:38,791 اسم من «کلیر»ـه 41 00:04:39,625 --> 00:04:40,750 کلیر ردفیلد 42 00:04:41,500 --> 00:04:42,750 اسم تو چیه؟ 43 00:04:46,666 --> 00:04:48,416 ...ریماتسو 44 00:04:49,291 --> 00:04:50,333 گاناپه؟ 45 00:04:53,291 --> 00:04:56,625 خیله‌خب. گمونم باید زبون‌تونـو بیشتر یاد بگیرم 46 00:04:56,708 --> 00:04:58,916 نه، خانم کلیر این بچه لالـه 47 00:04:59,500 --> 00:05:00,958 نمی‌تونه حرف بزنه 48 00:05:01,041 --> 00:05:02,083 چی؟ 49 00:05:02,750 --> 00:05:04,791 تو جنگ داخلی بوده 50 00:05:04,875 --> 00:05:06,541 نمی‌تونه حرف بزنه 51 00:05:07,958 --> 00:05:09,125 ای بابا 52 00:05:11,208 --> 00:05:13,208 چه‌چیزهایی که احتمالاً ندیدی 53 00:05:15,250 --> 00:05:16,250 ..خب 54 00:05:17,041 --> 00:05:18,416 ..اگر الان اینجایی 55 00:05:19,833 --> 00:05:21,333 یعنی دیگه در امانی 56 00:05:22,708 --> 00:05:24,166 خودم مراقب هستم 57 00:05:26,416 --> 00:05:28,083 به نقاشی علاقه داری؟ 58 00:05:29,916 --> 00:05:31,458 می‌شه ببینم؟ 59 00:05:57,041 --> 00:05:58,583 خدای من 60 00:06:01,000 --> 00:06:02,416 تو خودت اینا رو دیدی؟ 61 00:06:13,666 --> 00:06:18,041 ،دلتا، چارلی، 20217 آسِ پیک» صحبت می‌کنه» 62 00:06:18,125 --> 00:06:20,375 می‌تونید در باند «01» فرود بیاید 63 00:06:20,458 --> 00:06:22,500 سرعت باد، 9 کیلومتر بر ساعت 64 00:06:28,375 --> 00:06:30,958 سی دقیقه باید کافی باشه ...جناب رئیس‌جمهور یک 65 00:06:32,750 --> 00:06:35,041 تماس اضطراری از نمایندۀ کنگره دارن 66 00:06:35,125 --> 00:06:37,416 مطمئنم که اونو می‌شه به بعد موکول کرد 67 00:06:37,500 --> 00:06:38,833 مأمور سوم تویی؟ 68 00:06:38,916 --> 00:06:41,583 پس چهارمی کو؟ گفتن چهارتاییم 69 00:06:41,666 --> 00:06:43,000 لئون هم الانا باید برسه 70 00:06:44,212 --> 00:06:45,796 لئون؟ 71 00:06:46,000 --> 00:06:49,041 همون لئونی که دختر رئیس‌جمهور رو نجات داد؟ 72 00:06:49,125 --> 00:06:50,125 آری 73 00:06:50,208 --> 00:06:53,041 همون لئون. که خیلی هم باکفایتـه 74 00:06:53,125 --> 00:06:55,000 باکفایت؟ 75 00:06:55,083 --> 00:06:57,958 بیشتر خوش‌شانسـه فقط به این‌خاطر الان پسر طلایی شده 76 00:06:58,041 --> 00:07:01,018 که در زمان درستش تو مکان اشتباهی بوده 77 00:07:02,791 --> 00:07:05,958 اون چندین عملیات حساس رو با موفقیت تکمیل کرده 78 00:07:06,041 --> 00:07:08,875 اتفاقاً الانم داره از اون حملۀ تروریستیِ پیتسبورگ میاد اینجا 79 00:07:08,958 --> 00:07:10,875 ..گفتم که - ،تو کارِ ما - 80 00:07:10,958 --> 00:07:12,875 حلالِ مشکلات، شانس نیست 81 00:07:12,958 --> 00:07:14,250 مهارت‌ـه 82 00:07:16,958 --> 00:07:18,458 رئیس‌جمهور آماده‌ن. پاشید بریم 83 00:07:25,416 --> 00:07:28,166 چه خوب که افتخار همکاری با قهرمان پنامستان نصیبم شده 84 00:07:28,958 --> 00:07:29,958 قهرمان؟ 85 00:07:32,875 --> 00:07:33,875 آره 86 00:07:37,083 --> 00:07:41,833 دریافت شد. باند 01 سرعت باد، 9 کیلومتر بر ساعت 87 00:07:43,791 --> 00:07:46,166 تا حالا انقدر زود اجازۀ فرود نگرفته بودم 88 00:07:47,125 --> 00:07:48,594 شما باید آدم خاصی باشین 89 00:08:00,500 --> 00:08:02,583 دسترسی غیرمجاز؟ 90 00:08:02,666 --> 00:08:05,469 بله. یکی اومده اسناد محرمانۀ مربوط به رئیس‌جمهور 91 00:08:05,494 --> 00:08:07,119 رو برداره ببره 92 00:08:08,791 --> 00:08:10,631 دستیار رئیس‌جمهور، آقای رایان و سه مأمور دیگه 93 00:08:10,666 --> 00:08:12,416 الان وارد دفتر کار رئیس‌جمهور شدند 94 00:08:12,500 --> 00:08:14,791 دریافت شد. بخش غربی در چه حاله؟ 95 00:08:14,875 --> 00:08:15,875 امن و امانـه، قربان 96 00:08:17,208 --> 00:08:18,528 از صبرتون ممنونم، آقایون 97 00:08:18,583 --> 00:08:21,642 ،یکی از مأمورین هنوز تو راهه ..ولی این سه‌نفر احتمالاً باکفایت‌ترین 98 00:08:21,666 --> 00:08:22,906 خواهش می‌کنم زودتر شروع کنیم 99 00:08:22,958 --> 00:08:24,375 وزیر دفاع ویلسون؟ 100 00:08:24,458 --> 00:08:28,666 دیروز، اخطاری دریافت کردیم که به یکی از سرورهامون حمله شده 101 00:08:28,750 --> 00:08:31,291 سروری که حاویِ اسرار ارتشی وزارت دفاع 102 00:08:31,375 --> 00:08:34,169 و فایل‌های دیگه‌ایـه که بسیار محرمانه هستن 103 00:08:34,666 --> 00:08:38,291 معمولاً، برای ورود به سرور باید رمز عبوری از طرف رئیس‌جمهور صادر بشه 104 00:08:38,375 --> 00:08:40,555 اما به‌هرنحوی، این مرحله رو دور زدن 105 00:08:40,958 --> 00:08:44,083 چرا اطلاعات فوق‌محرمانه‌مون تو سروریـه که از بیرون قابل‌دسترسـه؟ 106 00:08:44,708 --> 00:08:46,958 از خارج قابل‌دسترس نیستش 107 00:08:48,250 --> 00:08:51,127 سرور در یک شبکه‌ی صد درصد داخلی قرار داره 108 00:08:51,583 --> 00:08:53,208 پس طرف خودی بوده 109 00:08:53,708 --> 00:08:57,041 ما موبه‌موی تصاویر دوربین‌های امنیتی رو از تمام زوایا بررسی کردیم 110 00:08:57,125 --> 00:08:59,833 هنوز هیچ مظنونی پیدا نکردیم 111 00:09:00,375 --> 00:09:04,250 پس تا اون‌موقع، هر کسی که در 24 ساعت قبل یا بعد از هک 112 00:09:04,333 --> 00:09:06,930 ،به کاخ سفید رفت‌وآمد داشته مظنون محسوب می‌شه 113 00:09:07,625 --> 00:09:09,666 گمونم این یعنی کارِ ما سه‌تا نیست 114 00:09:09,750 --> 00:09:13,630 از شما می‌خوایم شخصی که واردِ سرور شده رو پیدا و دستگیر کنید 115 00:09:14,458 --> 00:09:17,666 گمونم باید با چک‌کردنِ فیلم دوربین‌های امنیتی کارمونـو شروع کنیم 116 00:09:17,750 --> 00:09:20,708 این چند روز وقت می‌بره باید بسپریمش به یکی دیگه 117 00:09:20,791 --> 00:09:23,625 والا من یه شک و شبهه‌هایی دارم 118 00:09:23,708 --> 00:09:25,833 ای بابا، باز شروع نکن 119 00:09:25,916 --> 00:09:29,500 الان سال‌هاست که چین علیه کشور ما جنگ سایبری راه انداخته 120 00:09:29,583 --> 00:09:33,250 و دولت، ارتش و شهروندامون رو در خطر انداخته‌ن 121 00:09:33,333 --> 00:09:36,541 اینترنت تنها مرحلۀ اول‌شـه - آقای وزیر - 122 00:09:36,625 --> 00:09:39,666 این‌جور فرضیات کورکورانه فقط وضع رو بدتر می‌کنه 123 00:09:39,750 --> 00:09:43,625 مطمئن نیستیم که کار اونا بوده از هیچی مطمئن نیستم.. البته هنوز 124 00:09:45,125 --> 00:09:47,750 هر روز صدها نفر به اینجا رفت‌وآمد دارن 125 00:09:47,833 --> 00:09:49,666 خودتون و خانواده‌تون، جناب رئیس‌جمهور 126 00:09:49,750 --> 00:09:51,875 کارکنان، اشخاص چهره، مردم 127 00:09:51,958 --> 00:09:54,518 حتی باغبون‌ها ..می‌تونه کار هر کسی باشه 128 00:09:56,208 --> 00:09:57,625 چه خبر شده؟ 129 00:09:59,875 --> 00:10:01,750 !ساکت - !همه بخوابن - 130 00:10:01,833 --> 00:10:04,166 گاو شاخ‌دار» در امانـه» هیولا» رو بیارید» 131 00:10:06,750 --> 00:10:08,625 قضیه چیه؟ 132 00:10:08,708 --> 00:10:10,958 چرا برق اضطراری وصل نمی‌شه؟ 133 00:10:11,041 --> 00:10:13,625 ،حتی اگه دستی هم انجام بدیم فقط می‌تونیم نورهای اضطراری رو روشن کنیم 134 00:10:13,708 --> 00:10:15,226 سریع بررسی کنید - حتماً افزایش ولتاژ لحظه‌ای بوده - 135 00:10:15,250 --> 00:10:17,791 رئیس ستاد هستم، قضیه چیه؟ - !برقِ بخش شرقی هم رفت - 136 00:10:17,875 --> 00:10:19,166 کسی صدای منو داره؟ 137 00:10:19,666 --> 00:10:21,791 کسی نمی‌دونه چه اتفاقی افتاده؟ 138 00:10:22,916 --> 00:10:24,458 این تصادفی نیستش 139 00:10:24,541 --> 00:10:26,333 من میرم بیرونـو چک کنم 140 00:10:26,416 --> 00:10:28,950 پاتریک، با من بیا - اطاعت می‌شه - 141 00:10:34,250 --> 00:10:35,583 !همه خونسرد باشن 142 00:10:35,666 --> 00:10:38,833 ،برگردین به دفترهاتون درها رو قفل کنید و منتظر بمونید 143 00:11:01,791 --> 00:11:03,875 !دبیر مطبوعاتی، آقای اسپیسر چی شده؟ 144 00:11:03,958 --> 00:11:05,000 نمی‌دونم 145 00:11:05,666 --> 00:11:07,041 ..برق‌ها رفت و من 146 00:11:07,125 --> 00:11:08,833 از پشت تیر خوردم 147 00:11:08,916 --> 00:11:11,583 دیدین کارِ کی بود؟ چیزی با خودشون بردن؟ 148 00:11:13,083 --> 00:11:14,083 نه 149 00:11:16,208 --> 00:11:18,375 دبیر اسپیسر الان پیش من هستن 150 00:11:18,458 --> 00:11:19,333 مجروح شدن 151 00:11:19,416 --> 00:11:22,500 سرشون آسیب دیده، ولی به‌هوش هستن میگن که بهشون حمله شده 152 00:11:22,583 --> 00:11:24,726 چی شده؟ - یکی زدتِش - 153 00:11:24,750 --> 00:11:26,500 باید به زخمش رسیدگی کنم 154 00:11:27,208 --> 00:11:29,588 ردیفش کن. من میرم بالا رو چک کنم - باشه - 155 00:11:32,000 --> 00:11:34,250 !آقای اسپیسر. آقای اسپیسر 156 00:11:34,333 --> 00:11:35,333 چی شده؟ 157 00:11:39,958 --> 00:11:42,041 به دبیر اسپیسر حملۀ قبلی دست داده 158 00:11:42,125 --> 00:11:43,625 میرم شوک الکتریکی رو بیارم 159 00:11:54,243 --> 00:11:56,243 آقای اسپیسر؟ 160 00:12:03,916 --> 00:12:05,798 !دست نگه‌دار و گرنه می‌زنم 161 00:12:29,291 --> 00:12:30,291 لئون؟ 162 00:12:30,750 --> 00:12:33,166 به سرشون شلیک کن این‌طوری می‌میرن 163 00:12:34,166 --> 00:12:35,166 بیا بریم 164 00:12:38,166 --> 00:12:39,458 تیم ضربت تو راهـه 165 00:12:39,541 --> 00:12:42,541 اونا می‌تونن به حسابِ زامبی‌های اینجا برسن و برق رو وصل کنن 166 00:12:42,625 --> 00:12:43,916 ما هم می‌ریم سمت پناهگاه 167 00:12:44,583 --> 00:12:47,166 اونا واقعاً زامبی‌ان؟ - بله قربان - 168 00:12:47,250 --> 00:12:48,875 ببخشید که زودتر خودمـو نرسوندم 169 00:12:48,958 --> 00:12:52,750 این چه حرفیه. من به شما مدیونـم که دخترم «اشلی» رو بهم برگردوندین 170 00:12:52,833 --> 00:12:56,224 ،تازه‌شم، حالا که شما اینجایی احتمالاً جونِ سالم به‌در ببریم 171 00:12:57,625 --> 00:13:00,541 «فکرشـم نمی‌کردم که قضیۀ «شهر راکون اینجا هم ممکنه اتفاق بیفته 172 00:13:00,625 --> 00:13:01,625 همه حاضرن؟ 173 00:13:03,291 --> 00:13:06,041 بریم رئیس‌جمهور رو برسونیم به پناهگاه همه گوش به زنگ باشید 174 00:13:06,125 --> 00:13:07,885 بریم قربان 175 00:13:24,958 --> 00:13:26,708 اینا اینجا چی‌کار می‌کنن؟ 176 00:13:30,583 --> 00:13:35,099 پاتریک»، تو پیش رئیس‌جمهور بمون» لئون» و «شن مِی» هم با من بیان» 177 00:13:36,875 --> 00:13:39,078 رو اون مهارتت حساب کردمـا 178 00:13:41,333 --> 00:13:42,333 ..هی 179 00:13:43,125 --> 00:13:44,208 تو خوبی؟ 180 00:13:45,000 --> 00:13:46,708 آ.. آره 181 00:13:46,791 --> 00:13:49,208 فقط یه‌کمی وحشت کردم ...آخه تا حالا 182 00:13:50,125 --> 00:13:51,875 زامبی ندیده بودم 183 00:13:53,750 --> 00:13:55,166 مرسی که جونمـو نجات دادی 184 00:13:56,083 --> 00:13:57,083 حله 185 00:14:01,333 --> 00:14:04,379 هر چیزی که حتی ذره‌ای خطری بود رو هدشات کنید 186 00:14:07,541 --> 00:14:10,083 ،هر کاری کردین فقط نذارین به پناهگاه برسن 187 00:14:10,166 --> 00:14:11,541 حله؟ 188 00:14:11,625 --> 00:14:12,708 آره 189 00:16:09,541 --> 00:16:11,416 خدا رحمت‌تون کنه، بی‌ناموسا 190 00:16:25,333 --> 00:16:26,833 به‌نظرت «ویروس تی»ـه؟ 191 00:16:28,375 --> 00:16:30,625 تا نتایج آزمایشگاه نیاد مطمئن نمی‌شیم 192 00:16:31,166 --> 00:16:32,875 سؤال مهم‌تر اینه که 193 00:16:32,958 --> 00:16:35,541 زامبی‌ها چطوری تونستن واردِ کاخ سفید بشن؟ 194 00:16:36,333 --> 00:16:37,333 ..هوم 195 00:16:40,500 --> 00:16:42,083 و این‌که کی پشتِ این قضیه‌ست؟ 196 00:16:50,833 --> 00:16:55,416 ،آقای رایان، من با تراسیو کار می‌کنم سازمان مردم‌نهادی که داره به پنامستانی‌ها کمک می‌کنه 197 00:16:55,500 --> 00:16:56,625 یه دقیقه وقت دارین؟ 198 00:16:56,708 --> 00:16:57,708 بله؟ 199 00:16:57,791 --> 00:17:01,500 من دبیر اسپیسر رو پیدا نمی‌کنم شما می‌دونین ایشون کجا هستن؟ 200 00:17:01,583 --> 00:17:04,083 رفتن مرخصی - مرخصی؟ - 201 00:17:04,166 --> 00:17:06,375 ولی ما باهاشون قرار داشتم 202 00:17:06,458 --> 00:17:09,666 نمی‌دونم چی بگم شاید تاریخ‌شـو قاطی کردین 203 00:17:09,750 --> 00:17:12,666 ایشون الان نیستن ببخشید.. من یه قرار دیگه دارم 204 00:17:18,617 --> 00:17:20,367 لئون؟ 205 00:17:22,291 --> 00:17:23,291 کلیر؟ 206 00:17:23,833 --> 00:17:25,333 تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 207 00:17:25,416 --> 00:17:28,458 همراه نماینده‌های دولت موقت پنامستان اومدم 208 00:17:28,541 --> 00:17:31,750 فقط می‌خوایم چندتا بیمارستان و مدرسه بسازیم 209 00:17:31,833 --> 00:17:33,166 پنامستان؟ 210 00:17:33,250 --> 00:17:36,291 آره آمریکا می‌خواد ارتشش اونجا حضور داشته باشه 211 00:17:36,375 --> 00:17:40,250 واسه همین گویا قراره هفتۀ آینده یه مراسم امضای معاهده بگیرن 212 00:17:40,333 --> 00:17:44,666 میگم راستی، تو می‌تونی یه نگاهی به یه‌چیزی بندازی؟ 213 00:17:44,750 --> 00:17:47,166 آره حتماً. این چی هست؟ 214 00:17:48,500 --> 00:17:49,916 یه پسربچه کشیده‌شون 215 00:17:50,583 --> 00:17:53,208 تصاویری از جنگ داخلیِ 6 سال پیشـه 216 00:17:55,500 --> 00:17:58,268 به‌نظرت خیلی شبیهِ شهر راکون نیست؟ 217 00:18:00,583 --> 00:18:03,833 کسی راضی نمی‌شه علنی درمورد اتفاقی که اونجا افتاد صحبت کنه 218 00:18:03,916 --> 00:18:08,166 ،ولی بعد از دیدنِ اینا خب حتماً یه شیوع دیگه رخ داده 219 00:18:09,583 --> 00:18:13,083 هوم - لئون، وقت نداریم. بدو - 220 00:18:14,875 --> 00:18:15,875 صبر کن ببینم 221 00:18:16,416 --> 00:18:20,000 این همونی نیست که همه بهش میگن قهرمان پنامستان»؟» 222 00:18:20,083 --> 00:18:21,250 خودِ خودشـه 223 00:18:22,666 --> 00:18:24,500 ببین، من باید برم 224 00:18:25,625 --> 00:18:27,000 کار احمقانه‌ای نکن 225 00:18:27,666 --> 00:18:29,291 ببخشید آقا 226 00:18:30,125 --> 00:18:31,125 هی، لئون 227 00:18:33,000 --> 00:18:34,541 این لباس اصلاً بهت نمیاد 228 00:18:42,166 --> 00:18:43,383 تنها راهِ حل این مشکلاتـه 229 00:18:43,408 --> 00:18:47,666 آقای رئیس‌جمهور، تحلیلِ آژانس اطلاعات دفاعی از جریان هک تموم شده 230 00:18:47,750 --> 00:18:51,875 فایل‌هایی که بردن اسناد محرمانۀ مربوط به چین بوده 231 00:18:51,958 --> 00:18:53,583 چین - بله - 232 00:18:53,666 --> 00:18:56,708 شامل اطلاعاتی مربوط به یک مرکز تحقیقات زیستی در شانگهای می‌شدن 233 00:18:56,791 --> 00:18:58,735 که برای نظارت مشخص کرده بودیم 234 00:18:59,416 --> 00:19:01,041 مرکز تحقیقات زیستی؟ 235 00:19:01,625 --> 00:19:04,625 پیشنهاد می‌کنم جیسون و تیم‌شـو برای تحقیقات بفرستیم اونجا 236 00:19:04,708 --> 00:19:06,750 البته که با تأییدِ شما 237 00:19:06,833 --> 00:19:08,708 یه لحظه وایسید 238 00:19:08,791 --> 00:19:11,125 ما نمی‌خوایم چینی‌ها رو تحریک کنیم 239 00:19:11,708 --> 00:19:15,375 تازه‌شم، نمی‌تونیم که کسی رو بفرستیم ...بدون هماهنگی با امنیت ملی و سازمان سیا و 240 00:19:15,458 --> 00:19:16,458 !آقای رئیس‌جمهور 241 00:19:16,500 --> 00:19:19,516 ،اول که هک‌مون کردن !بعدم این حمله به کاخ سفید 242 00:19:19,625 --> 00:19:21,291 !کاخ سفید، مرد مؤمن 243 00:19:21,375 --> 00:19:22,916 !بهمون حمله کردن 244 00:19:48,666 --> 00:19:49,666 باشه 245 00:19:50,500 --> 00:19:51,500 ترتیبات‌شـو بده 246 00:19:52,029 --> 00:19:56,208 اون یه زیردریایی کلاس ویرجینیاست که یه قایق بدون سرنشین ای‌اس‌دی‌اس ارتقاءیافته توش تعبیه شده [ پایگاه دریایی ایالات متحده - گوآم، بندر آپرا ] 247 00:19:56,291 --> 00:19:58,875 می‌ریم سوسکی از بیخ ریشِ ،ناوگان دریایی چین رد می‌شیم 248 00:19:58,958 --> 00:20:01,041 و تیم‌تون رو سوارِ قایق می‌کنیم و ارسالش می‌کنیم 249 00:20:01,125 --> 00:20:03,791 بدون این‌که اصلاً بویی ببرن به مقصدتون می‌رسید 250 00:20:03,875 --> 00:20:07,875 بله قربان، این خوشگله به فناوری استتاریِ درجه‌یکی مجهز شده 251 00:20:07,958 --> 00:20:10,541 خیلی‌وقته تنم واسه همچین مأموریتی می‌خاره که امتحانش کنیم 252 00:20:10,625 --> 00:20:13,250 ،یادتون باشه که وقتی بی‌صدا می‌کنیم صدایی ازتون در نیاد 253 00:20:13,333 --> 00:20:15,125 نمی‌خوام این قضیه تبدیل به ..یه فاجعۀ جهانی 254 00:20:18,208 --> 00:20:19,375 حرکت کنید 255 00:20:19,458 --> 00:20:22,458 ،حباب روی عمق 1-5 پایی و پنج درجۀ پایینی تنظیم بشه 256 00:20:22,541 --> 00:20:26,095 ،حباب روی عمق 1-5 پایی و پنج درجۀ پایینی. بله قربان 257 00:20:31,083 --> 00:20:32,958 خب، برنامه چیه؟ 258 00:20:35,166 --> 00:20:36,375 خیله‌خب 259 00:20:36,458 --> 00:20:39,250 مأموریت ما، نفوذ به مرکز تحقیقات زیستی 260 00:20:39,333 --> 00:20:41,213 و ضبطِ تمام مدارک مربوط به هک 261 00:20:41,250 --> 00:20:43,291 و حملۀ تروریستی ویروسی به کاخ سفیده 262 00:20:43,375 --> 00:20:45,095 به ساحل که رسیدیم توضیحات بیشتر رو می‌دم 263 00:20:45,875 --> 00:20:49,750 خب می‌تونستیم ما هم هک‌شون کنیم بریم اونجا که چی؟ 264 00:20:50,375 --> 00:20:53,458 شرمنده، ستون این فعلاً محرمانه‌ست 265 00:20:55,958 --> 00:20:57,666 جزئیاتِ مربوط به مرکز؟ 266 00:20:58,208 --> 00:20:59,875 فعلاً محرمانه‌ست 267 00:21:00,551 --> 00:21:02,134 محدودۀ زمانی؟ 268 00:21:02,477 --> 00:21:04,541 محرمانه‌ست - محرمانه‌ست. صحیح - 269 00:21:07,125 --> 00:21:09,541 خب، من میرم تجهیزات رو چک کنیم 270 00:21:10,708 --> 00:21:12,083 بگیر استراحت کن 271 00:21:16,094 --> 00:21:17,416 بهتر از این نمی‌شه 272 00:21:18,958 --> 00:21:21,250 می‌خوای بعد از ماجراها شام بریم بیرون؟ 273 00:21:21,646 --> 00:21:25,208 ،باشه، ولی راست‌شـو بخوای یه آقا پسری منتظر منـه 274 00:21:25,958 --> 00:21:27,333 ...پس 275 00:21:27,416 --> 00:21:29,458 پس محرمانه‌ست 276 00:21:34,166 --> 00:21:35,166 فعلاً 277 00:22:08,109 --> 00:22:20,109 :تــــرجــــمــــه »:» AbG ســــــروش «:« 278 00:22:20,618 --> 00:22:33,618 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: